Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,440
Hi, I'm Andy and this is The Band.
Hit it!
2
00:00:05,960 --> 00:00:09,000
Yeah!
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,760
with a cool, cool style
4
00:00:13,960 --> 00:00:17,280
and our keyboard-playing star
5
00:00:18,680 --> 00:00:22,480
on his favourite guitar
6
00:00:28,600 --> 00:00:32,640
for you, you, you
7
00:00:32,640 --> 00:00:35,960
Andy and The Band
8
00:00:45,920 --> 00:00:49,360
GROANING
9
00:00:51,200 --> 00:00:52,480
Morning, Whiff.
10
00:00:52,480 --> 00:00:53,960
Oh, nice hat.
11
00:00:53,960 --> 00:00:55,560
It's not a hat.
12
00:00:55,560 --> 00:00:57,640
It's an ice pack for my head.
13
00:00:57,640 --> 00:00:59,080
I'm ill.
14
00:00:59,080 --> 00:01:00,600
Oh.
15
00:01:00,600 --> 00:01:02,240
Very ill.
16
00:01:02,240 --> 00:01:03,920
Oh, you are good, Whiff.
17
00:01:03,920 --> 00:01:05,920
This plan is brilliant.
18
00:01:05,920 --> 00:01:07,160
We need a doctor.
19
00:01:07,160 --> 00:01:09,320
I'm just off to find one. Ah-ah...
20
00:01:09,320 --> 00:01:10,400
No need.
21
00:01:13,080 --> 00:01:14,760
Hello, I'm Dr Rio.
22
00:01:14,760 --> 00:01:16,120
Pleased to meet you.
23
00:01:16,120 --> 00:01:17,200
This is my team.
24
00:01:17,200 --> 00:01:18,440
Hello.
25
00:01:18,440 --> 00:01:20,200
Nurse Mac, scope.
26
00:01:20,200 --> 00:01:21,240
Scope.
27
00:01:22,600 --> 00:01:23,640
Oh!
28
00:01:26,600 --> 00:01:30,400
I thought you were supposed
to listen to somebody's chest. No.
29
00:01:30,400 --> 00:01:32,200
This is a smellothoscope.
30
00:01:33,680 --> 00:01:34,840
Hmm...
31
00:01:34,840 --> 00:01:36,960
You smell a little whiffy.
32
00:01:36,960 --> 00:01:38,120
Thanks.
33
00:01:38,120 --> 00:01:39,560
Listen... Mr Whiff,
34
00:01:39,560 --> 00:01:41,640
you're suffering
35
00:01:41,640 --> 00:01:44,880
from Stressy-Wessy-Doo-Dah.
CONCERNED MUTTERING
36
00:01:44,880 --> 00:01:47,520
Oh, why didn't
we think of that before?
37
00:01:47,520 --> 00:01:49,240
Nurse Blu, do you concur?
38
00:01:49,240 --> 00:01:51,400
I concur. Do you concur?
39
00:01:51,400 --> 00:01:52,920
We concur.
40
00:01:52,920 --> 00:01:54,600
We all concur. Great.
41
00:01:54,600 --> 00:01:57,160
I prescribe Rio's Elixir -
42
00:01:57,160 --> 00:01:59,560
a hot drink of orange squash
43
00:01:59,560 --> 00:02:02,440
mixed with tuna, custard,
crumbled biscuits,
44
00:02:02,440 --> 00:02:04,080
and a radish.
45
00:02:04,080 --> 00:02:07,640
It's OK. Actually, I'm starting
to feel a little bit better.
46
00:02:07,640 --> 00:02:09,000
Nonsense!
47
00:02:09,000 --> 00:02:11,400
Doctor's orders. Drink up.
48
00:02:11,400 --> 00:02:14,440
KLAXON SOUNDS
49
00:02:14,440 --> 00:02:16,720
Band, message from Fanbase.
50
00:02:27,520 --> 00:02:29,400
Hello, loves.
51
00:02:29,400 --> 00:02:30,680
Hi, Andy's mum.
52
00:02:30,680 --> 00:02:32,840
Hi. Hi, Ruby.
53
00:02:32,840 --> 00:02:36,280
Oh, don't you look lovely!
54
00:02:36,280 --> 00:02:37,440
Oh!
55
00:02:37,440 --> 00:02:38,800
Doctors!
56
00:02:38,800 --> 00:02:41,000
I remember my favourite doctor.
57
00:02:41,000 --> 00:02:42,880
He was a... Mum!
58
00:02:42,880 --> 00:02:44,480
Oh, sorry, yes...
59
00:02:44,480 --> 00:02:48,560
Now, don't let me stop you
getting to your gig,
60
00:02:48,560 --> 00:02:51,240
but we've had an urgent message
61
00:02:51,240 --> 00:02:54,240
just come through
on the e-mail machine...
62
00:02:54,240 --> 00:02:55,800
Computer.
63
00:02:55,800 --> 00:02:56,960
Yes.
64
00:02:58,280 --> 00:03:00,680
..from an Odd Sock called Georgia.
65
00:03:00,680 --> 00:03:02,760
Now, she can't get her PE kit
66
00:03:02,760 --> 00:03:05,960
out of the lost property
cupboard at school.
67
00:03:05,960 --> 00:03:08,120
Really? Sounds simple.
68
00:03:08,120 --> 00:03:10,040
Do you concur, Nurse Blu?
69
00:03:10,040 --> 00:03:12,000
I concur. Do you concur?
70
00:03:12,000 --> 00:03:13,280
We concur.
71
00:03:13,280 --> 00:03:14,720
We all concur!
72
00:03:14,720 --> 00:03:16,280
Leave it with us.
73
00:03:16,280 --> 00:03:17,720
Good luck!
74
00:03:17,720 --> 00:03:19,400
Band...
75
00:03:19,400 --> 00:03:20,680
..we have an odd job.
76
00:03:20,680 --> 00:03:23,120
Let's get this rock and
roller on the...
77
00:03:25,960 --> 00:03:28,400
Whiff, my elixir doing
the trick?
78
00:03:28,400 --> 00:03:31,920
WHIFF Oh, yeah.
I'm pretty sure I'm better now.
79
00:03:31,920 --> 00:03:33,880
I loved sports at school.
80
00:03:33,880 --> 00:03:36,800
I was captain of the extreme bog
snorkelling team.
81
00:03:36,800 --> 00:03:38,160
Weird school.
82
00:03:38,160 --> 00:03:41,320
Oh... Maybe we could
slow down a bit...
83
00:03:41,320 --> 00:03:43,400
No time!
Here's the school, guys.
84
00:03:43,400 --> 00:03:45,240
Band, off the bus.
85
00:03:50,680 --> 00:03:52,280
Hi, Georgia.
86
00:03:52,280 --> 00:03:54,400
Hi, Andy. Hi, Odd Socks.
87
00:03:54,400 --> 00:03:56,360
So, what's going on?
88
00:03:56,360 --> 00:03:58,560
I'm in a gymnastics final today.
89
00:03:58,560 --> 00:04:00,320
The bus is waiting outside,
90
00:04:00,320 --> 00:04:03,480
and my PE kit is stuck
in the lost property cupboard.
91
00:04:03,480 --> 00:04:07,200
No problem! We'll smash it open
and get your PE kit.
92
00:04:07,200 --> 00:04:08,360
Yeah!
93
00:04:08,360 --> 00:04:11,240
Actually, there IS a problem.
94
00:04:13,240 --> 00:04:15,080
Ugh...
95
00:04:15,080 --> 00:04:17,000
Nasty smell in here.
96
00:04:17,000 --> 00:04:18,560
My bad.
97
00:04:18,560 --> 00:04:21,640
It's coming from the cupboard.
98
00:04:21,640 --> 00:04:23,440
Let me.
99
00:04:23,440 --> 00:04:25,920
I do like a straightforward mission.
100
00:04:30,800 --> 00:04:31,960
THEY GASP
101
00:04:34,680 --> 00:04:35,840
Huh?
102
00:04:36,920 --> 00:04:38,760
That's not good.
103
00:04:38,760 --> 00:04:40,480
Here we go again.
104
00:04:45,120 --> 00:04:46,920
That's not good either.
105
00:04:51,040 --> 00:04:52,560
Guys, come on!
106
00:04:54,440 --> 00:04:55,720
My!
107
00:04:55,720 --> 00:04:57,760
No need to pretend to be ill.
108
00:04:57,760 --> 00:04:59,640
This is all going very well!
109
00:05:03,480 --> 00:05:04,960
OK, Band,
110
00:05:04,960 --> 00:05:06,920
what we need is a diversion
111
00:05:06,920 --> 00:05:09,160
so you can get close, Moxy.
112
00:05:09,160 --> 00:05:10,720
Uno, dos, tres!
113
00:05:10,720 --> 00:05:13,200
THEY SING LA CUCARACHA
114
00:05:13,200 --> 00:05:15,120
Hi-yah!
115
00:05:15,120 --> 00:05:16,240
Wah!
116
00:05:22,080 --> 00:05:23,800
Ninja!
117
00:05:23,800 --> 00:05:24,920
Yah!
118
00:05:26,960 --> 00:05:28,080
Oh.
119
00:05:29,880 --> 00:05:31,120
Huh?
120
00:05:32,040 --> 00:05:35,120
Odd Socks,
we need a new plan.
121
00:05:42,680 --> 00:05:45,000
Hup, hup, hup, hup, hup...
122
00:05:47,600 --> 00:05:49,400
OK, guys, you stay here.
123
00:05:57,040 --> 00:05:58,520
Ooh!
124
00:06:00,720 --> 00:06:03,840
OK, Band,
what we need right now is backup.
125
00:06:08,480 --> 00:06:09,520
Hi, Whiff.
126
00:06:09,520 --> 00:06:12,680
Sorry to bother you, buddy.
I know that you're ill. Me?
127
00:06:12,680 --> 00:06:15,680
Oh! Yeah...
HE COUGHS
128
00:06:15,680 --> 00:06:19,000
We have a tricky lost property
cupboard problem.
129
00:06:19,000 --> 00:06:20,200
Any ideas?
130
00:06:20,200 --> 00:06:21,440
Let's see.
131
00:06:21,440 --> 00:06:23,200
Putting you on hold.
132
00:06:23,200 --> 00:06:25,120
Put me on hold.
133
00:06:26,760 --> 00:06:32,520
"How to really, really annoy
a lost property cupboard."
134
00:06:34,080 --> 00:06:36,240
Ah-ha! There you go.
135
00:06:38,120 --> 00:06:39,760
Andy...
136
00:06:39,760 --> 00:06:40,840
..here you go.
137
00:06:42,120 --> 00:06:45,680
You have to run at the cupboard
really fast
138
00:06:45,680 --> 00:06:49,240
with something really heavy.
139
00:06:49,240 --> 00:06:50,880
Oh, you're good.
140
00:06:50,880 --> 00:06:53,560
I knew we could count on you.
Thanks, Whiff.
141
00:06:55,040 --> 00:06:56,600
Oh, I'm good.
142
00:06:56,600 --> 00:06:59,760
The tour gets cancelled,
and who steps in?
143
00:06:59,760 --> 00:07:01,640
Moi!
144
00:07:01,640 --> 00:07:03,000
What's Whiff's idea?
145
00:07:03,000 --> 00:07:05,560
We need to run really fast
at the cupboard
146
00:07:05,560 --> 00:07:08,640
with something really heavy.
Like a battering ram! Yeah.
147
00:07:08,640 --> 00:07:11,040
What a way to use your head!
148
00:07:14,320 --> 00:07:16,160
MAC GULPS
149
00:07:16,160 --> 00:07:19,040
I've a few wee technical
questions about this.
150
00:07:19,040 --> 00:07:21,280
No time, Mac. Ready, guys?
151
00:07:21,280 --> 00:07:23,960
Yeah! Let's do this.
152
00:07:23,960 --> 00:07:26,240
Aargh...
153
00:07:26,240 --> 00:07:28,280
CRASH!
154
00:07:28,280 --> 00:07:30,560
Aargh!
155
00:07:58,520 --> 00:08:02,920
and you're gonna blow up
156
00:08:04,480 --> 00:08:09,120
and you're getting wound up
157
00:08:10,840 --> 00:08:15,240
like it should, then hold up
158
00:08:17,000 --> 00:08:21,640
a problem shared won't build up
159
00:08:21,640 --> 00:08:24,720
don't lose it, don't lose it
160
00:08:24,720 --> 00:08:27,960
don't lose it
161
00:08:27,960 --> 00:08:31,200
and get into a strop
162
00:08:46,240 --> 00:08:50,520
and you wanna shout out
163
00:08:52,360 --> 00:08:56,960
what it's all about
164
00:08:58,480 --> 00:09:01,560
don't lose it, don't lose it
165
00:09:01,560 --> 00:09:04,720
don't lose it
166
00:09:04,720 --> 00:09:08,120
and get into a strop
167
00:09:24,720 --> 00:09:27,080
Aargh!
168
00:09:38,240 --> 00:09:42,480
Go, go, go... Quick, quick!
Oh...! Let me out!
169
00:09:42,480 --> 00:09:43,520
ALL SIGH
170
00:09:44,640 --> 00:09:46,400
PANTING
171
00:09:46,400 --> 00:09:47,720
So...
172
00:09:47,720 --> 00:09:51,640
..what are the chances of getting
my PE kit back now?
173
00:09:51,640 --> 00:09:54,040
If I can't make it
to the competition,
174
00:09:54,040 --> 00:09:57,560
the bus driver will need
to learn my routine.
175
00:10:07,680 --> 00:10:09,640
APPLAUSE
176
00:10:09,640 --> 00:10:12,000
That stinky cupboard means business.
177
00:10:12,000 --> 00:10:14,360
What that cupboard needs is love.
178
00:10:14,360 --> 00:10:15,720
Understanding.
179
00:10:15,720 --> 00:10:17,240
And possibly therapy.
180
00:10:18,560 --> 00:10:21,480
That cupboard needs a doctor.
181
00:10:21,480 --> 00:10:22,560
Yeah!
182
00:10:26,960 --> 00:10:28,200
RIO SNIFFS
183
00:10:32,000 --> 00:10:33,600
Whoa!
184
00:10:33,600 --> 00:10:35,640
That's a powerful smell.
185
00:10:35,640 --> 00:10:37,840
Excuse me.
186
00:10:37,840 --> 00:10:41,400
I think there is something
so stinky in there
187
00:10:41,400 --> 00:10:44,160
that it's making the cupboard angry.
188
00:10:45,200 --> 00:10:46,640
Socks!
189
00:10:46,640 --> 00:10:48,320
Niffy Ned, the PE teacher,
190
00:10:48,320 --> 00:10:52,200
once left a pair of
stinky old rugby socks in there.
191
00:10:52,200 --> 00:10:53,960
Ugh!
192
00:10:53,960 --> 00:10:55,240
Guys,
193
00:10:55,240 --> 00:10:57,520
this cupboard doesn't need love.
194
00:10:57,520 --> 00:10:59,000
It needs surgery!
195
00:11:04,440 --> 00:11:10,520
Beep, beep, beep, beep, beep,
196
00:11:10,520 --> 00:11:14,120
beep, beep, beep...
197
00:11:15,560 --> 00:11:16,960
Sorry.
198
00:11:18,440 --> 00:11:20,040
Ruler.
199
00:11:20,040 --> 00:11:21,840
Ruler.
200
00:11:21,840 --> 00:11:23,280
Bag.
201
00:11:23,280 --> 00:11:24,760
Bag.
202
00:11:24,760 --> 00:11:25,960
Tongs.
203
00:11:27,680 --> 00:11:29,880
No, not tongues - tongs.
204
00:11:31,880 --> 00:11:34,320
Tongs.
205
00:11:34,320 --> 00:11:35,560
Soothing music.
206
00:11:37,040 --> 00:11:39,320
LIFT MUSIC
207
00:11:42,080 --> 00:11:44,120
Commence cosmetic regime.
208
00:11:56,320 --> 00:11:58,240
OK, surgeons...
209
00:11:58,240 --> 00:11:59,920
..let's open her up.
210
00:12:02,600 --> 00:12:04,440
ALL GAG
211
00:12:18,400 --> 00:12:19,840
Easy...
212
00:12:19,840 --> 00:12:20,880
Easy does it.
213
00:12:21,920 --> 00:12:23,480
Easy does it!
214
00:12:27,720 --> 00:12:29,240
ANDY SIGHS
215
00:12:29,240 --> 00:12:31,160
Stinky socks removed.
216
00:12:31,160 --> 00:12:33,840
The operation
was a complete success.
217
00:12:33,840 --> 00:12:35,000
Do you concur?
218
00:12:35,000 --> 00:12:37,080
I concur! Do you concur?
219
00:12:37,080 --> 00:12:38,400
We concur!
220
00:12:38,400 --> 00:12:39,640
We all concur!
221
00:12:41,440 --> 00:12:42,640
There we go.
222
00:12:42,640 --> 00:12:44,280
She's happy again.
223
00:12:44,280 --> 00:12:45,360
Georgia...
224
00:12:46,400 --> 00:12:49,000
..would you like to get your PE kit?
225
00:12:53,080 --> 00:12:55,320
Thanks, Odd Socks!
226
00:12:55,320 --> 00:12:57,320
Well, that's odd job complete.
227
00:12:57,320 --> 00:12:58,760
Who's in the Odd Socks?
228
00:12:58,760 --> 00:12:59,960
We are!
229
00:13:04,280 --> 00:13:06,640
I wish I could be a ninja
all the time...
230
00:13:06,640 --> 00:13:08,520
Hey, Whiff, we're back.
231
00:13:08,520 --> 00:13:10,160
Feeling any better?
232
00:13:10,160 --> 00:13:12,400
Hmm? Oh! Yes. Yeah...
233
00:13:12,400 --> 00:13:15,840
Oh, Dr Rio's medicine -
what a life-saver!
234
00:13:15,840 --> 00:13:17,520
So what are you doing?
235
00:13:17,520 --> 00:13:20,600
Eh? Oh! This? Yeah...
236
00:13:20,600 --> 00:13:24,280
A bit of old stage gear -
I thought I should just, you know,
237
00:13:24,280 --> 00:13:27,280
put it in the washing machine...
That's great!
238
00:13:27,280 --> 00:13:30,720
Could you throw these in the washing
machine too? Yeah, sure. What is it?
239
00:13:30,720 --> 00:13:34,760
Just some dirty old socks that
need a really good wash. Right.
240
00:13:34,760 --> 00:13:36,760
But be careful, they're a bit...
241
00:13:36,760 --> 00:13:37,840
WHIFF SCREAMS
242
00:13:37,840 --> 00:13:39,400
CRASH!
243
00:13:39,400 --> 00:13:40,840
He smelled the socks.
244
00:13:48,360 --> 00:13:52,360
for you, you, you
245
00:13:52,360 --> 00:13:56,000
Andy and The Band
15053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.