All language subtitles for Andy.and.the.Band.S03E16.Missing.the.Beat.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,400 Playing all across the land 2 00:00:05,400 --> 00:00:09,200 are here for you, you, you 3 00:00:22,880 --> 00:00:24,760 Another week at the top of the charts, 4 00:00:24,760 --> 00:00:27,280 and our new song's at the number-one slot. 5 00:00:27,280 --> 00:00:30,000 Feels good! Feels...heavy. 6 00:00:30,000 --> 00:00:32,480 Why do they have to make this trophy so big? 7 00:00:32,480 --> 00:00:34,360 Well, big hit, big trophy, Blu. 8 00:00:34,360 --> 00:00:37,760 Can you guys manage without me? I need to go fetch my drums. 9 00:00:37,760 --> 00:00:39,160 Yeah, of course. 10 00:00:39,160 --> 00:00:40,440 Oh! Hoo! 11 00:00:40,440 --> 00:00:42,440 See? Light as a feather. 12 00:00:42,440 --> 00:00:44,920 Do you need some help, Mox? Sure! Please don't... 13 00:00:44,920 --> 00:00:46,920 Oh! Ooh! THEY GRUNT 14 00:00:46,920 --> 00:00:48,600 Where's our van again? 15 00:00:49,680 --> 00:00:53,240 Oh... Whiff, could you give us a hand, please? 16 00:00:53,240 --> 00:00:55,600 Er, I'm just taking a little break. 17 00:00:55,600 --> 00:00:56,960 Oh... 18 00:00:56,960 --> 00:00:59,000 Hello, Odd Socks. 19 00:00:59,000 --> 00:01:01,720 Sandy? That's my old school pal. 20 00:01:01,720 --> 00:01:03,880 Oh! BLU AND MAC GRUNT 21 00:01:03,880 --> 00:01:06,120 Such a nice guy. 22 00:01:06,120 --> 00:01:09,040 Fancy seeing you here. Quite a lovely surprise. 23 00:01:09,040 --> 00:01:11,120 Hey, Sandy. How are you? 24 00:01:11,120 --> 00:01:13,800 Yeah, good. Really good, yeah. 25 00:01:13,800 --> 00:01:17,600 My band, Sandy And The Same Socks, on a big tour. 26 00:01:17,600 --> 00:01:20,080 We just finished playing a gig across the road, actually. 27 00:01:20,080 --> 00:01:23,000 Oh, amazing! Well, we've just finished playing a gig here, 28 00:01:23,000 --> 00:01:24,640 but you must've played the... 29 00:01:24,640 --> 00:01:26,760 The bigger venue, yeah. HE LAUGHS 30 00:01:26,760 --> 00:01:28,960 Sold it out, obviously. 31 00:01:28,960 --> 00:01:30,680 Wow, that is so cool. 32 00:01:30,680 --> 00:01:33,160 It is. It is so cool. 33 00:01:33,160 --> 00:01:36,280 Got to be ready for the battle of the bands. Oh, yes. 34 00:01:36,280 --> 00:01:39,000 May the best band win. Oh, we will. 35 00:01:39,000 --> 00:01:41,040 BOTH CHUCKLE 36 00:01:42,040 --> 00:01:46,400 Whoa-ho-ho! Now, that is one cool drum kit. 37 00:01:46,400 --> 00:01:47,680 Oh, thanks! SHE CHUCKLES 38 00:01:47,680 --> 00:01:49,600 I'm Moxy. I'm Foxy. 39 00:01:49,600 --> 00:01:51,720 I play drums for Sandy And The Same Socks. 40 00:01:51,720 --> 00:01:53,680 And this is Cleo. 41 00:01:53,680 --> 00:01:56,000 Dude, I'm Rio! HE LAUGHS 42 00:01:56,000 --> 00:01:57,480 Love your bandanna. 43 00:01:57,480 --> 00:02:00,360 Dude, I was thinking the same thing. 44 00:02:00,360 --> 00:02:02,440 Whoa. 45 00:02:03,760 --> 00:02:05,640 So, is your mate Sandy here? 46 00:02:05,640 --> 00:02:09,480 Yeah, yeah. He's over there, just talking to Andy by our van. 47 00:02:09,480 --> 00:02:11,720 Erm, do you mind? 48 00:02:11,720 --> 00:02:13,720 I'm taking a break. MOXY CHUCKLES 49 00:02:14,800 --> 00:02:17,360 Is it weird they're dressed the same as us? 50 00:02:18,600 --> 00:02:20,560 Er, just pop it down there, lads. 51 00:02:20,560 --> 00:02:22,800 So, yeah, just thought I'd come across, 52 00:02:22,800 --> 00:02:27,080 say, "Hey, what's up?" and, er...steal this. 53 00:02:29,520 --> 00:02:31,560 Hey. What's going on? 54 00:02:31,560 --> 00:02:36,280 Oh, I'm afraid our new song just knocked your new song 55 00:02:36,280 --> 00:02:38,880 off the number-one spot, 56 00:02:38,880 --> 00:02:41,560 so this is rightfully ours. 57 00:02:41,560 --> 00:02:45,840 Oh, but here's your...number two trophy. 58 00:02:45,840 --> 00:02:47,680 HE HOLDS BACK LAUGHTER 59 00:02:48,840 --> 00:02:50,600 Oh. Huh. 60 00:02:50,600 --> 00:02:53,880 So, are you the roadie for The Odd Socks? Who wants to know? 61 00:02:53,880 --> 00:02:56,320 Do you want a hand loading in the drums? 62 00:02:56,320 --> 00:02:58,320 Oh! Yeah! 63 00:02:58,320 --> 00:03:02,360 Yeah, I mean, I'd do it myself, but, er... But... 64 00:03:02,360 --> 00:03:04,200 Oh! I'm getting a call. 65 00:03:04,200 --> 00:03:06,480 HE LAUGHS AND STAMMERS 66 00:03:06,480 --> 00:03:09,400 Hello, person who's really on the phone. 67 00:03:09,400 --> 00:03:11,320 Er, Whiff speaking. 68 00:03:12,560 --> 00:03:15,160 Ah. He's a busy guy. Mm. 69 00:03:15,160 --> 00:03:18,680 Shall we help him out? Yeah, cool. I'll get the boxes. 70 00:03:20,000 --> 00:03:22,720 So, the band's going really well, then? Yep. 71 00:03:22,720 --> 00:03:24,440 Big tour, big venues? 72 00:03:24,440 --> 00:03:26,280 Big trophy! 73 00:03:26,280 --> 00:03:28,680 And I love your new look. 74 00:03:28,680 --> 00:03:30,440 Oh. Yeah. 75 00:03:30,440 --> 00:03:32,960 Yep, all my own design. 76 00:03:37,640 --> 00:03:39,400 PHONE RINGS Ow! 77 00:03:39,400 --> 00:03:41,040 Oh, erm... HE STAMMERS 78 00:03:41,040 --> 00:03:42,640 Hold the line, caller! 79 00:03:42,640 --> 00:03:45,640 Yeah, I've got a real... Er, another caller on. 80 00:03:47,480 --> 00:03:49,160 Hello, Andy's mum. 81 00:03:49,160 --> 00:03:50,880 Hello, Whiffy. 82 00:03:50,880 --> 00:03:53,080 My hairdryers are playing up. 83 00:03:58,360 --> 00:04:01,600 I've ordered some new ones, but they need collecting. 84 00:04:01,600 --> 00:04:04,600 Andy tells me that you've hired a van for the day 85 00:04:04,600 --> 00:04:06,840 whilst the Rock-n-Roller is at the mender's. 86 00:04:06,840 --> 00:04:10,440 Oh, no, no, no! The van is strictly for band business only. 87 00:04:10,440 --> 00:04:12,320 Oh, come on, Whiffy! 88 00:04:12,320 --> 00:04:15,160 I've got a group booking later and you owe me. 89 00:04:15,160 --> 00:04:18,400 For what? I gave you a complementary beard trim. 90 00:04:18,400 --> 00:04:21,360 That wasn't complementary, you charged me loads! 91 00:04:21,360 --> 00:04:25,320 Yes, but I complimented you on your beard the whole way through. 92 00:04:25,320 --> 00:04:28,120 I said, "Whiffy, your beard looks great". 93 00:04:28,120 --> 00:04:30,960 Yeah, all right, all right. Where do I pick 'em up? 94 00:04:32,120 --> 00:04:34,240 Well, we better be going. 95 00:04:34,240 --> 00:04:36,520 Got a big appointment to get to. Oh. 96 00:04:36,520 --> 00:04:39,880 You know, you've got a great band here, Andy. 97 00:04:39,880 --> 00:04:41,720 You wouldn't want to lose them, too. 98 00:04:48,400 --> 00:04:50,760 They knocked us off the number-one spot. 99 00:04:50,760 --> 00:04:52,440 Second place isn't so bad. 100 00:04:52,440 --> 00:04:54,040 Easier to carry. 101 00:04:54,040 --> 00:04:55,280 Yeah. 102 00:04:59,800 --> 00:05:02,960 All right, Same Socks. Let's get to that appointment. 103 00:05:02,960 --> 00:05:05,400 Hairdryers, here I come. 104 00:05:05,400 --> 00:05:08,280 Listen, guys, we can always write another number-one song. 105 00:05:08,280 --> 00:05:09,640 Yeah! 106 00:05:09,640 --> 00:05:11,840 Look, forget about The Same Socks. 107 00:05:11,840 --> 00:05:14,360 Let's just go load in my drums and... 108 00:05:15,400 --> 00:05:17,800 Hey...where are my drums? 109 00:05:19,240 --> 00:05:22,200 My precious drums! 110 00:05:22,200 --> 00:05:25,040 We didn't load them. Maybe Whiff did it. 111 00:05:25,040 --> 00:05:26,840 Doesn't sound like Whiff. 112 00:05:26,840 --> 00:05:29,160 Well, let's just ask him. Whiff, did you...? 113 00:05:30,480 --> 00:05:31,920 Where's Whiff? 114 00:05:31,920 --> 00:05:33,240 Where's the van? 115 00:05:33,240 --> 00:05:34,720 Wait. 116 00:05:34,720 --> 00:05:37,160 It all makes sense now. It's so obvious. 117 00:05:37,160 --> 00:05:39,640 It was that thief Sandy! What? 118 00:05:39,640 --> 00:05:44,120 Think about it. He was distracting us on purpose. 119 00:05:44,120 --> 00:05:46,880 He stole our number-one trophy... 120 00:05:46,880 --> 00:05:49,640 ..and then he warned me about losing my band. 121 00:05:49,640 --> 00:05:52,720 ANDY GASPS He's stolen Whiff, his van... 122 00:05:52,720 --> 00:05:54,440 ..and Moxy's drums! 123 00:05:54,440 --> 00:05:55,920 No. 124 00:05:55,920 --> 00:05:57,760 It's OK. 125 00:05:57,760 --> 00:06:00,080 Here they are. Oh. 126 00:06:00,080 --> 00:06:02,800 They've just turned invisible. 127 00:06:02,800 --> 00:06:04,280 Er... 128 00:06:04,280 --> 00:06:07,720 Oh, dear. I think I know what's happening. 129 00:06:07,720 --> 00:06:11,680 Moxy's entered the first of the five stages of drum loss. 130 00:06:11,680 --> 00:06:13,240 Oh, no. 131 00:06:13,240 --> 00:06:14,920 First is denial. 132 00:06:14,920 --> 00:06:17,400 She's refusing to accept the drums are gone. 133 00:06:17,400 --> 00:06:19,000 No! 134 00:06:19,000 --> 00:06:22,160 They're right here! SHE BREATHES HEAVILY 135 00:06:22,160 --> 00:06:26,120 And they sound better than ever. Ha-ha-ha! 136 00:06:27,120 --> 00:06:29,800 I've always feared this day would come. 137 00:06:29,800 --> 00:06:31,680 It's why I've invented this. 138 00:06:31,680 --> 00:06:33,720 I call it the Drum Track. 139 00:06:33,720 --> 00:06:36,920 It will pinpoint exactly where Moxy's drums are. 140 00:06:36,920 --> 00:06:40,160 The drums are moving fast...in this direction. 141 00:06:40,160 --> 00:06:42,960 Come on! They're in the park! 142 00:06:42,960 --> 00:06:46,880 Rio, will you help me carry my drums? Sure. 143 00:06:46,880 --> 00:06:48,200 Oof! 144 00:06:48,200 --> 00:06:50,360 Sure are heavy, Moxy. 145 00:06:54,000 --> 00:06:56,520 Now the drums are moving across town! 146 00:06:56,520 --> 00:06:58,040 We need transport! 147 00:06:58,040 --> 00:06:59,800 MUSIC PLAYS FROM TRUCK Oh! 148 00:07:02,560 --> 00:07:05,440 Hi! I'm Andy, and these are The Odd Socks. 149 00:07:05,440 --> 00:07:07,840 We need your vehicle. 150 00:07:07,840 --> 00:07:10,600 And a vanilla ice cream with raspberry sauce. 151 00:07:10,600 --> 00:07:12,920 Anything for Andy and The Odd Socks. 152 00:07:14,640 --> 00:07:16,680 Mm-hm! Thanks for this! 153 00:07:16,680 --> 00:07:19,840 My grandchildren love you. Aw! 154 00:07:19,840 --> 00:07:22,360 Or was it Sandy the Same Socks they like? 155 00:07:22,360 --> 00:07:25,040 Agh! Now they're stealing our fans too! 156 00:07:25,040 --> 00:07:27,160 Hold this! 157 00:07:27,160 --> 00:07:30,400 Oh, it's raining! How do you work these windscreen wipers? 158 00:07:30,400 --> 00:07:32,760 Don't worry, it will be sunny soon. 159 00:07:37,640 --> 00:07:39,080 Wait! 160 00:07:39,080 --> 00:07:40,960 You forgot me! 161 00:07:40,960 --> 00:07:43,680 Hey, he was right, it was sunny soon. 162 00:07:43,680 --> 00:07:45,640 Where are my drums? 163 00:07:45,640 --> 00:07:49,120 Oh, dear! Moxy's entering the second stage of drum loss. 164 00:07:49,120 --> 00:07:50,480 Anger! 165 00:07:50,480 --> 00:07:53,720 No, I'm not! Argh-h-h-h-h! 166 00:07:53,720 --> 00:07:56,000 Stupid imaginary drums. 167 00:07:56,000 --> 00:07:59,240 It's lucky the drums are imaginary or they might hurt someone! 168 00:07:59,240 --> 00:08:01,640 The drums are moving fast! 169 00:08:01,640 --> 00:08:04,000 Sandy's trying to take everything we have. 170 00:08:04,000 --> 00:08:06,040 I won't let that happen. 171 00:08:06,040 --> 00:08:07,680 Wait, where's Blu? 172 00:08:08,880 --> 00:08:12,160 Argh! Sandy's taken Blu too! 173 00:08:12,160 --> 00:08:14,000 When will this madness end?! 174 00:08:14,000 --> 00:08:17,680 OK, OK, OK. OK! Everyone needs to cool off, and I know just the thing. 175 00:08:18,680 --> 00:08:19,880 Who wants an ice cream?! 176 00:08:19,880 --> 00:08:22,880 JINGLE PLAYS Ice cream! Ice cream! 177 00:08:22,880 --> 00:08:24,880 Oh...! Uh, sure, one second... 178 00:08:24,880 --> 00:08:27,280 HE CHUCKLES NERVOUSLY How do you work this...? 179 00:08:27,280 --> 00:08:28,760 Andy, turn that thing off! 180 00:08:28,760 --> 00:08:32,080 But I don't know how! I don't know how I turned it on! 181 00:08:32,080 --> 00:08:33,520 Here you go. 182 00:08:33,520 --> 00:08:35,160 Oh, you too? 183 00:08:35,160 --> 00:08:36,280 Oh, one second. 184 00:08:36,280 --> 00:08:39,160 HE GASPS The drums are getting away! 185 00:08:39,160 --> 00:08:41,240 Oh, I really want ice cream. 186 00:08:41,240 --> 00:08:42,480 I know! 187 00:08:42,480 --> 00:08:44,640 I shouldn't be serving the ice cream, 188 00:08:44,640 --> 00:08:46,240 I should be queueing, with you guys! 189 00:08:48,200 --> 00:08:51,160 Great, I'm next, top of the queue. 190 00:08:51,160 --> 00:08:52,640 Can I have some service, please? 191 00:08:52,640 --> 00:08:54,200 We need to keep moving. 192 00:08:54,200 --> 00:08:55,760 ENGINE TURNS OVER 193 00:08:58,120 --> 00:09:00,160 Andy! Mac! Moxy! 194 00:09:00,160 --> 00:09:02,080 My ice cre-e-e-eam! 195 00:09:02,080 --> 00:09:04,920 Oh... PHONE RINGS 196 00:09:06,040 --> 00:09:08,080 'Ello? I'm very busy! 197 00:09:08,080 --> 00:09:09,680 Whiff, where are you?! 198 00:09:09,680 --> 00:09:12,160 Well, I'm outside Andy's mum's salon. 199 00:09:12,160 --> 00:09:14,400 I'm dropping off her new hair dryers. 200 00:09:14,400 --> 00:09:18,280 Listen, did you load Moxy's drums into the back of your van? 201 00:09:18,280 --> 00:09:21,000 Doesn't sound like me... That's what I said! 202 00:09:21,000 --> 00:09:23,920 RUMBLING What was that? Is the engine OK? 203 00:09:23,920 --> 00:09:25,040 I need a snack. 204 00:09:26,120 --> 00:09:29,080 Oh, dear. It's the next stage of drum loss. 205 00:09:29,080 --> 00:09:32,560 After anger, hunger! Which means... 206 00:09:32,560 --> 00:09:34,400 ..Moxy's going to be hangry. 207 00:09:35,920 --> 00:09:38,600 Get me food now! 208 00:09:40,680 --> 00:09:44,160 Uh, Rio, can you get Moxy a choc-ice or something? 209 00:09:44,160 --> 00:09:46,040 Gr-r-r-r-argh! 210 00:09:46,040 --> 00:09:47,440 Ha-ha-a-a-argh! Rio? 211 00:09:49,200 --> 00:09:50,280 HE GASPS 212 00:09:50,280 --> 00:09:51,760 Rio's gone! 213 00:09:51,760 --> 00:09:54,160 Sandy's stolen Rio too! 214 00:09:54,160 --> 00:09:55,920 What is happening?! 215 00:10:02,080 --> 00:10:04,680 Can I have a lick of your ice cream, please? 216 00:10:09,720 --> 00:10:11,120 Hmph! 217 00:10:15,200 --> 00:10:18,280 Oh... Funny-looking hair dryers. 218 00:10:19,400 --> 00:10:21,000 Hmm. 219 00:10:22,480 --> 00:10:26,520 Andy thinks the drums have been stolen by Sandy and the Same Socks. 220 00:10:26,520 --> 00:10:31,120 Nonsense! They were in the van when I picked up the hair dryers. 221 00:10:31,120 --> 00:10:33,320 Hang on, I'll check. 222 00:10:38,040 --> 00:10:39,920 What?! 223 00:10:39,920 --> 00:10:42,840 Blu, you're right. The drums have gone. 224 00:10:42,840 --> 00:10:46,320 Someone's stolen them. Again?! 225 00:10:46,320 --> 00:10:47,960 The hair dryers are safe though. 226 00:10:50,280 --> 00:10:51,480 ENGINE TURNS OVER 227 00:10:51,480 --> 00:10:53,560 Best go find the others in the park, then. 228 00:10:55,480 --> 00:10:57,280 Turn off the drum track, Mac. 229 00:10:58,280 --> 00:11:00,240 Why? It's hopeless. 230 00:11:00,240 --> 00:11:02,240 My drums have gone. 231 00:11:02,240 --> 00:11:05,760 Andy, I think we've reached the next stage of drum loss. 232 00:11:06,840 --> 00:11:08,080 Sadness. 233 00:11:09,480 --> 00:11:11,520 MAC SNIFFLES, MOXY SIGHS 234 00:11:21,440 --> 00:11:24,040 Where'd it go? Where'd it go? 235 00:11:26,920 --> 00:11:30,000 I don't know, I don't know 236 00:11:30,000 --> 00:11:32,560 just a moment ago 237 00:11:32,560 --> 00:11:35,520 Where'd it go? Where'd it go? 238 00:11:35,520 --> 00:11:38,040 What a cost, what a blow 239 00:11:38,040 --> 00:11:40,600 I don't know, I don't know 240 00:11:41,640 --> 00:11:44,360 taken by a shady bunch? 241 00:11:46,800 --> 00:11:49,040 never gonna get it back 242 00:11:52,440 --> 00:11:54,800 from right under my nose 243 00:11:54,800 --> 00:11:57,640 Lurking in the shadows 244 00:11:57,640 --> 00:12:00,560 didn't hear a thing, not a thing 245 00:12:00,560 --> 00:12:03,840 Nope! 246 00:12:03,840 --> 00:12:06,680 and rack your mind 247 00:12:09,080 --> 00:12:14,240 help us seek what you find... 248 00:12:17,160 --> 00:12:20,120 Where'd it go? Where'd it go? 249 00:12:22,720 --> 00:12:25,760 I don't know, I don't know 250 00:12:25,760 --> 00:12:28,200 just a moment ago 251 00:12:28,200 --> 00:12:31,000 Where'd it go? Where'd it go? 252 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 What a cost, what a blow 253 00:12:40,080 --> 00:12:43,680 Looks like Moxy's reached the final stage of drum loss - acceptance. 254 00:12:43,680 --> 00:12:47,200 You're right, Mac. I don't feel so bad anymore. 255 00:12:47,200 --> 00:12:49,440 Oh, I thought I'd lost you guys! 256 00:12:49,440 --> 00:12:52,800 So, Sandy didn't steal you, or Whiff. Or Whiff's van! 257 00:12:52,800 --> 00:12:56,080 No, I just drove off without you. And you drove off without me. 258 00:12:56,080 --> 00:12:58,360 And me! Before I could get an ice cream. 259 00:12:58,360 --> 00:13:00,200 HE GASPS Which reminds me...! 260 00:13:00,200 --> 00:13:03,280 PHONE RINGS Oh, it's Andy's mum. 'Ello? 261 00:13:03,280 --> 00:13:05,160 Hello, Whiffy! 262 00:13:05,160 --> 00:13:08,000 Oh, maybe I was wrong about Sandy... And he isn't a thief. 263 00:13:08,000 --> 00:13:12,720 So, where are Moxy's drums, then? I took them from Whiff's van! 264 00:13:12,720 --> 00:13:13,880 ALL SIGH IN RELIEF 265 00:13:13,880 --> 00:13:16,680 I thought they were weird-looking hair dryers. 266 00:13:16,680 --> 00:13:20,320 Is that...Sandy and the Same Socks? 267 00:13:20,320 --> 00:13:23,640 This poor lot have been under them for over an hour 268 00:13:23,640 --> 00:13:25,920 and they're still soaking wet. 269 00:13:25,920 --> 00:13:28,640 And are those...? My drums! 270 00:13:28,640 --> 00:13:30,040 ALL SIGH 271 00:13:32,760 --> 00:13:34,840 Back with their rightful owner. 272 00:13:34,840 --> 00:13:37,720 Aw, thanks, Sandy. That's so nice. 273 00:13:37,720 --> 00:13:39,760 Oh, no problemo. 274 00:13:39,760 --> 00:13:42,160 I'd do anything for my old school pal. 275 00:13:42,160 --> 00:13:45,240 And it'd be terrible if you weren't ready for the Battle Of The Bands. 276 00:13:45,240 --> 00:13:49,200 Tch, yeah. Right, see you guys soon. Ciao! 277 00:13:50,280 --> 00:13:52,600 See you. 278 00:13:52,600 --> 00:13:56,160 I can't believe that I thought Sandy was bad news. 279 00:13:56,160 --> 00:13:57,720 Such a nice guy. 280 00:14:04,680 --> 00:14:08,560 for you, you, you 281 00:14:08,560 --> 00:14:12,200 Andy and The Band 19844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.