All language subtitles for A.Fathers.Diary.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:20,856 --> 00:00:22,983 I haven't done anything wrong. 4 00:00:23,025 --> 00:00:25,008 I'm innocent. 5 00:00:25,050 --> 00:00:26,983 Can anybody hear me? 6 00:00:27,025 --> 00:00:29,081 I don't deserve to be here! 7 00:00:29,123 --> 00:00:31,553 I don't deserve to be here! 8 00:00:31,595 --> 00:00:34,513 I don't deserve to be here! 9 00:00:34,555 --> 00:00:36,488 I did not do anything! 10 00:00:36,530 --> 00:00:38,923 I did not do anything! 11 00:00:38,965 --> 00:00:41,074 I did not do anything. 12 00:00:41,116 --> 00:00:43,696 I did not do anything. 13 00:00:46,594 --> 00:00:48,575 I did not do anything. 14 00:00:50,049 --> 00:00:52,628 I don't deserve to be here. 15 00:00:53,523 --> 00:00:56,760 I don't deserve to be here. 16 00:01:02,381 --> 00:01:04,398 I just love my family. 17 00:01:05,218 --> 00:01:10,097 I was only protecting my family. 18 00:01:52,798 --> 00:01:56,611 Home, home, home, 19 00:01:57,407 --> 00:01:58,593 my heaven on earth. 20 00:02:00,510 --> 00:02:02,853 The place where belongs my heart. 21 00:02:03,376 --> 00:02:06,903 Love, joy, hope, and pride. 22 00:02:09,642 --> 00:02:11,493 My only reason to be alive. 23 00:02:13,260 --> 00:02:17,583 Home, home, home, my heaven on earth. 24 00:02:18,548 --> 00:02:20,753 The place where belongs my heart. 25 00:03:11,429 --> 00:03:12,981 I'll get it. 26 00:03:24,136 --> 00:03:29,118 There's nothing that tastes better than Italian treat. 27 00:03:29,160 --> 00:03:30,378 What is that? 28 00:03:30,420 --> 00:03:32,433 The stuff you can't stop eating. 29 00:03:35,088 --> 00:03:36,218 Thank you! 30 00:03:36,585 --> 00:03:37,641 Grazie. 31 00:03:39,080 --> 00:03:40,200 Oh. - Oh. 32 00:03:40,242 --> 00:03:41,225 Hello. 33 00:03:41,267 --> 00:03:43,163 Hello. 34 00:03:43,205 --> 00:03:44,740 Oh, I love my girls. 35 00:03:46,877 --> 00:03:48,138 So how is your mother? 36 00:03:48,180 --> 00:03:49,848 Good, Mio Zia (Italian), she and father 37 00:03:49,890 --> 00:03:52,098 are just doing the 10 o'clock prayer. 38 00:03:52,140 --> 00:03:54,400 Praying for your brother's sin? - Yes. 39 00:03:54,494 --> 00:03:56,628 Oh, Maria. 40 00:03:56,670 --> 00:03:59,088 Isabella, ask your father 41 00:03:59,130 --> 00:04:01,428 to mark his fishing calendar. 42 00:04:01,470 --> 00:04:03,446 Again, it's Saturday morning, 43 00:04:03,977 --> 00:04:08,748 6:30 AM, Morningside Bridge, got it? 44 00:04:08,790 --> 00:04:11,298 Okay, Mio Zio (Italian). 45 00:04:11,340 --> 00:04:12,678 Mark the calendars. 46 00:04:12,720 --> 00:04:15,001 Ready to surprise him this Saturday? 47 00:04:15,043 --> 00:04:16,920 Ah, yes. 48 00:04:16,962 --> 00:04:20,219 Oh, my girls. (smooches) 49 00:04:20,261 --> 00:04:21,413 Treat? 50 00:04:46,760 --> 00:04:51,228 Lord, I know Your grace covers all sins. 51 00:04:51,270 --> 00:04:52,653 We just have to accept it. 52 00:04:54,450 --> 00:04:57,633 Forgive my baby for his sinful ways. 53 00:04:58,821 --> 00:05:01,823 I blame myself for spoiling him. 54 00:05:06,780 --> 00:05:10,863 Please guide and save our Mario from sin. 55 00:05:14,065 --> 00:05:15,918 Amen. 56 00:05:15,960 --> 00:05:17,083 Amen. 57 00:05:31,635 --> 00:05:34,458 My invisible friend, 58 00:05:34,500 --> 00:05:37,983 I said no, I'm not a weed person. 59 00:05:50,310 --> 00:05:55,545 It's all my fault, I blame myself. 60 00:05:55,710 --> 00:05:56,749 Why? 61 00:05:59,040 --> 00:06:01,536 For not sending you to a religious school. 62 00:06:01,578 --> 00:06:04,428 Don't worry, Father. 63 00:06:04,470 --> 00:06:06,768 Behind this honest daughter 64 00:06:06,810 --> 00:06:11,810 is my amazing dad in the world. 65 00:06:12,366 --> 00:06:15,663 The core of my heart is an honest girl, 66 00:06:16,489 --> 00:06:18,612 the one that calls me Babaji. 67 00:06:18,654 --> 00:06:21,858 Oh, I love you, Babaji. 68 00:06:21,900 --> 00:06:23,050 I love you too, Beta. 69 00:06:23,863 --> 00:06:26,298 Come on, now let's go to sleep, 70 00:06:26,340 --> 00:06:27,716 all right? - Oh. 71 00:06:28,934 --> 00:06:30,447 Good night... 72 00:06:30,489 --> 00:06:31,637 Okay. 73 00:06:32,621 --> 00:06:36,483 My sweet little pumpkin. 74 00:06:37,241 --> 00:06:38,261 Mm? 75 00:06:38,303 --> 00:06:40,848 Somebody forgot something. 76 00:06:40,890 --> 00:06:44,313 Oh yeah, I forgot something. 77 00:06:45,870 --> 00:06:48,079 Your Babaji's getting very old. 78 00:06:48,121 --> 00:06:50,163 Uh-huh. 79 00:06:50,478 --> 00:06:51,814 All right. 80 00:06:52,939 --> 00:06:56,994 So, once upon a time... 81 00:06:59,199 --> 00:07:04,053 There lived two Tweety birds in the Morningside Park, 82 00:07:06,375 --> 00:07:09,423 one named Tuna and the other named Tuni, 83 00:07:10,738 --> 00:07:13,803 and they had this blue and golden feathers. 84 00:07:15,443 --> 00:07:19,233 One day, Tuna said to Tuni, 85 00:07:21,487 --> 00:07:26,187 "I'd like to have some deliciously-smelling muffins." 86 00:07:27,681 --> 00:07:29,793 And then Tuna said to Tuni, 87 00:07:30,673 --> 00:07:37,090 I'd like you to fly over the seven seas and mountains, 88 00:07:37,170 --> 00:07:43,493 all the way to Vietnam and get me some rice. 89 00:07:44,227 --> 00:07:49,851 And then fly back all over the seven seas, and mountains, 90 00:07:50,010 --> 00:07:53,523 and the two oceans all the way into Cuba, 91 00:07:54,570 --> 00:07:57,393 and get me some sugar from there. 92 00:07:58,710 --> 00:08:01,128 And then finally, I'd like you 93 00:08:01,170 --> 00:08:04,938 to fly back over the seven seas, and mountains, 94 00:08:04,980 --> 00:08:07,058 and over the snow-capped peaks 95 00:08:07,100 --> 00:08:11,358 of the Himalayas into Bangladesh, 96 00:08:11,400 --> 00:08:14,794 and get me some fire... 97 00:08:15,731 --> 00:08:18,599 From the "Royal Bengal Tigers" 98 00:08:18,677 --> 00:08:20,177 of the Sundarban... 99 00:09:13,420 --> 00:09:17,355 All praise be to Allah! 100 00:09:18,695 --> 00:09:20,278 My heaven on earth, 101 00:09:22,528 --> 00:09:26,875 the place where belongs my heart. 102 00:09:47,757 --> 00:09:50,140 Faria, my... 103 00:09:54,468 --> 00:09:55,953 Mm? 104 00:10:34,366 --> 00:10:37,826 Hassan, my love. 105 00:10:52,237 --> 00:10:53,583 You know, Faria, 106 00:10:54,750 --> 00:10:57,453 couple should spend some time together, 107 00:10:58,420 --> 00:11:00,772 you know, away from our parental duties 108 00:11:01,100 --> 00:11:04,717 Just you and I. 109 00:11:05,225 --> 00:11:08,433 Just you and me, just enjoy ourselves. 110 00:11:10,264 --> 00:11:11,321 You know what? 111 00:11:11,363 --> 00:11:13,481 You should come with me for our fishing next Saturday. 112 00:11:13,523 --> 00:11:16,037 Really, just once. 113 00:11:16,584 --> 00:11:18,093 You'll enjoy it, come. 114 00:11:19,020 --> 00:11:22,608 I think my appetite is more important 115 00:11:22,650 --> 00:11:24,271 than the suffering of a fish. 116 00:11:24,313 --> 00:11:25,421 Come on, Faria, 117 00:11:25,463 --> 00:11:27,531 just once. - No, love. 118 00:11:27,573 --> 00:11:28,990 Ah, just once. 119 00:11:29,902 --> 00:11:32,354 Let me remain a vegan. 120 00:11:32,396 --> 00:11:36,181 Oh, Faria. 121 00:11:36,223 --> 00:11:37,558 Come. 122 00:11:38,910 --> 00:11:41,920 I so admire you being a vegan. 123 00:12:36,888 --> 00:12:38,305 Ow, oh. 124 00:12:39,156 --> 00:12:40,308 It's okay, it's okay. 125 00:12:40,350 --> 00:12:43,279 Should be fine, should be fine. - Ow. 126 00:12:43,478 --> 00:12:46,799 Okay, keep your legs up over there 127 00:12:46,841 --> 00:12:48,108 in case of bad ankle. 128 00:12:48,150 --> 00:12:49,150 Oh my God. 129 00:12:54,490 --> 00:12:55,913 Okay? 130 00:12:55,955 --> 00:12:58,622 Okay. - Slowly, slowly, slowly. 131 00:13:00,202 --> 00:13:01,256 Faria. 132 00:13:03,066 --> 00:13:06,307 Slowly, right there, right there. 133 00:13:06,349 --> 00:13:09,036 Okay. 134 00:13:14,831 --> 00:13:16,100 Sit, okay. 135 00:13:43,757 --> 00:13:45,257 Hassan, my love. 136 00:15:05,130 --> 00:15:06,528 Morning, officers. 137 00:15:06,669 --> 00:15:07,661 Morning, sir. 138 00:15:07,703 --> 00:15:09,078 Morning. - Sorry to bother you, 139 00:15:09,120 --> 00:15:10,938 but this is just a courtesy call. 140 00:15:10,980 --> 00:15:13,463 Wanted to let you know what's been going on in the area. 141 00:15:14,124 --> 00:15:16,338 Is there a problem, officers? 142 00:15:16,380 --> 00:15:20,660 Like gangs, notorious Galloway Boys, or... 143 00:15:21,723 --> 00:15:23,285 Uh, we're not sure yet, 144 00:15:23,490 --> 00:15:25,578 but there have been reports of muggings in the area, 145 00:15:25,620 --> 00:15:27,585 especially near Morningside Bridge. 146 00:15:27,710 --> 00:15:29,808 We're just asking people to be vigilant 147 00:15:29,850 --> 00:15:31,428 and report anything suspicious, 148 00:15:31,470 --> 00:15:34,292 especially if you see a man that looks like this. 149 00:15:48,827 --> 00:15:51,618 Sure, officer, I appreciate it. 150 00:15:51,660 --> 00:15:52,818 Thanks for coming around. 151 00:15:52,860 --> 00:15:54,307 Thank you. 152 00:17:09,189 --> 00:17:13,074 Here is Mommy, come my baby... 153 00:17:13,137 --> 00:17:15,512 Chick..chick..chick..come..come... 154 00:17:17,770 --> 00:17:20,927 Chick..chick..chick..come..come... 155 00:17:22,014 --> 00:17:25,685 Who the bloody hell did this harm to me? 156 00:17:40,815 --> 00:17:42,213 Come to me... 157 00:17:42,284 --> 00:17:49,195 Who the bloody hell stole my chicken? 158 00:17:52,739 --> 00:17:54,642 Oh, Allah! 159 00:17:58,343 --> 00:18:03,390 Oh, Allah! 160 00:18:05,898 --> 00:18:13,312 Who the bloody hell stole my chicken? 161 00:18:16,094 --> 00:18:20,570 And the Lord, and the Messenger, and the Allah! 162 00:18:21,914 --> 00:18:28,826 Will do five days of fasting. 163 00:18:30,912 --> 00:18:33,427 Will donate sweets to the mosque. 164 00:18:33,553 --> 00:18:37,636 Please return my precious. 165 00:18:39,800 --> 00:18:43,019 Neither will have rice nor dal! 166 00:18:43,581 --> 00:18:48,892 How will I pass the days and nights? 167 00:18:49,572 --> 00:18:54,548 And the Lord, and the Messenger, and the Allah! 168 00:18:54,712 --> 00:18:58,720 Please return my precious. 169 00:18:59,741 --> 00:19:01,795 Oh, Hassan! 170 00:19:02,749 --> 00:19:06,153 Someone stole all my five chickens... 171 00:19:07,020 --> 00:19:09,860 - How am I going to sell eggs now? - Wait, Chachi... 172 00:19:09,902 --> 00:19:12,599 How am I going to sell eggs now? 173 00:19:13,810 --> 00:19:16,999 Please return my precious. 174 00:19:23,486 --> 00:19:27,589 Shafi Chachi, I still feel your pain. 175 00:19:35,073 --> 00:19:37,582 Coming... 176 00:20:10,596 --> 00:20:13,722 This one? Or that one? 177 00:21:34,845 --> 00:21:37,178 Chachi, Chachi. 178 00:21:39,631 --> 00:21:40,881 Chachi, Chachi. 179 00:21:43,068 --> 00:21:45,128 Who is there? 180 00:21:45,170 --> 00:21:46,724 Chicken! 181 00:21:46,766 --> 00:21:50,687 My precious! 182 00:21:50,758 --> 00:21:53,826 Thank you, Allah. You've returned them! 183 00:21:56,623 --> 00:21:59,186 I've prayed a lot. 184 00:21:59,381 --> 00:22:03,027 Returned my gold, my diamond... 185 00:22:03,069 --> 00:22:07,324 Healed my heart wounds. 186 00:22:16,170 --> 00:22:18,556 ♪ [in Bengali] And the Lord, and 187 00:22:18,598 --> 00:22:20,776 the Messenger, and the God! ♪ 188 00:22:21,059 --> 00:22:24,925 ♪ Four angels landed on the earth. ♪ 189 00:22:25,285 --> 00:22:28,097 ♪ Returned my gold, my diamond... ♪ 190 00:22:28,301 --> 00:22:36,072 ♪ Healed my heart wounds. ♪ 191 00:22:36,674 --> 00:22:38,892 ♪ Will pray days and nights. ♪ 192 00:22:39,260 --> 00:22:41,666 ♪ Long live till the end of the world! ♪ 193 00:22:41,994 --> 00:22:45,603 ♪ And the Lord, and the Messenger, and God! ♪ 194 00:22:45,940 --> 00:22:53,142 ♪ Long live till the end of the world! ♪ 195 00:22:53,424 --> 00:22:55,533 Wait, I'll bring some treats. 196 00:24:00,187 --> 00:24:01,716 Thank you. - You're welcome. 197 00:24:01,758 --> 00:24:03,005 Perugina Rossana. 198 00:24:03,047 --> 00:24:04,010 There you go. 199 00:24:04,052 --> 00:24:05,950 Grazie, thank you so much. 200 00:24:05,992 --> 00:24:07,480 Thank you, Papa. 201 00:24:07,522 --> 00:24:08,850 There you go. 202 00:24:10,084 --> 00:24:12,501 Mm. 203 00:24:13,590 --> 00:24:16,372 Marco, my friend, I wish I had these 204 00:24:16,414 --> 00:24:20,373 Perugina Rossana with you in your childhood. 205 00:24:23,100 --> 00:24:24,423 Still miss Italy, yeah? 206 00:24:26,010 --> 00:24:28,743 Calabria, my family home. 207 00:24:32,310 --> 00:24:36,468 I still smelled my grandma's sauce 208 00:24:36,510 --> 00:24:37,803 simmering in the morning. 209 00:24:40,260 --> 00:24:41,823 Seems like yesterday. 210 00:24:43,620 --> 00:24:46,900 Seeing my grandpa pouring the grape juice 211 00:24:48,420 --> 00:24:51,783 into the handmade oak wine barrel. 212 00:24:52,845 --> 00:24:54,017 Oh, wow. 213 00:24:54,744 --> 00:24:58,360 Still feel the steam from the espresso 214 00:24:59,820 --> 00:25:04,233 from my Uncle Frank's Bialetti Moka pot. 215 00:25:04,845 --> 00:25:05,943 Wow. 216 00:25:08,760 --> 00:25:12,468 And Karina would give me and cousin Enzo, 217 00:25:12,510 --> 00:25:16,068 this Perugina Rossana every time 218 00:25:16,110 --> 00:25:20,028 we used to go to her house. 219 00:25:20,070 --> 00:25:24,585 My childhood, it's like a dream, 220 00:25:24,627 --> 00:25:26,860 but still lives inside of me 221 00:25:28,478 --> 00:25:29,973 every day I wake up. 222 00:25:32,919 --> 00:25:37,919 Cousin Enzo left us 18 years back. 223 00:25:43,080 --> 00:25:44,433 And I have you, Hassan. 224 00:25:48,095 --> 00:25:51,520 I'll always be your Enzo, Marco, always. 225 00:25:51,562 --> 00:25:52,833 Thank you. 226 00:28:02,456 --> 00:28:05,873 You remember the Alalpur Bridge, Dina? 227 00:28:07,493 --> 00:28:10,413 The one we visited on our last visit to Bangladesh. 228 00:28:11,658 --> 00:28:12,678 The Bridge of Tarzans. 229 00:28:12,720 --> 00:28:13,736 Yeah! 230 00:28:14,017 --> 00:28:15,288 Interesting. 231 00:28:15,330 --> 00:28:16,767 Please tell us more. 232 00:28:16,809 --> 00:28:21,453 Hmm, that bridge had a lot of sentimental values for me. 233 00:28:23,392 --> 00:28:24,798 Me and my buddies actually, 234 00:28:24,840 --> 00:28:26,568 we learned swimming ourselves. 235 00:28:26,610 --> 00:28:29,508 So we used to tie two dry coconuts on our bellies, 236 00:28:29,550 --> 00:28:31,218 and then jump down from the bridge, 237 00:28:31,260 --> 00:28:34,112 and then float like ducks all day long. 238 00:28:34,154 --> 00:28:37,308 Yeah, in fact, we used to tie a rope 239 00:28:37,350 --> 00:28:38,762 right in the middle of the bridge, 240 00:28:38,804 --> 00:28:40,418 and then swing from one end of the bridge 241 00:28:40,460 --> 00:28:41,508 to the other end back, 242 00:28:41,550 --> 00:28:44,349 and then jump into the water like Johnny Weissmuller. 243 00:28:44,391 --> 00:28:47,474 Yeah. 244 00:28:49,677 --> 00:28:50,656 And you know what? 245 00:28:50,698 --> 00:28:53,868 We used to catch the eel fish with our bare hands. 246 00:28:53,910 --> 00:28:55,398 Ew. - Yeah. 247 00:28:55,440 --> 00:28:58,608 No, no hooks, no nets, nothing. 248 00:28:58,650 --> 00:29:00,468 The eel fish, right, live right at the bottom 249 00:29:00,510 --> 00:29:01,694 of the river in the holes, 250 00:29:01,736 --> 00:29:04,281 and we used to catch them with our hands, really. 251 00:29:04,323 --> 00:29:06,267 Well, that beats Tarzan. - Yeah. 252 00:29:08,810 --> 00:29:10,248 And then we used to go 253 00:29:10,290 --> 00:29:13,008 and play hide and seek in the sugar cane 254 00:29:13,050 --> 00:29:15,918 and the jute fields right around the bridge. 255 00:29:15,960 --> 00:29:19,128 Ah, that used to be the best part of my school day. 256 00:29:19,170 --> 00:29:20,365 Uh. 257 00:29:21,427 --> 00:29:23,073 And then the monsoons, 258 00:29:24,000 --> 00:29:25,950 it's the best time to be in Bangladesh. 259 00:29:27,270 --> 00:29:28,683 The smell of the mud. 260 00:29:29,427 --> 00:29:30,558 Me and my buddies used to go 261 00:29:30,600 --> 00:29:33,948 and play football in the muddy fields. 262 00:29:33,990 --> 00:29:35,778 And then we used to actually slide down 263 00:29:35,820 --> 00:29:37,788 the muddy edge of the, of the bridge 264 00:29:37,830 --> 00:29:39,140 right into the river. 265 00:29:45,732 --> 00:29:48,138 I really miss those days. 266 00:29:48,180 --> 00:29:51,962 What an adventurous childhood you had, Miozio. 267 00:29:52,004 --> 00:29:54,243 I did, I did, I did. 268 00:29:59,271 --> 00:30:03,423 And then when someone hurt me, 269 00:30:06,068 --> 00:30:09,828 I used to go down the Alalpur Bridge, sit there, 270 00:30:09,870 --> 00:30:12,027 and ask the bridge, "Why?" 271 00:30:16,138 --> 00:30:19,463 That bridge connected all the floating dots of my heart. 272 00:30:29,073 --> 00:30:32,703 When the world is pouring a monsoon of madness in my heart, 273 00:30:35,577 --> 00:30:39,097 I come to this bridge, the Morningside Bridge, 274 00:30:40,377 --> 00:30:41,973 and I talk to this bridge. 275 00:30:46,108 --> 00:30:49,158 No, Babaji, from now on, 276 00:30:49,200 --> 00:30:50,838 you will only come to Morningside Bridge 277 00:30:50,880 --> 00:30:52,668 to share your happiness. 278 00:30:52,710 --> 00:30:53,683 That's it. 279 00:30:53,725 --> 00:30:55,938 And you know what? I'll make sure of it. 280 00:30:55,980 --> 00:30:58,881 Actually, I'm the security guard of your heart. 281 00:30:58,923 --> 00:31:00,444 Oh. 282 00:31:00,561 --> 00:31:02,249 My sweet little pumpkin... 283 00:31:06,330 --> 00:31:07,802 We should take a selfie. 284 00:31:07,844 --> 00:31:09,615 Yes. 285 00:31:09,657 --> 00:31:11,316 All right. 286 00:31:11,358 --> 00:31:13,060 Okay, smiles, smiles, cheese. 287 00:31:13,608 --> 00:31:16,479 Cheese. 288 00:31:19,372 --> 00:31:20,597 Good take. 289 00:31:20,639 --> 00:31:22,968 And Dina and I take a walk 290 00:31:23,010 --> 00:31:25,053 while the two Tarzans catch fish? 291 00:31:26,023 --> 00:31:27,073 Of course. 292 00:31:27,115 --> 00:31:28,878 Of course, sure. - Sure, go ahead. 293 00:31:28,920 --> 00:31:30,708 But hey, don't go too far away. 294 00:31:30,750 --> 00:31:32,148 Just in case these two Tarzans 295 00:31:32,190 --> 00:31:33,939 hook up a 32-pound salmon, 296 00:31:33,981 --> 00:31:35,558 you'll be missing all the fun. 297 00:31:35,600 --> 00:31:36,724 Yeah. - I'll try. 298 00:31:38,272 --> 00:31:39,830 Go ahead, be safe, yeah. - Bye, Babaji. 299 00:31:39,872 --> 00:31:41,981 - Come back soon, all right? - Bye, Papa. 300 00:31:44,939 --> 00:31:47,900 Ah, let's see what we can do now. 301 00:33:27,516 --> 00:33:28,614 Yes! 302 00:33:28,656 --> 00:33:33,656 Yeah. 303 00:33:40,419 --> 00:33:41,856 Yeah. 304 00:33:43,068 --> 00:33:46,196 ♪ It’s the global warming! Save the earth ♪ 305 00:33:46,238 --> 00:33:49,362 ♪ Save the creatures..save your breathe.. ♪ 306 00:33:49,404 --> 00:33:52,456 ♪ Save the earth..save the creatures..save your breathe! 307 00:33:52,498 --> 00:33:55,628 ♪ Save the earth, save the creatures ♪ 308 00:33:55,670 --> 00:34:01,773 ♪ Stand up, all the nations. Fresher the air, smoke free ♪ 309 00:34:01,937 --> 00:34:05,455 It's very crisp today, it's getting cold. 310 00:34:05,497 --> 00:34:07,570 Yeah. 311 00:34:07,633 --> 00:34:11,253 It's not in Calabria or Alalpur, Hassan. 312 00:34:12,226 --> 00:34:14,373 It's Toronto in the fall. 313 00:34:15,659 --> 00:34:18,260 You're lucky it's not -40 degrees 314 00:34:18,354 --> 00:34:20,253 and two feet of snow on the ground. 315 00:34:23,245 --> 00:34:27,063 I feel like the cold is flying in from Canada. 316 00:34:28,229 --> 00:34:29,753 It's all changing. 317 00:34:29,807 --> 00:34:33,288 Papa, you reminded me of my geography assignment, 318 00:34:33,330 --> 00:34:35,958 which I got an A on, by the way. 319 00:34:36,000 --> 00:34:39,378 Anyway, do not be surprised if it starts to snow in Miami 320 00:34:39,420 --> 00:34:42,566 or tropical countries like Bangladesh. 321 00:34:43,152 --> 00:34:46,638 Ha, ha, ha, it's global warming. 322 00:34:46,680 --> 00:34:49,668 Ooh. 323 00:34:49,710 --> 00:34:51,888 Actually, climate change and global warming 324 00:34:51,930 --> 00:34:54,198 are real big threats to our planet, 325 00:34:54,240 --> 00:34:57,633 even bigger than Donald Trump threatening North Korea. 326 00:34:58,406 --> 00:35:00,618 But for now, I just need to warm up. 327 00:35:00,660 --> 00:35:03,303 I shouldn't have forgotten my gloves. 328 00:35:06,117 --> 00:35:07,128 I have an idea. 329 00:35:07,170 --> 00:35:08,523 Mm. 330 00:35:08,565 --> 00:35:11,148 Why don't you girls go into the forest 331 00:35:11,190 --> 00:35:12,948 and get some branches. 332 00:35:12,990 --> 00:35:15,573 We'll make a fire for your dad to warm him up. 333 00:35:16,515 --> 00:35:18,108 All right, captain. 334 00:35:18,150 --> 00:35:20,508 Tuna and Tuni will fly back with some branches 335 00:35:20,550 --> 00:35:21,845 from Shaundeburn shortly. 336 00:35:22,329 --> 00:35:25,195 Okay, Papa, you need to watch that. There's a big fish coming for me. 337 00:35:25,237 --> 00:35:27,032 - I'll watch it, don't worry. - I trust you. 338 00:35:27,126 --> 00:35:28,324 Let's go, Dina. 339 00:35:28,366 --> 00:35:30,948 Hey, girls, don't go too far away, okay? 340 00:35:30,990 --> 00:35:32,628 Just in case we catch a big salmon, 341 00:35:32,670 --> 00:35:35,224 you're gonna miss all the fun like last time. 342 00:35:35,266 --> 00:35:37,464 Okay. 343 00:35:37,506 --> 00:35:41,013 All righty, Marco, let's see what we can get. 344 00:35:41,940 --> 00:35:47,196 This is for you. 345 00:36:10,003 --> 00:36:11,922 Oh, like that. 346 00:36:19,749 --> 00:36:25,027 ♪ Come to my heart ♪ 347 00:36:26,174 --> 00:36:30,810 ♪ Baby, be my love ♪ 348 00:36:30,942 --> 00:36:36,271 ♪ Life after life ♪ 349 00:36:37,060 --> 00:36:40,604 ♪ Come to my heart ♪ 350 00:37:11,080 --> 00:37:19,041 ♪ Come to my heart, baby ♪ 351 00:37:35,298 --> 00:37:36,969 ♪ La, la, la, la ♪ 352 00:37:37,011 --> 00:37:38,637 I'm Isabella..ballerina... 353 00:37:38,679 --> 00:37:40,753 Look out. 354 00:38:29,338 --> 00:38:34,492 I saw all, you little dykes. 355 00:38:34,950 --> 00:38:38,753 Now give me your phones, your jewelry, and your money. 356 00:38:51,561 --> 00:38:52,847 Stay back. 357 00:38:52,889 --> 00:38:54,093 Bring it on. 358 00:38:55,717 --> 00:38:57,347 Ah! - Dina, run! 359 00:39:01,736 --> 00:39:03,025 Run, run! 360 00:39:03,603 --> 00:39:04,736 Papa! 361 00:39:06,840 --> 00:39:08,205 Ah! 362 00:39:08,247 --> 00:39:09,542 Ah! 363 00:39:16,893 --> 00:39:18,143 Help, Miozio! 364 00:39:22,388 --> 00:39:23,857 Dina! 365 00:39:23,899 --> 00:39:25,862 Oh, forget that. 366 00:39:29,511 --> 00:39:30,650 I'll get help. 367 00:39:30,692 --> 00:39:33,458 Oh, Dina, stop! 368 00:39:33,500 --> 00:39:34,558 Papa! 369 00:39:36,422 --> 00:39:37,625 Papa, help! 370 00:39:38,582 --> 00:39:39,711 Isabella! 371 00:39:39,753 --> 00:39:42,413 Dina, she's in trouble! 372 00:39:54,099 --> 00:39:59,099 Ah, ah, ah, ah! 373 00:40:01,515 --> 00:40:02,804 Nobody moves. 374 00:40:04,234 --> 00:40:05,859 Now give me your phones and money. 375 00:40:10,203 --> 00:40:13,072 Don't, don't hurt my daughter. 376 00:40:41,921 --> 00:40:43,270 Babaji. 377 00:40:44,473 --> 00:40:47,033 Hold still. - Don't move. 378 00:40:47,747 --> 00:40:49,664 Bravo, Tarzan. 379 00:40:51,747 --> 00:40:53,763 Don't you worry, Indian Tarzan. 380 00:40:55,450 --> 00:40:56,673 You'll see me back. 381 00:40:58,680 --> 00:40:59,819 Hey. - How dare you keep 382 00:40:59,861 --> 00:41:01,107 hands on my daughter! 383 00:41:01,149 --> 00:41:02,350 Sir, let go. 384 00:41:02,392 --> 00:41:05,657 - Don't put your hands on my daughter. - Sir, move, move away. 385 00:41:05,829 --> 00:41:08,087 Go to hell! 386 00:41:21,592 --> 00:41:26,298 Hey, baby, what's my strong girl doing? 387 00:41:26,340 --> 00:41:29,688 Hey my beautiful, Farz! I'm fine... So, waiting for Faria? 388 00:41:29,730 --> 00:41:31,938 So waiting for Faria? 389 00:41:31,980 --> 00:41:34,893 Hey, someone calls her mom. 390 00:41:35,667 --> 00:41:37,792 I don't want to call you Auntie either. 391 00:41:41,003 --> 00:41:43,608 Well, she should be here soon. 392 00:41:43,650 --> 00:41:47,088 In the washroom, had a lot of Hakka food, you know. 393 00:41:47,130 --> 00:41:48,438 Nothing new for her. 394 00:41:48,480 --> 00:41:49,848 That's right. 395 00:41:49,890 --> 00:41:54,089 Dina, can you make me Chai and leave in the living room please? 396 00:41:54,333 --> 00:41:57,768 Oop, so Auntie, Daddy wants tea. 397 00:41:57,810 --> 00:42:00,288 So what I'll do, I'll leave your session on, 398 00:42:00,330 --> 00:42:02,425 and your friend should be back in a bit. 399 00:42:02,691 --> 00:42:04,150 Bye. 400 00:42:04,213 --> 00:42:05,283 Bye, sweetheart. 401 00:42:30,447 --> 00:42:31,623 And you again? 402 00:42:35,302 --> 00:42:37,323 Are you talking to me, Hassan? 403 00:42:42,157 --> 00:42:45,318 I guess there is no one around you. 404 00:42:45,360 --> 00:42:47,253 I'm sure you said something to me. 405 00:42:49,274 --> 00:42:54,363 Faria, someone's waiting for you on the device. 406 00:42:57,046 --> 00:42:58,548 Thank you, Mr. Hassan. 407 00:42:58,590 --> 00:43:01,128 So considerate and kind of you. 408 00:43:01,170 --> 00:43:04,263 But you can also talk to me, I don't bite. 409 00:43:05,049 --> 00:43:06,933 That's an understatement. 410 00:43:08,768 --> 00:43:11,043 That's the problem with you, man, 411 00:43:11,465 --> 00:43:13,480 you worry about everything. 412 00:43:13,551 --> 00:43:17,103 Neighbors, friends, wife, wife's friend. 413 00:43:17,832 --> 00:43:19,974 Why do you worry so much? 414 00:43:34,388 --> 00:43:35,937 That’s so sweet! 415 00:43:36,038 --> 00:43:37,536 Thank you, uh. 416 00:43:41,427 --> 00:43:43,677 I'm sure you're worried about Dina as well. 417 00:43:48,619 --> 00:43:50,084 For what? 418 00:43:51,117 --> 00:43:53,163 For a responsible father, 419 00:43:54,060 --> 00:43:55,908 not to be worried about his teenage daughter 420 00:43:55,950 --> 00:43:57,363 in today's time and age? 421 00:44:06,020 --> 00:44:08,208 Which we'll get to later in the hour. 422 00:44:08,250 --> 00:44:10,473 And now we have our interview with Dr. Rimka. 423 00:44:10,535 --> 00:44:12,917 We'll be talking about the impact of cyberbullying 424 00:44:12,959 --> 00:44:14,387 on teen suicide rates. 425 00:44:14,746 --> 00:44:16,807 Dr. Rimka, great to have you on the show. 426 00:44:16,849 --> 00:44:17,808 Pleasure. 427 00:44:17,850 --> 00:44:21,576 Perhaps we can start with what you wrote in your book about suicide rates climbing. 428 00:44:21,725 --> 00:44:24,036 Yes, this is a big concern right now, 429 00:44:24,078 --> 00:44:26,154 especially among adolescent girls. 430 00:44:26,818 --> 00:44:30,389 It's a silent epidemic that needs immediate attention. 431 00:44:30,889 --> 00:44:33,389 In my book, "Teen Suicide Break The Silence", 432 00:44:33,756 --> 00:44:36,847 I have emphasized how smart device addictions 433 00:44:36,956 --> 00:44:39,078 and cyberbullying are the leading causes 434 00:44:39,120 --> 00:44:41,058 of suicide for adolescents. 435 00:44:41,100 --> 00:44:43,100 This is just what I was talking about. 436 00:44:44,043 --> 00:44:45,918 You should be listening to this. 437 00:44:45,960 --> 00:44:48,010 A lot of your questions will be answered. 438 00:44:48,948 --> 00:44:50,133 Please. 439 00:44:51,644 --> 00:44:52,815 Unbelievable. 440 00:44:55,238 --> 00:45:00,153 Seriously, you should be listening to this. 441 00:45:02,871 --> 00:45:04,308 Don't you think children nowadays 442 00:45:04,350 --> 00:45:06,633 are always glued onto their smart devices? 443 00:45:07,590 --> 00:45:09,528 They're either on their Facebook, 444 00:45:09,570 --> 00:45:12,228 or Instagram, or Snapchats, 445 00:45:12,270 --> 00:45:14,118 and the worst thing is they're always 446 00:45:14,160 --> 00:45:18,438 talking about their teenage pregnancies, their boyfriends, 447 00:45:18,480 --> 00:45:21,423 and then worst of all, drugs. 448 00:45:22,565 --> 00:45:25,608 Weed-laced gummy bears are sold from every nook 449 00:45:25,650 --> 00:45:27,648 and corner from the school. 450 00:45:27,690 --> 00:45:29,505 And the school bathrooms are... 451 00:45:29,547 --> 00:45:31,558 You can't worry about every... No! 452 00:45:34,687 --> 00:45:37,853 There are fragrance with marijuana vapes. 453 00:45:38,683 --> 00:45:39,791 What are you talking about? 454 00:45:39,833 --> 00:45:41,513 Which world do you live in? 455 00:45:49,534 --> 00:45:54,363 And you think that I should not be worried about all this? 456 00:45:56,100 --> 00:45:59,323 Some teenagers have problems with hormonal changes. 457 00:45:59,487 --> 00:46:02,373 No, no, no, no, no, no, stop. 458 00:46:03,462 --> 00:46:06,318 It's how you get your kids up, 459 00:46:06,360 --> 00:46:08,163 what values you give your children. 460 00:46:09,775 --> 00:46:13,083 Listen, I want my daughter to grow up ready for the future. 461 00:46:13,720 --> 00:46:15,288 I don't want her to grow up like you, 462 00:46:15,330 --> 00:46:16,743 I mean, like us. 463 00:46:18,744 --> 00:46:20,373 I'm not a police officer. 464 00:46:21,673 --> 00:46:25,188 I'm a simple security guard, 465 00:46:25,230 --> 00:46:28,818 who's only motive in life is the security 466 00:46:28,860 --> 00:46:32,523 of his family and his daughter. 467 00:46:35,665 --> 00:46:38,178 Thanks for your predictable masculine lecture. 468 00:46:38,220 --> 00:46:39,678 But you know what I mean? 469 00:46:39,720 --> 00:46:42,378 We can't treat our kids as if they're babies anymore. 470 00:46:42,420 --> 00:46:44,148 She's a young woman. 471 00:46:44,190 --> 00:46:46,560 She needs space to make her own decisions. 472 00:46:47,326 --> 00:46:50,928 She needs to learn how to make good choices for herself. 473 00:46:50,970 --> 00:46:53,238 I wouldn't allow my daughter to be caged mentally 474 00:46:53,280 --> 00:46:55,338 and physically like a brutal young life 475 00:46:55,380 --> 00:46:57,273 in a conservative South Asian family. 476 00:47:04,215 --> 00:47:07,029 Read the words of her eyes and heart. 477 00:47:07,458 --> 00:47:09,228 Let her hold the torch of her own 478 00:47:09,270 --> 00:47:12,709 and glow rays around, please. 479 00:47:16,047 --> 00:47:17,123 Thank you. 480 00:47:18,985 --> 00:47:22,983 Thank you, Professor Farzana Islam. 481 00:47:24,289 --> 00:47:29,774 Thank you, thank you for your advice and your concern. 482 00:47:31,680 --> 00:47:33,123 No problem. 483 00:47:33,165 --> 00:47:35,928 Thanks again, engineer Hassan for sending the red 484 00:47:35,970 --> 00:47:38,930 and green beautiful Saree, love it. 485 00:47:40,560 --> 00:47:45,560 You're most welcome, Professor Farzana Islam. 486 00:47:48,600 --> 00:47:52,071 Mrs. Hassan will be here shortly. 487 00:47:55,610 --> 00:47:56,663 Faria! 488 00:49:58,527 --> 00:50:00,331 You have your paper due today, right? 489 00:50:00,373 --> 00:50:02,301 Yes. - [Dina] Do you have it with you? 490 00:50:02,356 --> 00:50:03,483 I hope so. 491 00:50:08,306 --> 00:50:13,947 Presenting "Same-Sex Marriage" by Isabella Marino. 492 00:50:14,353 --> 00:50:16,158 I stayed up so late doing this. 493 00:50:16,200 --> 00:50:18,293 I need to get an A for this. 494 00:50:18,335 --> 00:50:19,479 Give that to me. 495 00:50:19,521 --> 00:50:20,808 You don't need to have this. 496 00:50:20,850 --> 00:50:22,700 Bloody ridiculous, same-sex marriage. 497 00:50:24,574 --> 00:50:27,848 Babaji, Babaji. - Hmm. 498 00:50:27,894 --> 00:50:29,738 Babaji, see, we're already late. 499 00:50:29,785 --> 00:50:32,148 And don't worry, it's just a sociology assignment. 500 00:50:32,190 --> 00:50:33,590 Everything is gonna be fine. 501 00:50:34,403 --> 00:50:36,342 I'll see you later tonight. 502 00:50:36,384 --> 00:50:38,241 I love you. 503 00:50:38,283 --> 00:50:41,089 Bye, Miozio, thanks for the ride. 504 00:50:59,553 --> 00:51:02,085 Dear Premier of Ontario, 505 00:51:03,654 --> 00:51:08,892 did I really vote you for this? 506 00:51:36,333 --> 00:51:39,687 Are you crazy? 507 00:51:39,937 --> 00:51:43,098 Sir Isaac Newton, you can calculate the motion 508 00:51:43,140 --> 00:51:46,503 of my body but not my madness. 509 00:51:47,333 --> 00:51:52,520 If you were alive, I would tear you apart. 510 00:51:55,920 --> 00:51:59,695 Why do I have to study calculus? 511 00:51:59,737 --> 00:52:00,932 Stop. 512 00:52:00,974 --> 00:52:02,328 Okay, have some water. 513 00:52:02,370 --> 00:52:05,823 I don't want water, I want to not doing math. 514 00:52:10,327 --> 00:52:12,166 ♪ You got my claws out ♪ 515 00:52:12,208 --> 00:52:14,761 ♪ You got my claws out, claws out ♪ 516 00:52:14,803 --> 00:52:16,472 ♪ Do you feel my scream and shout? ♪ 517 00:52:16,514 --> 00:52:18,616 ♪ You got my claws out ♪ 518 00:52:18,658 --> 00:52:20,922 ♪ You got my claws out, claws out ♪ 519 00:52:21,092 --> 00:52:22,786 Dance with me. 520 00:52:22,872 --> 00:52:26,275 ♪ Cool off... breathe the air out ... ♪ 521 00:52:26,317 --> 00:52:29,207 ♪ There is a bright route. Nothing to worry about ♪ 522 00:52:29,249 --> 00:52:30,765 ♪ Do you feel my scream and shout? ♪ 523 00:52:30,807 --> 00:52:33,456 ♪ Cool off... breathe the air out ... ♪ 524 00:52:33,498 --> 00:52:35,033 ♪ Do you feel my scream and shout? ♪ 525 00:52:35,075 --> 00:52:36,501 ♪ You got my claws out ♪ 526 00:52:36,543 --> 00:52:39,333 ♪ You got my claws out, claws out ♪ 527 00:52:39,375 --> 00:52:40,937 ♪ Do you feel my scream and shout? ♪ 528 00:52:40,979 --> 00:52:43,816 ♪ You set me on breathing fires ♪ 529 00:52:51,102 --> 00:52:53,388 Now you'll hear, my scream and shout, 530 00:52:53,430 --> 00:52:55,503 if you don't stop playing music so loud. 531 00:52:58,447 --> 00:53:02,718 So salty, party pooper. 532 00:53:02,760 --> 00:53:06,843 Have a chill pill, man, relax, so salty. 533 00:53:11,790 --> 00:53:13,098 My mom is the best. 534 00:53:13,140 --> 00:53:15,198 Oh, she really is. 535 00:53:15,240 --> 00:53:17,328 Okay, calculus, we got this. 536 00:53:17,370 --> 00:53:18,414 Yeah. 537 00:53:18,500 --> 00:53:19,485 Calculus. 538 00:53:19,527 --> 00:53:20,554 Finally. 539 00:53:20,596 --> 00:53:22,353 Oh, okay. 540 00:53:24,842 --> 00:53:26,379 No, I don't get it. 541 00:53:32,720 --> 00:53:35,553 Ma, is professor online? 542 00:53:36,840 --> 00:53:38,740 I actually have to ask her a question. 543 00:53:40,286 --> 00:53:41,590 Where did Ma go? 544 00:53:42,468 --> 00:53:46,359 Ma, Mama? 545 00:53:48,795 --> 00:53:50,532 Let me check. 546 00:54:30,604 --> 00:54:32,119 Hey, professor. 547 00:54:32,161 --> 00:54:34,724 Dina. (In Bengali) darling! 548 00:54:34,778 --> 00:54:35,957 How are you? 549 00:54:35,999 --> 00:54:39,723 Just busy researching and writing my midterm essay, 550 00:54:41,130 --> 00:54:43,036 same-sex marriage. 551 00:54:45,480 --> 00:54:48,393 I'm reading this novel by Anita Chowdhury. 552 00:54:49,740 --> 00:54:51,105 Look at this. 553 00:54:51,147 --> 00:54:52,728 And this is the same topic. 554 00:54:52,770 --> 00:54:55,638 And she has, she emphasizes a significant 555 00:54:55,680 --> 00:54:58,818 and unique supporting details on this topic. 556 00:54:58,860 --> 00:55:00,798 You might wanna read it. 557 00:55:00,840 --> 00:55:03,138 Do you want me to send it to you? 558 00:55:03,180 --> 00:55:05,118 Thank you so much for the information, Auntie, 559 00:55:05,160 --> 00:55:07,128 but you don't have to send it. 560 00:55:07,170 --> 00:55:10,158 Actually, Mommy, she has online Prime membership, 561 00:55:10,200 --> 00:55:11,838 which will deliver it faster. 562 00:55:11,880 --> 00:55:14,478 So I'll ask her to order it tonight. 563 00:55:14,520 --> 00:55:16,618 So how is it all going? 564 00:55:16,666 --> 00:55:18,376 Great, school is great. 565 00:55:18,532 --> 00:55:21,242 I and Isabella are having a ball. 566 00:55:21,352 --> 00:55:26,058 Dad is uptight as usual, Mum stress. 567 00:55:26,100 --> 00:55:28,128 Teenage household. 568 00:55:28,170 --> 00:55:31,143 Absolutely, uh. 569 00:55:32,097 --> 00:55:35,953 Auntie, can I ask you a quick question? 570 00:55:35,995 --> 00:55:37,073 Of course. 571 00:55:38,100 --> 00:55:42,783 Uh, when you and Ma were in the university, 572 00:55:44,425 --> 00:55:49,640 and you know, you and Mama, you, 573 00:55:49,709 --> 00:55:51,603 you were like very close. 574 00:55:52,808 --> 00:55:54,663 Did your parents say anything? 575 00:55:58,659 --> 00:56:01,660 You know, you'd have to ask this question to your mom. 576 00:56:02,886 --> 00:56:04,443 Times were different. 577 00:56:05,628 --> 00:56:11,870 Well, you know, like I and Isabella, 578 00:56:11,927 --> 00:56:16,743 we, we are kind of close. 579 00:56:17,910 --> 00:56:20,704 And in this day and this age, 580 00:56:20,746 --> 00:56:22,069 you would think- 581 00:56:22,218 --> 00:56:23,245 Dina. 582 00:56:23,287 --> 00:56:26,688 Oh, oh, gotta go, Auntie, but we'll continue. 583 00:56:26,730 --> 00:56:29,223 I love you. 584 00:57:51,703 --> 00:57:54,678 Hey, guys, do we know anyone in a gay marriage 585 00:57:54,720 --> 00:57:58,803 besides Mario and Kumar in Greenwich Village, Manhattan? 586 00:58:00,870 --> 00:58:05,410 Nobody talks about Marco's black sheep son in this house. 587 00:58:06,397 --> 00:58:10,083 It's just about my sociology assignment, Babaji. 588 00:58:14,403 --> 00:58:16,113 This is ridiculous. 589 00:58:16,731 --> 00:58:17,958 And this is only introduced 590 00:58:18,000 --> 00:58:20,193 by a liberal high school curriculum. 591 00:58:57,624 --> 00:58:58,656 Love, 592 00:59:04,304 --> 00:59:07,863 try to meld into Dina instead of anger. 593 00:59:15,675 --> 00:59:16,923 What is this? 594 00:59:18,990 --> 00:59:21,453 First, it's my own wife with another woman. 595 00:59:23,761 --> 00:59:26,110 And now it's my own daughter questioning me. 596 00:59:49,075 --> 00:59:50,440 I hope we are joking. 597 00:59:52,350 --> 00:59:53,628 Nope, not at all. 598 00:59:53,670 --> 00:59:56,163 The Toronto Raptors, the Chicago Bulls? 599 00:59:56,205 --> 00:59:57,869 Mm-hmm. - The Air Canada Centre? 600 00:59:57,990 --> 01:00:00,205 Mm-hmm. - Tonight? 601 01:00:00,251 --> 01:00:02,478 Absolutely. 602 01:00:02,520 --> 01:00:04,898 And tickets in row B! 603 01:00:06,180 --> 01:00:09,048 It was not easy getting those tickets, my friend. 604 01:00:09,090 --> 01:00:11,538 Oh man, I could just 605 01:00:11,580 --> 01:00:13,558 kiss those tickets. 606 01:00:13,600 --> 01:00:15,108 Can I take a look at them? 607 01:00:15,150 --> 01:00:16,945 Of course, you can. - Oh. 608 01:00:16,987 --> 01:00:19,197 It's in the bedroom. Give me two minutes, I'll get it. 609 01:00:19,244 --> 01:00:21,640 I am finished with this, Hassan, please keep it to Dina. 610 01:00:21,682 --> 01:00:22,791 Okay, I will. 611 01:00:22,833 --> 01:00:23,882 Thank you. 612 01:00:23,924 --> 01:00:25,945 Fantastic, thank you. 613 01:00:26,398 --> 01:00:28,411 That's so exciting, tonight, we're going. 614 01:00:28,453 --> 01:00:29,417 It is. 615 01:00:29,459 --> 01:00:30,640 Oh, yes. 616 01:01:01,637 --> 01:01:07,165 ♪ (In Bengali) Keep your hands firmly tied to mine ♪ 617 01:01:08,028 --> 01:01:13,785 ♪ Hide your soul in the core of my chest ♪ 618 01:01:14,437 --> 01:01:20,288 ♪ Sing along with the rhythm of my soul ♪ 619 01:01:20,827 --> 01:01:27,163 ♪ Enlighten my home with dimple on smile ♪ 620 01:01:27,273 --> 01:01:33,233 ♪ Give me hug, warm like gloves ♪ 621 01:01:34,116 --> 01:01:42,030 ♪ Your warmth sweet touch ♪ 622 01:01:43,421 --> 01:01:48,663 ♪ My home will be the heaven ♪ 623 01:01:49,655 --> 01:01:56,210 ♪ Shower laughter in all my days ♪ 624 01:02:13,234 --> 01:02:14,687 Dina! 625 01:02:17,471 --> 01:02:18,976 Babaji. 626 01:02:20,466 --> 01:02:21,898 What are you doing? 627 01:02:21,952 --> 01:02:23,037 What are you doing? 628 01:02:25,492 --> 01:02:26,497 No, Babaji. 629 01:02:27,566 --> 01:02:29,009 Papa, Papa. 630 01:02:29,051 --> 01:02:30,385 Kissing this girl? 631 01:02:31,673 --> 01:02:32,875 Oh my God, what's happening? 632 01:02:32,917 --> 01:02:34,367 What is the chance? 633 01:02:34,409 --> 01:02:35,395 I don't know. 634 01:02:35,437 --> 01:02:37,604 Papa! - Dina. 635 01:02:41,405 --> 01:02:43,322 My father, my father. 636 01:02:46,015 --> 01:02:47,265 Hello, hello. 637 01:02:49,476 --> 01:02:51,243 Yes, police, police, please. 638 01:02:54,206 --> 01:02:59,206 Um, um, my friend's dad, (gasps) he, I, 639 01:02:59,666 --> 01:03:01,745 he can't, I don't... 640 01:03:03,645 --> 01:03:05,546 Ma, Ma! 641 01:03:06,312 --> 01:03:07,614 Dina. 642 01:03:09,574 --> 01:03:10,830 What? 643 01:03:10,872 --> 01:03:12,484 Dina. 644 01:03:15,007 --> 01:03:18,963 It's Adam and Eve, not Mario and Kumar. 645 01:03:20,195 --> 01:03:21,858 Two girls kissing in my house. 646 01:03:21,900 --> 01:03:23,238 God. 647 01:03:23,280 --> 01:03:24,633 Can't believe my eyes. 648 01:03:26,351 --> 01:03:28,320 Babaji. - Shut up! 649 01:03:33,281 --> 01:03:37,983 God, just take me away, blind me. 650 01:03:41,153 --> 01:03:42,320 First, it was my wife. 651 01:03:43,763 --> 01:03:45,993 And now it's my daughter, my angel. 652 01:03:47,802 --> 01:03:49,433 What have you taught my daughter? 653 01:03:49,475 --> 01:03:50,588 Stop it right there. 654 01:03:52,914 --> 01:03:55,776 Stop at what? Farzana? 655 01:03:55,818 --> 01:03:59,296 Yes, Farzana, my Farz. 656 01:04:01,140 --> 01:04:03,078 Before she even knew her body, 657 01:04:03,120 --> 01:04:05,493 a teenager was trying to be your wife, 658 01:04:06,510 --> 01:04:08,568 wear your shoes, do what you 659 01:04:08,610 --> 01:04:10,503 want at any time against my will. 660 01:04:12,875 --> 01:04:16,563 I have been suffering slavery for the last 20 years. 661 01:04:18,328 --> 01:04:19,623 I gave you a daughter. 662 01:04:23,221 --> 01:04:25,368 I went back to university with a daughter 663 01:04:25,410 --> 01:04:26,810 against your fundamentalism. 664 01:04:29,525 --> 01:04:32,733 Nobody knew what I wanted except Farzana. 665 01:04:34,884 --> 01:04:37,323 I don't care what gender this person is. 666 01:04:37,907 --> 01:04:40,990 All I know is that she is my love 667 01:04:43,050 --> 01:04:45,453 for she chose me and had eyes. 668 01:04:47,637 --> 01:04:50,447 Farz is my Othello. 669 01:04:55,384 --> 01:04:58,587 Taslima Nasrin! 670 01:04:58,759 --> 01:05:01,139 You sound like Taslima Nasrin! 671 01:05:01,181 --> 01:05:03,078 Your God for sure. 672 01:05:03,120 --> 01:05:04,818 You sound like her! 673 01:05:04,860 --> 01:05:07,758 You learned all the wrong things in life from her! 674 01:05:07,800 --> 01:05:10,753 Shame! Shame on both of you! 675 01:05:11,011 --> 01:05:12,543 Taslima? 676 01:05:13,940 --> 01:05:17,118 The anti-misogynist human rights activist 677 01:05:17,160 --> 01:05:19,068 that was exiled from Bangladesh. 678 01:05:19,110 --> 01:05:24,110 Bloody feminist, liberal, anti-God! 679 01:05:24,776 --> 01:05:27,734 Wants to piss on the walls like a man? 680 01:05:32,002 --> 01:05:34,686 She even talks bad about men. 681 01:05:34,728 --> 01:05:36,311 God help us! 682 01:05:36,353 --> 01:05:37,401 Against war? 683 01:05:37,443 --> 01:05:38,694 Daughter taking son's path, 684 01:05:38,736 --> 01:05:42,414 God, please, hear my prayer. 'crucify me instead.' 685 01:05:44,550 --> 01:05:47,153 Isabella, call 911. 686 01:05:47,195 --> 01:05:50,159 Call hell instead... 687 01:05:50,201 --> 01:05:52,445 Call 911... 688 01:05:53,025 --> 01:05:54,499 Call 911? 689 01:05:54,541 --> 01:05:56,718 Call 911? 690 01:05:56,760 --> 01:05:58,760 Go call the police then. 691 01:05:59,697 --> 01:06:01,114 Enough. 692 01:06:02,559 --> 01:06:04,878 Marco, I have tried everything 693 01:06:04,920 --> 01:06:08,070 to save this family, everything! 694 01:06:09,461 --> 01:06:12,316 She's the one who has spoiled my daughter! 695 01:06:12,358 --> 01:06:16,919 She's the one. 696 01:06:16,961 --> 01:06:19,353 Hassan, Hassan, it's enough. 697 01:06:21,774 --> 01:06:22,878 Stop. 698 01:06:22,920 --> 01:06:24,378 She's the one who insisted that 699 01:06:24,420 --> 01:06:26,658 she goes to a public school. 700 01:06:26,700 --> 01:06:30,498 I told her to put her in a private religious school. 701 01:06:30,540 --> 01:06:33,198 She is the one who always psyches my daughter 702 01:06:33,240 --> 01:06:35,479 for all the wrong things, God knows what! 703 01:06:35,525 --> 01:06:36,731 Enough, Hassan. 704 01:06:36,773 --> 01:06:39,420 She's a bloody slut! 705 01:06:39,951 --> 01:06:42,483 With her dyke friend in Sydney! 706 01:06:43,373 --> 01:06:45,261 And now it's my daughter. 707 01:06:45,303 --> 01:06:47,013 It's my angel. 708 01:06:47,217 --> 01:06:49,545 It's my daughter. 709 01:06:49,587 --> 01:06:52,689 And it's my time to take charge. 710 01:06:52,731 --> 01:06:54,952 And I will do, I will do everything 711 01:06:54,994 --> 01:06:56,607 to take care of this. 712 01:06:56,649 --> 01:06:58,831 Stop, Hassan! - Everything! 713 01:06:58,873 --> 01:07:01,638 Enough! - I have to take charge of this. 714 01:07:01,680 --> 01:07:03,813 Sir, drop that weapon right now. 715 01:07:03,855 --> 01:07:06,279 Right now, I'm gonna take control of this home. 716 01:07:06,321 --> 01:07:08,349 Drop that weapon right now! 717 01:07:08,391 --> 01:07:10,014 Sir, let go of it. 718 01:07:10,056 --> 01:07:11,347 You don't do anything. 719 01:07:11,389 --> 01:07:14,435 - Sir, drop this weapon. - You don't do anything. 720 01:07:14,495 --> 01:07:16,968 You have no idea what's going on in this house. 721 01:07:17,010 --> 01:07:18,111 Calm down. 722 01:07:18,153 --> 01:07:20,134 You have no idea. 723 01:07:20,176 --> 01:07:22,093 This is all because of you! 724 01:07:22,135 --> 01:07:24,013 It's all because of you! 725 01:07:24,055 --> 01:07:25,920 You're under arrest. 726 01:07:25,962 --> 01:07:29,214 Anything you can say can and will be used against you. 727 01:07:29,256 --> 01:07:30,689 You've no idea what's going on. 728 01:07:30,731 --> 01:07:33,140 You have the right to remain silent. 729 01:07:33,182 --> 01:07:35,082 You have the right to an attorney. 730 01:07:35,124 --> 01:07:39,149 If you cannot afford one, one will be given to you. 731 01:07:39,191 --> 01:07:40,171 Calm down. 732 01:07:40,213 --> 01:07:43,720 You have no- 733 01:08:11,001 --> 01:08:13,792 Can anybody hear me? 734 01:08:20,837 --> 01:08:23,170 I haven't done anything wrong. 735 01:08:23,212 --> 01:08:25,032 I'm innocent... 736 01:08:25,165 --> 01:08:27,127 Can anybody hear me? 737 01:08:27,169 --> 01:08:30,071 I don't deserve to be here! 738 01:08:30,113 --> 01:08:33,613 God, I do not, I don't deserve to be here! 739 01:08:34,742 --> 01:08:36,643 I did not do anything! 740 01:08:36,685 --> 01:08:39,050 I did not do anything! 741 01:08:39,092 --> 01:08:41,150 I did not do anything. 742 01:08:41,192 --> 01:08:43,683 I did not do anything. 743 01:08:47,103 --> 01:08:49,353 I did not do anything. 744 01:08:50,181 --> 01:08:53,126 I don't deserve to be here. 745 01:08:54,232 --> 01:08:57,146 I don't deserve to be here. 746 01:09:02,476 --> 01:09:05,492 I just love my family. 747 01:09:05,534 --> 01:09:08,593 I was only protecting my family. 748 01:11:55,244 --> 01:12:00,885 In the name of Allah, I begin... 749 01:12:33,847 --> 01:12:36,909 Does Tarzan’s mother also feed him? 750 01:12:37,738 --> 01:12:40,409 I am only Hassan to you. 751 01:12:43,753 --> 01:12:50,487 Eat, my prince! And be stronger than Tarzan. 752 01:13:23,805 --> 01:13:29,084 Oh Allah, send blessings upon Muhammad and the progeny of Muhammad! 753 01:13:29,126 --> 01:13:31,602 Oh Allah, protect us from Hell! 754 01:13:33,087 --> 01:13:36,305 Oh Allah, protect us from what is unlawful! 755 01:13:43,159 --> 01:13:44,686 Ma. 756 01:13:49,215 --> 01:13:54,471 Faria, Dina. 757 01:13:59,442 --> 01:14:00,681 My family. 758 01:14:25,918 --> 01:14:27,525 Cheating! - Cheating! 759 01:14:27,567 --> 01:14:29,148 Ma. - She's, she's cheating 760 01:14:29,190 --> 01:14:30,168 like your poly auntie. 761 01:14:30,210 --> 01:14:31,578 Yeah, Ma, you can't cheat. 762 01:14:31,620 --> 01:14:33,048 We were here. 763 01:14:33,090 --> 01:14:37,402 Cheating in Ludo is like fighting in hockey. 764 01:15:53,084 --> 01:16:00,578 ♪ [in Bengali] My Gold land, blood spattered 21st of February... ♪ 765 01:16:03,507 --> 01:16:09,476 ♪ How do I forget this? 766 01:16:14,092 --> 01:16:18,955 ♪ My Brothers' blood spattered 21st of February... ♪ 767 01:16:23,625 --> 01:16:26,953 ♪ How do I forget this? ♪ 768 01:16:29,679 --> 01:16:33,142 ♪ The 21st of February, built by the tears 769 01:16:33,184 --> 01:16:38,281 of a hundred mothers losing of their sons. ♪ 770 01:16:49,257 --> 01:16:52,069 ♪ How do I forget this? ♪ 771 01:17:03,616 --> 01:17:06,413 My Bangla. 772 01:19:34,944 --> 01:19:36,145 Okay, I got her, go. 773 01:19:36,187 --> 01:19:38,282 Woo-hoo! 774 01:19:40,504 --> 01:19:43,824 Go, Father. 775 01:19:45,225 --> 01:19:46,364 Whoa. 776 01:19:46,406 --> 01:19:47,595 To me. 777 01:19:48,681 --> 01:19:50,014 Come on, yeah! 778 01:19:51,679 --> 01:19:53,208 Woo-hoo! 779 01:19:53,250 --> 01:19:54,345 Yeah! 780 01:19:55,601 --> 01:19:56,598 Hassan. - Yeah. 781 01:19:56,640 --> 01:19:57,858 You better be careful. 782 01:19:57,900 --> 01:20:01,098 Because I got the best Rumba baller on my team. 783 01:20:01,140 --> 01:20:04,264 Papa, what's the best Rumba baller? 784 01:20:04,306 --> 01:20:05,808 That's the best basketball player. 785 01:20:05,850 --> 01:20:08,075 Dina, did you hear that? I'm the best. 786 01:20:08,147 --> 01:20:11,132 Hey, Marco, here, you've got the best 787 01:20:11,174 --> 01:20:12,905 basketball player in Canada. 788 01:20:12,947 --> 01:20:14,177 She's a Rumba baller? 789 01:20:14,219 --> 01:20:16,009 Let's go for it. - Yeah, let's do it. 790 01:20:16,051 --> 01:20:17,218 Yeah! - Yeah. 791 01:20:21,616 --> 01:20:22,929 Okay. 792 01:20:22,971 --> 01:20:25,126 You ready? 793 01:20:43,748 --> 01:20:49,657 Yes, we got it, we got it, (laughs) Marco. 794 01:20:50,529 --> 01:20:51,849 Ah. 795 01:20:52,599 --> 01:20:53,732 Uh, mm. 796 01:25:20,376 --> 01:25:24,118 Tuna brought all the items, one by one. 797 01:25:26,680 --> 01:25:29,789 Still not getting any sleep? - No! 798 01:25:34,805 --> 01:25:39,211 ♪ [in Bengali] asleep.. asleep.. asleep... ♪ 799 01:25:39,524 --> 01:25:43,867 ♪ in Mother's sweet lap. ♪ 800 01:25:44,088 --> 01:25:49,197 ♪ Peace flows from heaven. ♪ 801 01:25:49,768 --> 01:25:54,820 ♪ Sweet sleep beneath. ♪ 802 01:25:54,862 --> 01:25:59,773 ♪ Asleep.. asleep.. asleep... ♪ 803 01:26:29,756 --> 01:26:34,568 ♪ As mother gives a soft touch.. ♪ 804 01:26:34,771 --> 01:26:39,435 ♪ ..dreams come true. ♪ 805 01:26:39,834 --> 01:26:44,331 ♪ My Gold mine, my Prince.. ♪ 806 01:26:44,373 --> 01:26:49,472 ♪ ..will ride on Pegasus. ♪ 807 01:26:49,613 --> 01:26:54,433 ♪ Will set Odyssey to unknown cities, countries.. ♪ 808 01:26:54,824 --> 01:26:59,097 ♪ ..Victorian palaces.. ♪ 809 01:26:59,152 --> 01:27:04,806 ♪ ..sparkling lights around... 810 01:27:04,848 --> 01:27:09,308 ♪ ..marvelous desert, beautiful mountains.. ♪ 811 01:27:09,402 --> 01:27:16,425 ♪ ..gorgeous sky up, the mesmerizing waterfall down.. ♪ 812 01:27:19,644 --> 01:27:24,657 ♪ ..crossing the seven seas, white snowflakes. ♪ 813 01:27:24,699 --> 01:27:29,535 ♪ You will conquer the world! ♪ 814 01:27:29,705 --> 01:27:34,447 ♪ You will charm the world! ♪ 815 01:27:34,697 --> 01:27:39,455 ♪ Will wear the victorious crown! ♪ 816 01:27:39,635 --> 01:27:44,299 ♪ Mother's blessings will surround.. ♪ 817 01:27:44,393 --> 01:27:46,129 ♪ ..asleep.. asleep.. asleep... ♪ 818 01:27:51,930 --> 01:27:54,102 ♪ ..asleep.. asleep.. asleep... ♪ 819 01:30:49,441 --> 01:30:52,266 ♪ [in Bengali] Banyan tree vine touches the ground. ♪ 820 01:30:52,308 --> 01:30:58,347 ♪ I am swinging to the sky. ♪ 821 01:31:04,066 --> 01:31:08,009 ♪ Hide and seek in pampas bushes. ♪ 822 01:31:08,051 --> 01:31:10,469 ♪ Wind waves over the rice fields. ♪ 823 01:31:10,511 --> 01:31:15,946 ♪ Robin birds dance on the willow branch. ♪ 824 01:31:19,493 --> 01:31:24,103 ♪ Starling and crow wrestle for power. ♪ 825 01:31:25,692 --> 01:31:31,395 ♪ Herons fly in long queues.. return to their nests afar...♪ 826 01:31:31,599 --> 01:31:35,789 ♪ ...afar... ♪ 827 01:31:37,535 --> 01:31:42,996 ♪ Cattle cart rolling.. on an unpaved path at dusk... ♪ 828 01:31:43,551 --> 01:31:46,353 ♪ ..on an unpaved path at dusk... ♪ 829 01:31:46,395 --> 01:31:51,856 ♪ What a beauty in my green valley! Save me in your bosom... ♪ 830 01:31:52,590 --> 01:31:57,559 ♪ ..save me in your bosom... ♪ 831 01:32:33,085 --> 01:32:36,648 What happened to the rats 832 01:32:36,690 --> 01:32:40,263 when the Piper played his pipe? 833 01:32:50,655 --> 01:32:56,811 ...meaning, when the Pied Piper of Hamelin played his pipe... 834 01:32:58,499 --> 01:33:01,108 May I come in, sir? 835 01:33:01,366 --> 01:33:06,678 Captain, 23 minutes late! 836 01:33:07,006 --> 01:33:08,302 No uniform? 837 01:33:09,014 --> 01:33:10,788 Sorry, sir. 838 01:33:10,842 --> 01:33:12,577 Hold your ear 839 01:33:16,022 --> 01:33:17,538 Hold your ear 840 01:33:22,450 --> 01:33:23,983 Kneel down! 841 01:33:31,747 --> 01:33:32,969 No sandals! 842 01:33:41,090 --> 01:33:42,486 23 minutes! 843 01:33:47,006 --> 01:33:49,155 C... A... P... T... A... I... N! 844 01:33:53,226 --> 01:33:55,824 Principal. Br. Benedict! 845 01:33:55,866 --> 01:33:57,014 Shut up... 846 01:33:59,139 --> 01:34:00,734 Who is it? 847 01:34:02,467 --> 01:34:06,037 Spider..Monkey..Ape... 848 01:34:06,139 --> 01:34:08,061 Rotten boys... 849 01:34:10,014 --> 01:34:12,552 Quiet... 850 01:36:59,327 --> 01:37:02,628 Hello, Auntie Farzana, how are you? 851 01:37:02,670 --> 01:37:04,218 Hey, baby. 852 01:37:04,260 --> 01:37:06,843 Hmm, Mommy's in the washroom. 853 01:37:08,040 --> 01:37:09,648 That's her usually habit. 854 01:37:09,690 --> 01:37:11,958 When she's nervous or super excited, 855 01:37:12,000 --> 01:37:13,308 she goes to washroom. 856 01:37:13,350 --> 01:37:15,423 Well, last night's food. 857 01:37:17,070 --> 01:37:19,533 Anyway, has Babaji ride home yet? 858 01:37:20,365 --> 01:37:23,508 Not yet, but Miozio Marco is driving him home, 859 01:37:23,550 --> 01:37:26,537 and he will be here any moment. 860 01:37:27,720 --> 01:37:30,618 Oh, hang on for a minute, Auntie Farzana. 861 01:37:30,660 --> 01:37:31,953 Miozio is calling. 862 01:37:33,311 --> 01:37:36,245 Faria, he is not here. 863 01:37:36,287 --> 01:37:38,537 Miozio, this is Dina. 864 01:37:38,584 --> 01:37:41,975 Oh, sorry, he's, he's not here. 865 01:37:42,186 --> 01:37:44,643 I'm at the jail, he's, he's not here. 866 01:37:45,318 --> 01:37:46,728 Is he with you? 867 01:37:46,770 --> 01:37:50,237 He's not home yet, is everything all right? 868 01:37:50,448 --> 01:37:52,526 Okay, don't worry, don't worry. 869 01:37:52,589 --> 01:37:55,081 Mommy shouldn't have stopped me going with you. 870 01:37:55,190 --> 01:37:57,995 I'll, I'll, I'll find my, my Enzo, 871 01:37:58,042 --> 01:38:00,437 and I'll bring him home, okay? 872 01:38:00,479 --> 01:38:01,570 I'll bring him home. 873 01:38:08,760 --> 01:38:10,113 That doesn't sound right. 874 01:38:11,215 --> 01:38:15,130 I, I know something is not right. 875 01:38:15,172 --> 01:38:18,198 What, what should I do, Auntie Farzana? 876 01:38:18,240 --> 01:38:20,949 Calm down, baby, don't worry. 877 01:38:20,991 --> 01:38:22,038 He might be- 878 01:38:22,080 --> 01:38:23,838 No, no, no, no, no, no, I have a feeling 879 01:38:23,880 --> 01:38:26,508 there is something wrong with Babaji. 880 01:38:26,550 --> 01:38:29,469 I got to go, Mom will call you back. 881 01:38:29,511 --> 01:38:30,526 Ma, Ma, Ma! 882 01:38:35,561 --> 01:38:36,596 Ma, Ma. 883 01:38:38,893 --> 01:38:42,128 Mama, Miozio cannot find Babaji. 884 01:38:42,221 --> 01:38:48,377 There's something wrong with Babaji. 885 01:41:43,029 --> 01:41:47,701 Oh my God, my Creator, 886 01:41:50,091 --> 01:41:56,819 for my daughter, for my wife, for me, 887 01:41:57,210 --> 01:42:02,421 for my family, every sin, 888 01:42:04,077 --> 01:42:06,993 every mistake we have committed, 889 01:42:09,616 --> 01:42:12,813 only you have the power to forget. 890 01:42:15,171 --> 01:42:17,883 Please forgive our sins. 891 01:42:18,804 --> 01:42:23,968 Please, my Lord, Amin. 892 01:42:59,040 --> 01:43:00,633 Excited to meet your God? 893 01:43:03,880 --> 01:43:06,813 One stone right here in the nose. 894 01:43:14,391 --> 01:43:17,295 That was very painful. 895 01:43:17,337 --> 01:43:19,533 Took me six fucking months 896 01:43:19,575 --> 01:43:21,408 in a sexual jail cell. 897 01:43:22,680 --> 01:43:26,868 A straight man was forcefully raped day and night 898 01:43:26,910 --> 01:43:29,251 and by a bunch of horny hyenas. 899 01:43:34,860 --> 01:43:37,960 I'll make sure you feel the burning pain 900 01:43:38,777 --> 01:43:40,743 that I still have in my ass. 901 01:43:45,360 --> 01:43:46,691 It's payback time. 902 01:43:48,800 --> 01:43:51,386 Say your prayers. 903 01:44:02,003 --> 01:44:06,639 We belong to Allah... and to Him, shall we return... 904 01:45:19,366 --> 01:45:20,394 Hello. 905 01:45:20,457 --> 01:45:22,868 Ma'am, sorry to disturb you, 906 01:45:22,910 --> 01:45:25,023 but we do have some good news. 907 01:45:26,058 --> 01:45:27,939 Louis has been arrested. 908 01:45:27,981 --> 01:45:30,735 Oh. 909 01:45:30,777 --> 01:45:32,283 This is Mr. Hassan's. 910 01:45:38,863 --> 01:45:40,040 Thank you, officers. 911 01:45:59,249 --> 01:46:03,867 "My life has given me an amazing gift." 912 01:46:04,804 --> 01:46:09,980 A Marco, my best friend, your Enzo. 913 01:46:18,202 --> 01:46:20,973 Maria, pray to God- 914 01:46:21,819 --> 01:46:24,621 To save your family. 915 01:46:24,663 --> 01:46:26,352 Love them by all means. 916 01:46:44,017 --> 01:46:45,350 God bless you. 917 01:46:47,518 --> 01:46:48,683 Enzo. 918 01:47:00,267 --> 01:47:03,423 You know, I suffer from high temper, 919 01:47:04,401 --> 01:47:05,920 which turns everything wrong. 920 01:47:07,143 --> 01:47:11,463 I fear losing my daughter and you, my heart. 921 01:47:12,940 --> 01:47:14,133 Can you forgive me? 922 01:47:15,518 --> 01:47:17,193 If I have another life, 923 01:47:18,034 --> 01:47:22,154 please make me your love Farz. 924 01:47:58,828 --> 01:48:01,820 "Home, home, home. 925 01:48:04,226 --> 01:48:09,380 My heaven on earth, the place"- 926 01:48:09,513 --> 01:48:13,460 Where belongs my heart. 927 01:48:13,734 --> 01:48:17,203 Love, joy, hope, and pride. 928 01:48:18,625 --> 01:48:20,680 My only reason to be alive. 929 01:48:58,492 --> 01:49:04,023 Babaji. 59667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.