Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,040
playing all across the land
2
00:00:05,040 --> 00:00:09,320
for you, you, you
3
00:00:21,120 --> 00:00:24,120
Good morning, my little cherubs.
4
00:00:24,120 --> 00:00:28,280
Good morning, Andy's mum!
5
00:00:28,280 --> 00:00:31,560
Now, today is no ordinary PE day.
6
00:00:31,560 --> 00:00:37,680
Oh, no, because today is the annual
Interschool Sports Day...Day.
7
00:00:37,680 --> 00:00:42,200
Whoa-oa-oa-oa! Wait, wait, wait.
8
00:00:42,200 --> 00:00:47,040
This school used to dominate
Interschool Sports Day...Day. Ah!
9
00:00:47,040 --> 00:00:49,480
Go, Moxy from the past!
10
00:00:49,480 --> 00:00:52,520
That's my name there
and there and there.
11
00:00:52,520 --> 00:00:54,800
I won everything.
12
00:00:54,800 --> 00:00:56,840
Except the medal
for being a good loser.
13
00:00:56,840 --> 00:00:59,000
That's true. I didn't win that.
14
00:00:59,000 --> 00:01:00,400
No surprise there.
15
00:01:00,400 --> 00:01:01,960
Cos I never lost!
16
00:01:01,960 --> 00:01:04,280
Yes, very nice, Moxy dear.
17
00:01:04,280 --> 00:01:06,320
Ah, Abi! Yes?
18
00:01:06,320 --> 00:01:10,000
Competing against another school
sounds really scary.
19
00:01:10,000 --> 00:01:12,400
Oh. Aw!
20
00:01:12,400 --> 00:01:14,280
Abi, Abi...
21
00:01:14,280 --> 00:01:15,720
MOXY SIGHS
22
00:01:15,720 --> 00:01:17,920
Read this. What does it say?
23
00:01:17,920 --> 00:01:20,520
"Moxy, winner
of the 100 metre relay."
24
00:01:20,520 --> 00:01:25,000
Exactly. This school,
we're winners. We win.
25
00:01:26,000 --> 00:01:28,520
Relax, Abi. It's just a bit of fun.
26
00:01:28,520 --> 00:01:32,080
And the only way to have fun
is by winning!
27
00:01:32,080 --> 00:01:35,120
Good luck, my teeny, tiny athletes.
28
00:01:35,120 --> 00:01:37,320
Oh! Assembly over.
29
00:01:37,320 --> 00:01:39,320
Have fun!
30
00:01:39,320 --> 00:01:41,560
I won that argument.
31
00:01:42,560 --> 00:01:45,280
No, you didn't, Moxy,
because it wasn't an argument.
32
00:01:45,280 --> 00:01:46,960
It was an assembly.
33
00:01:46,960 --> 00:01:48,840
That's something a loser would say.
34
00:01:52,400 --> 00:01:53,840
Winners!
35
00:01:56,120 --> 00:01:57,560
Let's go shine you.
36
00:02:03,920 --> 00:02:07,560
Ta, mate. Don't worry about that.
I'll come back for those babies.
37
00:02:09,840 --> 00:02:12,760
I'm going to be late. I think
everybody's out in the field.
38
00:02:12,760 --> 00:02:14,520
I love sports day.
39
00:02:19,040 --> 00:02:20,320
Now, then...
40
00:02:22,840 --> 00:02:25,480
Where's that glowing door?
41
00:02:28,400 --> 00:02:32,240
Isn't this key beautiful?
I found it in an old drawer.
42
00:02:32,240 --> 00:02:35,120
It's the perfect prize
for our Sports Day...Day.
43
00:02:35,120 --> 00:02:37,240
Trophies are so 2010.
44
00:02:37,240 --> 00:02:40,760
Oh, Whiffy, I need you to acquire
100 balls of splodge.
45
00:02:40,760 --> 00:02:43,440
No, make it 200.
46
00:02:43,440 --> 00:02:45,600
Are you writing this down?
47
00:02:45,600 --> 00:02:48,280
Oh, may I borrow that? Ta.
48
00:02:48,280 --> 00:02:50,560
Come along, Whiffy. Lots to do.
49
00:02:50,560 --> 00:02:54,120
We need to get... Ta, mate.
..and tea.
50
00:02:54,120 --> 00:02:57,800
That must be the key
to this glowing door.
51
00:02:57,800 --> 00:03:00,920
Now I just need to win
at Sports Day.
52
00:03:00,920 --> 00:03:03,040
HE CHUCKLES
53
00:03:03,040 --> 00:03:05,200
Time for a new disguise.
54
00:03:05,200 --> 00:03:09,520
Oh, I was as excited about today
as Blu buying new sunglasses.
55
00:03:09,520 --> 00:03:12,600
Whoa! Where are my winners at?
56
00:03:16,240 --> 00:03:18,400
Moxy, those medals look
a little bit heavy.
57
00:03:18,400 --> 00:03:20,400
Do you want a hand? Sure.
58
00:03:22,160 --> 00:03:24,400
Winning, winning, Moxy's grinning!
59
00:03:24,400 --> 00:03:27,880
And now I'm really, really nervous.
60
00:03:27,880 --> 00:03:30,840
I'm nervous just thinking about
how really, really nervous you are.
61
00:03:30,840 --> 00:03:32,440
LOUD CHIMING
62
00:03:33,440 --> 00:03:36,880
The competitors for our Sports
Day...Day have just arrived.
63
00:03:36,880 --> 00:03:39,080
Please join me outside
64
00:03:39,080 --> 00:03:41,360
to welcome Madame Corgibottom School
65
00:03:41,360 --> 00:03:43,480
For Sweet And Lovely Children.
66
00:03:43,480 --> 00:03:45,480
Oh, see?
67
00:03:45,480 --> 00:03:47,240
They sound lovely.
68
00:03:47,240 --> 00:03:49,200
Come on, let's go meet them.
69
00:04:06,680 --> 00:04:10,480
Madame Lucy Corgibottom,
is that you?
70
00:04:10,480 --> 00:04:14,160
You look strikingly different to
your profile on the school website.
71
00:04:14,160 --> 00:04:17,000
No, no. No, no, no.
No, no. No, no, no.
72
00:04:17,000 --> 00:04:21,200
I'm, er...I'm Lucille Corgibottom,
her sister.
73
00:04:21,200 --> 00:04:26,520
She ever so sweetly asked for me
to cover for her today. Oh.
74
00:04:30,080 --> 00:04:32,160
Who are these lot, then?
75
00:04:32,160 --> 00:04:36,560
Oh, yes. Please do introduce
your darling pupils.
76
00:04:36,560 --> 00:04:38,000
Of course.
77
00:04:38,000 --> 00:04:41,960
Tiny Tufty Bakewell, age six.
78
00:04:41,960 --> 00:04:44,040
Champion shot-putter.
79
00:04:44,040 --> 00:04:45,880
ANDY'S MUM GULPS
80
00:04:45,880 --> 00:04:49,080
Daisy Flouncy-Socks, age ten.
81
00:04:49,080 --> 00:04:52,960
Can run the 100 metres
in four seconds. Vroom!
82
00:04:52,960 --> 00:04:56,760
Christopher Cutie-Pie, age five.
83
00:04:56,760 --> 00:04:59,000
Has won every egg-and-spoon race
he's ever entered
84
00:04:59,000 --> 00:05:01,080
and then eats all the eggs,
shell and all.
85
00:05:01,080 --> 00:05:03,200
And this is... How delightful!
86
00:05:03,200 --> 00:05:07,320
Though I'm not sure
those skills will serve you well
87
00:05:07,320 --> 00:05:08,800
in today's events.
88
00:05:08,800 --> 00:05:10,920
What are you on about?
89
00:05:13,200 --> 00:05:17,360
I mean,
whatever do you mean, my dear?
90
00:05:17,360 --> 00:05:21,160
Today, we're having
an Odd Socks Sports Day...Day.
91
00:05:21,160 --> 00:05:24,560
Five jolly good fun events.
92
00:05:24,560 --> 00:05:27,600
And whichever school wins the most
93
00:05:27,600 --> 00:05:30,200
will be awarded with this.
94
00:05:30,200 --> 00:05:31,240
Hmm!
95
00:05:34,120 --> 00:05:35,800
Good luck out there.
96
00:05:35,800 --> 00:05:38,680
May the best school win.
97
00:05:38,680 --> 00:05:41,080
Oh, we will.
98
00:05:41,080 --> 00:05:44,680
The first event is Splodgeball.
99
00:05:44,680 --> 00:05:47,960
First to ten splodgy hits
is the winner.
100
00:05:47,960 --> 00:05:49,800
Abi, you're up first.
101
00:05:49,800 --> 00:05:51,800
SHOUTS OF ENCOURAGEMENT
102
00:05:52,800 --> 00:05:54,400
I thought spiders were scary.
103
00:05:54,400 --> 00:05:58,200
This is even scarier
than a whole herd of spiders.
104
00:05:58,200 --> 00:06:00,800
Hey, it's just some splodge.
105
00:06:01,800 --> 00:06:03,600
Do you know what's scarier?
106
00:06:03,600 --> 00:06:05,640
Losing! Now go and win!
107
00:06:05,640 --> 00:06:08,240
Go on. Win.
108
00:06:09,840 --> 00:06:11,240
Come on.
109
00:06:14,960 --> 00:06:17,560
WHISTLE BLOWS
110
00:06:17,560 --> 00:06:19,240
CHEERING
111
00:06:19,240 --> 00:06:21,240
Don't just stand there. Move!
112
00:06:21,240 --> 00:06:22,960
Move!
113
00:06:22,960 --> 00:06:25,200
CHEERING
114
00:06:25,200 --> 00:06:26,880
I can't.
115
00:06:26,880 --> 00:06:28,360
I'm scared.
116
00:06:28,360 --> 00:06:30,320
Why aren't you splodging?
117
00:06:30,320 --> 00:06:32,000
Moxy, what are you doing?
118
00:06:32,000 --> 00:06:34,120
Winning.
119
00:06:34,120 --> 00:06:36,040
I'm being her Moxy proxy.
120
00:06:36,040 --> 00:06:37,520
That's not fair.
121
00:06:37,520 --> 00:06:38,960
She's a fully-grown adult
122
00:06:38,960 --> 00:06:41,760
competing against my sweet
and lovely little children.
123
00:06:41,760 --> 00:06:43,680
Come at me, bro.
124
00:06:43,680 --> 00:06:45,560
SHOUTS OF ENCOURAGEMENT
125
00:06:46,520 --> 00:06:48,360
Go!
126
00:06:58,680 --> 00:07:00,360
Come on!
127
00:07:04,200 --> 00:07:05,440
WHISTLE BLOWS
128
00:07:05,440 --> 00:07:07,000
Yeah!
129
00:07:07,000 --> 00:07:08,880
CHEERING
130
00:07:11,000 --> 00:07:12,760
Yes!
131
00:07:13,760 --> 00:07:15,800
That's ten splodgy hits.
132
00:07:15,800 --> 00:07:19,520
Andy And The Band's Rock Star
School wins the first event.
133
00:07:19,520 --> 00:07:23,360
You won. I could never have done
what you did, Miss Moxy.
134
00:07:23,360 --> 00:07:24,960
Yeah, well done, everyone.
135
00:07:24,960 --> 00:07:27,160
Ohh! Oh, yeah!
136
00:07:27,160 --> 00:07:29,320
Yes, Moxy's plan sort of worked.
137
00:07:29,320 --> 00:07:31,360
Oh, yeah! Oh, yeah!
138
00:07:31,360 --> 00:07:33,680
Oh, yeah! What a good game!
139
00:07:33,680 --> 00:07:35,600
Don't you think, Madame Corgibottom?
140
00:07:37,800 --> 00:07:40,120
All right, as head coach,
141
00:07:40,120 --> 00:07:43,560
I want Mac and Blu
to compete in this next one.
142
00:07:43,560 --> 00:07:46,360
Coach? Congrats
on the promotion, Mox.
143
00:07:46,360 --> 00:07:48,480
Moxy, what about the kids?
144
00:07:48,480 --> 00:07:50,520
We're handing over to you guys.
145
00:07:50,520 --> 00:07:53,120
We agreed.
Winning's all that counts.
146
00:07:53,120 --> 00:07:55,640
Hands in. Huh?
147
00:07:55,640 --> 00:07:58,200
MOXY CLEARS THROAT
148
00:07:58,200 --> 00:08:00,080
Three, two, one, win!
149
00:08:00,080 --> 00:08:01,720
Win.
150
00:08:03,000 --> 00:08:04,600
Get your speed on, everyone.
151
00:08:04,600 --> 00:08:06,640
It's Space Hop!
152
00:08:17,480 --> 00:08:19,480
Come on, Blu. You've got this.
153
00:08:19,480 --> 00:08:21,160
Where's Mac?
154
00:08:21,160 --> 00:08:23,640
Sorry. Nervous wee-wee.
155
00:08:23,640 --> 00:08:24,880
WHISTLE BLOWS
156
00:08:24,880 --> 00:08:26,440
SHOUTS OF ENCOURAGEMENT
157
00:08:28,600 --> 00:08:32,160
Whoa, whoa, whoa.
I think I went too fast.
158
00:08:32,160 --> 00:08:35,520
I actually feel a bit dizzy.
159
00:08:35,520 --> 00:08:37,040
Whoa, whoa!
160
00:08:38,880 --> 00:08:41,280
I'm coming for you, buddy.
161
00:08:41,280 --> 00:08:42,600
Go on without me.
162
00:08:42,600 --> 00:08:44,480
What are you doing?
163
00:08:44,480 --> 00:08:45,880
What are you doing?
164
00:08:45,880 --> 00:08:49,320
I wouldn't leave you out here, Mac.
Come on.
165
00:08:49,320 --> 00:08:50,680
SHOUTING
166
00:08:50,680 --> 00:08:53,920
MAC AND BLU GRUNT AND GROAN
167
00:08:53,920 --> 00:08:55,880
APPLAUSE
168
00:08:59,120 --> 00:09:00,640
Good effort, good effort.
169
00:09:03,520 --> 00:09:06,000
It's Dino-Joust!
170
00:09:06,000 --> 00:09:08,680
GROWLING
171
00:09:08,680 --> 00:09:10,280
Andy, you'd better not let me down.
172
00:09:10,280 --> 00:09:13,280
Oh, dinosaurs. My idea.
173
00:09:13,280 --> 00:09:14,560
Hmm.
174
00:09:14,560 --> 00:09:16,840
Come on, Andy. Come on.
175
00:09:16,840 --> 00:09:19,920
Tiny Tufty,
joust him till he sings!
176
00:09:19,920 --> 00:09:21,560
Hmm. Oh!
177
00:09:21,560 --> 00:09:24,560
I'll happily sing if you want.
I love singing.
178
00:09:24,560 --> 00:09:26,880
Argh!
SHOUTS OF ENCOURAGEMENT
179
00:09:26,880 --> 00:09:28,200
Come on, Andy.
180
00:09:29,560 --> 00:09:31,200
GROWLING
181
00:09:32,320 --> 00:09:34,760
CHEERING
182
00:09:34,760 --> 00:09:38,720
That's my boy!
Well done, my little sugar plum.
183
00:09:38,720 --> 00:09:40,400
That was fun.
GROWLING
184
00:09:40,400 --> 00:09:43,280
Great singing voice.
Are you in a band?
185
00:09:46,840 --> 00:09:48,920
MOXY LAUGHS
186
00:09:50,000 --> 00:09:51,320
2-1.
187
00:09:51,320 --> 00:09:55,240
The game is very much on,
Miss Corgibottom.
188
00:09:55,240 --> 00:09:57,920
Time to Slip And Slide!
189
00:09:57,920 --> 00:10:00,800
I'm liking this energy, Rio. Yes.
190
00:10:00,800 --> 00:10:02,720
Ready to win. Are you?
191
00:10:02,720 --> 00:10:06,280
Just ready to slip and slide. Ha-ha!
192
00:10:06,280 --> 00:10:09,920
Whoo! Are you sure
Rio can handle this on his own?
193
00:10:10,920 --> 00:10:13,080
They've got three competitors
for this event.
194
00:10:13,080 --> 00:10:16,120
Yeah, but he's the only one of you
I still trust.
195
00:10:16,120 --> 00:10:18,240
Look how focused he is.
196
00:10:18,240 --> 00:10:20,160
WHISTLE BLOWS
Go on, Rio.
197
00:10:20,160 --> 00:10:22,200
SHOUTS OF ENCOURAGEMENT
198
00:10:28,360 --> 00:10:30,200
What are you doing, Rio?
199
00:10:30,200 --> 00:10:32,480
Argh! Keep going!
200
00:10:34,120 --> 00:10:35,920
Stop messing about and win!
201
00:10:35,920 --> 00:10:37,480
What was that, Moxy? Argh!
202
00:10:37,480 --> 00:10:39,480
LAUGHTER
203
00:10:46,280 --> 00:10:48,080
Rio, this is embarrassing!
204
00:10:53,160 --> 00:10:55,520
Yeah!
Yeah!
205
00:10:55,520 --> 00:10:57,360
CHEERING
206
00:10:57,360 --> 00:11:00,840
Why are you cheering? He lost!
207
00:11:02,040 --> 00:11:04,160
Rio! What was that?
208
00:11:04,160 --> 00:11:06,400
What was that? That was awesome!
209
00:11:06,400 --> 00:11:08,400
LAUGHTER
Stop laughing!
210
00:11:08,400 --> 00:11:10,520
He failed us!
211
00:11:10,520 --> 00:11:13,800
Bravo, Rio. What a show!
212
00:11:13,800 --> 00:11:18,240
And Madame Corgibottom, we're
neck and neck again, it seems.
213
00:11:19,400 --> 00:11:23,320
And now the showdown,
Obstacle Relay!
214
00:11:23,320 --> 00:11:26,960
And here we are, the final event,
215
00:11:26,960 --> 00:11:31,320
our obstacle course of fun,
frolicking and fabulousness.
216
00:11:31,320 --> 00:11:33,400
Yeah!
217
00:11:33,400 --> 00:11:35,600
T-shirts! Get your T-shirts!
218
00:11:35,600 --> 00:11:37,920
I've got "Andy And The Band's
Rock Star School"
219
00:11:37,920 --> 00:11:40,240
and I've got
"Go, Madame Corgibottom's!"
220
00:11:40,240 --> 00:11:42,280
Or get both. Hedge your bets!
221
00:11:42,280 --> 00:11:43,760
Oh, I'll take this one.
222
00:11:43,760 --> 00:11:46,520
T-shirts! I've got foam fingers!
223
00:11:46,520 --> 00:11:49,360
I've got scarves
and I've got matching hats!
224
00:11:49,360 --> 00:11:50,800
There we are.
225
00:11:50,800 --> 00:11:52,680
WHIFF CHUCKLES
226
00:11:55,480 --> 00:12:00,200
Now, because of some losers,
not naming any names,
227
00:12:00,200 --> 00:12:02,480
but most of you,
228
00:12:02,480 --> 00:12:04,720
we are drawing.
229
00:12:04,720 --> 00:12:09,520
It will all come down to
the final 100 metres of the relay.
230
00:12:09,520 --> 00:12:11,200
That'll be me.
231
00:12:11,200 --> 00:12:15,360
So, get to your starting positions
and don't fail me.
232
00:12:16,840 --> 00:12:18,880
Three, two, one, win!
233
00:12:18,880 --> 00:12:20,440
ALL GROAN
234
00:12:20,440 --> 00:12:22,120
WHISTLE BLOWS
235
00:12:25,080 --> 00:12:29,240
gladiators built like alligators
236
00:12:31,720 --> 00:12:34,440
do you cry inside?
237
00:12:34,440 --> 00:12:36,400
a piece of your mind?
238
00:12:36,400 --> 00:12:39,680
about winning
239
00:12:49,080 --> 00:12:51,560
I just wanna disappear
240
00:12:51,560 --> 00:12:54,040
gotta lose your fear
241
00:12:54,040 --> 00:12:56,720
just like you're Billy Shakespeare
242
00:12:56,720 --> 00:12:59,880
about winning
243
00:13:07,240 --> 00:13:09,720
it's all about having fun
244
00:13:09,720 --> 00:13:12,160
it's not about how you run
245
00:13:12,160 --> 00:13:16,320
having fuh-fuh, fuh-fuh-fuh, fun
246
00:13:26,080 --> 00:13:28,080
you're giving in
247
00:13:29,880 --> 00:13:32,520
and throwing the towel in
248
00:13:34,200 --> 00:13:36,280
deny defeat
249
00:13:36,280 --> 00:13:40,200
"I ain't gonna worry about winning
250
00:13:47,560 --> 00:13:49,880
it's all about having fun
251
00:13:49,880 --> 00:13:52,480
it's not about how you run
252
00:13:52,480 --> 00:13:56,560
having fuh, fuh, fuh-fuh-fuh, fun
253
00:14:00,680 --> 00:14:02,440
Get me out of here!
254
00:14:02,440 --> 00:14:05,600
We're going to lose. I need to win!
255
00:14:05,600 --> 00:14:09,040
Let me wi-i-in!
256
00:14:09,040 --> 00:14:11,640
Abi, we still need someone
for the 100 metre sprint.
257
00:14:11,640 --> 00:14:13,280
Where's Moxy?
258
00:14:13,280 --> 00:14:16,920
Er, she's a bit TYRED up
at the moment.
259
00:14:16,920 --> 00:14:18,080
Can you do it?
260
00:14:19,920 --> 00:14:21,560
Just go out and have fun.
261
00:14:21,560 --> 00:14:23,680
All right.
262
00:14:23,680 --> 00:14:25,360
Right, come on.
263
00:14:25,360 --> 00:14:27,360
SHOUTS OF ENCOURAGEMENT
264
00:14:32,920 --> 00:14:34,680
Go, go, go! Come on, let's go!
265
00:14:34,680 --> 00:14:36,240
You've got this, Abi.
266
00:14:36,240 --> 00:14:38,160
No, not Abi!
267
00:14:38,160 --> 00:14:39,800
She'll freeze!
268
00:14:42,480 --> 00:14:44,960
CHEERING
269
00:14:44,960 --> 00:14:46,600
Oh!
270
00:14:48,520 --> 00:14:50,480
Come on, Abi. You're doing great.
271
00:14:50,480 --> 00:14:52,440
And you too, Tiny Tufty.
272
00:14:52,440 --> 00:14:55,040
Abi, come on! Keep going, Abi!
273
00:14:55,040 --> 00:14:56,400
Come on, Abi!
274
00:14:56,400 --> 00:14:57,720
Yeah...
275
00:15:03,400 --> 00:15:05,520
Oh... Don't worry, Abi.
276
00:15:05,520 --> 00:15:06,960
And the winners...
277
00:15:08,360 --> 00:15:12,520
..are Madame Corgibottom's School
For Sweet And Lovely Children.
278
00:15:17,400 --> 00:15:19,800
Eugh! Did I sound like that?
279
00:15:22,320 --> 00:15:24,960
Abi! Abi! Abi!
280
00:15:24,960 --> 00:15:27,400
Abi! Abi! Abi!
281
00:15:27,400 --> 00:15:28,440
Abi!
282
00:15:28,440 --> 00:15:31,760
Abi! Abi! Abi! Abi!
283
00:15:31,760 --> 00:15:34,960
Abi, wow! What a winner!
284
00:15:34,960 --> 00:15:36,640
But I didn't win.
285
00:15:36,640 --> 00:15:39,840
You were awesome.
That's what matters.
286
00:15:39,840 --> 00:15:41,720
Aaagh!
287
00:15:41,720 --> 00:15:43,200
ABI LAUGHS
288
00:15:45,320 --> 00:15:49,240
After a thrilling
Interschool Sports Day...Day,
289
00:15:49,240 --> 00:15:52,520
I'm pleased to present
this shiny winning key
290
00:15:52,520 --> 00:15:57,760
to Madame Corgibottom's School
For Sweet And Lovely Children.
291
00:15:59,560 --> 00:16:02,560
Oh! Excuse me. Sorry.
Coming through. Out of my way!
292
00:16:08,160 --> 00:16:09,440
Aw!
293
00:16:11,000 --> 00:16:15,520
Now, last one on the Slip And Slide
is a big loser!
294
00:16:15,520 --> 00:16:17,360
I mean, really cool!
295
00:16:17,360 --> 00:16:20,360
CHEERING
296
00:16:21,800 --> 00:16:23,440
Come on, Whiff!
297
00:16:27,480 --> 00:16:29,920
SHOUTS OF ENCOURAGEMENT
298
00:16:45,800 --> 00:16:48,640
Where are you going,
Madame Corgibottom? Nowhere.
299
00:16:50,720 --> 00:16:53,160
Oi! No running in the corridor!
300
00:16:59,480 --> 00:17:01,840
What? I knew you were trouble.
301
00:17:01,840 --> 00:17:05,480
Get your mitts off my Cheesy Puffs,
Madame Corgibum!
302
00:17:05,480 --> 00:17:07,600
It's Corgibottom!
303
00:17:07,600 --> 00:17:10,720
And...sorry, I just... Never mind.
304
00:17:10,720 --> 00:17:12,080
My apologies.
305
00:17:18,200 --> 00:17:22,560
Good idea to get Whiff to store
the Cheesy Puffs in here, Puff.
306
00:17:22,560 --> 00:17:24,960
Now it's nicely hidden.
307
00:17:24,960 --> 00:17:27,560
Cheesy, look!
308
00:17:38,560 --> 00:17:42,320
for you, you, you
20565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.