Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:12,520
Hey, Odd Socks, do you know
what time of year it is?
2
00:00:12,520 --> 00:00:13,880
Wintertime?
3
00:00:13,880 --> 00:00:15,240
It's the coolest time of year.
4
00:00:15,240 --> 00:00:16,960
Is it snow time?
5
00:00:16,960 --> 00:00:19,360
It's 59 minutes past three.
6
00:00:19,360 --> 00:00:22,040
No, it's the time of year
when we hang up our odd socks,
7
00:00:22,040 --> 00:00:26,120
flick on the fairy lights and smash
out an absolute Christmas classic.
8
00:00:26,120 --> 00:00:28,280
Who's up for it? Yeah!
9
00:00:28,280 --> 00:00:30,000
We better be quick then.
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,920
This is where the drums kick in.
11
00:00:57,880 --> 00:01:02,240
underneath the mistletoe
12
00:01:28,960 --> 00:01:33,560
underneath the mistletoe
13
00:01:56,200 --> 00:02:00,800
was Christmas
14
00:02:13,160 --> 00:02:16,160
Merry Christmas, everyone!
Merry Christmas!
15
00:02:16,160 --> 00:02:18,080
Merry Christmas, Odd Socks.
16
00:02:18,080 --> 00:02:19,960
That was awesome.
17
00:02:19,960 --> 00:02:21,520
Merry Christmas, Shakey.
18
00:02:21,520 --> 00:02:23,760
I still can't believe
Shakin' Stevens
19
00:02:23,760 --> 00:02:25,800
has directed our Christmas video.
20
00:02:25,800 --> 00:02:27,320
Thanks so much, Shakey.
21
00:02:27,320 --> 00:02:29,960
I'm not sure my dancing
was as good as yours, though.
22
00:02:29,960 --> 00:02:31,360
We're all different, Andy.
23
00:02:31,360 --> 00:02:35,000
That's what being in odd socks
is all about, right guys?
24
00:02:35,000 --> 00:02:36,760
Yeah!
25
00:02:36,760 --> 00:02:39,880
Christmas number one,
here we come!
26
00:02:39,880 --> 00:02:42,280
Yeah, let's get back to the bus,
Odd Socks.
27
00:02:42,280 --> 00:02:45,040
It's Christmas time!
28
00:02:46,480 --> 00:02:51,240
The best day of the year,
lovely, cheesy puffs,
29
00:02:51,240 --> 00:02:55,280
and a chance to catch up
on some important paperwork.
30
00:02:56,760 --> 00:03:00,520
Dear Father Christmas,
for Christmas, I would really,
31
00:03:00,520 --> 00:03:04,960
really, really love a 1973
Japanese rock star troll.
32
00:03:04,960 --> 00:03:07,160
Love, Whiff.
33
00:03:07,160 --> 00:03:09,200
PS, picture attached.
34
00:03:09,200 --> 00:03:11,440
Oh, yeah.
35
00:03:17,200 --> 00:03:20,120
Whiff, look,
Christmas jumpers!
36
00:03:20,120 --> 00:03:24,680
Well, Christmas jumpers don't
really fit in with my cool style.
37
00:03:27,720 --> 00:03:29,200
Must be fan base.
38
00:03:29,200 --> 00:03:30,880
An odd job on Christmas Eve?
39
00:03:30,880 --> 00:03:32,280
Are they kidding?
40
00:03:34,280 --> 00:03:35,960
Merry Christmas!
41
00:03:35,960 --> 00:03:37,880
Merry Christmas!
42
00:03:37,880 --> 00:03:40,600
My little colourful baubles.
43
00:03:40,600 --> 00:03:43,560
Now, we don't want to delay
your Christmas...
44
00:03:43,560 --> 00:03:44,920
Here it comes.
45
00:03:44,920 --> 00:03:48,000
..we just wanted to show you all
the letters and the lovely cards
46
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
you've had from your fans.
47
00:03:50,000 --> 00:03:51,760
Oh, amazing.
48
00:03:51,760 --> 00:03:53,440
We love you guys.
49
00:03:53,440 --> 00:03:55,480
I wrote a letter
to Father Christmas.
50
00:03:55,480 --> 00:03:57,240
Father Christmas letters?
51
00:03:57,240 --> 00:03:58,760
Kids' stuff.
52
00:03:58,760 --> 00:04:00,760
Not cool.
53
00:04:00,760 --> 00:04:04,320
What did you ask for, Ruby?
A red guitar.
54
00:04:04,320 --> 00:04:07,000
Yeah, I want to rock out
with the Odd Socks someday.
55
00:04:07,000 --> 00:04:09,680
Better hope that letter
got to Father Christmas then.
56
00:04:09,680 --> 00:04:12,720
It's all cool.
Mum posted it for me weeks ago.
57
00:04:20,440 --> 00:04:21,920
Oh, are OK, Mum?
58
00:04:21,920 --> 00:04:23,840
Yes. Yes.
59
00:04:23,840 --> 00:04:27,600
A busy day is all, I need to put
the Christmas pudding on the tree
60
00:04:27,600 --> 00:04:29,240
and the tinsel in the oven.
61
00:04:29,240 --> 00:04:31,360
Must dash.
62
00:04:31,360 --> 00:04:33,960
Laters! Laters!
63
00:04:35,640 --> 00:04:37,600
Right, let's finish decorating.
64
00:04:39,240 --> 00:04:41,640
Do you want to help finish
the tree, Whiff?
65
00:04:41,640 --> 00:04:43,200
Oh, I can't.
66
00:04:43,200 --> 00:04:47,240
No, I've got a very important letter
to get to the Post Office.
67
00:04:47,240 --> 00:04:48,800
On Christmas Eve?
68
00:04:50,800 --> 00:04:55,240
Oh, fan base, again?
69
00:04:55,240 --> 00:04:58,320
I'll get it.
70
00:04:58,320 --> 00:04:59,960
Mum?
71
00:04:59,960 --> 00:05:01,440
Is everything all right?
72
00:05:01,440 --> 00:05:02,800
Absolutely.
73
00:05:02,800 --> 00:05:06,280
It's just you're wearing
Christmas lights. Am I? Yeah.
74
00:05:06,280 --> 00:05:08,840
You've hung your jumper up
on the Christmas tree.
75
00:05:08,840 --> 00:05:11,400
Oh, yes.
So I have.
76
00:05:11,400 --> 00:05:13,640
Is this something worrying you?
77
00:05:16,080 --> 00:05:19,320
It's Ruby's letter
to Father Christmas.
78
00:05:19,320 --> 00:05:22,520
I forgot to post it!
79
00:05:23,800 --> 00:05:25,840
But you've missed
the last post.
80
00:05:25,840 --> 00:05:27,840
It'll never get there in time now.
81
00:05:27,840 --> 00:05:29,440
What? I know.
82
00:05:29,440 --> 00:05:33,200
I must have mislaid it somewhere,
which is so unlike me.
83
00:05:33,200 --> 00:05:35,040
I'm usually so organised.
84
00:05:36,160 --> 00:05:38,200
Luckily, Ruby doesn't know yet.
85
00:05:38,200 --> 00:05:41,000
Doesn't know what?
86
00:05:41,000 --> 00:05:42,200
Ruby!
87
00:05:42,200 --> 00:05:44,120
Mum's worried about the...
88
00:05:44,120 --> 00:05:45,720
The post service.
89
00:05:45,720 --> 00:05:48,400
It's very slow and deliveries
are running late.
90
00:05:48,400 --> 00:05:51,440
Which may affect your letter
getting to Father Christmas.
91
00:05:51,440 --> 00:05:53,800
What, this letter?
92
00:05:53,800 --> 00:05:56,960
I just found it in the fridge.
93
00:05:56,960 --> 00:06:02,200
Oh, dear, I must have posted
the Christmas trifle instead.
94
00:06:02,200 --> 00:06:04,520
I'm such a bad mum!
95
00:06:06,400 --> 00:06:10,240
Well, maybe it's not too late.
96
00:06:10,240 --> 00:06:14,080
Could you guys deliver my letter
to Father Christmas?
97
00:06:15,840 --> 00:06:17,360
Hmm.
98
00:06:17,360 --> 00:06:19,400
How far away is the North Pole?
99
00:06:19,400 --> 00:06:21,440
It's about 4,000 miles.
100
00:06:21,440 --> 00:06:24,080
Can the rock and roller
get us there in time?
101
00:06:24,080 --> 00:06:26,240
Well, possibly if I... Yes!
102
00:06:26,240 --> 00:06:28,240
Yes, the answer is a definite yes.
103
00:06:28,240 --> 00:06:30,880
The rock and roller
can absolutely get me...
104
00:06:30,880 --> 00:06:34,200
I mean us to Father Christmas
in time.
105
00:06:34,200 --> 00:06:36,400
Well, what are we waiting for?
106
00:06:36,400 --> 00:06:37,920
Yay!
107
00:06:37,920 --> 00:06:39,800
Would you like to give
Father Christmas your letter
108
00:06:39,800 --> 00:06:42,400
in person, Rubes?
Yes, please.
109
00:06:42,400 --> 00:06:44,200
Well, you better get here fast.
110
00:06:44,200 --> 00:06:45,600
I'm on my way.
111
00:06:47,880 --> 00:06:49,160
Hiya!
112
00:06:49,160 --> 00:06:51,640
Wow, that was fast.
113
00:06:51,640 --> 00:06:54,440
Hi, Ruby, come on,
we've got to get going.
114
00:06:57,440 --> 00:06:59,360
Right, band?
115
00:06:59,360 --> 00:07:01,160
We have a Christmas odd job.
116
00:07:01,160 --> 00:07:05,080
Let's get the rock and roller
to the North Pole!
117
00:07:08,120 --> 00:07:10,880
So how do we find Father Christmas?
118
00:07:10,880 --> 00:07:12,520
I have a map.
119
00:07:12,520 --> 00:07:14,960
That's just a white
piece of paper.
120
00:07:14,960 --> 00:07:18,160
It's very snowy at the North Pole.
121
00:07:18,160 --> 00:07:21,960
I tried to be extra, extra
good this year. Whatever.
122
00:07:21,960 --> 00:07:24,680
I'm just happy as long
as I get my present.
123
00:07:24,680 --> 00:07:28,160
I'm sure you will, uncle Whiff,
you'll be on his nice list.
124
00:07:28,160 --> 00:07:31,560
His what? Father Christmas has a
naughty list and a nice list.
125
00:07:31,560 --> 00:07:34,800
If you're on the naughty list,
you don't get a present.
126
00:07:34,800 --> 00:07:37,280
Really?
Yeah.
127
00:07:37,280 --> 00:07:38,840
Well, you'll be fine.
128
00:07:38,840 --> 00:07:41,360
You haven't done anything
naughty this year, have you?
129
00:07:41,360 --> 00:07:44,000
Of course not, no!
130
00:07:47,800 --> 00:07:50,000
That should slow them
down for a while.
131
00:07:50,000 --> 00:07:52,440
They won't be able to hear
themselves think.
132
00:07:52,440 --> 00:07:56,800
Now I just need to find a way
of delaying your little visit
133
00:07:56,800 --> 00:07:59,600
and get you kicked off the door.
134
00:07:59,600 --> 00:08:03,640
Oh, yeah!
135
00:08:03,640 --> 00:08:07,000
I am in so much trouble.
136
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
It's the North Pole!
137
00:08:09,000 --> 00:08:11,040
Odd Socks, off the bus.
138
00:08:16,280 --> 00:08:19,840
OK, everyone, get ready
to meet Father Christmas.
139
00:08:31,400 --> 00:08:33,000
Let me try.
140
00:08:41,480 --> 00:08:45,360
Oh, well, hello!
141
00:08:45,360 --> 00:08:47,120
Hello, Father Christmas.
142
00:08:48,520 --> 00:08:51,240
We're Andy and the Odd Socks.
Pleased to meet you.
143
00:08:51,240 --> 00:08:53,640
What a lovely surprise!
144
00:08:53,640 --> 00:08:55,120
Now I'm just going to my workshop.
145
00:08:55,120 --> 00:08:56,840
Would you care to join me?
146
00:08:56,840 --> 00:08:59,160
Yes, please! Good.
147
00:09:02,600 --> 00:09:06,320
Here we are then, come on in.
148
00:09:06,320 --> 00:09:08,560
Yeah, we're coming!
149
00:09:08,560 --> 00:09:11,760
Wow! Santa's workshop!
150
00:09:15,280 --> 00:09:17,280
It's awesome to meet you,
Mr Christmas.
151
00:09:17,280 --> 00:09:19,560
It's awesome to meet you, too.
152
00:09:19,560 --> 00:09:23,440
Although there's no need
to call me Mr Christmas.
153
00:09:23,440 --> 00:09:25,280
Cool, first name terms.
154
00:09:25,280 --> 00:09:27,960
It's awesome to meet you, Father.
155
00:09:27,960 --> 00:09:31,120
Wow, this place is amazing.
156
00:09:31,120 --> 00:09:32,560
Thank you, Andy.
157
00:09:32,560 --> 00:09:34,000
I quite agree.
158
00:09:34,000 --> 00:09:36,160
So what can I do for you all?
159
00:09:36,160 --> 00:09:39,800
We're here to help someone who truly
believes in the spirit of Christmas.
160
00:09:39,800 --> 00:09:41,240
Yeah.
161
00:09:41,240 --> 00:09:42,600
Ruby.
162
00:09:42,600 --> 00:09:44,320
Oh, her, yeah.
163
00:09:46,560 --> 00:09:48,480
I can't believe it's you,
Father Christmas.
164
00:09:48,480 --> 00:09:50,880
I'm so excited.
I wrote you a letter.
165
00:09:50,880 --> 00:09:54,400
Oh, thank you, Ruby.
Have you been good?
166
00:09:54,400 --> 00:09:56,000
Oh, yes.
167
00:09:56,000 --> 00:09:59,360
Well, I think it's time
for the grand tour, don't you?
168
00:09:59,360 --> 00:10:01,400
Come on, everyone.
169
00:10:01,400 --> 00:10:02,440
Yes!
170
00:10:07,120 --> 00:10:09,200
A tour!
171
00:10:09,200 --> 00:10:11,000
Grand tour!
172
00:10:11,000 --> 00:10:13,720
It's the workshop!
173
00:10:13,720 --> 00:10:18,880
This is where the process starts
and lots of our toys are made.
174
00:10:18,880 --> 00:10:20,440
Who's the elf?
175
00:10:20,440 --> 00:10:22,680
Oh, that's Trixie.
176
00:10:22,680 --> 00:10:24,680
She's my best elf.
177
00:10:24,680 --> 00:10:26,080
Oh, dear.
178
00:10:26,080 --> 00:10:27,600
What's wrong?
179
00:10:27,600 --> 00:10:29,360
Well, it's my elves.
180
00:10:29,360 --> 00:10:33,040
They do all of my present
wrapping, but this year,
181
00:10:33,040 --> 00:10:34,720
they've all fallen ill.
182
00:10:34,720 --> 00:10:38,200
What, you mean they're literally
in bad elf?
183
00:10:38,200 --> 00:10:39,600
Yes, Mac.
184
00:10:39,600 --> 00:10:41,680
A nasty case of tinsellitis.
185
00:10:41,680 --> 00:10:43,680
But if I don't get
the presents wrapped,
186
00:10:43,680 --> 00:10:45,280
then they won't get delivered.
187
00:10:49,800 --> 00:10:52,360
There is no way around it,
I'm afraid.
188
00:10:52,360 --> 00:10:54,040
Christmas is cancelled.
189
00:10:57,120 --> 00:10:58,960
Cancelled?
190
00:11:01,800 --> 00:11:03,840
There must be something we can do.
191
00:11:03,840 --> 00:11:08,480
There is, we can train 1,000 monkeys
to form a highly skilled
192
00:11:08,480 --> 00:11:13,320
wrapping and delivery team, complete
with barcode scanners, cool uniforms
193
00:11:13,320 --> 00:11:15,080
and little red hats.
194
00:11:16,280 --> 00:11:17,920
Thank, Rio.
195
00:11:17,920 --> 00:11:19,680
Any other ideas?
196
00:11:19,680 --> 00:11:21,800
Hi.
197
00:11:21,800 --> 00:11:23,360
I'm Whiff.
198
00:11:23,360 --> 00:11:24,800
Whiff?
199
00:11:24,800 --> 00:11:27,480
It'll be on your list.
200
00:11:27,480 --> 00:11:30,600
Oh, yes.
201
00:11:30,600 --> 00:11:33,040
I'm not sure which list though!
202
00:11:36,640 --> 00:11:38,480
Joking.
203
00:11:38,480 --> 00:11:41,160
It's the nice one, isn't it?
204
00:11:41,160 --> 00:11:44,320
No, Rio, we can't do
the monkey idea.
205
00:11:44,320 --> 00:11:46,000
Is it the red hats?
206
00:11:46,000 --> 00:11:48,920
I've already signed a contract
with the monkeys.
207
00:11:48,920 --> 00:11:50,880
I'll tell them we're losing
the hats.
208
00:11:50,880 --> 00:11:53,080
What about us?
We could do it.
209
00:11:53,080 --> 00:11:56,120
If we work together, we can get
the presents wrapped.
210
00:11:56,120 --> 00:11:58,160
We can save Christmas.
211
00:11:58,160 --> 00:12:00,240
I think it's a marvellous idea.
212
00:12:00,240 --> 00:12:01,720
The monkeys?
213
00:12:01,720 --> 00:12:04,080
No, I meant Ruby's idea.
214
00:12:04,080 --> 00:12:05,920
Right, let's get started.
215
00:12:05,920 --> 00:12:07,320
Wait.
216
00:12:07,320 --> 00:12:09,640
If you're going to join
Team Christmas,
217
00:12:09,640 --> 00:12:13,440
you need Team Christmas uniforms.
218
00:12:13,440 --> 00:12:15,640
We love uniforms!
219
00:12:15,640 --> 00:12:18,320
They're all ready for you behind
those presents over there.
220
00:12:24,560 --> 00:12:29,080
Whoa. Loving the elf look.
So rock and roll.
221
00:12:29,080 --> 00:12:32,760
It's a bit tighter than expected
in certain areas.
222
00:12:32,760 --> 00:12:35,200
You are slightly bigger
than the average elf.
223
00:12:35,200 --> 00:12:36,760
Gotcha.
224
00:12:36,760 --> 00:12:39,080
OK, everyone, let's get cracking.
225
00:12:40,480 --> 00:12:43,920
Um, excuse me, Father Christmas.
226
00:12:43,920 --> 00:12:46,400
Why am I the only one
who's wearing wellies?
227
00:12:46,400 --> 00:12:49,920
Ah. Well, I've got a special
job for you, Ruby.
228
00:12:51,560 --> 00:12:53,120
Come with me.
229
00:12:56,080 --> 00:12:58,360
Here we are.
230
00:12:58,360 --> 00:13:01,480
Wow. Your reindeer.
Oh, yes.
231
00:13:01,480 --> 00:13:05,000
Well, my flying reindeer. Right.
232
00:13:06,240 --> 00:13:09,800
Oh, hello, Dasher, my lovely.
233
00:13:09,800 --> 00:13:11,760
Would you like something to eat?
234
00:13:11,760 --> 00:13:16,240
Oh, I take special care
of them all year round.
235
00:13:16,240 --> 00:13:17,480
I love them.
236
00:13:17,480 --> 00:13:19,840
Would you like to stay here
and look after them?
237
00:13:19,840 --> 00:13:22,000
Of course. What do they eat?
238
00:13:22,000 --> 00:13:26,200
Ooh, mostly moss, ferns,
shoots and leaves.
239
00:13:26,200 --> 00:13:30,280
You can give them their last
feed before they set off.
240
00:13:30,280 --> 00:13:33,160
That's so cool.
Right, well, you stay here,
241
00:13:33,160 --> 00:13:34,720
and I'll catch up with you later.
242
00:13:34,720 --> 00:13:36,520
You got it, boss.
243
00:13:36,520 --> 00:13:38,880
Bye-bye for now. Bye.
244
00:13:38,880 --> 00:13:40,840
THEY BEATBOX
245
00:13:40,840 --> 00:13:42,720
Santa's sack
246
00:13:42,720 --> 00:13:44,320
like a power pack
247
00:13:44,320 --> 00:13:46,120
don't need no payback
248
00:13:46,120 --> 00:13:48,240
go without
249
00:13:48,240 --> 00:13:50,680
and we're going all out
250
00:13:50,680 --> 00:13:52,720
packing them up
251
00:13:52,720 --> 00:13:55,480
presents, then stacking them up
252
00:14:16,240 --> 00:14:18,240
Well, that felt good.
253
00:14:18,240 --> 00:14:21,280
So, how many presents have we
wrapped? Must be hundreds.
254
00:14:21,280 --> 00:14:22,520
Three.
255
00:14:23,840 --> 00:14:28,400
Right. Blu, can we do all
this in time for Christmas?
256
00:14:28,400 --> 00:14:30,320
Yes, we can, Andy.
257
00:14:30,320 --> 00:14:31,920
Great.
258
00:14:31,920 --> 00:14:34,200
Christmas, 2087.
259
00:14:34,200 --> 00:14:35,440
Not so great.
260
00:14:35,440 --> 00:14:37,320
We need to work faster.
261
00:14:37,320 --> 00:14:39,280
Yes, faster.
262
00:14:39,280 --> 00:14:40,600
That's the key.
263
00:14:40,600 --> 00:14:41,960
Begin.
264
00:14:45,040 --> 00:14:47,360
OK. This isn't going to plan.
265
00:14:47,360 --> 00:14:51,040
Mac, we need a new invention fast.
266
00:14:51,040 --> 00:14:52,440
All right.
267
00:15:04,960 --> 00:15:07,320
Noooooo!
268
00:15:07,320 --> 00:15:08,840
I'm on the naughty list.
269
00:15:08,840 --> 00:15:10,840
What do I do?
270
00:15:10,840 --> 00:15:12,480
What do I do?
271
00:15:13,920 --> 00:15:15,800
I need to be nice.
272
00:15:15,800 --> 00:15:17,680
Really nice.
273
00:15:17,680 --> 00:15:20,120
I could be nice.
274
00:15:20,120 --> 00:15:22,240
Easy.
275
00:15:28,320 --> 00:15:31,800
May I present
the Maca Wrapper 3.2?
276
00:15:31,800 --> 00:15:33,800
You simply place your gift here.
277
00:15:33,800 --> 00:15:36,880
Then it travels through the
electronic measuring device
278
00:15:36,880 --> 00:15:38,960
into the wrapping paper
dispenser ruler
279
00:15:38,960 --> 00:15:42,600
when it's simultaneously
sealed and cut with laser precision.
280
00:15:42,600 --> 00:15:45,880
And voila! Wow!
281
00:15:45,880 --> 00:15:48,920
One present wrapped
for Christmas morning.
282
00:15:48,920 --> 00:15:51,320
Great work, Mac, let's get cracking.
283
00:15:53,920 --> 00:15:56,000
It's a Christmas miracle.
284
00:15:56,000 --> 00:15:57,440
Well done, everyone.
285
00:15:57,440 --> 00:15:59,440
That's every single present wrapped.
286
00:15:59,440 --> 00:16:01,200
Where's Rio?
287
00:16:01,200 --> 00:16:03,600
I fell in the Maca Wrapper.
288
00:16:04,960 --> 00:16:08,040
He fell in the Maca Wrapper.
Of course he did.
289
00:16:10,440 --> 00:16:14,080
I've swept and dusted your office,
sir. Oh, thank you.
290
00:16:14,080 --> 00:16:18,840
Oh, I had to move a few things
to get into the corners.
291
00:16:18,840 --> 00:16:24,560
That's very nice of you.
292
00:16:24,560 --> 00:16:27,800
Ha! Easy peasy, this being nice.
293
00:16:29,120 --> 00:16:31,000
Good gracious.
294
00:16:31,000 --> 00:16:36,320
You have been busy. All wrapped
and ready for delivery, sir.
295
00:16:36,320 --> 00:16:38,120
Well done, Odd Socks.
296
00:16:38,120 --> 00:16:39,920
We might save Christmas yet.
297
00:16:39,920 --> 00:16:41,200
THEY GASP
298
00:16:41,200 --> 00:16:42,760
Time to load the sleigh.
299
00:16:42,760 --> 00:16:44,480
I'll do it.
300
00:16:46,160 --> 00:16:48,000
He's so helpful.
301
00:17:02,760 --> 00:17:07,400
Hello, Whiff. Oh, hi, Father
Christmas. Didn't see you there.
302
00:17:07,400 --> 00:17:09,520
I'm just busy being nice.
303
00:17:09,520 --> 00:17:11,520
Oh, be careful, Whiff.
304
00:17:13,800 --> 00:17:15,760
Are you all right, Whiff?
305
00:17:15,760 --> 00:17:18,120
I was trying to be nice.
306
00:17:18,120 --> 00:17:23,160
Andy, I'm afraid we need
12 extra presents wrapped.
307
00:17:23,160 --> 00:17:25,280
Pronto!
308
00:17:25,280 --> 00:17:26,920
On it!
309
00:17:32,960 --> 00:17:35,440
Well, I can still load the sleigh.
310
00:17:35,440 --> 00:17:39,080
No, no, why don't you go and
help Ruby feed the reindeer?
311
00:17:39,080 --> 00:17:40,880
That's a nice, easy job.
312
00:17:40,880 --> 00:17:43,000
Nice and easy?
313
00:17:43,000 --> 00:17:45,240
Sounds the perfect job for me.
314
00:17:45,240 --> 00:17:47,200
Don't you need to know
what they eat?
315
00:17:47,200 --> 00:17:49,720
Oh, don't worry,
I know all about reindeer.
316
00:17:49,720 --> 00:17:51,320
Oh.
317
00:17:54,600 --> 00:17:56,680
OK, stand back.
318
00:17:56,680 --> 00:17:59,600
Hi, Uncle Whiff.
Where's this reindeer food, then?
319
00:17:59,600 --> 00:18:01,240
In that bucket.
320
00:18:01,240 --> 00:18:03,040
Eugh! What's that?
321
00:18:03,040 --> 00:18:05,040
Moss, fern, shoots, and leaves.
322
00:18:05,040 --> 00:18:06,760
Looks disgusting.
323
00:18:06,760 --> 00:18:08,680
Well, I think the reindeer like it.
324
00:18:08,680 --> 00:18:11,760
Nonsense. These reindeer need
a nice Christmas treat.
325
00:18:11,760 --> 00:18:13,520
Do they? Oh yeah.
326
00:18:13,520 --> 00:18:15,280
I'll be right back.
327
00:18:19,200 --> 00:18:20,600
Thank you.
328
00:18:21,880 --> 00:18:23,600
Coming through!
329
00:18:28,600 --> 00:18:31,640
Christmas treats! Christmas treats!
330
00:18:31,640 --> 00:18:33,200
Cheesy puffs!
331
00:18:39,040 --> 00:18:42,440
Hello, my tasty little friends!
332
00:18:46,040 --> 00:18:47,840
Last gift.
333
00:18:52,080 --> 00:18:54,120
Hup!
334
00:18:57,160 --> 00:18:59,400
THEY ALL STRAIN
335
00:19:01,560 --> 00:19:04,200
It's too heavy.
No-one's lifting that. No chance.
336
00:19:04,200 --> 00:19:07,120
Right, shall we go?
337
00:19:08,320 --> 00:19:09,960
Rio!
338
00:19:12,120 --> 00:19:13,320
Oh.
339
00:19:16,160 --> 00:19:17,920
Coming through!
340
00:19:24,600 --> 00:19:26,080
Just being nice!
341
00:19:31,400 --> 00:19:33,360
I'll take over the feeding now.
342
00:19:33,360 --> 00:19:37,800
Oh. Well, Father Christmas might
let you say in his sleigh, though,
343
00:19:37,800 --> 00:19:39,040
if you ask nicely.
344
00:19:39,040 --> 00:19:41,240
Really? Amazing!
345
00:19:49,560 --> 00:19:51,600
Here you go, reindeer.
346
00:19:51,600 --> 00:19:53,800
Merry Christmas.
347
00:20:06,040 --> 00:20:08,520
Ruby, join us.
348
00:20:13,520 --> 00:20:16,280
Here you go, lads. Tuck in.
349
00:20:24,520 --> 00:20:26,120
Team Christmas.
350
00:20:27,880 --> 00:20:30,360
What a wonderful job
you've all done.
351
00:20:30,360 --> 00:20:33,520
Thanks to you,
you have saved Christmas.
352
00:20:33,520 --> 00:20:37,000
Yes!
Let's go and harness those reindeer.
353
00:20:38,960 --> 00:20:41,520
ALARM SOUNDS
What's that?
354
00:20:41,520 --> 00:20:43,120
What?
355
00:20:43,120 --> 00:20:44,360
Something's wrong.
356
00:20:44,360 --> 00:20:45,680
Oh, dear.
357
00:20:45,680 --> 00:20:49,120
Oh, dear. Oh, dear,
oh, dear, oh, dear.
358
00:20:49,120 --> 00:20:50,880
Come on.
359
00:20:50,880 --> 00:20:54,120
FARTING NOISES
360
00:20:54,120 --> 00:20:56,080
What's going on?
361
00:20:56,080 --> 00:20:58,320
I've just fed the reindeer.
362
00:20:58,320 --> 00:21:00,720
FARTING CONTINUES
Do they always do that?
363
00:21:02,760 --> 00:21:05,120
Oh! Oh, what's that smell?
364
00:21:05,120 --> 00:21:08,000
It's...cheesy puffs.
365
00:21:08,000 --> 00:21:10,760
Well, they shouldn't be
eating those.
366
00:21:10,760 --> 00:21:13,360
And they can't fly
in this condition.
367
00:21:13,360 --> 00:21:15,680
What? Certainly not backwards.
368
00:21:19,520 --> 00:21:23,960
Why on earth would anyone
feed reindeer cheesy puffs?
369
00:21:23,960 --> 00:21:25,960
I was trying to be nice.
370
00:21:33,400 --> 00:21:35,080
Despite our best efforts,
371
00:21:35,080 --> 00:21:38,040
without any reindeer to pull
the sleigh,
372
00:21:38,040 --> 00:21:39,960
I'm afraid...
373
00:21:39,960 --> 00:21:42,080
..Christmas is cancelled.
374
00:21:42,080 --> 00:21:43,680
THEY GASP
375
00:21:43,680 --> 00:21:45,000
Again.
376
00:21:45,000 --> 00:21:46,160
THEY SIGH HEAVILY
377
00:21:46,160 --> 00:21:47,960
Oh, no.
378
00:21:49,000 --> 00:21:52,840
And how does this affect
my current situation,
379
00:21:52,840 --> 00:21:55,400
vis-a-vis, the naughty list?
380
00:21:56,880 --> 00:21:58,680
It doesn't look good.
381
00:22:00,880 --> 00:22:02,520
Right.
382
00:22:03,960 --> 00:22:05,600
Understood.
383
00:22:07,000 --> 00:22:10,840
I'll just make my way back
to the rock and roller then.
384
00:22:16,120 --> 00:22:19,800
Wait! The rock and roller!
385
00:22:19,800 --> 00:22:21,360
What about it?
386
00:22:21,360 --> 00:22:23,840
We could use it to pull the sleigh!
387
00:22:23,840 --> 00:22:28,760
Can your rock and roller travel
around the world that fast?
388
00:22:28,760 --> 00:22:31,360
Well, it could if I crank it up.
389
00:22:31,360 --> 00:22:34,840
Well, what are we waiting for?
390
00:22:34,840 --> 00:22:36,000
Yay!
391
00:22:37,320 --> 00:22:40,120
Ladies and gentlemen,
we're about to start our descent.
392
00:22:40,120 --> 00:22:42,800
If you're sat on the left side
of the aircraft,
393
00:22:42,800 --> 00:22:45,920
you'll get a very good view of...
394
00:22:47,480 --> 00:22:51,400
..Father Christmas
with Andy and the Odd Socks.
395
00:22:55,240 --> 00:22:56,960
Having fun, Ruby?
396
00:22:56,960 --> 00:22:58,560
It's amazing.
397
00:22:58,560 --> 00:23:01,760
How are things going back there,
Team Christmas?
398
00:23:01,760 --> 00:23:04,200
I think I can see Mum's house!
399
00:23:04,200 --> 00:23:06,480
This is so cool!
400
00:23:11,080 --> 00:23:13,440
Rock and roll!
401
00:23:13,440 --> 00:23:16,640
Are there any parachutes
on this thing?
402
00:23:16,640 --> 00:23:18,840
Come we go any faster?
403
00:23:19,840 --> 00:23:22,440
Aaaaaargh!
404
00:23:44,400 --> 00:23:46,120
Wow.
405
00:23:46,120 --> 00:23:48,600
Aaaaaargh!
406
00:23:52,280 --> 00:23:56,000
SNORING
407
00:24:14,840 --> 00:24:16,640
I got a sporran
408
00:24:23,120 --> 00:24:24,320
DOORBELL RINGS
409
00:24:29,480 --> 00:24:32,120
Look, everyone, we've got a visitor.
410
00:24:32,120 --> 00:24:34,400
Merry Christmas, everyone!
411
00:24:34,400 --> 00:24:36,280
Merry Christmas!
412
00:24:36,280 --> 00:24:37,920
How did you like your presents?
413
00:24:37,920 --> 00:24:39,840
Oh, they were amazing.
414
00:24:39,840 --> 00:24:44,080
So, you know how I had that
really nice idea
415
00:24:44,080 --> 00:24:46,840
about using the rock and roller
to pull the sleigh?
416
00:24:46,840 --> 00:24:48,080
Yes?
417
00:24:48,080 --> 00:24:52,000
Well, is my name
still on the naughty list?
418
00:24:52,000 --> 00:24:53,200
It is, yes.
419
00:24:53,200 --> 00:24:55,080
Oh.
420
00:24:55,080 --> 00:24:56,960
But, er...
421
00:24:56,960 --> 00:25:00,520
..I crossed it out
and put it on the nice list.
422
00:25:00,520 --> 00:25:02,960
THEY CHEER
423
00:25:02,960 --> 00:25:05,000
Merry Christmas, Whiff.
424
00:25:05,000 --> 00:25:06,160
Oh!
425
00:25:06,160 --> 00:25:11,120
A 1973 Japanese rock star troll,
yes!
426
00:25:12,920 --> 00:25:15,200
Oh.
427
00:25:15,200 --> 00:25:17,560
Ruby! Oh, no!
428
00:25:17,560 --> 00:25:18,960
I'm so sorry.
429
00:25:18,960 --> 00:25:21,120
With all the excitement going on,
430
00:25:21,120 --> 00:25:23,040
I forgot to read your letter.
431
00:25:23,040 --> 00:25:24,600
That's OK.
432
00:25:24,600 --> 00:25:28,560
I'm just glad we managed to make
so many kids happy this Christmas.
433
00:25:30,480 --> 00:25:35,800
"Dear Father Christmas, I would
really love a red guitar,
434
00:25:35,800 --> 00:25:41,480
but most of all, I would love to be
all together at Christmas time.
435
00:25:41,480 --> 00:25:43,160
Well, we are all together, Rubes.
436
00:25:43,160 --> 00:25:45,000
One out of two isn't bad.
437
00:25:45,000 --> 00:25:49,800
Oh, I think we can do better
than that.
438
00:25:56,120 --> 00:25:57,760
A red guitar!
439
00:25:57,760 --> 00:25:59,040
Thank you.
440
00:25:59,040 --> 00:26:00,640
Merry Christmas, Ruby.
441
00:26:05,400 --> 00:26:07,040
Wow.
442
00:26:07,040 --> 00:26:09,520
I just wish Mum could see me now.
443
00:26:09,520 --> 00:26:10,920
DOORBELL RINGS
444
00:26:10,920 --> 00:26:14,320
Cooey!Andy's mum!
445
00:26:14,320 --> 00:26:16,200
Oh!
446
00:26:16,200 --> 00:26:18,760
Hello, my little trifle pots.
447
00:26:18,760 --> 00:26:21,040
I have some wonderful news.
448
00:26:21,040 --> 00:26:24,640
Your song is Christmas number one!
449
00:26:24,640 --> 00:26:27,960
THEY ALL CHEER
450
00:26:29,760 --> 00:26:32,440
Thank you for everything,
Father Christmas.
451
00:26:32,440 --> 00:26:34,400
Thank you, Ruby.
452
00:26:34,400 --> 00:26:39,200
I'd say that was a Christmas
odd job complete.
453
00:26:39,200 --> 00:26:41,520
Who's in the Odd Socks?
We are!
454
00:26:47,720 --> 00:26:50,320
Let the church bells chime
455
00:26:50,320 --> 00:26:53,440
round the Christmas tree
456
00:27:02,880 --> 00:27:04,320
I have a special present
457
00:27:04,320 --> 00:27:07,480
for whoever's been the nicest
this Christmas.
458
00:27:07,480 --> 00:27:09,880
Well, according to my list...
459
00:27:11,000 --> 00:27:12,880
..that'd be Whiff.
460
00:27:12,880 --> 00:27:15,320
THEY CHEER
461
00:27:15,320 --> 00:27:17,920
Come here, Whiffy!
462
00:27:19,680 --> 00:27:22,400
No, er, I haven't been very nice.
463
00:27:22,400 --> 00:27:24,280
Actually, I've been really naughty.
464
00:27:24,280 --> 00:27:26,560
THEY ALL LAUGH
465
00:27:30,880 --> 00:27:34,320
Let the church bells chime
466
00:27:34,320 --> 00:27:37,200
round the Christmas tree
467
00:27:42,320 --> 00:27:46,080
when we're all together
468
00:27:46,080 --> 00:27:49,320
for the Christmas cheer!
469
00:27:49,320 --> 00:27:51,560
till the end of the year!
470
00:27:51,560 --> 00:27:54,000
Never did like sprouts
471
00:27:55,280 --> 00:27:57,560
when the chocolates come out!
472
00:28:00,480 --> 00:28:03,360
it's for everyone
473
00:28:06,160 --> 00:28:09,440
and we love it that way
31920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.