All language subtitles for Belles de reve - Dream Lovers (1983) FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,060 --> 00:00:10,140 Je meurs de soif. Très bien, je t 'offre un verre. 2 00:00:12,100 --> 00:00:12,380 Deux 3 00:00:12,380 --> 00:00:19,480 têtes, 4 00:00:19,480 --> 00:00:20,480 s 'il vous plaît. 5 00:01:07,080 --> 00:01:08,100 Depression, please. 6 00:01:49,840 --> 00:01:52,480 So, chickens, aren't you bored alone? 7 00:01:55,820 --> 00:01:56,820 You didn't hear? 8 00:01:57,760 --> 00:02:01,480 My friend and I want to take a little romantic walk. 9 00:02:02,480 --> 00:02:03,800 Thank you, we'll wait for someone. 10 00:02:05,040 --> 00:02:06,420 He won't come back, huh? 11 00:02:07,300 --> 00:02:11,420 And then, the pretty cute ones like you, it doesn't have to be reserved for one 12 00:02:11,420 --> 00:02:12,420 person. 13 00:02:16,140 --> 00:02:16,918 Leave me alone. 14 00:02:16,920 --> 00:02:17,920 It's over, isn't it? 15 00:02:18,300 --> 00:02:19,300 Calm down and shut up. 16 00:02:26,520 --> 00:02:28,060 A coffee. 17 00:02:45,580 --> 00:02:46,820 Come on, we'll take you. 18 00:02:48,200 --> 00:02:49,660 We'll take you to Monterey. 19 00:02:50,500 --> 00:02:53,340 If you don't understand, she's asking you to stay calm. 20 00:03:42,560 --> 00:03:43,560 Let's go. 21 00:03:47,440 --> 00:03:49,900 I'm going to be super trained to have them go like that. 22 00:03:50,700 --> 00:03:52,560 I've never seen this anywhere else than in the movies. Really? 23 00:03:56,320 --> 00:03:57,320 That's it, it's in the bag. 24 00:04:34,760 --> 00:04:35,760 You have to be wise. 25 00:04:52,940 --> 00:04:59,260 I'm going to take care of your girlfriend and I'll be right back. 26 00:05:16,300 --> 00:05:17,760 Leave it there, you bunch of bastards! 27 00:05:20,160 --> 00:05:21,320 Don't worry, my pretty. 28 00:05:21,740 --> 00:05:22,740 Stop yelling! 29 00:05:25,340 --> 00:05:26,600 It's your turn soon. 30 00:05:27,380 --> 00:05:28,720 But what are you doing with that? 31 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 Here. 32 00:06:48,720 --> 00:06:49,319 That's it, that's it, 33 00:06:49,320 --> 00:06:55,860 that's 34 00:06:55,860 --> 00:07:17,008 it. 35 00:08:13,240 --> 00:08:14,860 No, no. Pas d 'accord. C 'est à refaire. 36 00:08:15,420 --> 00:08:16,399 Non, non. 37 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 Allez. 38 00:08:22,380 --> 00:08:23,380 Là. 39 00:08:23,540 --> 00:08:24,580 C 'est moi qui marque, hein. 40 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 OK. 41 00:08:30,660 --> 00:08:36,380 Deve -moi bien, maintenant. 42 00:08:43,309 --> 00:08:44,310 It's just like that. 43 00:09:16,240 --> 00:09:17,240 Oh, my God. 44 00:09:57,140 --> 00:09:58,540 Oh. 45 00:10:00,120 --> 00:10:01,520 Oh. 46 00:10:25,640 --> 00:10:26,640 Thank you. 47 00:12:09,900 --> 00:12:10,900 We're not going to wait, are we? 48 00:12:11,260 --> 00:12:13,720 No, I'm only doing this to seduce you. 49 00:12:16,920 --> 00:12:18,500 By the way, what are you doing this afternoon? 50 00:12:20,520 --> 00:12:21,520 Me? 51 00:12:21,940 --> 00:12:23,960 I can stay in my office and do my research. 52 00:12:24,760 --> 00:12:26,900 Don't say that. I went into your office and you weren't there. 53 00:12:27,580 --> 00:12:28,580 How? 54 00:12:29,800 --> 00:12:30,800 Oh, yes. 55 00:12:30,940 --> 00:12:34,020 I had to go see this commissioner about the aggression of my patients. 56 00:12:35,280 --> 00:12:36,900 I find this very worrying. 57 00:12:48,810 --> 00:12:49,970 Forget your worries, my dear. 58 00:13:06,910 --> 00:13:07,910 It's great. 59 00:13:11,490 --> 00:13:13,090 It's for a consultation, doctor. 60 00:13:13,490 --> 00:13:14,490 Your husband has a problem. 61 00:13:16,010 --> 00:13:17,010 Get down. 62 00:13:18,510 --> 00:13:19,510 God bless you. 63 00:22:51,280 --> 00:22:51,959 Thank you. 64 00:22:51,960 --> 00:22:52,960 Thank you. 65 00:23:38,200 --> 00:23:41,740 maintenant moi je me tire bon divertissement 66 00:26:26,420 --> 00:26:28,640 Hello. Is the doctor here? 67 00:26:28,920 --> 00:26:29,920 Yes. 68 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 Yes. 69 00:26:48,320 --> 00:26:50,120 Commissioner, what a good evening. 70 00:26:50,380 --> 00:26:53,420 Hello, doctor. I present to you Inspector Eka, my assistant. 71 00:26:53,760 --> 00:26:54,649 Please. 72 00:26:54,650 --> 00:26:56,090 And then I have very good news for you. 73 00:26:56,730 --> 00:26:58,670 Your clients will never be arrested. 74 00:26:59,610 --> 00:27:01,350 We have put our hand on the guilty. 75 00:27:02,430 --> 00:27:04,350 Perfect. What's up, darling? 76 00:27:04,850 --> 00:27:07,350 I present to you the Commissioner Dumont. 77 00:27:07,550 --> 00:27:08,550 Very happy, madam. 78 00:27:09,070 --> 00:27:11,290 The inspector who works with him. 79 00:27:11,530 --> 00:27:13,890 A client, Mrs. Calvé. 80 00:27:16,850 --> 00:27:17,850 My wife. 81 00:27:18,490 --> 00:27:19,490 Well, 82 00:27:20,190 --> 00:27:22,490 to celebrate all this, we will go to the living room. 83 00:27:23,190 --> 00:27:24,660 Martine. You join us? 84 00:27:25,200 --> 00:27:26,200 Yes, sir. 85 00:27:33,820 --> 00:27:40,580 I'll get the glasses. Sit down. 86 00:27:40,840 --> 00:27:41,840 Sit down. 87 00:27:42,140 --> 00:27:43,140 Thank you. 88 00:29:19,159 --> 00:29:20,580 the champagne 89 00:29:28,780 --> 00:29:30,140 Thank you. 90 00:29:31,940 --> 00:29:34,240 Thank you. 91 00:29:35,380 --> 00:29:39,160 And let's raise our glass to the success of the commissioner. 92 00:29:39,620 --> 00:29:40,620 Thank you. 93 00:29:41,060 --> 00:29:43,640 To your health. 94 00:33:56,370 --> 00:33:58,930 Alors, cher commissaire, comment trouvez -vous ma femme? 95 00:34:00,270 --> 00:34:01,410 Coupable, mon cher docteur. 96 00:34:02,430 --> 00:34:03,430 Délicieusement coupable. 97 00:34:03,770 --> 00:34:07,250 Mais je goûterais bien un peu de votre charmante infirmière. 98 00:34:07,890 --> 00:34:10,850 Oh, ce n 'est pas moi qui vous arrêterai, commissaire. 99 00:34:11,510 --> 00:34:12,650 Ah, je m 'en doutais. 100 00:34:12,870 --> 00:34:15,469 Eh bien, quelle impression dont vous vous en acquittez vous -même. 101 00:34:35,370 --> 00:34:36,370 Did you have a bad dream? 102 00:34:37,870 --> 00:34:40,090 Oh, my God. 103 00:34:40,690 --> 00:34:42,650 I think I had a really funny dream. 104 00:34:46,150 --> 00:34:49,489 Here, have a cup of coffee. It will help you. 105 00:34:51,710 --> 00:34:53,730 Thank you, honey. 106 00:35:01,730 --> 00:35:02,730 Isn't the coffee funny? 107 00:35:04,890 --> 00:35:07,390 Dream lady, my friend. 108 00:36:03,009 --> 00:36:05,810 Thank you. 109 00:38:57,550 --> 00:39:04,550 I guess I knew somewhere on another plane I have loved 110 00:39:04,550 --> 00:39:05,550 you. 111 00:39:08,410 --> 00:39:15,230 We may not have been lovers when the world began, but somewhere sometime 112 00:39:15,230 --> 00:39:21,150 we had something special that just couldn't die. 113 00:39:21,430 --> 00:39:24,330 And I knew that when we touched it would start. 114 00:39:34,350 --> 00:39:41,170 I was afraid it suddenly disappeared up into 115 00:39:41,170 --> 00:39:42,170 space. 116 00:40:35,340 --> 00:40:37,800 And yet it wasn't strange. 117 00:40:39,100 --> 00:40:45,660 It was as familiar as the face I see reflected in the mirror. 118 00:41:42,700 --> 00:41:44,320 I'll see if the doctor can receive you. 119 00:41:44,540 --> 00:41:45,540 Do you want to come in, Commissioner? 120 00:42:07,880 --> 00:42:09,600 Scotty, let Mr. Trump come. 121 00:42:17,190 --> 00:42:18,190 Nice to meet you, doctor. 122 00:42:18,230 --> 00:42:19,690 Thank you for welcoming me so quickly. 123 00:42:20,270 --> 00:42:23,490 If you want to follow me... Yes, of course. I won't be long, don't worry. 124 00:42:26,810 --> 00:42:30,410 Have a seat. 125 00:42:30,790 --> 00:42:31,790 Thank you. 126 00:42:33,630 --> 00:42:34,730 And that's it. 127 00:42:38,890 --> 00:42:40,550 Do you recognize this woman? 128 00:42:43,730 --> 00:42:46,050 Yes, it's Madame Larieux. She's one of my patients. 129 00:42:46,800 --> 00:42:47,800 What happened to her? 130 00:42:48,120 --> 00:42:49,680 She was the victim of an assault. 131 00:42:50,180 --> 00:42:51,180 At her place. 132 00:42:54,960 --> 00:42:55,960 Ah. 133 00:42:56,360 --> 00:42:57,360 Is that serious? 134 00:42:57,620 --> 00:42:59,140 For now, she's in the hospital. 135 00:43:00,860 --> 00:43:03,460 But it's a sexual assault. 136 00:43:03,800 --> 00:43:04,900 She was raped. 137 00:43:06,760 --> 00:43:09,760 Really? But I don't see what you're expecting from me. 138 00:43:10,800 --> 00:43:14,660 To be honest, I don't know exactly, but it's been a while since we've had 139 00:43:14,660 --> 00:43:20,380 several cases of sexual assault on women from an easy environment. 140 00:43:23,140 --> 00:43:27,460 And the only link we have between these women, apart from their aggressors, is 141 00:43:27,460 --> 00:43:30,900 that they are all clients of your office. 142 00:43:31,420 --> 00:43:33,900 Ah, that's very boring, what you're telling me. 143 00:43:35,060 --> 00:43:36,100 Do you have an explanation? 144 00:43:36,700 --> 00:43:37,700 Well, not exactly. 145 00:43:38,140 --> 00:43:39,700 That's why I'm here. 146 00:43:40,750 --> 00:43:42,370 Je ne vois pas ce que je pourrais vous dire. 147 00:43:43,130 --> 00:43:47,850 Sans doute, la plupart de mes patientes viennent me consulter pour des problèmes 148 00:43:47,850 --> 00:43:51,870 d 'ordre sexuel, qu 'ils soient physiques ou psychiques. 149 00:43:52,430 --> 00:43:56,390 Mais je ne vois pas en quoi cela les prédisposerait à être agressés. 150 00:43:57,050 --> 00:43:58,050 Ah non, en effet. 151 00:43:58,590 --> 00:44:00,310 Mais avouez que c 'est tout de même curieux. 152 00:44:02,070 --> 00:44:04,550 Pouvez -vous me dire de quoi souffrait Mme Larieux? 153 00:44:04,850 --> 00:44:06,050 C 'est assez délicat. 154 00:44:06,470 --> 00:44:10,190 Je suis tenu par le secret professionnel. Mais compte tenu de la 155 00:44:10,750 --> 00:44:11,750 Wait. 156 00:44:22,690 --> 00:44:28,450 No, I don't see anything. Madame Larieux is part of this category of clients who 157 00:44:28,450 --> 00:44:30,030 are actually imaginary patients. 158 00:44:30,850 --> 00:44:37,770 They feel, how to say, the need to confide in personal and 159 00:44:37,770 --> 00:44:38,689 delicate problems. 160 00:44:38,690 --> 00:44:39,690 I understand. 161 00:44:40,360 --> 00:44:42,960 Well, excuse me, doctor, for disturbing you. 162 00:44:44,100 --> 00:44:45,160 Not at all, commissioner. 163 00:44:45,640 --> 00:44:50,580 I'm sorry I can't help you any more, but I find this problem very worrying. 164 00:44:51,760 --> 00:44:56,040 And if I can be of help to you, the least of the world, I'm at your full 165 00:44:56,040 --> 00:44:58,040 disposal. Thank you very much, doctor. 166 00:44:58,420 --> 00:45:00,040 Tell me, are you doing research? 167 00:45:01,000 --> 00:45:05,720 Ah, yes, I'm trying to develop a therapeutic that would act on the sexual 168 00:45:05,720 --> 00:45:06,720 stimuli of the brain. 169 00:45:24,330 --> 00:45:25,970 Sit down, relax. 170 00:45:40,290 --> 00:45:41,290 There. 171 00:45:43,110 --> 00:45:44,510 Put yourself on the ground. 172 00:45:47,550 --> 00:45:48,550 Let's see. 173 00:45:49,990 --> 00:45:51,290 We're on our last day. 174 00:47:25,960 --> 00:47:26,960 Shut up! 175 00:49:12,420 --> 00:49:14,320 Go on, suck it again. Go on, suck it. 176 00:49:15,440 --> 00:49:16,560 It's big, isn't it? 177 00:49:16,860 --> 00:49:17,860 One blow and I'm off. 178 00:51:06,220 --> 00:51:07,300 You like it, don't you? 179 00:51:09,560 --> 00:51:10,560 It's good, isn't it? 180 00:51:51,400 --> 00:51:52,400 What'd I do? 181 00:52:35,340 --> 00:52:37,600 Oh, Hubert, they're even running away. 182 00:52:39,560 --> 00:52:42,940 The room that made me discover that beauty didn't necessarily hide a bird's 183 00:52:42,940 --> 00:52:46,720 brain. And me, that a man could admit his mistakes. 184 00:53:09,710 --> 00:53:12,810 Qu 'est -ce qu 'il y a rien pu se passer encore ? 185 00:53:12,810 --> 00:53:22,570 Je 186 00:53:22,570 --> 00:53:23,670 travaille de plus en plus tard. 187 00:53:24,790 --> 00:53:25,790 Oui, je sais. 188 00:53:26,470 --> 00:53:27,950 Je me sens d 'ailleurs assez fatigué. 189 00:53:29,650 --> 00:53:31,010 Mais je sais que je réussirai. 190 00:53:33,970 --> 00:53:37,510 Qu 'aut -il soit vraiment une bonne chose de chercher à modifier le cerveau 191 00:53:37,510 --> 00:53:38,510 gens ? 192 00:53:39,560 --> 00:53:40,820 N 'est -ce pas dangereux? 193 00:53:41,160 --> 00:53:42,820 En seront -ils plus heureux pour autant? 194 00:53:44,180 --> 00:53:48,300 Si j 'arrive à équilibrer cette formule, ce sera une révolution. 195 00:53:49,100 --> 00:53:50,180 Ce sera la gloire. 196 00:53:51,220 --> 00:53:53,540 Peut -être, mais à quel prix? On ne voit plus personne. 197 00:53:53,880 --> 00:53:55,240 On n 'a plus aucun moment pour nous. 198 00:54:31,440 --> 00:54:32,440 Oh, 199 00:54:34,680 --> 00:54:35,279 it's nothing. 200 00:54:35,280 --> 00:54:36,280 A bottle broke. 201 00:54:36,500 --> 00:54:37,520 Maybe a splinter. 202 00:54:47,280 --> 00:54:48,600 Do you think you're falling asleep? 203 00:54:50,520 --> 00:54:52,860 Oh, yes, really. Excuse me. 204 00:58:08,450 --> 00:58:11,250 Oh. Oh. 205 00:58:12,890 --> 00:58:13,890 Oh. 206 01:00:58,410 --> 01:01:00,170 I can't imagine how scared I was. 207 01:01:01,170 --> 01:01:04,050 They put their big tails on my face, in my eyes. 208 01:01:05,490 --> 01:01:09,990 I was debating to escape their contact when suddenly the third one penetrated 209 01:01:09,990 --> 01:01:10,990 brutally. 210 01:01:11,190 --> 01:01:12,590 He must have had a huge tail. 211 01:01:13,410 --> 01:01:14,910 I thought he was tearing me apart. 212 01:01:16,150 --> 01:01:19,150 But strangely, I started to be less scared. 213 01:01:20,390 --> 01:01:25,050 While the two others held me and continued to agitate their sex on my 214 01:01:25,050 --> 01:01:27,410 to crush my body, the third one... 215 01:01:39,779 --> 01:01:41,180 Well... 216 01:01:56,030 --> 01:02:00,650 Despite the disgust that these two beings inspired me, I was completely 217 01:02:02,310 --> 01:02:04,010 Continue to scream, you think well. 218 01:02:04,470 --> 01:02:07,490 But now I wonder if it was a little to save the face. 219 01:02:08,630 --> 01:02:09,630 Yes, I see. 220 01:02:11,750 --> 01:02:13,810 And you complained about this aggression? 221 01:02:14,270 --> 01:02:15,270 The police? 222 01:02:15,490 --> 01:02:16,610 You don't think so? 223 01:02:16,890 --> 01:02:20,230 You see me tell them that and answer their dirty questions? 224 01:02:31,310 --> 01:02:33,610 I assure you, you should try to go and see him. 225 01:02:35,330 --> 01:02:38,550 It may not do you any good, but it can't hurt. 226 01:02:40,790 --> 01:02:41,790 And it's nice. 227 01:02:44,450 --> 01:02:45,450 It's like a massage. 228 01:02:46,810 --> 01:02:47,810 But it's for the head. 229 01:02:48,350 --> 01:02:49,430 Yes, I'll think about it. 230 01:02:50,210 --> 01:02:51,430 And he's a nice man. 231 01:02:52,070 --> 01:02:53,290 He has a very good reputation. 232 01:02:54,430 --> 01:02:56,950 That being said, I'll go and see your charming psychoanalyst. 233 01:02:58,410 --> 01:02:59,348 You'll see. 234 01:02:59,350 --> 01:03:00,350 You won't regret it. 235 01:03:03,470 --> 01:03:09,650 And it's nice to confide in someone who is paid to listen to you. 236 01:03:11,650 --> 01:03:13,790 Tell me, can you do me a little favor? 237 01:03:14,870 --> 01:03:16,930 Aha, it tastes good. 238 01:03:17,970 --> 01:03:20,450 Me too, I have my stuff to get rid of the worries. 239 01:03:24,150 --> 01:03:29,310 Of course, this remains confidential and you cannot make it in your report. 240 01:03:31,180 --> 01:03:36,040 I just learned that one of my clients is being accused of a new assault. 241 01:03:37,740 --> 01:03:38,740 Ah. 242 01:03:39,340 --> 01:03:40,580 And how did that happen? 243 01:03:41,820 --> 01:03:44,260 She was attacked by three men in her parking lot. 244 01:03:44,680 --> 01:03:48,600 They didn't arrest her, but they violently raped her. 245 01:03:49,400 --> 01:03:51,660 And you can't incite her to file a complaint? 246 01:03:52,080 --> 01:03:53,080 Ah, no. 247 01:03:53,280 --> 01:03:54,480 She doesn't want to hear anything. 248 01:03:54,960 --> 01:03:58,480 She's quite traumatized, and she doesn't want to hear from the police. 249 01:03:59,680 --> 01:04:00,680 I understand. 250 01:04:02,540 --> 01:04:04,420 And unfortunately, that's too often the case. 251 01:04:06,360 --> 01:04:07,580 But that doesn't help us. 252 01:04:08,960 --> 01:04:11,740 Well, thank you for informing me. 253 01:04:12,740 --> 01:04:14,300 You can count on my discretion. 254 01:04:15,180 --> 01:04:16,180 Goodbye, Doctor. 255 01:04:16,920 --> 01:04:17,920 Goodbye, Commissioner. 256 01:04:18,060 --> 01:04:19,320 Don't worry, I know the way. 257 01:05:35,790 --> 01:05:36,790 Ooh. 258 01:08:28,810 --> 01:08:29,810 Excuse me, Madam. 259 01:08:29,930 --> 01:08:31,689 I am the Commissioner Dumont. 260 01:08:32,390 --> 01:08:33,950 We have seen each other at Dr. 261 01:08:34,310 --> 01:08:35,310 Corté's. Indeed. 262 01:08:37,430 --> 01:08:40,410 Forgive me for addressing you like this, but I would like to ask you a question. 263 01:08:41,090 --> 01:08:44,670 Did you not recently be the victim of an assault? 264 01:08:45,090 --> 01:08:46,390 Oh no, absolutely not. 265 01:08:47,310 --> 01:08:48,310 Are you sure? 266 01:08:49,130 --> 01:08:51,970 Not even of an assault that you would not have thought was good to talk to the 267 01:08:51,970 --> 01:08:52,970 police? No. 268 01:08:53,229 --> 01:08:56,790 No, apart from that, I got punched in the face in front of an elevator. 269 01:08:58,670 --> 01:09:00,270 Yes, but that's unimportant. 270 01:10:42,760 --> 01:10:43,760 Thank you. 271 01:11:25,130 --> 01:11:26,130 Is the doctor here? 272 01:11:26,150 --> 01:11:28,550 Yes, but don't disturb the work. Why? 18101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.