All language subtitles for Andy.and.the.Band.S01E12.Art.and.Crafty.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,440 Hi, I'm Andy and this is The Band. Hit it! 2 00:00:05,960 --> 00:00:09,000 Yeah! 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,760 with a cool, cool style 4 00:00:13,960 --> 00:00:17,280 and our keyboard-playing star 5 00:00:18,680 --> 00:00:22,480 on his favourite guitar 6 00:00:28,600 --> 00:00:32,640 for you, you, you 7 00:00:32,640 --> 00:00:35,960 Andy and The Band 8 00:00:46,520 --> 00:00:47,720 Next! 9 00:00:50,920 --> 00:00:53,080 Laundry day. Next! 10 00:00:55,000 --> 00:00:58,720 Have you seen my favourite trousers? No, sorry, Whiff. 11 00:00:58,720 --> 00:01:01,040 I'm on socks. Next! 12 00:01:02,440 --> 00:01:04,040 Who's on trousers, then? 13 00:01:04,040 --> 00:01:05,880 Ooh! Ow! 14 00:01:05,880 --> 00:01:07,240 Sorry, dude. 15 00:01:07,240 --> 00:01:08,800 Rio's on trousers. 16 00:01:08,800 --> 00:01:12,200 You are right, Whiff? Yeah, but these are soaking. 17 00:01:12,200 --> 00:01:15,120 I'll have to wear my itchy spare ones now. 18 00:01:15,120 --> 00:01:18,960 Oh, that'd be terrible when I become a famous rock star. 19 00:01:18,960 --> 00:01:20,600 Oof! Oh! 20 00:01:20,600 --> 00:01:23,680 BOOING 21 00:01:26,120 --> 00:01:27,640 Oh, whatever! 22 00:01:28,880 --> 00:01:31,760 KLAXON SOUNDS 23 00:01:31,760 --> 00:01:34,400 Oh, Band - incoming message from Fanbase. 24 00:01:37,520 --> 00:01:40,200 Oh! Hello, dears! 25 00:01:40,200 --> 00:01:41,720 Hi, Andy's mum! 26 00:01:41,720 --> 00:01:44,160 Hi, everyone. Hi, Ruby! 27 00:01:44,160 --> 00:01:48,120 Now, don't let us stop you getting to your gig, 28 00:01:48,120 --> 00:01:51,800 but we've been sent an emergency... 29 00:01:53,680 --> 00:01:55,000 ..painting. 30 00:01:55,000 --> 00:01:56,160 Mum... 31 00:01:57,400 --> 00:01:59,600 Oh! Sorry, dear. 32 00:01:59,600 --> 00:02:02,760 It's from an Odd Sock called Mary. She's an artist 33 00:02:02,760 --> 00:02:06,080 and she has a valuable vase in an art exhibition. 34 00:02:06,080 --> 00:02:08,240 It needs protecting. 35 00:02:08,240 --> 00:02:09,400 Erm... Oh! 36 00:02:11,760 --> 00:02:14,320 And art is very precious, you know. 37 00:02:16,960 --> 00:02:19,040 Don't worry. We're on it. 38 00:02:19,040 --> 00:02:20,320 See ya! 39 00:02:20,320 --> 00:02:21,360 Bye. 40 00:02:22,680 --> 00:02:25,360 Hmm... An art exhibition. 41 00:02:25,360 --> 00:02:27,440 Well, that might slow them down. 42 00:02:27,440 --> 00:02:30,760 Then they don't get to the gig, the tour's cancelled, 43 00:02:30,760 --> 00:02:32,160 I get booked instead. 44 00:02:32,160 --> 00:02:33,920 Go, me! 45 00:02:33,920 --> 00:02:35,720 What about the wet socks? 46 00:02:35,720 --> 00:02:39,760 Oh, yeah. And my wet trousers! Maybe you should take them with you. 47 00:02:39,760 --> 00:02:42,760 A warm gallery is just the place to get them dry. 48 00:02:42,760 --> 00:02:44,680 Great idea, Whiff. 49 00:02:44,680 --> 00:02:47,720 But you guys should be careful. 50 00:02:47,720 --> 00:02:49,440 We're always careful. 51 00:02:51,560 --> 00:02:53,480 HUGE CHORD 52 00:03:00,240 --> 00:03:04,880 You see, I've heard that there's a notorious art thief on the loose. 53 00:03:04,880 --> 00:03:06,640 Really? Yeah. 54 00:03:06,640 --> 00:03:09,720 Well, he's called the, erm... Uh... 55 00:03:09,720 --> 00:03:12,240 Blue, er... 56 00:03:14,560 --> 00:03:17,080 ..Weasel! Yeah, the Blue Weasel. 57 00:03:17,080 --> 00:03:21,120 Ooh! Blue Weasel! 58 00:03:22,840 --> 00:03:27,720 Yeah, he wears a blue mask and blue gloves and a blue cape. 59 00:03:27,720 --> 00:03:29,960 We'll protect that vase! 60 00:03:29,960 --> 00:03:31,320 Yeah! 61 00:03:31,320 --> 00:03:34,960 Yah! Hoo-wah! Wah! Hah! Hi-yah! 62 00:03:34,960 --> 00:03:36,720 CRASH! 63 00:03:38,200 --> 00:03:40,120 They're doomed! 64 00:03:40,120 --> 00:03:41,640 Band... 65 00:03:41,640 --> 00:03:45,320 ..we have an odd job. Let's get this rock and roller on the... 66 00:03:48,440 --> 00:03:51,920 Oh... Ooh... Scratchy! 67 00:03:51,920 --> 00:03:53,920 Are you OK, Whiff? 68 00:03:53,920 --> 00:03:58,600 Itchy trousers - they're unbearable. I really need my favourite pair. 69 00:03:58,600 --> 00:04:02,680 They both look exactly the same. How do you tell the difference? 70 00:04:02,680 --> 00:04:03,880 Oh! Scratchy! 71 00:04:05,640 --> 00:04:08,080 It's the art gallery. Band, off the bus. 72 00:04:08,080 --> 00:04:11,840 OK, Mox, you're going to have to guide me, because I can't see. 73 00:04:11,840 --> 00:04:14,720 Pivot... All right. Pivot. Yeah, I'll turn. 74 00:04:14,720 --> 00:04:18,480 Andy, guys, welcome to the gallery! 75 00:04:19,600 --> 00:04:21,000 Hi, Mary. 76 00:04:22,400 --> 00:04:24,920 Sorry about the drips. 77 00:04:24,920 --> 00:04:27,200 Drips can be meaningful. 78 00:04:27,200 --> 00:04:28,760 Drips can be deep. 79 00:04:28,760 --> 00:04:30,880 Drips can be fun. 80 00:04:30,880 --> 00:04:32,560 OK. 81 00:04:32,560 --> 00:04:34,920 She's an artist. 82 00:04:34,920 --> 00:04:37,360 You can leave that there. 83 00:04:37,360 --> 00:04:39,000 Let me show you my art. 84 00:04:41,160 --> 00:04:42,720 Art? 85 00:04:42,720 --> 00:04:43,880 Where is it? 86 00:04:43,880 --> 00:04:45,880 Sweetheart, no! 87 00:04:45,880 --> 00:04:49,040 That's art. Oh! Sorry! 88 00:04:49,040 --> 00:04:51,000 It's worth thousands. 89 00:04:51,000 --> 00:04:53,520 You can sit on this old thing instead. 90 00:05:00,520 --> 00:05:03,960 Hang on - I thought you said you didn't have any security. 91 00:05:03,960 --> 00:05:05,520 I'm not a security guard. 92 00:05:05,520 --> 00:05:06,600 I'm art. 93 00:05:07,800 --> 00:05:11,760 Manuel is one of my favourite works. 94 00:05:11,760 --> 00:05:13,080 This way. 95 00:05:17,160 --> 00:05:21,680 This is my practically priceless vase. 96 00:05:23,680 --> 00:05:26,160 I need to tell you the truth. 97 00:05:26,160 --> 00:05:27,560 What is it? 98 00:05:27,560 --> 00:05:30,640 I haven't actually sold anything. 99 00:05:30,640 --> 00:05:34,680 I'm not actually very good at selling, 100 00:05:34,680 --> 00:05:40,640 so I need to sell this vase to keep the gallery open. 101 00:05:40,640 --> 00:05:45,520 That's why I need you to protect it. 102 00:05:45,520 --> 00:05:47,120 Don't worry, Mary. 103 00:05:47,120 --> 00:05:48,880 We will. 104 00:05:48,880 --> 00:05:50,000 Oh! 105 00:05:51,040 --> 00:05:54,040 Oh, I would be worried, Mary. 106 00:05:54,040 --> 00:05:55,960 Very worried. 107 00:05:55,960 --> 00:05:58,120 Mua-ha-ha-ha! 108 00:05:58,120 --> 00:06:00,920 Hey, we'll protect that vase! 109 00:06:00,920 --> 00:06:02,160 Yeah! 110 00:06:02,160 --> 00:06:04,320 Hah! Hah! Wah! Hoo-wah! 111 00:06:04,320 --> 00:06:08,280 Hah... Oh, no! Moxy, quick! 112 00:06:08,280 --> 00:06:09,480 TEXT ALERT 113 00:06:09,480 --> 00:06:11,720 Moxy, catch it! 114 00:06:11,720 --> 00:06:13,760 Nooo! Ha-ha! 115 00:06:13,760 --> 00:06:16,480 No! Oh! Eee! 116 00:06:16,480 --> 00:06:17,920 Oh! 117 00:06:17,920 --> 00:06:19,120 Moxy, no! 118 00:06:19,120 --> 00:06:21,000 Nooo! 119 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Oh, phew! 120 00:06:23,000 --> 00:06:25,360 Here, catch! 121 00:06:25,360 --> 00:06:27,360 No, don't throw it, Moxy! 122 00:06:27,360 --> 00:06:28,520 Andy! 123 00:06:28,520 --> 00:06:29,960 Ooh, eek! 124 00:06:31,320 --> 00:06:33,800 Andy! 125 00:06:33,800 --> 00:06:35,120 Oh! 126 00:06:44,520 --> 00:06:46,040 I'm a drummer. 127 00:06:46,040 --> 00:06:47,560 Impeccable timing. 128 00:06:49,640 --> 00:06:51,960 Right! Don't worry, Mary. 129 00:06:51,960 --> 00:06:54,440 We know exactly what to do. 130 00:06:54,440 --> 00:06:56,440 Good luck, team! 131 00:07:00,440 --> 00:07:02,840 Right, what we do? 132 00:07:12,480 --> 00:07:16,960 So, my keyboard should be able to protect the vase from any thief. 133 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 Even...the Blue Weasel? 134 00:07:19,960 --> 00:07:21,920 Even the Blue Weasel. 135 00:07:21,920 --> 00:07:25,440 As soon as that vase is lifted, the pressure pad will send 136 00:07:25,440 --> 00:07:29,040 a trigger message to the keyboard which will play our song. 137 00:07:29,040 --> 00:07:30,760 Let's test it for realsies! 138 00:07:30,760 --> 00:07:33,040 Who's going to play the Blue Weasel? 139 00:07:33,040 --> 00:07:36,200 Hmm... We need someone with a bluish name. 140 00:07:37,320 --> 00:07:38,600 Hmm... 141 00:07:44,840 --> 00:07:49,840 OK, Blu, if you steal the vase, we should hear Mac's keyboard alarm. 142 00:07:49,840 --> 00:07:52,560 CHORDS PLAYING 143 00:07:52,560 --> 00:07:55,000 Oh, I love this song! 144 00:07:55,000 --> 00:07:57,040 JOINS IN 145 00:07:57,040 --> 00:07:58,720 Rio! 146 00:07:58,720 --> 00:08:00,240 This is not a rehearsal. 147 00:08:00,240 --> 00:08:02,840 We're just testing the alarm. 148 00:08:02,840 --> 00:08:04,920 Let's try again. OK. 149 00:08:06,440 --> 00:08:08,760 CHORDS PLAYING 150 00:08:08,760 --> 00:08:11,600 Oh, I love this song! 151 00:08:11,600 --> 00:08:14,360 BOTH JOIN IN 152 00:08:14,360 --> 00:08:16,280 Moxy! 153 00:08:16,280 --> 00:08:18,240 This is not a rehearsal. 154 00:08:18,240 --> 00:08:21,360 Ah! Sorry - testing the alarm. 155 00:08:21,360 --> 00:08:23,240 Got you. 156 00:08:23,240 --> 00:08:25,840 Let's try again. 157 00:08:25,840 --> 00:08:28,560 CHORDS PLAYING 158 00:08:28,560 --> 00:08:30,680 Oh, I love this song! 159 00:08:30,680 --> 00:08:33,280 ALL JOIN IN 160 00:08:33,280 --> 00:08:34,480 Guys! 161 00:08:35,560 --> 00:08:37,880 This is not a rehearsal! 162 00:08:42,520 --> 00:08:44,960 Hang on... 163 00:08:44,960 --> 00:08:47,520 Blu, where's the vase? 164 00:08:48,760 --> 00:08:50,480 The real Blue Weasel! 165 00:08:52,000 --> 00:08:53,640 He's got the vase! 166 00:08:53,640 --> 00:08:55,560 After him! 167 00:08:55,560 --> 00:08:56,920 Mwa-ha-ha! 168 00:08:58,880 --> 00:09:00,680 They'll never catch me. 169 00:09:08,480 --> 00:09:10,080 Here I go! 170 00:09:10,080 --> 00:09:12,120 Oh, no! 171 00:09:14,320 --> 00:09:17,400 I've got the vase, you get the Weasel. 172 00:09:17,400 --> 00:09:19,240 Safe and sound. 173 00:09:28,000 --> 00:09:31,200 CHATTING AND LAUGHING 174 00:09:32,640 --> 00:09:34,160 Argh! 175 00:09:34,160 --> 00:09:36,320 Whoa! Gotcha! 176 00:09:36,320 --> 00:09:38,120 Ugh! Oof! 177 00:09:43,800 --> 00:09:44,960 Gotcha! 178 00:09:44,960 --> 00:09:46,080 Hah! 179 00:09:50,600 --> 00:09:51,680 Whiff?! 180 00:09:53,200 --> 00:09:56,360 Are you just testing our security? 181 00:09:57,720 --> 00:09:58,800 That's right! 182 00:09:58,800 --> 00:10:02,680 Yeah, I'm just making sure you guys are as good as you say you are. 183 00:10:02,680 --> 00:10:05,000 And you are. Aw! Thanks, Whiff. 184 00:10:06,200 --> 00:10:09,320 Are my trousers dry by any chance? 185 00:10:09,320 --> 00:10:11,280 No, sorry, dude. 186 00:10:13,400 --> 00:10:16,320 Doors are about to open, darlings. 187 00:10:16,320 --> 00:10:18,800 Who is that? 188 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 Definitely not the Blue Weasel. No. 189 00:10:21,680 --> 00:10:26,040 This is our good friend and roadie, Whiff. Hi. 190 00:10:26,040 --> 00:10:28,840 I'm sorry, these aren't my normal trousers. 191 00:10:28,840 --> 00:10:30,400 They're itchy. 192 00:10:30,400 --> 00:10:32,080 A bit loose. 193 00:10:33,440 --> 00:10:35,160 Oh! 194 00:10:37,640 --> 00:10:39,560 My vase... 195 00:10:39,560 --> 00:10:41,800 My vase! 196 00:10:41,800 --> 00:10:43,960 I shall have to create another one. 197 00:10:43,960 --> 00:10:45,440 Maybe we can help you. 198 00:10:45,440 --> 00:10:48,480 It will take me months to create another one. 199 00:10:48,480 --> 00:10:50,120 Months! 200 00:10:50,120 --> 00:10:51,760 Months?! 201 00:10:51,760 --> 00:10:54,000 Looks like we'll miss our gig. 202 00:10:54,000 --> 00:10:56,160 And have your tour cancelled. 203 00:10:56,160 --> 00:10:58,480 Oh, I'm so sorry. 204 00:11:00,480 --> 00:11:03,840 Selling that vase was going to save my gallery. 205 00:11:05,240 --> 00:11:07,200 Sorry to interrupt. What is it? 206 00:11:07,200 --> 00:11:10,080 I wondered if I could purchase that piece of art 207 00:11:10,080 --> 00:11:11,880 in the middle of the gallery. 208 00:11:11,880 --> 00:11:14,640 Which one? The phone, the chair, Manuel? 209 00:11:14,640 --> 00:11:16,480 The socks and trousers! 210 00:11:16,480 --> 00:11:18,480 Huh?! 211 00:11:18,480 --> 00:11:21,160 Oh, but that isn't actually... 212 00:11:21,160 --> 00:11:24,560 Actually, yes, it is. 213 00:11:24,560 --> 00:11:25,680 Hello. 214 00:11:25,680 --> 00:11:32,440 We are the artistes behind the trouser and sock installation. 215 00:11:33,840 --> 00:11:37,600 Let me ask you, how much are you willing to pay? 216 00:11:37,600 --> 00:11:41,400 Name your price. I'll pay anything for real art. 217 00:11:41,400 --> 00:11:43,000 Oh, thank you, Andy. 218 00:11:43,000 --> 00:11:46,240 I think you've just saved my gallery. 219 00:11:47,720 --> 00:11:50,520 Who would have thought you were an artist? 220 00:11:50,520 --> 00:11:53,280 Well, Mary, we're all artistes. 221 00:11:53,280 --> 00:11:54,520 Yah! 222 00:11:57,480 --> 00:12:01,200 makes you want to cut your ear off 223 00:12:01,200 --> 00:12:04,520 a priceless Monet 224 00:12:04,520 --> 00:12:10,480 for nobody else but you 225 00:12:10,480 --> 00:12:14,280 by Matisse is a masterpiece 226 00:12:16,960 --> 00:12:21,000 like nobody else can do 227 00:12:22,160 --> 00:12:29,040 I can make art just for me 228 00:12:35,560 --> 00:12:40,520 and make it up as we go along 229 00:12:47,880 --> 00:12:53,680 and we're doing it our own way 230 00:12:53,680 --> 00:12:57,480 to start making art or taking part 231 00:12:57,480 --> 00:13:00,640 but they also confuse you 232 00:13:00,640 --> 00:13:06,240 just give it a try and say 233 00:13:19,960 --> 00:13:22,120 Guys, odd job complete. 234 00:13:22,120 --> 00:13:24,720 Who's in the Odd Socks? We are! 235 00:13:28,880 --> 00:13:30,440 Hi, Whiff. We're back. 236 00:13:30,440 --> 00:13:32,240 What? So soon? 237 00:13:32,240 --> 00:13:35,480 Just in time for the gig. We did it again. 238 00:13:35,480 --> 00:13:38,160 Well, where are my non-itchy trousers? 239 00:13:38,160 --> 00:13:40,880 Oh. Sorry, er... 240 00:13:40,880 --> 00:13:44,040 They've been sold. Sold?! 241 00:13:44,040 --> 00:13:47,360 But don't worry, we'll get you a new pair after the gig. 242 00:13:47,360 --> 00:13:48,800 Oh! Oh, no! 243 00:13:48,800 --> 00:13:50,520 They're so itchy! 244 00:13:58,560 --> 00:14:02,600 for you, you, you 245 00:14:02,600 --> 00:14:05,920 Andy and The Band 15631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.