All language subtitles for [Azel] Lost Universe - 03 [995E1028]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:07,230 Can't you see? 2 00:00:13,070 --> 00:00:13,870 You'll get it. 3 00:00:16,340 --> 00:00:17,010 M a 4 00:00:17,010 --> 00:00:17,480 t a 5 00:00:17,480 --> 00:00:17,870 t a 6 00:00:17,870 --> 00:00:18,290 k u 7 00:00:18,290 --> 00:00:18,640 r y u s 8 00:00:18,640 --> 00:00:19,220 s e 9 00:00:19,220 --> 00:00:19,570 i n 10 00:00:19,570 --> 00:00:20,350 n e 11 00:00:20,350 --> 00:00:20,790 g a 12 00:00:21,170 --> 00:00:21,170 i w w o 13 00:00:21,170 --> 00:00:22,040 t a 14 00:00:22,040 --> 00:00:22,400 k Entrust my wishes to the shining, falling star. 15 00:00:22,400 --> 00:00:23,550 Entrust my wishes to the shining, falling star. 16 00:00:23,550 --> 00:00:22,400 u s s h 17 00:00:22,590 --> 00:00:22,590 i t t e 18 00:00:22,590 --> 00:00:18,170 ta 19 00:00:18,940 --> 00:00:19,520 ryu 20 00:00:19,870 --> 00:00:20,650 i 21 00:00:21,090 --> 00:00:21,090 ga 22 00:00:21,920 --> 00:00:21,920 wo 23 00:00:22,700 --> 00:00:22,700 ku 24 00:00:23,120 --> 00:00:23,850 te 25 00:00:23,850 --> 00:00:23,550 S a 26 00:00:24,080 --> 00:00:24,080 n d d o 27 00:00:24,880 --> 00:00:24,880 t s u b b u 28 00:00:24,880 --> 00:00:25,640 y a 29 00:00:25,940 --> 00:00:25,940 i t t a 30 00:00:26,830 --> 00:00:26,830 o s s a 31 00:00:26,830 --> 00:00:27,450 n a 32 00:00:27,450 --> 00:00:27,840 i o 33 00:00:28,190 --> 00:00:28,190 m 34 00:00:28,190 --> 00:00:28,620 o Childhood memories whispered three times. 35 00:00:28,620 --> 00:00:29,850 Childhood memories whispered three times. 36 00:00:29,850 --> 00:00:29,080 i d d e 37 00:00:29,080 --> 00:00:24,850 do 38 00:00:25,660 --> 00:00:25,660 bu 39 00:00:26,240 --> 00:00:26,240 i 40 00:00:26,240 --> 00:00:26,830 ta 41 00:00:27,330 --> 00:00:27,330 sa 42 00:00:28,140 --> 00:00:28,140 i 43 00:00:28,920 --> 00:00:28,920 mo 44 00:00:29,630 --> 00:00:30,150 de 45 00:00:30,290 --> 00:00:30,290 O t t o 46 00:00:30,290 --> 00:00:31,050 g i 47 00:00:31,050 --> 00:00:31,470 b a 48 00:00:31,470 --> 00:00:31,920 n a 49 00:00:32,260 --> 00:00:32,260 s h i s s a 50 00:00:32,260 --> 00:00:32,840 t o 51 00:00:32,840 --> 00:00:33,500 s a 52 00:00:33,500 --> 00:00:34,030 m e 53 00:00:34,030 --> 00:00:34,460 t a 54 00:00:34,460 --> 00:00:34,820 m a 55 00:00:34,820 --> 00:00:30,930 The likeness of a fairy tale and a cold stare. O 56 00:00:30,930 --> 00:00:35,220 The likeness of a fairy tale and a cold stare. n 57 00:00:35,220 --> 00:00:36,660 The likeness of a fairy tale and a cold stare. 58 00:00:36,660 --> 00:00:35,590 z a 59 00:00:35,850 --> 00:00:35,850 s h i d d e 60 00:00:35,850 --> 00:00:31,350 gi 61 00:00:32,220 --> 00:00:32,220 na 62 00:00:32,870 --> 00:00:32,870 sa 63 00:00:32,870 --> 00:00:33,500 to 64 00:00:34,330 --> 00:00:34,330 me 65 00:00:35,120 --> 00:00:35,120 ma 66 00:00:35,890 --> 00:00:35,890 za 67 00:00:36,960 --> 00:00:36,960 de A k k i 68 00:00:36,960 --> 00:00:37,800 r a 69 00:00:37,800 --> 00:00:38,190 m e 70 00:00:38,190 --> 00:00:38,520 t e 71 00:00:38,920 --> 00:00:38,920 i t t a 72 00:00:38,920 --> 00:00:39,490 r a 73 00:00:40,110 --> 00:00:40,110 i s s s 74 00:00:40,110 --> 00:00:40,540 h o 75 00:00:41,050 --> 00:00:41,050 u t t s 76 00:00:41,050 --> 00:00:41,440 u k 77 00:00:41,880 --> 00:00:43,230 You can't capture the life you want by giving up. 78 00:00:43,230 --> 00:00:37,600 A a 79 00:00:41,880 --> 00:00:41,880 a m m e 80 00:00:41,880 --> 00:00:42,560 n a 81 00:00:42,560 --> 00:00:38,100 i ki 82 00:00:38,490 --> 00:00:42,810 i 83 00:00:42,810 --> 00:00:38,820 te 84 00:00:39,560 --> 00:00:39,560 ta 85 00:00:39,560 --> 00:00:40,110 ra 86 00:00:40,840 --> 00:00:41,350 ssho 87 00:00:41,740 --> 00:00:41,740 tsu 88 00:00:42,590 --> 00:00:42,590 me 89 00:00:43,110 --> 00:00:43,110 i 90 00:00:43,570 --> 00:00:43,570 G e t b b a 91 00:00:43,570 --> 00:00:44,030 c k 92 00:00:44,330 --> 00:00:44,330 M 93 00:00:44,330 --> 00:00:44,600 o u 94 00:00:44,850 --> 00:00:44,850 i 95 00:00:44,850 --> 00:00:44,900 c back 96 00:00:45,550 --> 00:00:45,550 c h i d d o 97 00:00:45,550 --> 00:00:46,280 k o 98 00:00:46,280 --> 00:00:46,510 k o 99 00:00:46,510 --> 00:00:46,700 r o 100 00:00:46,700 --> 00:00:46,880 n o 101 00:00:47,100 --> 00:00:47,100 o k k u 102 00:00:47,100 --> 00:00:47,520 d e 103 00:00:47,520 --> 00:00:47,740 n e 104 00:00:47,740 --> 00:00:45,150 Once more, sleeping in the depths of my soul. Mo 105 00:00:45,150 --> 00:00:48,000 Once more, sleeping in the depths of my soul. m 106 00:00:48,000 --> 00:00:48,970 Once more, sleeping in the depths of my soul. 107 00:00:48,970 --> 00:00:48,380 t t e i 108 00:00:48,380 --> 00:00:48,590 r u 109 00:00:48,590 --> 00:00:45,850 i 110 00:00:46,200 --> 00:00:46,200 do 111 00:00:46,810 --> 00:00:46,810 ko 112 00:00:47,200 --> 00:00:47,200 no 113 00:00:47,640 --> 00:00:47,640 ku 114 00:00:48,040 --> 00:00:48,040 ne 115 00:00:48,680 --> 00:00:48,680 ttei 116 00:00:49,270 --> 00:00:49,270 A 117 00:00:49,270 --> 00:00:49,800 n o 118 00:00:49,800 --> 00:00:50,020 h i 119 00:00:50,020 --> 00:00:50,160 n o 120 00:00:51,250 --> 00:00:51,250 o m m o 121 00:00:51,690 --> 00:00:51,690 i w w o 122 00:00:51,690 --> 00:00:52,750 s o 123 00:00:52,750 --> 00:00:53,080 r a 124 00:00:53,080 --> 00:00:53,320 n i 125 00:00:53,320 --> 00:00:53,500 t o 126 00:00:53,500 --> 00:00:54,500 k i 127 00:00:54,500 --> 00:00:54,820 h Release the memories of that day into the sky. 128 00:00:54,820 --> 00:00:56,200 Release the memories of that day into the sky. 129 00:00:56,200 --> 00:00:54,820 a n n a 130 00:00:54,820 --> 00:00:55,170 t e 131 00:00:55,170 --> 00:00:50,320 hi 132 00:00:50,320 --> 00:00:51,250 no 133 00:00:51,770 --> 00:00:51,770 mo 134 00:00:52,190 --> 00:00:53,050 wo 135 00:00:53,380 --> 00:00:53,380 ra 136 00:00:53,820 --> 00:00:54,800 to 137 00:00:55,120 --> 00:00:55,120 ha 138 00:00:55,510 --> 00:00:56,500 te 139 00:00:56,500 --> 00:00:56,680 M e 140 00:00:56,790 --> 00:00:56,790 c h a k k u 141 00:00:57,090 --> 00:00:57,090 c h a n n i 142 00:00:57,090 --> 00:00:57,520 g a 143 00:00:57,520 --> 00:00:57,740 m u 144 00:00:57,850 --> 00:00:57,850 s h a r r a 145 00:00:57,850 --> 00:00:58,370 n i 146 00:00:58,370 --> 00:00:58,560 k Recklessly, mindlessly, soullessly. 147 00:00:58,560 --> 00:00:59,810 Recklessly, mindlessly, soullessly. 148 00:00:59,810 --> 00:00:58,560 a r r a 149 00:00:58,560 --> 00:00:57,290 cha p 150 00:00:59,170 --> 00:00:59,170 p p o n n i 151 00:00:59,170 --> 00:00:57,420 cha 152 00:00:57,820 --> 00:00:57,820 ga 153 00:00:58,240 --> 00:00:58,240 sha 154 00:00:58,670 --> 00:00:58,670 ni 155 00:00:59,110 --> 00:00:59,110 ra 156 00:00:59,670 --> 00:00:59,670 A 157 00:00:59,670 --> 00:01:00,100 r u 158 00:01:00,100 --> 00:01:00,520 i t 159 00:01:00,790 --> 00:01:00,790 t a s s o 160 00:01:00,790 --> 00:01:01,210 n o 161 00:01:01,210 --> 00:01:01,370 s a 162 00:01:01,370 --> 00:01:01,610 k i 163 00:01:01,610 --> 00:01:01,760 n i 164 00:01:01,760 --> 00:01:00,420 Ahead of the the path I walked. A 165 00:01:00,820 --> 00:01:02,910 Ahead of the the path I walked. 166 00:01:02,910 --> 00:01:01,090 ta 167 00:01:01,550 --> 00:01:01,550 no 168 00:01:01,910 --> 00:01:01,910 ki 169 00:01:01,910 --> 00:01:02,590 ni 170 00:01:02,620 --> 00:01:03,210 ni T o 171 00:01:03,290 --> 00:01:03,290 u 172 00:01:03,290 --> 00:01:03,540 m e 173 00:01:03,720 --> 00:01:03,720 i n n a 174 00:01:03,720 --> 00:01:04,120 m i 175 00:01:04,310 --> 00:01:04,310 c h i s s h 176 00:01:04,440 --> 00:01:04,440 i r r u 177 00:01:04,440 --> 00:01:04,960 b e 178 00:01:05,200 --> 00:01:05,200 u k k a 179 00:01:05,200 --> 00:01:05,720 b An invisible road sign appears... 180 00:01:05,720 --> 00:01:06,590 An invisible road sign appears... 181 00:01:06,590 --> 00:01:05,720 u y y o 182 00:01:05,720 --> 00:01:03,930 me 183 00:01:04,220 --> 00:01:04,220 na 184 00:01:04,620 --> 00:01:04,620 chi 185 00:01:04,940 --> 00:01:04,940 ru 186 00:01:05,500 --> 00:01:05,500 u 187 00:01:06,020 --> 00:01:06,020 bu 188 00:01:06,590 --> 00:01:06,590 k yo yo 189 00:01:06,590 --> 00:01:06,710 m i 190 00:01:06,710 --> 00:01:06,870 d a 191 00:01:06,870 --> 00:01:07,160 k e 192 00:01:07,160 --> 00:01:07,590 n o 193 00:01:07,590 --> 00:01:07,990 k o 194 00:01:07,990 --> 00:01:08,440 k o 195 00:01:08,440 --> 00:01:09,030 r o 196 00:01:09,030 --> 00:01:09,340 n i 197 00:01:09,340 --> 00:01:07,090 ...only in your soul. ki 198 00:01:07,210 --> 00:01:09,890 ...only in your soul. 199 00:01:09,890 --> 00:01:07,460 ke 200 00:01:08,290 --> 00:01:08,290 ko 201 00:01:08,440 --> 00:01:09,030 ko 202 00:01:09,640 --> 00:01:09,640 G 203 00:01:09,640 --> 00:01:09,890 e n 204 00:01:09,890 --> 00:01:10,150 k a 205 00:01:10,150 --> 00:01:10,190 ni i 206 00:01:10,410 --> 00:01:10,410 n 207 00:01:10,590 --> 00:01:10,590 o m m u 208 00:01:10,590 --> 00:01:11,000 k o 209 00:01:11,130 --> 00:01:11,130 u w w a 210 00:01:11,130 --> 00:01:11,630 m u 211 00:01:11,630 --> 00:01:11,830 g e 212 00:01:12,090 --> 00:01:12,090 n d d a 213 00:01:12,090 --> 00:01:12,630 i On the other side of your limits is your... 214 00:01:12,630 --> 00:01:13,200 On the other side of your limits is your... 215 00:01:13,200 --> 00:01:10,710 i 216 00:01:11,110 --> 00:01:11,110 mu 217 00:01:11,500 --> 00:01:11,500 u 218 00:01:11,930 --> 00:01:11,930 mu 219 00:01:12,390 --> 00:01:12,390 n 220 00:01:12,950 --> 00:01:12,950 k 221 00:01:13,200 --> 00:01:13,200 u r r i 222 00:01:13,500 --> 00:01:13,500 k i k a 223 00:01:14,070 --> 00:01:14,070 e s s u 224 00:01:14,070 --> 00:01:14,490 d e 225 00:01:14,720 --> 00:01:14,720 n s s e 226 00:01:14,870 --> 00:01:14,870 t s s u 227 00:01:14,870 --> 00:01:13,730 ...infinitely repeating legend. ku 228 00:01:14,010 --> 00:01:16,360 ...infinitely repeating legend. 229 00:01:16,360 --> 00:01:14,370 e 230 00:01:14,790 --> 00:01:14,790 de 231 00:01:15,220 --> 00:01:15,220 set 232 00:01:15,220 --> 00:01:15,830 su 233 00:01:16,530 --> 00:01:16,530 su K o su 234 00:01:16,530 --> 00:01:16,760 t e 235 00:01:16,760 --> 00:01:16,990 y u 236 00:01:16,990 --> 00:01:17,210 k o 237 00:01:17,410 --> 00:01:17,410 u n n u 238 00:01:17,410 --> 00:01:17,730 r i 239 00:01:17,730 --> 00:01:17,960 k a 240 00:01:18,250 --> 00:01:18,250 e t t e 241 00:01:18,250 --> 00:01:18,760 y u 242 00:01:18,760 --> 00:01:19,050 k o 243 00:01:19,050 --> 00:01:19,290 u Let's go beyond. Let's start over. 244 00:01:19,290 --> 00:01:19,630 Let's go beyond. Let's start over. 245 00:01:19,630 --> 00:01:17,290 yu 246 00:01:17,710 --> 00:01:17,710 u 247 00:01:18,110 --> 00:01:18,110 ri 248 00:01:18,550 --> 00:01:18,550 e 249 00:01:19,060 --> 00:01:19,060 yu 250 00:01:19,590 --> 00:01:19,590 D 251 00:01:19,800 --> 00:01:19,800 o y y o 252 00:01:19,800 --> 00:01:19,960 u r 253 00:01:19,960 --> 00:01:19,930 b u b e 254 00:01:19,930 --> 00:01:20,110 s t 255 00:01:20,530 --> 00:01:20,530 f o r y y o 256 00:01:20,530 --> 00:01:20,880 u r 257 00:01:20,880 --> 00:01:21,240 s a k e 258 00:01:21,240 --> 00:01:21,730 a n 259 00:01:21,730 --> 00:01:22,330 n y 260 00:01:22,330 --> 00:01:22,530 t i m 261 00:01:22,530 --> 00:01:20,460 e your 262 00:01:20,830 --> 00:01:22,530 e 263 00:01:22,530 --> 00:01:21,180 your 264 00:01:22,030 --> 00:01:22,630 a 265 00:01:22,830 --> 00:01:25,060 time 266 00:01:27,610 --> 00:01:28,510 Can't you see? 267 00:02:02,340 --> 00:02:03,240 Grandmother... 268 00:02:06,620 --> 00:02:09,680 Object approaching. No response to friendly hails. 269 00:02:10,550 --> 00:02:12,110 ID pattern unknown. 270 00:02:15,890 --> 00:02:17,790 Object still on approach. 271 00:02:18,490 --> 00:02:19,020 A signal? 272 00:02:25,430 --> 00:02:27,700 Gravity control system levels are fluctuating! 273 00:02:28,500 --> 00:02:29,990 D-Did something on the ship explode?! 274 00:02:38,710 --> 00:02:39,310 What's going on?! 275 00:02:39,580 --> 00:02:42,380 I've detected an explosion in block A, cause unknown! 276 00:02:42,490 --> 00:02:43,180 What's the damage? 277 00:02:43,450 --> 00:02:45,980 No casualties found on the ship so far. 278 00:02:46,290 --> 00:02:49,090 My radar's also detecting a ship directly ahead of us! 279 00:02:49,290 --> 00:02:50,960 According to my relative velocity calculations, 280 00:02:50,960 --> 00:02:52,790 we will make contact in three hundred seconds. 281 00:02:53,230 --> 00:02:55,360 A ship is approaching us? 282 00:02:55,360 --> 00:02:57,230 It's not responding to my ID request. 283 00:02:57,930 --> 00:02:59,990 Are they the ones who set off the explosion? 284 00:03:06,940 --> 00:03:12,640 The Kitchen Dances 285 00:03:14,580 --> 00:03:16,980 The fire's been put out by the automated system. 286 00:03:17,220 --> 00:03:19,450 The cause of the explosion is unknown, but... 287 00:03:19,690 --> 00:03:21,380 What? Did you find something? 288 00:03:21,790 --> 00:03:25,280 It looks like Millie was at the site of the explosion. 289 00:03:25,560 --> 00:03:26,320 Millie? 290 00:03:35,070 --> 00:03:36,700 Did Millie do this? 291 00:03:50,090 --> 00:03:51,750 What a mess. 292 00:03:58,560 --> 00:03:59,620 Millie? 293 00:04:03,730 --> 00:04:06,570 The approaching ship has responded to our ID request! 294 00:04:07,440 --> 00:04:08,400 This shuttle... 295 00:04:09,370 --> 00:04:10,840 The owner of the ship is... 296 00:04:11,670 --> 00:04:13,110 ...Rail Claymore! 297 00:04:13,310 --> 00:04:16,470 Hi, Canal! Is Kane still sleeping? 298 00:04:20,650 --> 00:04:23,350 What were you doing in here? 299 00:04:23,520 --> 00:04:26,080 What? I was just cooking breakfast. 300 00:04:28,990 --> 00:04:30,150 Would you like some? 301 00:04:30,360 --> 00:04:32,020 It's the best meat pie in the universe. 302 00:04:32,560 --> 00:04:36,400 It turned out so well, I just can't stop smiling about it! 303 00:04:56,120 --> 00:04:57,780 What did you say?! 304 00:04:58,490 --> 00:05:02,580 Are you telling me you blew up the kitchen just to make a meat pie? 305 00:05:02,960 --> 00:05:06,420 For some reason, it happens every time I cook. 306 00:05:06,900 --> 00:05:07,920 I wonder why? 307 00:05:08,300 --> 00:05:10,400 So then don't cook! 308 00:05:10,400 --> 00:05:11,530 There's an automatic cooker, you know! 309 00:05:11,530 --> 00:05:12,970 Ah! That's no good. 310 00:05:12,970 --> 00:05:14,990 It's uncultured to use an automatic cooker. 311 00:05:15,370 --> 00:05:17,270 Plus, it wouldn't taste as yummy! 312 00:05:17,540 --> 00:05:22,140 That kitchen unit cost us more than two thousand credits! 313 00:05:22,240 --> 00:05:28,110 Oh wow! A program to blow steam out of your head. Who taught you that, Canal? 314 00:05:28,480 --> 00:05:30,420 Say something, Kane! 315 00:05:32,960 --> 00:05:34,720 Why you! 316 00:05:34,720 --> 00:05:36,460 Hey, this tastes great! 317 00:05:37,030 --> 00:05:38,190 Would you like some too, Canal? 318 00:05:38,730 --> 00:05:45,030 Why... Why do I let these idiots live inside me? 319 00:05:45,370 --> 00:05:50,670 Maybe I should get rid of them, and look for new people. 320 00:05:51,410 --> 00:05:55,500 She's depressed! Such a well-made program! 321 00:05:55,640 --> 00:05:56,340 Hey! 322 00:05:57,250 --> 00:06:00,340 Sorry to interrupt, but can I come in? 323 00:06:00,720 --> 00:06:04,120 Rail, huh? The officer who leeches off our taxes. 324 00:06:04,320 --> 00:06:06,380 Did you come to sell us your snake oil again? 325 00:06:06,560 --> 00:06:10,650 This ship runs on oil? I had no idea. 326 00:06:10,830 --> 00:06:13,020 There's no such thing as a spaceship that runs on oil! 327 00:06:14,000 --> 00:06:15,290 Hi, Rail! 328 00:06:15,900 --> 00:06:16,460 Hi! 329 00:06:17,000 --> 00:06:19,990 Hey, when did you get a girlfriend? 330 00:06:20,700 --> 00:06:21,770 Who are you calling a "girlfriend"?! 331 00:06:21,770 --> 00:06:22,970 Who do you think you are?! 332 00:06:22,970 --> 00:06:24,470 Why would I want someone like her for a girlfriend?! 333 00:06:24,470 --> 00:06:27,380 Hey, I'm Millie, the best bounty hunter in the universe! 334 00:06:27,380 --> 00:06:29,880 Don't you mean the best troublemaker in the universe? 335 00:06:29,880 --> 00:06:31,350 You're nothing but a freeloader! 336 00:06:31,450 --> 00:06:32,240 At least I... 337 00:06:32,920 --> 00:06:36,280 Okay, I think I see what kind of relationship you guys have. 338 00:06:36,620 --> 00:06:40,520 By the way, Rail, why did you come all the way out here? 339 00:06:40,690 --> 00:06:45,090 I came because I have a job offer for you, of course. 340 00:06:46,130 --> 00:06:46,990 Should have known. 341 00:06:48,430 --> 00:06:51,130 If you successfully complete this mission, we'll pay you five thousand. 342 00:06:52,870 --> 00:06:53,600 Five thousand? 343 00:06:53,840 --> 00:06:55,130 It's an easy job. 344 00:06:55,740 --> 00:06:57,430 There's a witness to a certain incident... 345 00:06:57,640 --> 00:07:01,040 I'd like you to safely escort her to the planet where the trial is being held. 346 00:07:01,140 --> 00:07:02,940 You're giving us five thousand just for that? 347 00:07:03,050 --> 00:07:05,540 There isn't much time before the trial. 348 00:07:05,780 --> 00:07:10,480 That's why I'm asking the guys on the fastest ship I know. 349 00:07:10,950 --> 00:07:13,650 So, if we don't make it on time, we'll get nothing, huh? 350 00:07:14,160 --> 00:07:16,280 Sign this if you want to accept the mission. 351 00:07:16,830 --> 00:07:19,620 If you don't, I'm out of luck. I'll have to hurry and find someone else. 352 00:07:25,570 --> 00:07:28,830 Or, don't you think your ship is fast enough? 353 00:07:32,740 --> 00:07:34,230 What is there to think about? 354 00:07:34,380 --> 00:07:36,740 Deals like this don't come along every day. 355 00:07:40,620 --> 00:07:43,210 All right, I'll go ask someone else. 356 00:07:43,990 --> 00:07:44,610 Wait. 357 00:07:46,660 --> 00:07:50,960 This "deadline" is just a ploy to get us to immediately accept the job. Isn't it? 358 00:07:53,730 --> 00:07:55,990 Trying to catch us off guard. 359 00:07:56,500 --> 00:07:58,930 So what's the catch? 360 00:07:59,670 --> 00:08:01,640 Who's the person that's on trial? 361 00:08:01,940 --> 00:08:03,430 Oh well, you found me out. 362 00:08:03,740 --> 00:08:05,830 The defendant is Ripp Rogers, 363 00:08:06,240 --> 00:08:08,870 leader of the pirate group Dragon Bombers. 364 00:08:09,750 --> 00:08:13,680 The Dragon Bombers is an organization that claims to have over 50,000 members! 365 00:08:13,980 --> 00:08:15,570 I knew it. 366 00:08:16,050 --> 00:08:21,420 If the witness takes the stand, Ripp Rogers will never get out of prison. 367 00:08:21,690 --> 00:08:23,180 They'll try to kidnap the witness, then. 368 00:08:23,330 --> 00:08:26,760 If that's the case, use one of the Universal Force's battleships. 369 00:08:27,500 --> 00:08:29,990 A battleship probably isn't fast enough. 370 00:08:30,270 --> 00:08:35,230 Having said that, I doubt a Guardian patrol ship would be fast enough, either. 371 00:08:35,700 --> 00:08:37,730 So, that's why you came to us? 372 00:08:38,970 --> 00:08:40,340 How did you know it was a trick? 373 00:08:40,780 --> 00:08:43,140 Five thousand was too much. 374 00:08:43,680 --> 00:08:45,650 A job like this is worth half that. 375 00:08:46,350 --> 00:08:48,480 "Beware of stories that seem too good to be true." 376 00:08:48,480 --> 00:08:50,080 That's what my grandmother always said. 377 00:08:51,090 --> 00:08:54,450 I see. I guess I was being too generous. 378 00:08:55,060 --> 00:08:57,320 Sorry. Gotta find someone else. 379 00:08:57,830 --> 00:09:00,350 Looks like I'll have to try the Universal Force. 380 00:09:00,660 --> 00:09:02,150 Uh... um... 381 00:09:04,300 --> 00:09:07,230 I-I've already signed it... 382 00:09:09,610 --> 00:09:10,570 Nice! 383 00:09:11,210 --> 00:09:15,230 Why you! You ruined our serious scene! 384 00:09:15,340 --> 00:09:19,840 I didn't mean any harm! It just sounded like such an easy job! 385 00:09:20,380 --> 00:09:22,410 I won't honor that contract! 386 00:09:22,480 --> 00:09:26,180 She's not even an official member of the crew! 387 00:09:26,420 --> 00:09:27,950 A-About that... 388 00:09:28,320 --> 00:09:31,350 I sort of just recently registered her. 389 00:09:31,760 --> 00:09:34,790 You know, to avoid trouble at customs... 390 00:09:36,230 --> 00:09:37,890 What did you say?! 391 00:09:51,110 --> 00:09:55,980 That planet ahead is where the trial will take place, Dutch Boy Gym. 392 00:09:56,650 --> 00:10:00,650 Well, the Dragon Bombers haven't attacked us so far, have they? 393 00:10:02,520 --> 00:10:05,550 What? You don't have to be so mad. 394 00:10:05,630 --> 00:10:06,360 Listen! 395 00:10:07,000 --> 00:10:10,660 Contracts are a Trouble Contractor's life! 396 00:10:10,900 --> 00:10:14,840 Whether we finish the job or not affects other job offers later. 397 00:10:15,040 --> 00:10:18,470 Sometimes a contract even puts our lives in danger! 398 00:10:18,840 --> 00:10:23,140 That's why, when we're signing a contract, we have to be extremely careful! 399 00:10:23,710 --> 00:10:25,510 I... know, but... 400 00:10:25,580 --> 00:10:26,740 No you don't! 401 00:10:27,080 --> 00:10:28,450 If you did, 402 00:10:28,450 --> 00:10:31,290 you wouldn't have signed it so carelessly! 403 00:10:31,290 --> 00:10:34,520 K-Kane, I think that's probably enough... 404 00:10:35,390 --> 00:10:37,420 Canal! 405 00:10:37,630 --> 00:10:39,390 It's your fault too! 406 00:10:39,490 --> 00:10:42,970 Why did you register her as an official crew member? 407 00:10:42,970 --> 00:10:44,170 Oh, well, I... 408 00:10:44,170 --> 00:10:47,500 If that's what you want, we should bring on even more crew members. 409 00:10:48,470 --> 00:10:50,630 How about a couple of space roaches? 410 00:10:51,040 --> 00:10:54,980 They'll multiply really quick, it'll get nice and lively in here. 411 00:10:57,610 --> 00:10:59,340 Please, anything but that! 412 00:11:15,930 --> 00:11:17,060 I'm going to go get things ready. 413 00:11:19,970 --> 00:11:21,330 Me too. 414 00:11:25,970 --> 00:11:28,970 What's with that attitude? How long is it gonna take him to get over it? 415 00:11:29,040 --> 00:11:34,740 Fine! If that's the way he feels, I'll take care of this job myself! 416 00:11:35,580 --> 00:11:39,420 I'll show him that I'm the best bounty hunter in the universe! 417 00:12:20,560 --> 00:12:22,930 That lady left with the kid. 418 00:12:23,570 --> 00:12:24,900 You sure? 419 00:12:25,130 --> 00:12:27,330 That's her, I'm certain of it. 420 00:12:32,440 --> 00:12:33,740 All right, let's go! 421 00:12:42,720 --> 00:12:48,160 Don't worry! You're my responsibility, so I'll get you to the trial safely. 422 00:12:48,560 --> 00:12:49,620 O-Okay. 423 00:12:49,790 --> 00:12:53,390 But I'm surprised that a young girl like you is the witness. 424 00:13:07,080 --> 00:13:09,040 It's too quiet. 425 00:13:16,490 --> 00:13:18,010 Here they come. 426 00:13:25,330 --> 00:13:27,190 Jeez, I can't shake them. 427 00:13:31,870 --> 00:13:33,430 Get 'em! 428 00:13:40,540 --> 00:13:41,940 Keep your head down! 429 00:13:41,940 --> 00:13:43,780 If you fall out, I'm not coming back for you! 430 00:13:51,850 --> 00:13:52,620 All right! 431 00:14:03,270 --> 00:14:04,820 Persistent, aren't they? 432 00:14:06,400 --> 00:14:08,060 Take the wheel for a second. 433 00:14:08,170 --> 00:14:09,070 W-What?! 434 00:14:19,820 --> 00:14:20,870 Got 'im! 435 00:14:28,990 --> 00:14:30,620 Jeez, there's so many of them! 436 00:14:55,420 --> 00:14:56,110 Kane! 437 00:14:58,990 --> 00:15:00,060 You jerk! 438 00:15:00,060 --> 00:15:00,960 What's with you? 439 00:15:00,960 --> 00:15:02,090 I could ask the same thing! 440 00:15:02,090 --> 00:15:04,650 I'm doing this job by myself! 441 00:15:06,060 --> 00:15:07,960 You can say that after you lose them! 442 00:15:11,930 --> 00:15:12,560 Millie! 443 00:15:14,100 --> 00:15:16,400 Hang on! Cutting blow! 444 00:15:23,710 --> 00:15:25,370 W-What are you doing?! 445 00:15:25,680 --> 00:15:29,170 I lightened your load, and hit those guys with it. 446 00:15:29,250 --> 00:15:30,550 Two birds with one stone! 447 00:15:30,620 --> 00:15:32,820 That's no reason to do something so absurd! 448 00:15:32,820 --> 00:15:35,680 Don't worry! That car has front wheel drive. 449 00:15:53,340 --> 00:15:55,780 Seems they ditched their car here. 450 00:15:56,280 --> 00:15:59,110 They can't have gone far. Search the area! 451 00:15:59,210 --> 00:15:59,770 Right! Right! 452 00:16:05,990 --> 00:16:08,960 I wish we could just wait them out, 453 00:16:08,960 --> 00:16:11,050 but I don't think it's going to be that easy. 454 00:16:11,260 --> 00:16:13,820 Besides, we don't have much time left until the trial begins. 455 00:16:15,630 --> 00:16:17,600 All right, I'll clear an escape route. 456 00:16:17,870 --> 00:16:20,700 Then, you take the girl and get to the courthouse. 457 00:16:20,870 --> 00:16:22,360 But, Kane?! 458 00:16:22,540 --> 00:16:23,560 Like I told you, 459 00:16:24,010 --> 00:16:27,340 seeing a job through is the most important thing to a Trouble Contractor. 460 00:16:27,840 --> 00:16:31,010 And right now our job is getting that girl to court. 461 00:16:31,080 --> 00:16:32,670 Then, you should go with her! 462 00:16:33,180 --> 00:16:35,480 This time, it was you who signed the contract. 463 00:16:35,750 --> 00:16:39,310 See your responsibility through to the end, and get her to court. 464 00:16:39,990 --> 00:16:40,920 Got it? 465 00:16:47,830 --> 00:16:51,130 Where are you guys looking? I'm right here! 466 00:16:51,670 --> 00:16:52,260 What?! 467 00:16:57,710 --> 00:16:58,970 W-What the hell is he doing?! 468 00:17:01,080 --> 00:17:01,670 Huh? 469 00:17:02,140 --> 00:17:03,270 Where are you looking? 470 00:17:04,310 --> 00:17:05,840 I'm right here! 471 00:17:06,010 --> 00:17:06,910 What's that?! 472 00:17:12,590 --> 00:17:13,780 You're... 473 00:17:15,420 --> 00:17:17,190 Kane Blueriver, in person! 474 00:17:17,590 --> 00:17:20,060 W-What are you waiting for? Get him! 475 00:17:27,800 --> 00:17:29,430 Fire, fire, fire! 476 00:17:39,850 --> 00:17:42,420 Boss, that lady and the kid are gone! 477 00:17:42,420 --> 00:17:45,390 So that guy's a decoy. Find them! 478 00:17:45,520 --> 00:17:46,220 Yes, Sir! Yes, Sir! 479 00:18:00,540 --> 00:18:01,700 How about that? 480 00:18:20,160 --> 00:18:21,020 Anyone else? 481 00:18:21,020 --> 00:18:22,890 Hey, look over here! 482 00:18:25,890 --> 00:18:29,760 Too bad. I've got the kid, so victory is mine! 483 00:18:30,200 --> 00:18:30,700 Kane... 484 00:18:31,070 --> 00:18:33,160 All right, drop your weapon! 485 00:18:37,840 --> 00:18:41,370 I'll let you watch closely as the kid dies first! 486 00:18:47,480 --> 00:18:49,040 Don't make me laugh. 487 00:18:51,520 --> 00:18:52,280 A roach! 488 00:18:53,220 --> 00:18:54,780 S-S-Somebody get it off! Help! 489 00:18:59,630 --> 00:19:01,260 You're? No way! 490 00:19:02,000 --> 00:19:02,960 Canal?! 491 00:19:04,470 --> 00:19:05,730 Hi! 492 00:19:11,070 --> 00:19:12,170 Too bad for you. 493 00:19:21,050 --> 00:19:22,380 The cops! 494 00:19:24,290 --> 00:19:25,380 You little... 495 00:19:29,120 --> 00:19:30,590 Don't forget about me. 496 00:19:37,130 --> 00:19:38,620 What's going on? 497 00:19:38,730 --> 00:19:40,070 I'm sorry. 498 00:19:40,270 --> 00:19:43,530 C-Canal, you were disguised as that girl? 499 00:19:45,170 --> 00:19:50,580 The real witness is with Rail, and should be testifying in court by now. 500 00:19:53,380 --> 00:19:59,690 N-No way! That desperate chase and those cheesy lines were all for nothing?! 501 00:20:01,690 --> 00:20:04,350 In short, I disguised myself as the witness, 502 00:20:04,590 --> 00:20:09,530 so that we could capture all the pirates who came to kidnap me. That was our real plan. 503 00:20:09,700 --> 00:20:10,960 S-Since when? 504 00:20:11,400 --> 00:20:15,500 Since right after you signed the contract. Rail and Canal set up the plan. 505 00:20:15,670 --> 00:20:20,610 Thanks to that, we get five thousand, plus the reward money for the bandits! 506 00:20:20,910 --> 00:20:22,810 It's funny now that you think about it! 507 00:20:26,580 --> 00:20:27,880 Why you! 508 00:20:34,420 --> 00:20:36,520 What did you do?! 509 00:20:39,190 --> 00:20:44,530 Shut up! This will cost you nothing compared to the reward I got you! 510 00:20:44,770 --> 00:20:46,870 Ah, there's nothing better than homemade food! 511 00:20:46,870 --> 00:20:49,800 Who cares about homemade food? Why would you do something like this?! 512 00:20:49,910 --> 00:20:52,270 I've had enough, get out! 513 00:20:52,270 --> 00:20:53,140 No way. I've had enough, get out! 514 00:20:53,140 --> 00:20:53,980 Get off the ship! 515 00:20:53,980 --> 00:20:55,080 Not a chance! Get off the ship! 516 00:20:55,080 --> 00:20:55,610 Not a chance! You freeloading mooch! 517 00:20:55,610 --> 00:20:57,380 You freeloading mooch! 518 00:20:57,380 --> 00:20:59,610 I'm part of the crew, and it was all your idea! 519 00:20:59,750 --> 00:21:01,110 Come on, guys! 520 00:21:07,720 --> 00:21:08,390 K o 521 00:21:08,390 --> 00:21:09,030 n o 522 00:21:09,570 --> 00:21:09,570 i n n o 523 00:21:10,120 --> 00:21:10,120 c h i g g a 524 00:21:10,120 --> 00:21:10,690 m a 525 00:21:10,690 --> 00:21:11,020 d a 526 00:21:11,710 --> 00:21:11,710 u m m a 527 00:21:11,710 --> 00:21:12,340 r e 528 00:21:12,340 --> 00:21:12,630 t e 529 00:21:12,630 --> 00:21:12,760 k Before life was born. 530 00:21:12,760 --> 00:21:13,530 Before life was born. 531 00:21:13,530 --> 00:21:12,760 u r r u 532 00:21:12,760 --> 00:21:09,570 no 533 00:21:10,250 --> 00:21:10,250 no 534 00:21:10,790 --> 00:21:10,790 ga 535 00:21:11,320 --> 00:21:12,010 da 536 00:21:12,290 --> 00:21:12,290 ma 537 00:21:12,930 --> 00:21:12,930 te 538 00:21:13,500 --> 00:21:13,500 ku Z Z u 539 00:21:14,130 --> 00:21:14,130 t t o z z u 540 00:21:14,940 --> 00:21:14,940 t t o m m u 541 00:21:14,940 --> 00:21:13,830 k ru 542 00:21:13,830 --> 00:21:15,560 k a 543 00:21:15,740 --> 00:21:15,740 s h i n n i 544 00:21:15,740 --> 00:21:14,430 Long, long before. Zu 545 00:21:14,790 --> 00:21:16,260 Long, long before. 546 00:21:16,260 --> 00:21:15,240 tto 547 00:21:15,860 --> 00:21:15,860 ka 548 00:21:16,290 --> 00:21:16,290 ni 549 00:21:17,700 --> 00:21:18,370 N u 550 00:21:18,370 --> 00:21:18,790 g u 551 00:21:19,070 --> 00:21:19,070 e n n a 552 00:21:19,070 --> 00:21:19,500 i u 553 00:21:19,500 --> 00:21:20,140 u n 554 00:21:20,380 --> 00:21:20,380 m 555 00:21:20,380 --> 00:21:20,600 e i 556 00:21:20,940 --> 00:21:20,940 n 557 00:21:21,120 --> 00:21:21,120 o b b a 558 00:21:21,670 --> 00:21:21,670 i b b u 559 00:21:21,670 --> 00:21:22,200 r u 560 00:21:22,200 --> 00:21:22,440 g a 561 00:21:22,440 --> 00:21:19,090 The Bible of Unalterable Fate... Nu 562 00:21:19,370 --> 00:21:24,100 The Bible of Unalterable Fate... 563 00:21:24,100 --> 00:21:19,570 na 564 00:21:19,570 --> 00:21:20,140 i 565 00:21:20,680 --> 00:21:20,680 n 566 00:21:21,240 --> 00:21:21,240 i 567 00:21:21,620 --> 00:21:21,620 ba 568 00:21:22,250 --> 00:21:22,250 bu 569 00:21:22,740 --> 00:21:24,400 ga 570 00:21:24,400 --> 00:21:24,610 S a 571 00:21:24,610 --> 00:21:25,030 d a 572 00:21:25,030 --> 00:21:25,280 m e 573 00:21:25,280 --> 00:21:25,480 t a 574 00:21:25,840 --> 00:21:25,840 a s s h 575 00:21:26,070 --> 00:21:26,070 i t t a 576 00:21:26,070 --> 00:21:26,480 w o 577 00:21:26,480 --> 00:21:26,750 f u 578 00:21:26,750 --> 00:21:27,030 m i 579 00:21:27,030 --> 00:21:27,290 h a 580 00:21:27,290 --> 00:21:27,530 z u 581 00:21:27,530 --> 00:21:25,330 ...slipped up on the tomorrow that it chose. Sa 582 00:21:25,330 --> 00:21:27,640 ...slipped up on the tomorrow that it chose. s 583 00:21:27,640 --> 00:21:28,340 ...slipped up on the tomorrow that it chose. 584 00:21:28,340 --> 00:21:25,580 me 585 00:21:26,140 --> 00:21:26,140 a 586 00:21:26,570 --> 00:21:26,570 ta 587 00:21:27,050 --> 00:21:27,050 fu 588 00:21:27,590 --> 00:21:27,590 ha 589 00:21:28,030 --> 00:21:28,640 su 590 00:21:28,640 --> 00:21:28,340 S o 591 00:21:28,340 --> 00:21:28,730 n o 592 00:21:28,920 --> 00:21:28,920 o r r o 593 00:21:28,920 --> 00:21:29,430 k a 594 00:21:29,430 --> 00:21:29,620 s a 595 00:21:29,620 --> 00:21:29,790 g a 596 00:21:31,270 --> 00:21:31,270 i t t o 597 00:21:31,270 --> 00:21:31,720 s h i i 598 00:21:31,910 --> 00:21:31,910 c 599 00:21:31,910 --> 00:21:32,310 h i 600 00:21:32,310 --> 00:21:32,510 k That foolishness is my beloved encouragement. 601 00:21:32,510 --> 00:21:34,300 That foolishness is my beloved encouragement. 602 00:21:34,300 --> 00:21:32,510 a r r a 603 00:21:32,510 --> 00:21:33,130 z u 604 00:21:33,130 --> 00:21:33,420 y o 605 00:21:33,420 --> 00:21:33,820 s a 606 00:21:33,820 --> 00:21:29,230 o 607 00:21:29,730 --> 00:21:29,730 ka 608 00:21:30,120 --> 00:21:30,820 ga 609 00:21:31,770 --> 00:21:31,770 to 610 00:21:32,220 --> 00:21:32,220 i 611 00:21:32,810 --> 00:21:32,810 ka 612 00:21:33,430 --> 00:21:33,430 zu 613 00:21:34,120 --> 00:21:34,120 sa 614 00:21:35,520 --> 00:21:35,520 I k k i 615 00:21:35,520 --> 00:21:36,060 r u 616 00:21:36,060 --> 00:21:36,180 k o 617 00:21:36,180 --> 00:21:36,500 t o 618 00:21:37,040 --> 00:21:37,040 t t e j j i 619 00:21:37,040 --> 00:21:37,670 b u 620 00:21:37,960 --> 00:21:37,960 n w w o 621 00:21:37,960 --> 00:21:38,320 t s u r 622 00:21:38,320 --> 00:21:38,870 r a 623 00:21:38,870 --> 00:21:36,050 Maybe life is living through... I 624 00:21:36,050 --> 00:21:39,240 Maybe life is living through... n 625 00:21:39,240 --> 00:21:41,280 Maybe life is living through... 626 00:21:41,280 --> 00:21:39,500 k u 627 00:21:39,500 --> 00:21:36,360 ru 628 00:21:36,800 --> 00:21:37,340 to 629 00:21:37,660 --> 00:21:37,660 ji 630 00:21:38,260 --> 00:21:38,260 n 631 00:21:38,640 --> 00:21:39,170 tsu 632 00:21:39,540 --> 00:21:39,540 nu 633 00:21:39,540 --> 00:21:40,960 ku 634 00:21:40,990 --> 00:21:41,580 ku w a 635 00:21:41,660 --> 00:21:41,660 g 636 00:21:42,080 --> 00:21:42,080 a m m a 637 00:21:42,080 --> 00:21:42,500 m a 638 00:21:42,500 --> 00:21:42,860 k a 639 00:21:42,860 --> 00:21:43,190 m o 640 00:21:43,190 --> 00:21:43,440 n e 641 00:21:43,440 --> 00:21:42,380 ...your own selfishness. wa 642 00:21:42,620 --> 00:21:43,590 ...your own selfishness. 643 00:21:43,590 --> 00:21:42,820 ma 644 00:21:43,490 --> 00:21:43,490 ka M M e 645 00:21:43,490 --> 00:21:44,040 n i 646 00:21:44,040 --> 00:21:44,290 m e 647 00:21:44,290 --> 00:21:44,540 n i 648 00:21:44,540 --> 00:21:44,750 u t 649 00:21:44,750 --> 00:21:45,110 t s u 650 00:21:45,110 --> 00:21:45,560 t t a I 651 00:21:45,920 --> 00:21:45,920 w 652 00:21:45,920 --> 00:21:46,330 i s h 653 00:21:46,330 --> 00:21:46,760 b o r n 654 00:21:46,760 --> 00:21:44,340 In my eye, my eye, it's reflected. I wish born. Me 655 00:21:44,590 --> 00:21:47,190 In my eye, my eye, it's reflected. I wish born. 656 00:21:47,190 --> 00:21:44,840 ni 657 00:21:45,410 --> 00:21:45,410 tsu 658 00:21:46,220 --> 00:21:46,220 I 659 00:21:47,060 --> 00:21:47,060 born 660 00:21:47,060 --> 00:21:47,560 Y u 661 00:21:47,560 --> 00:21:47,910 m e 662 00:21:47,910 --> 00:21:48,250 y u 663 00:21:48,250 --> 00:21:48,520 m e 664 00:21:48,520 --> 00:21:48,810 n i 665 00:21:48,810 --> 00:21:48,970 m a 666 00:21:48,970 --> 00:21:49,310 d e 667 00:21:49,310 --> 00:21:49,550 m i 668 00:21:49,550 --> 00:21:49,780 t e 669 00:21:49,780 --> 00:21:50,170 t a 670 00:21:50,170 --> 00:21:50,520 n a 671 00:21:50,520 --> 00:21:50,940 r a 672 00:21:50,940 --> 00:21:48,210 Even if I saw it in my dreams. In my dreams. Yu 673 00:21:48,550 --> 00:21:51,400 Even if I saw it in my dreams. In my dreams. 674 00:21:51,400 --> 00:21:48,820 me 675 00:21:49,310 --> 00:21:49,310 ma 676 00:21:49,850 --> 00:21:49,850 mi 677 00:21:50,470 --> 00:21:50,470 ta 678 00:21:51,240 --> 00:21:51,240 ra 679 00:21:51,870 --> 00:21:51,870 A n d m m a 680 00:21:51,870 --> 00:21:52,510 n y 681 00:21:52,510 --> 00:21:52,790 m a 682 00:21:52,790 --> 00:21:53,040 n y 683 00:21:53,040 --> 00:21:53,190 s o 684 00:21:53,190 --> 00:21:53,520 k o 685 00:21:53,520 --> 00:21:53,780 m a 686 00:21:53,780 --> 00:21:54,110 d e 687 00:21:54,110 --> 00:21:54,290 d o 688 00:21:54,570 --> 00:21:54,570 n k k u 689 00:21:54,570 --> 00:21:52,500 And many, many, to get to that point... And 690 00:21:52,500 --> 00:21:54,880 And many, many, to get to that point... r 691 00:21:54,880 --> 00:21:55,430 And many, many, to get to that point... 692 00:21:55,430 --> 00:21:55,040 i m m o 693 00:21:55,040 --> 00:21:52,810 u ma 694 00:21:53,090 --> 00:21:55,330 u 695 00:21:55,330 --> 00:21:53,340 ny 696 00:21:53,820 --> 00:21:53,820 ko 697 00:21:54,410 --> 00:21:54,410 de 698 00:21:54,870 --> 00:21:54,870 n 699 00:21:55,290 --> 00:21:55,290 K 700 00:21:55,290 --> 00:21:55,380 a ra 701 00:21:56,040 --> 00:21:56,040 k a r r u 702 00:21:56,040 --> 00:21:55,540 n i 703 00:21:55,540 --> 00:21:56,840 n o 704 00:21:56,840 --> 00:21:57,330 k a 705 00:21:57,330 --> 00:21:59,930 n e 706 00:22:00,160 --> 00:22:00,160 r a t t t 707 00:22:00,160 --> 00:21:55,830 e u 708 00:21:55,830 --> 00:22:00,410 e ...how long will it take? Take aim. 709 00:22:00,410 --> 00:22:00,500 ...how long will it take? Take aim. 710 00:22:00,500 --> 00:21:56,790 ru 711 00:21:57,630 --> 00:21:58,260 ka 712 00:22:00,460 --> 00:22:00,460 T ne T e 713 00:22:00,460 --> 00:22:01,000 n i 714 00:22:01,000 --> 00:22:01,340 t e 715 00:22:01,340 --> 00:22:01,560 n i 716 00:22:01,560 --> 00:22:00,710 s ra 717 00:22:00,710 --> 00:22:01,670 s u 718 00:22:01,670 --> 00:22:02,100 r u 719 00:22:02,100 --> 00:22:02,290 n o 720 00:22:02,290 --> 00:22:02,630 g a 721 00:22:02,630 --> 00:22:00,910 D tte 722 00:22:00,910 --> 00:22:02,820 D r e a m s 723 00:22:02,820 --> 00:22:03,350 c o 724 00:22:03,350 --> 00:22:01,300 Take it. Take it and my dreams come true. Te 725 00:22:01,300 --> 00:22:03,350 Take it. Take it and my dreams come true. m 726 00:22:03,350 --> 00:22:04,100 Take it. Take it and my dreams come true. 727 00:22:04,100 --> 00:22:03,670 t r u e 728 00:22:03,670 --> 00:22:01,640 te 729 00:22:02,060 --> 00:22:02,060 su 730 00:22:02,600 --> 00:22:02,600 no 731 00:22:03,130 --> 00:22:03,650 Dreams 732 00:22:03,970 --> 00:22:03,970 true 733 00:22:03,970 --> 00:22:04,580 Y u 734 00:22:04,580 --> 00:22:05,010 m e 735 00:22:05,010 --> 00:22:05,290 y u 736 00:22:05,290 --> 00:22:05,560 m e 737 00:22:05,560 --> 00:22:05,820 j a 738 00:22:05,940 --> 00:22:05,940 o w w a 739 00:22:05,940 --> 00:22:06,630 r a 740 00:22:06,630 --> 00:22:06,800 s e 741 00:22:06,800 --> 00:22:07,160 t a 742 00:22:07,160 --> 00:22:07,530 k u 743 00:22:07,530 --> 00:22:07,950 n a i I don't want to let it end with dreams. Dreams. 744 00:22:07,950 --> 00:22:08,410 I don't want to let it end with dreams. Dreams. 745 00:22:08,410 --> 00:22:05,590 yu 746 00:22:06,120 --> 00:22:06,120 ja 747 00:22:06,630 --> 00:22:06,630 wa 748 00:22:07,130 --> 00:22:07,130 se 749 00:22:07,830 --> 00:22:07,830 ku 750 00:22:08,710 --> 00:22:08,710 nai A A n 751 00:22:08,880 --> 00:22:08,880 d m m a 752 00:22:08,880 --> 00:22:09,540 n y 753 00:22:09,540 --> 00:22:09,750 m a 754 00:22:09,750 --> 00:22:10,070 n y 755 00:22:10,070 --> 00:22:10,250 m a 756 00:22:10,250 --> 00:22:10,610 d a 757 00:22:10,610 --> 00:22:09,540 And many, many, still... And 758 00:22:09,840 --> 00:22:10,850 And many, many, still... 759 00:22:10,850 --> 00:22:10,050 ma 760 00:22:10,570 --> 00:22:10,570 ma 761 00:22:10,990 --> 00:22:10,990 A n d m m a 762 00:22:10,990 --> 00:22:11,700 n y 763 00:22:11,700 --> 00:22:11,870 m a 764 00:22:11,870 --> 00:22:12,220 n y 765 00:22:12,220 --> 00:22:11,150 da a 766 00:22:12,390 --> 00:22:12,390 a t t s 767 00:22:12,390 --> 00:22:12,740 u i 768 00:22:12,990 --> 00:22:12,990 v 769 00:22:13,160 --> 00:22:13,160 i j j o 770 00:22:13,160 --> 00:22:13,590 n And many, many hot visions. 771 00:22:13,590 --> 00:22:15,180 And many, many hot visions. 772 00:22:15,180 --> 00:22:12,000 ny 773 00:22:12,520 --> 00:22:12,520 ny 774 00:22:13,040 --> 00:22:13,040 tsu 775 00:22:13,490 --> 00:22:13,490 vi 776 00:22:13,590 --> 00:22:15,360 jon 777 00:22:15,480 --> 00:22:16,060 O i 778 00:22:16,310 --> 00:22:16,310 t 779 00:22:16,310 --> 00:22:16,490 s u 780 00:22:16,490 --> 00:22:16,970 z u 781 00:22:16,970 --> 00:22:17,290 k e 782 00:22:17,290 --> 00:22:17,540 t a 783 00:22:17,540 --> 00:22:17,740 i I want to keep following them. 784 00:22:17,740 --> 00:22:19,650 I want to keep following them. 785 00:22:19,650 --> 00:22:16,810 tsu 786 00:22:17,590 --> 00:22:17,590 ke 787 00:22:18,040 --> 00:22:19,950 i 788 00:22:21,360 --> 00:22:23,800 They say every sweet job has a catch. 789 00:22:23,860 --> 00:22:25,890 Hey, Canal, don't just take their missiles! 790 00:22:25,970 --> 00:22:28,700 It's time to break out Swordbreaker's secret weapon! 791 00:22:28,900 --> 00:22:29,570 Next Lost Universe: "Flames Roar" 792 00:22:29,570 --> 00:22:30,740 Next Lost Universe: "Flames Roar" Flames Roar 793 00:22:30,740 --> 00:22:32,940 Flames Roar Now, let's get down to business! 794 00:22:32,940 --> 00:22:34,740 Flames Roar 45282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.