Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,400
Playing all across the land
2
00:00:05,400 --> 00:00:09,280
for you, you, you
3
00:00:10,320 --> 00:00:14,920
Always here to lend a hand
4
00:00:23,080 --> 00:00:28,520
Let's see, how do you do
5
00:00:28,520 --> 00:00:31,080
THEY GROAN
6
00:00:32,320 --> 00:00:34,560
Excuse me, I'm an important
businessman
7
00:00:34,560 --> 00:00:36,840
trying to get to my important
business meeting!
8
00:00:36,840 --> 00:00:38,360
I'll see you later!
9
00:00:38,360 --> 00:00:41,000
I don't remember Whiff having
a business meeting today.
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,360
I don't remember Whiff having
a business!
11
00:00:43,360 --> 00:00:46,600
The business of rock!
12
00:00:48,600 --> 00:00:52,680
Oh, Mac - this new shampoo of yours
is wonderful,
13
00:00:52,680 --> 00:00:55,000
truly one of your finest creations!
14
00:00:56,000 --> 00:00:59,280
Ah, my new Super-duper Shampoo...
15
00:00:59,280 --> 00:01:01,800
..and, with my latest
secret formula,
16
00:01:01,800 --> 00:01:04,400
it leaves hair extra-soft,
and shiny, too.
17
00:01:04,400 --> 00:01:05,760
DING!
18
00:01:06,760 --> 00:01:09,080
Ah, just what I needed -
a fresh new look
19
00:01:09,080 --> 00:01:11,200
ready for the Battle of the Bands!
20
00:01:11,200 --> 00:01:13,480
BLU STIFLES LAUGHTER
What's wrong with you lot?
21
00:01:16,520 --> 00:01:20,800
ANDY GASPS
My curls! And my hair's gone pink!
22
00:01:20,800 --> 00:01:24,800
What am I going to do? Well, there's
only one person who can fix this...
23
00:01:24,800 --> 00:01:27,640
ANDY'S MUM MUTTERS
TELEPHONE RINGS
24
00:01:29,000 --> 00:01:32,600
This way, Mrs Haberdashery.
That's it...
25
00:01:32,600 --> 00:01:34,680
Hello, darlings! Hi, Mum!
26
00:01:34,680 --> 00:01:36,640
I don't suppose you can fit me in,
can you?
27
00:01:36,640 --> 00:01:40,040
I've, uh...had a bit of an emergency.
28
00:01:40,040 --> 00:01:42,080
SHE GASPS
Andy!
29
00:01:42,080 --> 00:01:44,560
What have you done
to your beautiful curls?
30
00:01:44,560 --> 00:01:48,400
Take a seat.
Uh...you're looking pretty busy,
31
00:01:48,400 --> 00:01:49,680
I'm not sure there is one.
32
00:01:49,680 --> 00:01:52,000
Going anywhere nice
on your holidays, dear?
33
00:01:52,000 --> 00:01:55,680
No? OK - would you like
a biscuit with your tea?
34
00:01:55,680 --> 00:01:58,560
Uh, guys, I think Mum needs a break.
35
00:01:58,560 --> 00:02:00,680
BLU STIFLES LAUGHTER
Do you know what, Mum?
36
00:02:00,680 --> 00:02:02,840
Why don't you take the rest
of the day off?
37
00:02:02,840 --> 00:02:06,040
Oh! ME? No, there's too much to do!
38
00:02:06,040 --> 00:02:08,200
Who would look after this place?
39
00:02:08,200 --> 00:02:10,640
We can cover. Yeah. But...
40
00:02:10,640 --> 00:02:14,080
Oh! You could go to a spa.
41
00:02:14,080 --> 00:02:16,280
Oh, well...
42
00:02:16,280 --> 00:02:18,920
Oh, no. I couldn't possibly.
43
00:02:18,920 --> 00:02:20,920
I've got two very important
customers
44
00:02:20,920 --> 00:02:24,080
coming in for their wedding
hair tomorrow.
45
00:02:24,080 --> 00:02:27,840
I need to treat them like royalty,
if you know what I mean.
46
00:02:27,840 --> 00:02:29,440
Well, then it's settled.
47
00:02:29,440 --> 00:02:33,520
Relax today, ready for your royal
wedding appointment tomorrow.
48
00:02:33,520 --> 00:02:37,360
But, Andy, what about your
emergency hair? That can wait.
49
00:02:37,360 --> 00:02:41,000
Just relax, Mum. How hard could it
be to run a salon anyway?
50
00:02:41,000 --> 00:02:43,680
Well, actually,
it can be quite difficult...
51
00:02:43,680 --> 00:02:45,040
DOOR SHUTS AND CUTS HER OFF
52
00:02:46,280 --> 00:02:48,680
OK, Odd socks,
it's hairdressing time.
53
00:02:48,680 --> 00:02:50,320
Rio, you take reception.
54
00:02:50,320 --> 00:02:51,800
PHONE RINGS
55
00:02:51,800 --> 00:02:53,920
Andy's Mum's salon. Rio speaking.
56
00:02:53,920 --> 00:02:56,000
Moxy, you're in charge of washing.
57
00:02:56,000 --> 00:02:57,040
CLEARS THROAT
58
00:02:57,040 --> 00:02:59,560
Testing, testing. One, two, three.
59
00:02:59,560 --> 00:03:01,760
Blu and Mac,
you'll be the styling team.
60
00:03:01,760 --> 00:03:04,200
We got this. What do you need?
61
00:03:04,200 --> 00:03:06,640
And I'll make sure that everything
runs smoothly.
62
00:03:06,640 --> 00:03:08,480
Ha! Piece of cake.
63
00:03:09,960 --> 00:03:14,120
Andy, that's for the customers!
Oh. Sorry.
64
00:03:14,120 --> 00:03:16,200
DOOR JINGLES
65
00:03:18,600 --> 00:03:20,560
Erm... Welcome.
66
00:03:20,560 --> 00:03:23,960
Can I help? I've got an appointment
for a cut and style.
67
00:03:23,960 --> 00:03:26,880
Let me check the diary.
Your name? Princess.
68
00:03:28,280 --> 00:03:30,920
I've got two very important
customers coming in
69
00:03:30,920 --> 00:03:32,840
for their wedding hair tomorrow.
70
00:03:32,840 --> 00:03:34,840
I need to treat them like royalty.
71
00:03:36,800 --> 00:03:38,040
Just a moment.
72
00:03:41,240 --> 00:03:44,360
I think the princess is here.
She's a day early! What?!
73
00:03:44,360 --> 00:03:46,080
Your mum must have gotten
the dates wrong.
74
00:03:46,080 --> 00:03:48,080
She's here now for her
wedding hairdo.
75
00:03:52,000 --> 00:03:53,040
Are you sure?
76
00:03:53,040 --> 00:03:54,960
Yeah, who would call
themselves Princess
77
00:03:54,960 --> 00:03:56,320
if they weren't a real princess?
78
00:03:56,320 --> 00:03:59,200
Good point. OK, stay calm!
79
00:03:59,200 --> 00:04:00,960
HE YELPS
80
00:04:01,960 --> 00:04:04,680
May we take your coat, Princess?
81
00:04:04,680 --> 00:04:06,680
Yeah, babes. Ta.
82
00:04:06,680 --> 00:04:07,720
ANDY CLICKS FINGERS
83
00:04:14,720 --> 00:04:17,920
It's the princess,
it's the princess! Princess! Blu!
84
00:04:17,920 --> 00:04:20,480
Just laying down the red carpet
for you, Princess.
85
00:04:26,160 --> 00:04:27,560
Greetings!
86
00:04:27,560 --> 00:04:31,760
Shall I wash thy royal locks? Sure.
87
00:04:36,920 --> 00:04:40,560
How is the temperature
on thy regal bonce?
88
00:04:46,040 --> 00:04:50,560
Oh, well, I might as well try
and enjoy this lovely spa day.
89
00:04:50,560 --> 00:04:53,200
Peace and quiet and...
90
00:04:53,200 --> 00:04:55,400
..and time on my own.
91
00:04:55,400 --> 00:04:58,360
SLOW MUSIC PLAYS ON HEADPHONES
92
00:05:01,320 --> 00:05:03,040
WHIFF LAUGHS
93
00:05:03,040 --> 00:05:06,440
Business meeting?
More like a spa day.
94
00:05:06,440 --> 00:05:13,160
Oh, finally, some relaxing time on
my own, away from those Odd Socks.
95
00:05:13,160 --> 00:05:14,200
Lovely.
96
00:05:16,800 --> 00:05:20,000
So, what are we doing for you
today, your highness? Hmm.
97
00:05:21,640 --> 00:05:23,600
Anything but that, please.
98
00:05:23,600 --> 00:05:25,040
Rude.
99
00:05:25,040 --> 00:05:26,880
With your facial structure,
100
00:05:26,880 --> 00:05:28,720
I suggest light layering
at the sides,
101
00:05:28,720 --> 00:05:31,560
slight graduation from the bottom.
102
00:05:31,560 --> 00:05:34,680
Finish with waves. I trust you.
103
00:05:34,680 --> 00:05:36,440
FUNKY MUSIC PLAYS
104
00:05:39,000 --> 00:05:40,800
Come on, check it
105
00:05:40,800 --> 00:05:42,960
Right here
106
00:05:44,720 --> 00:05:47,360
Check us out now
107
00:05:47,360 --> 00:05:49,360
Oh, yeah
108
00:05:49,360 --> 00:05:51,360
Ah!
109
00:06:20,720 --> 00:06:23,360
who's gonna wash and apply
110
00:06:23,360 --> 00:06:25,680
snip, snip, gonna blow-dry
111
00:06:25,680 --> 00:06:27,880
bottle of shampoo
112
00:06:27,880 --> 00:06:30,040
a brand-new you, mm
113
00:06:31,960 --> 00:06:34,400
I'll be back in a heartbeat
114
00:06:34,400 --> 00:06:36,320
like a queen on the scene
115
00:06:36,320 --> 00:06:38,920
one style machine
116
00:07:05,320 --> 00:07:07,560
Wow. I love it. Course, babes.
117
00:07:07,560 --> 00:07:11,200
But I fancy a change.
Let's go blonde.
118
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
Peachy blonde.
119
00:07:13,240 --> 00:07:16,040
Your wish is our command, Princess.
120
00:07:17,680 --> 00:07:21,640
Our colouring expert here will
make your hair any shade you desire.
121
00:07:22,760 --> 00:07:25,760
I won't let you down this time.
Promise. You'd better not.
122
00:07:28,480 --> 00:07:29,840
Welcome.
123
00:07:29,840 --> 00:07:33,200
Appointment for Dave, please. Yep.
What's your surname? King.
124
00:07:34,200 --> 00:07:36,200
It's booked under King.
125
00:07:36,200 --> 00:07:37,280
Just a moment.
126
00:07:39,440 --> 00:07:41,320
It's really busy in here today.
127
00:07:41,320 --> 00:07:44,720
Here, put this towel over your head
for some peace and quiet.
128
00:07:44,720 --> 00:07:47,120
HE LAUGHS NERVOUSLY
129
00:07:47,120 --> 00:07:51,800
Andy, he's royalty too. Why has
he got a towel over his head?
130
00:07:51,800 --> 00:07:54,400
He's the groom. He can't see
the bride before the wedding day.
131
00:07:54,400 --> 00:07:55,920
It's bad luck.
132
00:07:55,920 --> 00:07:59,360
OK. Whatever happens, they cannot
see each other! OK? Go, go, go, go!
133
00:08:02,120 --> 00:08:05,440
Right this way, Your Majesty.
Sorry, what was that?
134
00:08:05,440 --> 00:08:07,080
Can I take this towel off my head?
135
00:08:07,080 --> 00:08:09,240
I've had enough of this peace
and quiet.
136
00:08:09,240 --> 00:08:11,000
Not just yet.
137
00:08:11,000 --> 00:08:14,160
Oh. It's Mr King, the groom!
Don't let him see the princess.
138
00:08:14,160 --> 00:08:15,200
She's the bride!
139
00:08:17,520 --> 00:08:21,160
It's bad luck to let them see each
other the day before the wedding!
140
00:08:21,160 --> 00:08:24,720
Andy, shall we give your mum a call,
get her to come back? No.
141
00:08:24,720 --> 00:08:26,920
I have to do this.
Mum needs time to relax.
142
00:08:29,600 --> 00:08:31,840
Ah, this is the life.
143
00:08:33,360 --> 00:08:35,160
I could do with a snack though.
144
00:08:36,920 --> 00:08:41,000
MUSIC PLAYING ON HEADPHONES
145
00:08:43,120 --> 00:08:44,160
ANDY'S MUM SCREAMS
146
00:08:46,120 --> 00:08:48,560
Andy's mum! Whiffy!
147
00:08:48,560 --> 00:08:50,280
What are you doing here?
148
00:08:52,040 --> 00:08:57,040
There, Mr King. Nice to just shut
out the world and relax.
149
00:08:58,120 --> 00:09:00,360
Oh, that's a bit hot! Oh, erm...
150
00:09:00,360 --> 00:09:04,400
I'll adjust the temperature, sir.
Oh...
151
00:09:04,400 --> 00:09:06,920
Are you sure this is peachy blonde?
152
00:09:06,920 --> 00:09:08,320
Absolutely.
153
00:09:08,320 --> 00:09:12,720
You see, sometimes the cream
doesn't match the final colour.
154
00:09:12,720 --> 00:09:14,280
It's just science.
155
00:09:16,160 --> 00:09:17,320
HE GASPS
156
00:09:17,320 --> 00:09:18,920
Neon blue!
157
00:09:18,920 --> 00:09:20,080
Oh, no.
158
00:09:20,080 --> 00:09:21,880
I've done it again!
159
00:09:21,880 --> 00:09:23,480
Oh, it's freezing! Oh! Er...
160
00:09:23,480 --> 00:09:26,000
Pardon me, Princess.
161
00:09:26,000 --> 00:09:29,320
Haven't you heard of warm?
Oh, I shouldn't, I didn't mean to...
162
00:09:29,320 --> 00:09:31,000
We have a problem!
163
00:09:31,000 --> 00:09:33,640
I'm so sorry, sir.
164
00:09:33,640 --> 00:09:34,760
ANDY GASPS
165
00:09:34,760 --> 00:09:36,120
They can't see each other!
166
00:09:37,680 --> 00:09:40,040
Oh, you're looking fantastic
already, sir.
167
00:09:40,040 --> 00:09:41,800
Don't want to spoil the surprise.
168
00:09:41,800 --> 00:09:42,840
HE YELPS
169
00:09:44,960 --> 00:09:47,960
Excuse me, Princess.
You're ready for your rinse.
170
00:09:47,960 --> 00:09:49,800
We'll just need to protect the dye.
171
00:09:50,920 --> 00:09:52,240
What?
172
00:09:58,640 --> 00:10:00,000
Go, go, go.
173
00:10:03,400 --> 00:10:04,440
MAC YELPS
174
00:10:06,280 --> 00:10:08,360
What I wouldn't give to be
Mum right now.
175
00:10:09,800 --> 00:10:11,240
WHIFF LAUGHS HYSTERICALLY
176
00:10:11,240 --> 00:10:14,080
Oh! Oh!
177
00:10:14,080 --> 00:10:15,680
CONTINUES LAUGHING
178
00:10:15,680 --> 00:10:17,120
Ow!
179
00:10:17,120 --> 00:10:20,840
Well, if this is relaxing,
I'd rather be at work.
180
00:10:20,840 --> 00:10:23,880
Do you know, some people just don't
know how to unwind. Oh!
181
00:10:23,880 --> 00:10:24,920
HE LAUGHS
182
00:10:28,520 --> 00:10:29,640
MOXY GASPS
183
00:10:29,640 --> 00:10:30,840
Oh!
184
00:10:30,840 --> 00:10:32,000
Moxy!
185
00:10:32,000 --> 00:10:33,040
ANDY GASPS
186
00:10:34,240 --> 00:10:36,000
What are we doing for you today?
187
00:10:37,440 --> 00:10:40,280
Anything but that. Rude.
188
00:10:40,280 --> 00:10:41,880
Again.
189
00:10:41,880 --> 00:10:45,880
Er... Mac... What happened?
190
00:10:45,880 --> 00:10:50,040
Oh, yeah. That.
Well, I did try and warn you.
191
00:10:50,040 --> 00:10:53,880
I think I picked up the wrong
bottle. The wrong bottle?!
192
00:10:53,880 --> 00:10:57,040
To be fair,
they all look really similar.
193
00:10:57,040 --> 00:10:58,720
Here, I'll show you.
194
00:10:58,720 --> 00:10:59,960
HE YELPS
195
00:10:59,960 --> 00:11:03,200
Andy, my fingers are stuck!
Oh! Sorry, sir.
196
00:11:03,200 --> 00:11:05,960
I'm just trying to make sure
the hair conditioning treatment
197
00:11:05,960 --> 00:11:07,920
is really rubbed into your hair.
198
00:11:10,480 --> 00:11:13,680
You mean this conditioning
treatment?
199
00:11:13,680 --> 00:11:15,400
See!
200
00:11:15,400 --> 00:11:18,800
All these bottles look the same!
It's glue!
201
00:11:18,800 --> 00:11:21,160
This way, please, Princess.
202
00:11:23,320 --> 00:11:24,400
But I want to see.
203
00:11:24,400 --> 00:11:27,320
Oh, well, good things happen
to those who wait, Princess.
204
00:11:28,320 --> 00:11:31,080
Just a little longer for
the full effect. Blu!
205
00:11:31,080 --> 00:11:35,200
Could you blow-dry the lovely
Princess's hair?
206
00:11:35,200 --> 00:11:37,440
Help! What?
207
00:11:37,440 --> 00:11:39,560
HE SCREAMS
208
00:11:39,560 --> 00:11:40,640
Oh, boy.
209
00:11:40,640 --> 00:11:42,240
What? Does it look bad? No!
210
00:11:43,320 --> 00:11:45,040
Why are you looking at me like that?
211
00:11:45,040 --> 00:11:46,920
What's going on? What's happening?
212
00:11:50,560 --> 00:11:52,160
I want to see my hair!
213
00:11:52,160 --> 00:11:54,360
I want to see my mum. Guess who!
214
00:11:55,680 --> 00:11:57,360
Andy's mum!
215
00:11:57,360 --> 00:11:58,760
Do you have an appointment?
216
00:11:58,760 --> 00:12:01,640
Show me my hair.
I guess it's now or never.
217
00:12:01,640 --> 00:12:05,440
One, two, three.
218
00:12:05,440 --> 00:12:07,040
PRINCESS GASPS
219
00:12:07,040 --> 00:12:09,160
That is...
220
00:12:10,600 --> 00:12:12,280
..amaze!
221
00:12:12,280 --> 00:12:14,560
Whoa, cool!
222
00:12:14,560 --> 00:12:17,360
Hello, Dave. Hello, Princess.
223
00:12:17,360 --> 00:12:20,320
You look great. Hang on a minute.
224
00:12:20,320 --> 00:12:22,760
So you two don't know each other?
225
00:12:22,760 --> 00:12:24,440
Mm-mm.
226
00:12:24,440 --> 00:12:27,800
So you're not a king?
227
00:12:27,800 --> 00:12:29,760
And you're not a princess?
228
00:12:29,760 --> 00:12:32,240
And you're not getting married?
229
00:12:32,240 --> 00:12:34,280
You thought I was a real princess?
230
00:12:35,280 --> 00:12:36,840
Oh, my days!
231
00:12:38,200 --> 00:12:40,400
HE WHISTLES
232
00:12:45,800 --> 00:12:47,360
HE SIGHS
233
00:12:47,360 --> 00:12:49,240
Much better. Thanks, Mum.
234
00:12:49,240 --> 00:12:51,960
No problemo, my little pogo stick.
235
00:12:51,960 --> 00:12:54,080
I didn't realise how hard
your job was.
236
00:12:54,080 --> 00:12:57,280
Well, my darlings,
when you enjoy what you do,
237
00:12:57,280 --> 00:13:00,120
then your work is an absolute
pleasure.
238
00:13:00,120 --> 00:13:03,720
I find being here at the salon
much more relaxing than a spa.
239
00:13:04,840 --> 00:13:07,080
You're never quite sure
who you'll run into.
240
00:13:09,560 --> 00:13:12,160
DOOR JINGLES
241
00:13:13,640 --> 00:13:15,480
So sorry, we're a day early.
242
00:13:17,960 --> 00:13:20,320
We wondered if by chance
you could fit us in.
243
00:13:28,400 --> 00:13:31,080
Darlings, they're not
the real Royals.
244
00:13:33,840 --> 00:13:37,760
But I thought you said...
I said to treat them LIKE royalty.
245
00:13:38,800 --> 00:13:40,360
Oh.
246
00:13:41,360 --> 00:13:42,600
We're going to a wedding.
247
00:13:43,800 --> 00:13:46,560
Well, we've been booked to appear
at the party as lookalikes.
248
00:13:46,560 --> 00:13:49,760
What can we do for you today,
my lovelies? Anything...
249
00:13:51,080 --> 00:13:53,080
..but that.
250
00:13:53,080 --> 00:13:55,360
Oh. Royally rude.
251
00:14:01,640 --> 00:14:05,680
for you, you, you
252
00:14:05,680 --> 00:14:09,200
Andy and the Band
17801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.