Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,042 --> 00:01:00,458
Joder, las 8:15 h...
2
00:01:59,375 --> 00:02:01,042
Buenos días.
-Buenos días.
3
00:02:33,708 --> 00:02:35,250
Vamos haciendo crol...
4
00:02:39,167 --> 00:02:41,458
Adriana, levanta un poco los pies.
5
00:02:41,667 --> 00:02:43,333
Uno, dos , tres...
6
00:02:44,667 --> 00:02:46,250
Ahora vosotros,
¡uno, dos, tres!
7
00:02:47,833 --> 00:02:49,208
¡Las manos sobre el agua!
8
00:02:49,708 --> 00:02:51,750
Y tres... Ahora tú sola.
9
00:02:52,167 --> 00:02:55,542
Tú sola... Muy bien. ¡Olé!
10
00:02:57,833 --> 00:03:00,000
Hèctor, se meten conmigo...
11
00:03:00,167 --> 00:03:01,667
No pasa nada.
Continúa hacia ahí.
12
00:03:01,833 --> 00:03:03,500
Nos vamos hasta el final, va.
13
00:03:03,792 --> 00:03:06,125
Vamos todos hasta el final.
A nadar.
14
00:03:13,458 --> 00:03:15,542
Hoy has sido
la primera en llegar, ¿eh?
15
00:03:15,917 --> 00:03:17,833
La mía ya se ha quitado el cinturón.
16
00:03:18,917 --> 00:03:20,167
Mira, Adriana.
17
00:03:20,375 --> 00:03:21,458
¡Guapa!
18
00:03:24,708 --> 00:03:26,417
¿Qué? ¿No me dices nada?
19
00:03:26,917 --> 00:03:27,917
¡Qué monos!
20
00:03:28,542 --> 00:03:29,792
Tous... Con perlita.
21
00:03:34,417 --> 00:03:37,500
Al salir os enseñaré una sorpresa, ¿sí?
-¡Sí!
22
00:03:37,667 --> 00:03:39,167
¿Estáis preparados?
¡Sí!
23
00:03:39,333 --> 00:03:41,333
¿Si? Pues va, salimos.
24
00:04:13,708 --> 00:04:15,458
Acabamos la clase.
25
00:04:47,750 --> 00:04:48,917
Intentémoslo. Solo un mes.
26
00:04:49,125 --> 00:04:51,333
Tú los Delfines y yo los Caballitos.
27
00:04:52,833 --> 00:04:55,167
Los Caballitos de Mar
no se tocan. Son míos.
28
00:04:55,333 --> 00:04:57,708
Ah... Y con Gollum de por medio...
29
00:04:58,167 --> 00:04:59,375
Innegociable.
30
00:05:01,750 --> 00:05:04,708
¿Qué es lo que os hace tanta gracia?
-Estaba a punto de ir.
31
00:05:04,875 --> 00:05:06,125
¿De qué es este olor?
32
00:05:06,292 --> 00:05:07,500
No noto nada.
33
00:05:07,708 --> 00:05:09,417
Voy a dejar esto en su sitio.
34
00:05:10,083 --> 00:05:12,708
Déjalo. Ya lo hará Hèctor.
Espero que esto sí.
35
00:05:12,875 --> 00:05:15,333
Es un momento.
-Tengo que hablar contigo.
36
00:05:33,292 --> 00:05:34,167
¿Qué pasa?
37
00:05:35,583 --> 00:05:37,250
¿Qué ha pasado con Àlex?
38
00:05:38,208 --> 00:05:38,875
¿Qué ha pasado?
39
00:05:39,083 --> 00:05:41,208
Sí. ¿Qué ha pasado con Àlex?
-Nada.
40
00:05:41,375 --> 00:05:42,333
¿Nada?
-No sé.
41
00:05:42,500 --> 00:05:43,708
Huele como a...
42
00:05:44,167 --> 00:05:45,167
¿Habéis fumado?
43
00:05:46,042 --> 00:05:47,125
Claro que no.
-¿Seguro?
44
00:05:47,500 --> 00:05:48,750
Yo no noto nada.
45
00:05:49,417 --> 00:05:51,750
Ya. ¿Qué ha pasado esta mañana?
46
00:05:54,083 --> 00:05:55,042
Le da miedo el agua.
47
00:05:55,208 --> 00:05:56,500
No hablo de eso.
-Pues no sé.
48
00:05:56,625 --> 00:05:57,667
Jordi...
-¿Qué?
49
00:05:58,917 --> 00:06:02,333
¿Qué ha pasado esta mañana con Àlex?
-Se ha puesto a llorar.
50
00:06:02,500 --> 00:06:04,125
Y ¿qué más?
51
00:06:04,833 --> 00:06:06,583
Nada más.
Ha dicho que le daba miedo.
52
00:06:06,750 --> 00:06:08,500
Jordi, no hablo de eso.
53
00:06:08,917 --> 00:06:10,583
Pues si no me lo explicas me pierdo.
54
00:06:11,000 --> 00:06:12,500
¿Por qué te pones así?
55
00:06:13,792 --> 00:06:16,500
No me pongo de ninguna manera.
-A la defensiva. Estás tenso.
56
00:06:16,667 --> 00:06:18,292
La que estás tensa eres tú.
57
00:06:18,458 --> 00:06:21,250
No sé de qué coño va esto.
-Normalmente no me hablas así.
58
00:06:21,417 --> 00:06:24,125
Sé más clara.
No sé adónde quieres ir a parar.
59
00:06:24,292 --> 00:06:25,667
Entras con esa cara...
60
00:06:25,875 --> 00:06:26,875
¿Qué cara?
61
00:06:28,250 --> 00:06:31,042
De cabreada.
-¿Cara de cabreada? No.
62
00:06:31,333 --> 00:06:33,833
Digo que se ha puesto a llorar
y me dices que no es eso.
63
00:06:34,042 --> 00:06:35,500
¿De qué hablamos, pues?
64
00:06:36,167 --> 00:06:37,458
Se me han quejado.
65
00:06:38,375 --> 00:06:39,417
¿De mí?
66
00:06:41,792 --> 00:06:43,917
Le he dicho que se metiera
sin el cinturón.
67
00:06:44,208 --> 00:06:45,917
Solo eso. Se ha puesto a llorar.
68
00:06:46,667 --> 00:06:48,583
Me ha dicho que le daba miedo.
Solo eso.
69
00:06:48,792 --> 00:06:49,917
¿Eso nada más?
70
00:06:57,375 --> 00:06:58,375
¿Y Àlex?
71
00:07:00,667 --> 00:07:02,667
Es el único
que hoy seguía con el cinturón
72
00:07:02,833 --> 00:07:05,333
y no se lo quería quitar.
-¿Y qué has hecho?
73
00:07:12,375 --> 00:07:13,500
¿Me lo cuentas?
74
00:07:23,208 --> 00:07:25,333
Anna... Llevo cinco años
trabajando aquí.
75
00:07:25,500 --> 00:07:26,875
¿Qué has hecho?
76
00:07:27,625 --> 00:07:29,208
¿Me cuestionas o es un tercer grado?
77
00:07:29,375 --> 00:07:31,208
Nadie te cuestiona.
-Lo parece.
78
00:07:32,292 --> 00:07:34,583
Se ha puesto a llorar
porque no se lo quería quitar.
79
00:07:34,750 --> 00:07:36,042
He hablado con él.
80
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
Lo he hecho con tacto.
81
00:07:37,667 --> 00:07:39,750
Sabes cómo me relaciono
con los niños.
82
00:07:40,208 --> 00:07:41,458
Los otros se lo quitaron.
83
00:07:41,583 --> 00:07:43,583
¡No es tan grave!
-No te alteres.
84
00:07:43,750 --> 00:07:45,875
¡Joder! Me estás poniendo nervioso.
85
00:07:46,083 --> 00:07:48,292
Hablemos tranquilamente.
-Esto es ridículo.
86
00:07:48,458 --> 00:07:50,500
¿Seguro que me lo has contado todo?
87
00:07:53,333 --> 00:07:54,708
Es que no hay nada que contar.
88
00:07:55,250 --> 00:07:56,292
¿Seguro?
89
00:07:58,125 --> 00:07:59,042
Seguro.
90
00:07:59,708 --> 00:08:01,333
Ya te lo he dicho.
Se han quejado.
91
00:08:01,500 --> 00:08:02,500
Mira...
92
00:08:03,167 --> 00:08:06,333
No entiendo cómo sus padres
se pueden quejar por eso.
93
00:08:06,500 --> 00:08:08,500
Me conocen... Hablaré con ellos.
94
00:08:08,917 --> 00:08:11,000
Les diré lo mismo que a ti
y lo entenderán.
95
00:08:11,167 --> 00:08:13,875
No han sido los padres de Àlex
los que se han quejado.
96
00:08:14,667 --> 00:08:16,500
¿Entonces quién?
-El padre de Arnau.
97
00:08:16,875 --> 00:08:18,333
¿De cuál?
-Arnau Bosch.
98
00:08:18,500 --> 00:08:19,542
Ha venido hace un momento.
99
00:08:19,708 --> 00:08:22,500
Ese hombre no ha venido nunca.
Siempre viene su madre.
100
00:08:22,625 --> 00:08:24,625
¿Qué has hecho
cuando se ha puesto a llorar?
101
00:08:24,792 --> 00:08:26,667
Es lo que quiero que me cuentes.
102
00:08:28,875 --> 00:08:31,083
Estoy pillando frío,
voy a buscar el albornoz.
103
00:08:31,250 --> 00:08:34,000
Jordi...
-Ahora vuelvo. Estate tranquila.
104
00:08:35,292 --> 00:08:37,292
¿O quieres que me quede congelado?
105
00:08:39,292 --> 00:08:40,125
Estábamos hablando.
106
00:08:40,292 --> 00:08:42,667
No vuelvas a interrumpir.
-Pensaba que...
107
00:08:42,917 --> 00:08:44,333
¿Has revisado el botiquín?
108
00:08:44,750 --> 00:08:46,125
Ahora iba...
-...a hacerlo.
109
00:08:46,542 --> 00:08:47,917
Como avisar a Jordi, ¿eh?
110
00:09:04,125 --> 00:09:06,583
No hay betadine, ni alcohol.
-Lo has revisado.
111
00:09:06,750 --> 00:09:08,708
Sí. Hay que revisarlo siempre, Hèctor.
112
00:09:08,875 --> 00:09:11,292
No puede ser que no tengamos nada
para desinfectar.
113
00:09:11,458 --> 00:09:13,875
Este mes te encargabas tú, ¿o no?
-Sí.
114
00:09:14,083 --> 00:09:16,375
¿Entonces?
-Iba a hacerlo ahora.
115
00:09:16,500 --> 00:09:20,208
¿Tengo que estar siempre detrás de ti?
Es solo revisarlo. No cuesta tanto.
116
00:09:20,792 --> 00:09:21,917
No volverá a pasar.
117
00:09:22,458 --> 00:09:24,292
¿Has estado fumando?
-No.
118
00:09:24,500 --> 00:09:26,458
Hèctor... Si todavía huele a...
119
00:09:26,792 --> 00:09:27,833
No.
120
00:09:30,542 --> 00:09:31,583
Yo no.
121
00:09:33,667 --> 00:09:34,750
Jordi.
122
00:09:37,833 --> 00:09:39,333
Ya la llevo yo.
Hemos terminado.
123
00:09:39,500 --> 00:09:40,875
No. No hemos terminado.
124
00:09:41,667 --> 00:09:42,833
Hèctor... Venga...
125
00:09:48,083 --> 00:09:50,458
Me has dicho que no
y has estado fumando aquí dentro.
126
00:09:52,208 --> 00:09:54,125
¿Te lo ha dicho Hèctor?
-No.
127
00:09:54,875 --> 00:09:57,375
Me lo acabas de decir tú.
-Solo cuatro caladas.
128
00:09:57,500 --> 00:09:59,750
Sabes que está prohibido.
-Ni me lo he acabado.
129
00:09:59,917 --> 00:10:01,125
Aquí no se puede fumar.
130
00:10:01,292 --> 00:10:03,125
Y antes me lo has negado.
-Sí.
131
00:10:03,292 --> 00:10:06,042
No se puede fumar. Ni tú, ni nadie.
-Sí.
132
00:10:06,542 --> 00:10:07,625
Y encima...
133
00:10:10,042 --> 00:10:12,250
Que me mientas
me molesta aun más.
134
00:10:12,417 --> 00:10:13,667
No volverá a pasar.
135
00:10:13,833 --> 00:10:14,917
Espero.
136
00:10:15,792 --> 00:10:18,333
CONTINÚAN LAS DETENCIONES
POR EL CASO LUDOTECA
137
00:10:19,500 --> 00:10:20,875
¿Me das las llaves?
-Sí.
138
00:10:22,458 --> 00:10:23,792
Anna me ordenó cerrar la puerta.
139
00:10:24,000 --> 00:10:25,583
Creo que le está echando
la bronca a Jordi.
140
00:10:25,750 --> 00:10:26,792
¿Sí?
141
00:10:29,333 --> 00:10:30,917
A mí me daba miedo el agua.
142
00:10:31,792 --> 00:10:33,000
Miedo de verdad.
143
00:10:34,375 --> 00:10:35,500
En mi pueblo,
144
00:10:36,708 --> 00:10:38,125
mi entrenador me sujetaba bien fuerte
145
00:10:38,292 --> 00:10:41,083
y se lanzaba al agua conmigo
para quitarme el miedo.
146
00:10:42,333 --> 00:10:43,875
¿Y sabes qué conseguía con eso?
147
00:10:45,000 --> 00:10:46,417
Que todavía me diera más.
148
00:10:46,875 --> 00:10:47,875
Mira...
149
00:10:48,583 --> 00:10:50,792
Quién hubiera dicho
que acabaría dedicándome a esto.
150
00:10:51,625 --> 00:10:53,167
No sé adónde quieres ir a parar.
151
00:10:54,667 --> 00:10:56,792
Yo nunca asustaría a un niño.
152
00:10:58,083 --> 00:10:59,583
Te he dicho que se han quejado.
153
00:11:01,792 --> 00:11:02,917
Me conoces.
154
00:11:03,583 --> 00:11:04,667
¿Sí?
155
00:11:07,042 --> 00:11:08,083
Sí.
156
00:11:08,833 --> 00:11:09,917
¿Qué insinúas?
157
00:11:10,792 --> 00:11:11,792
Nada.
158
00:11:13,167 --> 00:11:14,417
No le he reñido,
159
00:11:15,792 --> 00:11:17,917
ni le he gritado
ni nada por el estilo.
160
00:11:18,167 --> 00:11:21,333
Le has abrazado y le has dado un beso.
De eso se han quejado.
161
00:11:35,833 --> 00:11:37,833
Más noticias
sobre el escándalo del Esplai.
162
00:11:38,000 --> 00:11:41,167
La policía interroga a los menores
relacionados con el monitor...
163
00:11:41,375 --> 00:11:43,542
¿Qué?
¿A la piscina otra vez?
164
00:11:43,708 --> 00:11:46,083
Un par de horitas más
y hasta el lunes.
165
00:11:47,083 --> 00:11:48,583
Dile buen fin de semana a Jordi.
166
00:11:49,000 --> 00:11:50,875
Buen fin de semana.
167
00:11:51,917 --> 00:11:54,500
Hay cosas que no deberían pasar.
-No quería...
168
00:11:55,583 --> 00:11:57,042
Lo siento, de verdad,
169
00:11:58,333 --> 00:12:01,000
pero sabe que una cosa
no tiene que ver con la otra.
170
00:12:02,667 --> 00:12:05,667
Los padres no nos quedaremos
con los brazos cruzados.
171
00:12:07,500 --> 00:12:09,083
Ahora váyase, por favor.
172
00:12:18,500 --> 00:12:19,542
Hola.
173
00:12:19,708 --> 00:12:21,167
Sí, he hablado con ella, pero...
174
00:12:21,417 --> 00:12:23,500
Es que no,
esta mujer no escucha.
175
00:12:24,917 --> 00:12:27,167
Claro que le he dicho eso de Facebook.
176
00:12:27,542 --> 00:12:31,250
No lo sé, no la entiendo casi...
No quiere escuchar, y este chico...
177
00:12:31,417 --> 00:12:32,917
Este chico... No lo sé...
178
00:12:33,375 --> 00:12:36,583
Laura, soy yo.
Asegúrate de que la puerta esté cerrada.
179
00:12:36,792 --> 00:12:38,542
¿Con llave?
-Sí.
180
00:12:38,792 --> 00:12:41,500
¿Por qué, qué pasa?
-No, no pasa nada.
181
00:12:41,625 --> 00:12:44,167
¿Han vuelto de comer los chicos?
-Hèctor sí.
182
00:12:44,708 --> 00:12:47,417
Pues que Jordi llame al timbre,
pero ciérrala.
183
00:12:48,208 --> 00:12:49,458
De acuerdo, Anna.
184
00:12:50,083 --> 00:12:51,250
Gracias.
185
00:13:22,083 --> 00:13:25,167
¿Por qué está cerrada la puerta?
-No sé. Anna me lo ha pedido.
186
00:13:25,458 --> 00:13:27,667
Oye, ¿saldrás con nosotros esta noche?
187
00:13:27,833 --> 00:13:28,833
¿Dónde vais?
-No sé.
188
00:13:31,167 --> 00:13:32,000
¿Qué haces?
189
00:13:33,083 --> 00:13:35,333
Nada.
Me duele la cabeza.
190
00:13:35,667 --> 00:13:37,667
Debe de ser migraña.
-¿Migraña?
191
00:13:38,042 --> 00:13:39,625
Cuando llegue Jordi,
dile que lo busco.
192
00:13:39,917 --> 00:13:41,708
De acuerdo.
-Que es importante.
193
00:13:46,708 --> 00:13:48,667
No deberías tirarte al agua
después de comer.
194
00:13:48,833 --> 00:13:49,917
No me salgas con eso.
195
00:13:50,125 --> 00:13:51,500
¿Has visto a Anna?
-No.
196
00:13:51,667 --> 00:13:52,542
Te buscaba.
197
00:13:52,708 --> 00:13:54,167
¿Y qué quería?
-No lo sé.
198
00:13:54,542 --> 00:13:56,708
¿No te lo ha dicho?
-No. ¿Le pasa algo?
199
00:13:57,292 --> 00:13:58,458
¿Cómo voy a saberlo?
200
00:13:59,208 --> 00:14:01,500
¿No te ha dicho qué quería?
-No, que te buscaba.
201
00:14:01,625 --> 00:14:04,417
No la hagas esperar,
creo que tiene un mal día.
202
00:14:04,833 --> 00:14:06,792
Mejor tomárselo con calma.
203
00:14:07,333 --> 00:14:08,875
Va, aún pensará que no...
204
00:14:09,250 --> 00:14:10,500
Eh... Ya iré.
205
00:14:10,833 --> 00:14:12,542
Ella siempre tiene cara de...
206
00:14:13,208 --> 00:14:14,500
Ha dicho que era importante.
207
00:14:15,917 --> 00:14:17,292
Parece que no la conoces.
208
00:14:18,875 --> 00:14:20,125
Siempre lo es.
209
00:14:25,333 --> 00:14:27,042
Jordi, falta betadine,
210
00:14:27,208 --> 00:14:29,167
no puede ser que no tengamos nada
para desinfectar.
211
00:14:29,333 --> 00:14:30,875
¡Hostia!
-Ah, no...
212
00:14:31,500 --> 00:14:34,250
¿Este mes te toca a ti?
¿Ya lo tienes controlado?
213
00:14:44,208 --> 00:14:45,583
Pero ¿qué haces?
214
00:14:46,125 --> 00:14:48,458
Un cigarro. ¿Quieres?
-Aquí no.
215
00:14:48,917 --> 00:14:49,792
Abre la ducha.
216
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
¿Quieres una bronca?
-Si abres el agua...
217
00:14:52,167 --> 00:14:53,917
¡Que no!
-A esta hora no vendrá nadie.
218
00:14:54,125 --> 00:14:56,083
Aquí no.
-Con el vaho no se ve el humo.
219
00:14:56,333 --> 00:14:57,417
¿Y el olor?
220
00:14:58,667 --> 00:14:59,917
¿Lo fumamos a medias?
221
00:15:00,917 --> 00:15:02,250
¡Te he dicho que no!
222
00:15:03,375 --> 00:15:05,750
Mira que eres...
-¿Qué?
223
00:15:06,292 --> 00:15:07,167
Cagueta.
224
00:15:09,208 --> 00:15:11,833
Es solo un cigarro.
-Puedes salir.
225
00:15:13,292 --> 00:15:16,708
¿Así? ¿Quieres que me quede congelado?
-Aquí dentro ya lo sabes. La ley...
226
00:15:16,917 --> 00:15:19,667
¡No me salgas con esas! Ya me la sé.
-Pues si la sabes...
227
00:15:20,083 --> 00:15:21,500
¿Sabes qué me jode?
-No.
228
00:15:21,917 --> 00:15:25,208
No es la ley,
sino la gente a la que no os gusta
229
00:15:25,375 --> 00:15:27,792
y la defendéis
como si la hubiéseis escrito vosotros.
230
00:15:28,000 --> 00:15:29,208
Haz lo que quieras.
231
00:15:34,083 --> 00:15:35,667
Escucha. ¿Ha llegado Jordi?
232
00:15:36,125 --> 00:15:37,875
Sí...-¿Hace mucho?
233
00:15:38,583 --> 00:15:39,750
Como siempre.
234
00:15:52,333 --> 00:15:53,708
No tiene por qué venir nadie.
235
00:15:54,250 --> 00:15:55,125
Si te pillan...
236
00:15:56,208 --> 00:15:58,667
Si me pillan,
me lo estoy fumando yo.
237
00:15:59,333 --> 00:16:00,667
Abre el agua caliente.
238
00:16:04,083 --> 00:16:06,500
¿Qué?
¿Te da miedo una bronca de Anna?
239
00:16:06,667 --> 00:16:07,875
No.
-No.
240
00:16:08,792 --> 00:16:12,708
Seguro que nunca te saltabas una clase.
-¡Vete a la mierda!
241
00:16:40,042 --> 00:16:41,500
¿No te ha apetecido nunca
242
00:16:42,000 --> 00:16:44,667
hacer algo
solo por saltarte las normas?
243
00:16:44,833 --> 00:16:47,833
Qué heroicidad no poder esperar
10 minutos para fumártelo fuera.
244
00:16:48,042 --> 00:16:49,750
Qué burro.
-No hablo de eso.
245
00:16:49,917 --> 00:16:51,083
Entonces, ¿de qué?
246
00:16:51,333 --> 00:16:52,917
Seguro que, si pudieras,
247
00:16:53,417 --> 00:16:55,708
te encantaría
darle una torta a esa pija.
248
00:16:55,875 --> 00:16:57,125
¿Cómo se llama?
-¿Quién?
249
00:16:57,292 --> 00:17:00,208
Esa niña insoportable.
-No sé, hay unas cuantas.
250
00:17:00,375 --> 00:17:03,875
Claro que lo sabes.
La del bañador rosa chicle.
251
00:17:04,083 --> 00:17:05,250
Adriana.
252
00:17:06,792 --> 00:17:10,292
Te encantaría poder darle un tortazo
y decirle: "¡Calla!
253
00:17:10,458 --> 00:17:12,583
Calla de una puta vez
y haz pies hasta la hora de irte".
254
00:17:12,750 --> 00:17:14,750
No, mira...
"Hasta que yo diga basta".
255
00:17:15,500 --> 00:17:16,833
¿Lo ves?
-No he dicho eso.
256
00:17:17,042 --> 00:17:18,875
Te encantaría.
-¡Vete a la mierda!
257
00:17:19,083 --> 00:17:20,917
No, lo deseas.
-Cállate.
258
00:17:21,125 --> 00:17:25,458
Y mientras hace pies,
aprovechar para follarte a la madre.
259
00:17:43,875 --> 00:17:45,708
Su madre también es una cursi,
260
00:17:45,875 --> 00:17:47,458
pero está buena la cabrona.
261
00:17:50,708 --> 00:17:51,917
Es de esas tías
262
00:17:52,250 --> 00:17:55,375
que te la follarías con rabia,
a ver si espabila.
263
00:17:55,500 --> 00:17:58,500
Ya lo verías.
Con cuatro buenas embestidas
264
00:17:58,625 --> 00:18:01,125
le saltarían los ositos de Tous
de las orejas.
265
00:18:01,292 --> 00:18:02,458
Mira que eres...
266
00:18:03,042 --> 00:18:05,458
Así... Así...
-Jordi...
267
00:18:05,583 --> 00:18:07,417
Así... Así... Así... Así...
268
00:18:07,542 --> 00:18:09,083
Mira...
Mira, Adriana.
269
00:18:09,250 --> 00:18:11,375
Mira cómo le saltan
los ositos a la mami.
270
00:18:24,042 --> 00:18:28,167
¡Oh, sí, mamita! Sí, sí, sí...
-¡Para, para, joder!
271
00:18:34,125 --> 00:18:36,625
No sé si te has cabreado
o te has puesto cachondo.
272
00:18:38,167 --> 00:18:40,542
Va, tío, era una broma.
-Pues no tiene gracia.
273
00:18:43,917 --> 00:18:45,375
"Pues no tiene gracia".
274
00:18:51,708 --> 00:18:55,000
Si solo fuera la cursi de Adriana...
-Es que tu grupo...
275
00:18:55,167 --> 00:18:57,667
Entre esta y Gollum...
-¡Cómo te pasas!
276
00:18:57,833 --> 00:19:00,333
No me extraña que los otros niños...
-Pobre...
277
00:19:01,583 --> 00:19:04,542
Tendríamos que hacer un cambio.
-¿Un cambio de qué?
278
00:19:04,708 --> 00:19:05,750
De grupo.
-Ah, no.
279
00:19:05,917 --> 00:19:07,917
Tú los Delfines
y yo los Caballitos.
280
00:19:08,125 --> 00:19:10,625
Los míos empiezan a ser un poco pesados.
-No me marees.
281
00:19:11,375 --> 00:19:15,125
A mí así me va bien.
Preadolescentes... ¡Qué pereza!
282
00:19:15,292 --> 00:19:18,292
Piensa que los míos
igual no son tan pesaditos,
283
00:19:18,458 --> 00:19:21,083
pero lloran más.
-Pero no se quejan tanto.
284
00:19:21,458 --> 00:19:23,000
BOTIQUÍN
285
00:19:33,125 --> 00:19:35,250
Además, el cambio no puede ser.
-¿Por qué?
286
00:19:36,250 --> 00:19:38,292
Porque es imposible.
-Dame un motivo.
287
00:19:43,542 --> 00:19:46,125
Con los entrenadores
pasa igual que en los campamentos.
288
00:19:46,500 --> 00:19:48,500
¿No te fijaste nunca?
-¿En qué?
289
00:19:49,250 --> 00:19:53,708
Siempre había el monitor guapo,
el enrollado y el aburrido.
290
00:19:54,292 --> 00:19:55,708
Con nosotros pasa igual.
291
00:19:57,500 --> 00:19:59,917
Yo soy el guapo.
¡Ah! Y también el enrollado.
292
00:20:00,125 --> 00:20:01,167
¿Y yo?
293
00:20:01,500 --> 00:20:03,833
Tú, el aburrido.
294
00:20:04,875 --> 00:20:06,000
Gracias.
295
00:20:17,042 --> 00:20:19,708
Laura, ¿quién se encarga
del botiquín este mes?
296
00:20:20,583 --> 00:20:22,333
Espera. Ahora te lo miro.
297
00:20:25,500 --> 00:20:26,500
Hèctor.
298
00:20:28,333 --> 00:20:29,333
De acuerdo.
299
00:20:34,500 --> 00:20:36,833
A mí no me ha pasado nunca.
-Porque eres el aburrido.
300
00:20:37,375 --> 00:20:38,375
¡Joder!
301
00:20:38,833 --> 00:20:42,583
Fíjate un día en las miraditas
y cómo hablan en voz baja.
302
00:20:42,792 --> 00:20:43,833
¿Qué dices?
-Sí.
303
00:20:44,250 --> 00:20:46,250
Miraditas. Sobre todo aquí.
-Va...
304
00:20:46,750 --> 00:20:49,417
¿Crees que no he pillado
a alguno de los tuyos mirándomelo?
305
00:20:49,625 --> 00:20:50,750
¿De verdad?
-¡Claro!
306
00:20:50,917 --> 00:20:53,042
¡Estás chiflado!
-Un par me lo miran cada día.
307
00:20:53,208 --> 00:20:55,875
Pero ¿qué dices? Anda, calla.
-¡Unas guarras!
308
00:20:57,625 --> 00:20:59,583
¿No has visto
las fotos de Cris en Facebook?
309
00:20:59,750 --> 00:21:02,083
¿Cris de mi grupo?
-Unas fotos...
310
00:21:02,375 --> 00:21:03,625
¿Por qué la tienes agregada?
311
00:21:04,875 --> 00:21:07,833
Me pidió si quería ser su amigo.
-A mí no me lo pidió.
312
00:21:08,667 --> 00:21:11,125
¡Porque eres el aburrido!
-¡Joder!
313
00:21:11,500 --> 00:21:14,208
¡Ah! Y en tu grupo
hay un par que pierden aceite.
314
00:21:14,375 --> 00:21:15,333
¡Venga!
-Sí.
315
00:21:15,500 --> 00:21:17,917
¡Pero si son muy pequeños!
-¿Y qué más da?
316
00:21:18,125 --> 00:21:20,417
Si incluso los hay en mi grupo.
-¿En tu grupo?
317
00:21:21,375 --> 00:21:22,458
Segurísimo.
318
00:21:23,417 --> 00:21:25,375
Yo que tú
borraría a Cris del Facebook.
319
00:21:26,042 --> 00:21:27,125
¿Por qué?
320
00:21:27,917 --> 00:21:29,708
Un amigo que trabaja con chavales
321
00:21:29,875 --> 00:21:31,292
agregó a dos alumnas al Facebook.
322
00:21:31,458 --> 00:21:33,625
Supieron a qué pubs iba
y empezó a encontrárselas.
323
00:21:33,792 --> 00:21:36,083
Se metió en un buen follón.
-¿Qué edad tenían?
324
00:21:36,375 --> 00:21:38,583
No sé, 16 o 17.
-No es lo mismo.
325
00:21:38,792 --> 00:21:41,167
Bórrala, de verdad.
Yo que tú lo haría.
326
00:21:41,542 --> 00:21:44,792
Hablas de Cris
como si fuese un peligro público.
327
00:21:46,542 --> 00:21:48,583
Y tú como si fuese
una máquina sexual.
328
00:21:51,083 --> 00:21:52,167
Bórrala.
329
00:21:53,333 --> 00:21:56,667
Intentémoslo. Solo un mes.
Tú los Delfines y yo los Caballitos.
330
00:21:59,125 --> 00:22:00,792
Los Caballitos no se tocan.
331
00:22:01,250 --> 00:22:02,542
Son míos. ¡Ah!
332
00:22:03,042 --> 00:22:06,167
Y con Gollum de por medio...
Innegociable.
333
00:22:06,333 --> 00:22:11,125
Hèctor... Hèctor...
Los niños me llaman Gollum y me hunden.
334
00:22:18,542 --> 00:22:21,083
¿Qué os hace tanta gracia?
-Estaba a punto de ir.
335
00:22:21,250 --> 00:22:22,750
¿No te había dicho...?
-Es que...
336
00:22:22,917 --> 00:22:23,667
Ahora iba.
337
00:22:23,833 --> 00:22:26,042
¿De qué es este olor?
-No noto nada.
338
00:22:27,333 --> 00:22:30,333
Voy a dejar esto en su sitio.
-Déjalo. Ya lo hará Hèctor.
339
00:22:30,500 --> 00:22:32,250
Espero que esto sí.
-Es un momento.
340
00:22:32,458 --> 00:22:35,375
Tengo que hablar contigo.
Hèctor, ¿te lo puedes llevar?
341
00:22:50,542 --> 00:22:53,917
¿Qué pasa?
-¿Qué ha pasado con Àlex?
342
00:23:00,917 --> 00:23:02,750
Yo nunca asustaría a un niño.
343
00:23:03,542 --> 00:23:05,333
Te he dicho que se me han quejado.
344
00:23:08,083 --> 00:23:09,250
Me conoces.
345
00:23:11,333 --> 00:23:12,375
¿Sí?
346
00:23:14,500 --> 00:23:15,500
Sí.
347
00:23:16,417 --> 00:23:17,625
¿Qué insinúas?
348
00:23:18,583 --> 00:23:19,417
Nada.
349
00:23:20,167 --> 00:23:21,458
No le he reñido,
350
00:23:23,125 --> 00:23:25,500
ni le he gritado
ni nada por el estilo.
351
00:23:26,208 --> 00:23:29,917
Le has abrazado y le has dado un beso.
De eso se han quejado.
352
00:23:33,667 --> 00:23:34,708
¿Qué?
353
00:23:35,583 --> 00:23:37,750
Sí. Dicen que has sido demasiado...
354
00:23:39,375 --> 00:23:40,500
¿Demasiado qué?
355
00:23:41,875 --> 00:23:43,000
Demasiado...
356
00:23:44,917 --> 00:23:46,250
cariñoso.
357
00:23:49,667 --> 00:23:52,542
A Àlex le da miedo el agua.
-A muchos niños.
358
00:23:53,125 --> 00:23:55,125
Se ha puesto a llorar.
-Sí.
359
00:23:55,292 --> 00:23:57,792
Solo quería tranquilizarlo.
Que no se asustase.
360
00:23:58,000 --> 00:23:59,500
Ya.
-No. Ya, no.
361
00:24:01,583 --> 00:24:02,917
Se te han quejado.
362
00:24:04,000 --> 00:24:05,250
Insinúan que...
363
00:24:05,542 --> 00:24:07,000
Jordi...
-¿Y tú?
364
00:24:07,333 --> 00:24:08,875
Los padres...
-No.
365
00:24:10,125 --> 00:24:11,500
Los padres, no.
366
00:24:12,750 --> 00:24:13,875
Tú.
367
00:24:16,125 --> 00:24:17,375
¿Qué piensas tú?
368
00:24:19,000 --> 00:24:20,375
Son sus hijos.
369
00:24:54,750 --> 00:24:55,667
¿Qué hace aquí?
370
00:24:56,292 --> 00:24:57,333
Perdone.
371
00:24:58,208 --> 00:24:59,292
¿Quién es usted?
372
00:24:59,708 --> 00:25:01,917
Es usted quien me lo tendría que decir.
373
00:25:02,792 --> 00:25:03,833
David.
374
00:25:04,292 --> 00:25:05,417
¿Usted quién es?
375
00:25:06,125 --> 00:25:07,250
La directora.
376
00:25:08,500 --> 00:25:09,792
Aquí no se puede estar.
377
00:25:11,083 --> 00:25:12,333
Debería irse.
378
00:25:12,500 --> 00:25:14,250
Mi hijo es del grupo de los pequeños.
379
00:25:15,625 --> 00:25:17,917
Igualmente...
aquí no se puede estar.
380
00:25:21,500 --> 00:25:23,417
¿Cómo se llama
el entrenador de mi hijo?
381
00:25:25,125 --> 00:25:26,583
¿No lo sabe?
-No.
382
00:25:29,667 --> 00:25:30,750
Jordi.
383
00:25:33,250 --> 00:25:34,292
¿Es gay?
384
00:25:35,125 --> 00:25:37,458
Perdone, pero creo que eso no importa.
385
00:25:37,708 --> 00:25:38,500
¿Lo es?
386
00:25:39,292 --> 00:25:40,250
No lo sé.
-¿No?
387
00:25:40,417 --> 00:25:41,042
No.
388
00:25:41,375 --> 00:25:44,542
¿No sabe qué tipo de persona es
el entrenador de su piscina?
389
00:25:45,917 --> 00:25:47,875
Creo que no he dicho esto.
-No lo sabe.
390
00:25:48,083 --> 00:25:50,167
Usted no sabe cómo se llama
el entrenador de su hijo.
391
00:25:51,208 --> 00:25:52,875
¿Insinúa que no estoy
pendiente de mi hijo?
392
00:25:53,667 --> 00:25:56,625
No. Solo que llevan
más de medio año entrenando.
393
00:25:56,792 --> 00:25:57,667
Lo sé.
394
00:25:57,833 --> 00:26:00,250
No sabe cómo se llama su entrenador.
-No cambie de tema.
395
00:26:00,417 --> 00:26:02,333
Su hijo le habrá dicho
muchas veces su nombre.
396
00:26:02,500 --> 00:26:04,292
No se me habrá quedado.
397
00:26:05,167 --> 00:26:06,875
Ya.
-Mi hijo es muy charlatán.
398
00:26:07,083 --> 00:26:08,583
Habla de muchas cosas.
399
00:26:10,917 --> 00:26:13,500
¿Tú no has dado nunca
un beso a un niño?
400
00:26:15,667 --> 00:26:17,292
¿Lo has dado? ¿Sí o no?
-Sí.
401
00:26:17,458 --> 00:26:19,667
Eres una mujer.
No es lo mismo.
402
00:26:21,250 --> 00:26:23,000
Si le hubiese echado una bronca...
403
00:26:23,292 --> 00:26:25,583
Àlex no querría meterse
nunca más en el agua.
404
00:26:27,583 --> 00:26:31,417
Ahora resulta que se quejan
porque soy demasiado cariñoso.
405
00:26:31,917 --> 00:26:32,917
Cálmate.
-Dicen...
406
00:26:33,167 --> 00:26:34,750
¿Cómo quieres que me calme?
407
00:26:37,333 --> 00:26:39,917
Jordi...
-Hay que ser retorcido.
408
00:26:41,500 --> 00:26:42,583
¿Y tú?
409
00:26:43,500 --> 00:26:45,375
Aún no me has dicho
qué piensas tú.
410
00:26:49,125 --> 00:26:50,458
¿No dices nada?
411
00:26:50,917 --> 00:26:52,667
No sé qué decir.
-Algo.
412
00:26:53,042 --> 00:26:55,500
No lo sé.
-Anna.
413
00:26:55,750 --> 00:26:59,250
Me conoces desde hace tiempo
y sabes perfectamente...
414
00:26:59,792 --> 00:27:01,625
Perfectamente no sé nada.
415
00:27:02,208 --> 00:27:03,750
Ni de ti, ni de nadie.
416
00:27:12,375 --> 00:27:13,583
Gracias.
417
00:27:22,250 --> 00:27:24,000
Ha pasado lo de la ludoteca,
418
00:27:24,708 --> 00:27:26,083
aquí al lado.
419
00:27:26,833 --> 00:27:28,417
Todo el mundo está muy sensible.
420
00:27:30,167 --> 00:27:32,042
Sí, y lo encuentro repugnante.
421
00:27:33,917 --> 00:27:35,917
¿Crees que sería capaz de...?
422
00:27:37,500 --> 00:27:39,458
Jordi... Los padres...
423
00:27:40,500 --> 00:27:41,500
Es normal...
424
00:27:41,750 --> 00:27:43,500
¿Sí? ¿Crees que es normal?
425
00:27:43,792 --> 00:27:46,083
Razonable, que estén asustados.
426
00:27:47,833 --> 00:27:49,458
Solo ha sido un beso.
427
00:27:51,292 --> 00:27:52,500
¿Solo un beso?
428
00:27:54,917 --> 00:27:57,083
Un beso es algo inocente.
-No.
429
00:27:58,458 --> 00:28:00,250
No siempre.
-Este sí.
430
00:28:01,042 --> 00:28:02,375
¿Cómo se llama su hijo?
431
00:28:03,042 --> 00:28:05,417
Arnau.
-En este grupo hay dos Arnaus.
432
00:28:05,917 --> 00:28:07,167
Arnau Bosch.
433
00:28:08,208 --> 00:28:09,458
Un niño muy majo.
434
00:28:09,625 --> 00:28:12,167
Dice que quiere ser socorrista
y habla mucho de su hermana.
435
00:28:12,333 --> 00:28:15,292
Ha tenido una hermana hace poco, ¿no?
-No se haga la simpática.
436
00:28:17,667 --> 00:28:20,542
¿Me quiere demostrar
que conoce bien a los niños?
437
00:28:21,500 --> 00:28:23,458
No dudo de que haga bien su trabajo,
438
00:28:24,250 --> 00:28:26,083
pero no he venido a hablar de eso.
439
00:28:28,333 --> 00:28:30,417
Será la primera vez
que viene a la piscina.
440
00:28:31,375 --> 00:28:33,500
Mi mujer se encarga
de traerlo y recogerlo.
441
00:28:33,708 --> 00:28:35,708
Y ahora se presenta aquí,
fuera del horario...
442
00:28:36,250 --> 00:28:37,500
Ya se lo he preguntado.
443
00:28:39,292 --> 00:28:42,833
El entrenador de los Caballitos...
Ese tal Jordi, ¿es gay?
444
00:28:44,417 --> 00:28:45,458
No lo sé.
445
00:28:46,042 --> 00:28:49,333
Y si lo es o no es cosa suya
y no tiene que importarle a nadie más.
446
00:28:49,500 --> 00:28:50,708
Ni a usted ni a mí.
447
00:28:51,458 --> 00:28:52,542
Entrena a mi hijo.
448
00:28:52,708 --> 00:28:54,500
En caso de que lo sea,
no importa.
449
00:28:54,750 --> 00:28:55,708
¿No?
450
00:28:56,042 --> 00:29:00,708
¿Para usted sería un problema?
-No. No tengo ningún problema.
451
00:29:01,083 --> 00:29:02,792
Tengo amigos que lo son.
452
00:29:09,500 --> 00:29:12,125
Pero sí, si es un pervertido.
453
00:29:14,917 --> 00:29:18,875
Conozco a Jordi desde hace tiempo.
Es uno de nuestros mejores entrenadores.
454
00:29:19,083 --> 00:29:20,917
Es una buena persona
y un buen profesional.
455
00:29:21,625 --> 00:29:25,917
No dudo de su profesionalidad,
pero ¿cómo sabe que es buena persona?
456
00:29:26,208 --> 00:29:26,875
Lo conozco.
457
00:29:27,083 --> 00:29:27,917
¿Sí?
-Sí.
458
00:29:28,167 --> 00:29:31,375
Acaba de decir que no...
-Perdone. Aquí no se puede estar.
459
00:29:32,458 --> 00:29:34,250
Sabe de qué estoy hablando.
460
00:29:35,750 --> 00:29:38,167
Te he defendido
y quiero pensar que...
461
00:29:39,417 --> 00:29:40,625
Pero...
-Pero ¿qué?
462
00:29:42,542 --> 00:29:43,583
Es difícil pensar
463
00:29:43,750 --> 00:29:46,083
que un beso en los labios de un niño
es algo inocente.
464
00:29:46,333 --> 00:29:48,167
¿Qué dices?
¡Eso es un disparate!
465
00:29:48,833 --> 00:29:51,083
¿Es verdad o no?
-¡Claro que no!
466
00:29:52,083 --> 00:29:53,125
¿De dónde has sacado eso?
467
00:29:54,708 --> 00:29:57,625
Paula le ha dicho a su madre
que Àlex no quería meterse,
468
00:29:57,792 --> 00:30:01,292
que no paraba de llorar
y que tú le has dado un beso en la boca.
469
00:30:03,333 --> 00:30:05,208
Quizá... se habrá confundido.
470
00:30:07,125 --> 00:30:09,875
Es lo que ha dicho que ha visto.
-Pero no es verdad.
471
00:30:11,583 --> 00:30:14,000
Igual desde donde lo ha visto
se lo ha parecido o...
472
00:30:14,500 --> 00:30:16,500
No sé... Pero no lo haría nunca.
473
00:30:16,625 --> 00:30:17,542
Te lo juro.
474
00:30:17,792 --> 00:30:20,750
¿Ha dicho que lo ha visto
o que se lo ha parecido?
475
00:30:21,833 --> 00:30:24,208
¿Le ha preguntado
dónde le he dado el beso?
476
00:30:25,583 --> 00:30:27,208
Si eso lo haces normalmente,
477
00:30:27,375 --> 00:30:30,500
y ha dicho que sueles dar besos,
solo que en la mejilla,
478
00:30:30,667 --> 00:30:33,333
pero que el beso de Àlex
ha sido diferente.
479
00:30:34,750 --> 00:30:35,792
Mierda.
480
00:30:37,042 --> 00:30:40,625
¿Entiendes que los padres...?
-Paula se ha confundido.
481
00:30:41,917 --> 00:30:42,917
Créeme.
482
00:30:44,333 --> 00:30:45,750
Dime que no es verdad.
483
00:30:48,083 --> 00:30:49,417
Te lo estoy diciendo.
484
00:30:49,542 --> 00:30:51,708
Hace rato que te lo digo.
Te lo juro.
485
00:30:51,875 --> 00:30:54,792
Asegúrame que no hay ningún motivo
para preocuparme.
486
00:30:55,000 --> 00:30:56,375
¿Qué te preocupa?
-Lo sabes.
487
00:30:56,500 --> 00:30:57,667
¡No! No lo sé.
488
00:30:58,458 --> 00:31:00,708
¿Àlex? ¿Yo?
489
00:31:01,208 --> 00:31:02,708
¿Los padres?
¿La imagen de la piscina?
490
00:31:02,875 --> 00:31:04,708
¿Tu prestigio?
¿El cargo?
491
00:31:06,125 --> 00:31:07,500
¿O algo más?
492
00:31:09,125 --> 00:31:10,500
¿Algo más?
493
00:31:11,708 --> 00:31:14,500
Algo que no tiene que ver
únicamente con esto.
494
00:31:16,167 --> 00:31:19,500
Solo dime que no tengo nada
de qué preocuparme.
495
00:31:25,750 --> 00:31:27,167
No paraba de llorar.
496
00:31:28,458 --> 00:31:29,708
Me salió así.
497
00:31:31,667 --> 00:31:33,208
Le he abrazado
498
00:31:34,083 --> 00:31:36,875
y le he dado un beso.
Un beso en la mejilla.
499
00:31:37,458 --> 00:31:40,417
Le he dicho que confiase en mí
y creo que se ha calmado.
500
00:31:42,375 --> 00:31:44,542
Ya...
-¡No! ¿Ya? No.
501
00:31:47,042 --> 00:31:49,250
Para ellos
este momento es importante.
502
00:31:49,792 --> 00:31:51,708
Les asusta el agua
y deben confiar en mí.
503
00:31:51,875 --> 00:31:53,708
¿Cómo lo harán
si no me puedo acercar?
504
00:31:53,875 --> 00:31:55,708
Jordi...
-Si no confías ni tú.
505
00:31:56,833 --> 00:31:58,458
Y ahora los padres tampoco.
506
00:31:58,667 --> 00:32:00,750
Uno de los padres
me ha preguntado cosas de ti
507
00:32:00,917 --> 00:32:02,583
y realmente no sé nada.
508
00:32:02,750 --> 00:32:04,667
¿Quién?
-El padre de Arnau.
509
00:32:05,708 --> 00:32:09,500
Ese hombre no ha venido ni un día.
-Hoy sí.
510
00:32:09,625 --> 00:32:11,792
Hace un momento estaba aquí.
Te buscaba.
511
00:32:14,625 --> 00:32:17,042
¿Le ha venido a buscar?
-Sí.
512
00:32:17,875 --> 00:32:19,167
¿Qué pensaba?
513
00:32:21,292 --> 00:32:24,208
Es la hora de comer. No está.
Y las cosas no se hacen así.
514
00:32:24,417 --> 00:32:27,708
Se trata de mi hijo.
-Le aseguro que no hay ningún problema.
515
00:32:27,875 --> 00:32:29,375
¿Me lo asegura?
-Sí.
516
00:32:29,792 --> 00:32:32,083
¿Cómo puede asegurarme
que no es un pervertido
517
00:32:32,500 --> 00:32:34,375
o qué piensa cuando abraza a un niño?
518
00:32:34,500 --> 00:32:36,000
Mi hijo, por ejemplo.
519
00:32:36,417 --> 00:32:37,833
¿Le parece normal que se dedique
520
00:32:38,042 --> 00:32:39,792
a besarles y a abrazarlos?
521
00:32:40,000 --> 00:32:42,208
Un gesto mal interpretado.
Eso me parece.
522
00:32:42,667 --> 00:32:44,917
Veo que está al corriente.
-Sí.
523
00:32:45,125 --> 00:32:47,333
Otros padres también se lo han dicho.
524
00:32:48,292 --> 00:32:48,833
Jordi...
525
00:32:49,042 --> 00:32:51,042
Es una buena persona
y un buen profesional.
526
00:32:51,500 --> 00:32:53,375
Sí.
-¿Ha hablado con él?
527
00:32:56,500 --> 00:32:57,250
No.
528
00:32:57,583 --> 00:32:58,625
Y en cambio
529
00:32:58,917 --> 00:33:00,750
pondría la mano en el fuego por él.
530
00:33:00,917 --> 00:33:02,333
¿No va a...?
-No tengo derecho
531
00:33:02,500 --> 00:33:05,833
a preguntar a los trabajadores
sobre su vida privada.
532
00:33:06,667 --> 00:33:09,417
No lo he hecho, ni lo haré.
533
00:33:10,833 --> 00:33:11,917
Nunca.
534
00:33:12,500 --> 00:33:13,833
Si me hace el favor...
535
00:33:14,833 --> 00:33:16,083
Estamos preocupados.
536
00:33:17,750 --> 00:33:21,083
Mi mujer ha visto
un comentario sobre esto
537
00:33:21,250 --> 00:33:22,917
en el grupo que tenemos
los padres en Facebook.
538
00:33:23,667 --> 00:33:25,000
¿En Facebook?
-Sí.
539
00:33:25,208 --> 00:33:26,833
Es normal que nos preocupemos.
540
00:33:27,042 --> 00:33:30,083
Sí, pero escribirlo sin estar seguros
en Facebook...
541
00:33:30,417 --> 00:33:33,125
¿Usted tiene hijos?
-Eso es crear una falsa alarma.
542
00:33:33,500 --> 00:33:35,667
¿Se pueden borrar los comentarios?
543
00:33:36,500 --> 00:33:38,542
¿Es eso lo que le preocupa?
-Me parece precipitado.
544
00:33:38,750 --> 00:33:41,083
Es un grupo
en el que solo estamos los padres.
545
00:33:41,250 --> 00:33:43,000
¿Le parece mal
que estemos conectados?
546
00:33:43,208 --> 00:33:48,083
¡No! Pero escribir este comentario
me parece un poco irresponsable.
547
00:33:48,333 --> 00:33:51,125
¿Usted tiene hijos?
No. No tiene. Está claro.
548
00:33:51,500 --> 00:33:52,542
¿Qué quiere decir?
549
00:33:52,750 --> 00:33:56,125
Que es difícil que lo entienda.
-Claro que lo entiendo.
550
00:33:57,208 --> 00:33:58,667
¿Usted sigue las noticias?
551
00:34:00,083 --> 00:34:01,125
Sí.
552
00:34:01,708 --> 00:34:03,833
¿Ha visto lo de la ludoteca?
-Sí.
553
00:34:04,042 --> 00:34:06,167
Está aquí al lado.
554
00:34:06,417 --> 00:34:07,458
Lo sé.
-Es asqueroso.
555
00:34:07,625 --> 00:34:08,833
Sí.
-Aquí al lado...
556
00:34:09,042 --> 00:34:11,167
Pero eso no quiere decir...
-¿Qué sabe usted?
557
00:34:17,500 --> 00:34:20,042
Se ve que también era
una buena persona.
558
00:34:20,250 --> 00:34:23,500
Una bellísima persona.
También un buen profesional.
559
00:34:23,833 --> 00:34:26,500
No tiene nada que ver con...
-Uno de sus entrenadores
560
00:34:26,667 --> 00:34:28,167
besuquea y toca a los niños.
561
00:34:28,333 --> 00:34:29,542
Dicho así es exagerado.
562
00:34:29,708 --> 00:34:32,375
Ha besado en la boca a un niño.
-¡No sabemos si es cierto!
563
00:34:33,833 --> 00:34:37,292
Jordi... Quizá no hacía falta
que besaras a Àlex.
564
00:34:38,333 --> 00:34:40,208
Ya te lo he dicho.
Estaba asustado.
565
00:34:41,542 --> 00:34:43,583
¡He hecho lo mismo
que con mis sobrinos!
566
00:34:43,750 --> 00:34:45,833
Pero Àlex no es tu sobrino.
567
00:34:46,083 --> 00:34:48,500
Ni ninguno de estos niños.
Son sus hijos.
568
00:34:48,625 --> 00:34:49,833
Sí. ¿Y qué?
569
00:34:52,208 --> 00:34:53,250
Es que...
570
00:34:55,292 --> 00:34:57,042
Pasan tantas cosas...
571
00:34:58,625 --> 00:35:01,125
Están asustados
con lo de la ludoteca.
572
00:35:02,708 --> 00:35:04,667
¿Y ahora qué debo hacer?
573
00:35:07,750 --> 00:35:09,875
Intentaremos calmar a los padres.
574
00:35:10,208 --> 00:35:12,917
Que no corra la voz y que esto
no se exagere más de la cuenta.
575
00:35:17,208 --> 00:35:19,167
No me refiero a los padres.
576
00:35:20,500 --> 00:35:21,542
¿Y yo?
577
00:35:23,500 --> 00:35:24,500
¿Qué?
578
00:35:26,792 --> 00:35:29,083
¿Qué tendré que hacer
a partir de mañana?
579
00:35:29,500 --> 00:35:32,458
Cuando los padres
vengan a buscar a los críos...
580
00:35:33,042 --> 00:35:34,417
¿Cómo les miro a la cara?
581
00:35:34,875 --> 00:35:35,833
Jordi...
582
00:35:36,333 --> 00:35:37,417
¿No podré
583
00:35:37,833 --> 00:35:41,458
sujetar por la barriga a los niños
cuando les pido que hagan pies?
584
00:35:42,125 --> 00:35:43,667
¿Ni llevarlos de las manos?
585
00:35:44,750 --> 00:35:46,250
Quiero decir... Es que...
586
00:35:46,917 --> 00:35:48,583
No sé ni cómo les voy a tocar.
587
00:35:49,500 --> 00:35:50,417
O mirar.
588
00:35:50,917 --> 00:35:52,792
Jordi...
-No. Quizá si no les miro...
589
00:35:53,542 --> 00:35:56,208
Alguien podría interpretarlo como...
590
00:35:56,542 --> 00:35:58,292
Jordi, basta.
-No.
591
00:35:58,458 --> 00:36:03,375
¿Y cuando los cojo en brazos
y me lanzo con ellos al agua? ¿Qué?
592
00:36:03,792 --> 00:36:06,917
¡Es un juego! Para que se diviertan
y pierdan el miedo.
593
00:36:07,125 --> 00:36:08,750
Y se divierten. Les encanta.
594
00:36:08,917 --> 00:36:10,542
Lo sé.
-Sí, pero...
595
00:36:10,708 --> 00:36:12,458
Soy la responsable...
-¿De qué?
596
00:36:12,917 --> 00:36:15,042
A partir de ahora
no podré dejar de...
597
00:36:15,708 --> 00:36:17,250
de pensar en estas cosas.
598
00:36:20,292 --> 00:36:24,042
Y si se corre la voz...
¿Sabes el daño que me puede hacer?
599
00:36:29,625 --> 00:36:31,083
Lo aclararemos.
600
00:36:32,583 --> 00:36:35,792
Les tranquilizaremos
y podremos olvidarnos de este tema.
601
00:36:42,917 --> 00:36:44,083
Gracias.
602
00:37:14,542 --> 00:37:15,542
Jordi...
603
00:37:17,375 --> 00:37:18,667
¿Eres homosexual?
604
00:37:21,625 --> 00:37:22,667
¿Qué?
605
00:37:25,250 --> 00:37:26,583
¿Eso te han preguntado?
606
00:37:27,250 --> 00:37:29,917
Yo también quiero
cerrar este tema cuanto antes.
607
00:37:32,125 --> 00:37:33,542
No me lo puedes preguntar.
608
00:37:34,500 --> 00:37:35,875
No sé nada de ti.
609
00:37:39,458 --> 00:37:41,583
¿No te basta con saber
que llevo aquí cinco años
610
00:37:41,750 --> 00:37:44,500
y que hago bien mi trabajo?
-¿Lo eres?
611
00:37:46,167 --> 00:37:47,292
Alucino...
612
00:37:48,792 --> 00:37:51,208
No tienes derecho a preguntármelo.
613
00:37:58,250 --> 00:37:59,458
¿Tienes pareja?
614
00:38:04,125 --> 00:38:05,208
No.
615
00:38:06,125 --> 00:38:08,167
¿O alguien más o menos estable?
616
00:38:08,875 --> 00:38:09,917
No.
617
00:38:15,458 --> 00:38:16,917
¿Te gustan los niños?
618
00:38:22,042 --> 00:38:23,083
¡No!
619
00:38:26,083 --> 00:38:27,167
No...
620
00:38:29,500 --> 00:38:30,667
Creo que no.
621
00:38:34,167 --> 00:38:35,667
¿Crees que no?
622
00:38:42,083 --> 00:38:43,917
Me gusta estar
623
00:38:44,167 --> 00:38:46,917
y relacionarme con ellos.
624
00:38:47,458 --> 00:38:52,375
Quizá soy cariñoso con los chavales,
pero no puedo ser de otra forma.
625
00:38:53,083 --> 00:38:54,208
Me sale así...
626
00:38:54,667 --> 00:38:56,125
No hay nada malo...
627
00:38:57,042 --> 00:38:58,500
¡Pero nada de todo eso!
628
00:38:59,458 --> 00:39:00,750
Me cuesta creer que...
629
00:39:00,917 --> 00:39:03,042
¿Crees que eso quiere decir
que me gustan?
630
00:39:03,208 --> 00:39:05,667
No.
No, creo que no.
631
00:39:06,458 --> 00:39:07,583
Me voy.
632
00:39:08,250 --> 00:39:09,875
No sé por qué no confías en mí.
633
00:39:10,083 --> 00:39:11,583
Sí confío.
-No.
634
00:39:12,083 --> 00:39:14,875
Le haces más caso a un padre
que no había venido nunca
635
00:39:15,083 --> 00:39:16,750
y a lo que diga una niña de 5 años.
636
00:39:16,917 --> 00:39:18,250
No me digas que confías en mí.
637
00:39:18,792 --> 00:39:20,250
Soy la directora.
-Ya lo sé.
638
00:39:20,458 --> 00:39:21,583
Los padres...
-¿Qué?
639
00:39:21,875 --> 00:39:23,250
¿Los padres, qué?
640
00:39:23,500 --> 00:39:26,167
Parece que saben mejor que nosotros
cómo hemos de hacer nuestro trabajo.
641
00:39:26,333 --> 00:39:28,917
¿Qué me estás diciendo?
-Me preocupo por los niños.
642
00:39:29,625 --> 00:39:34,083
Me dices que no son mis sobrinos,
pero tú tampoco eres su madre.
643
00:39:34,500 --> 00:39:38,042
¿Lo entiendes?
No lo eres, ni lo serás nunca.
644
00:39:38,333 --> 00:39:40,625
Y es difícil que nadie
tenga ganas de dejarte preñada
645
00:39:40,792 --> 00:39:42,500
con esa cara de amargada.
646
00:39:49,792 --> 00:39:50,833
¿Qué haces?
647
00:39:52,208 --> 00:39:53,458
¿Qué?
648
00:39:55,250 --> 00:39:57,667
¿Qué pensaría alguien
que entrase ahora?
649
00:39:58,667 --> 00:40:00,208
¿Cómo lo interpretarían?
650
00:40:01,375 --> 00:40:02,917
¿También te preocupa eso?
651
00:40:04,167 --> 00:40:05,292
Vístete.
652
00:40:24,167 --> 00:40:26,417
Jordi...
-Déjame en paz.
653
00:40:26,542 --> 00:40:27,583
¡Jordi!
654
00:40:28,042 --> 00:40:30,708
Me gustaría nadar un poco
antes de los entrenamientos de la tarde.
655
00:40:32,458 --> 00:40:34,500
Porque aún los haré,
656
00:40:35,625 --> 00:40:36,708
¿o no?
657
00:41:00,708 --> 00:41:01,792
¿Qué pasa?
658
00:41:11,750 --> 00:41:13,292
¿Qué coño le pasa a este?
659
00:41:13,458 --> 00:41:14,792
Hèctor, me has asustado.
660
00:41:15,208 --> 00:41:16,042
¿Pasa algo?
661
00:41:16,500 --> 00:41:18,333
No. Nada.
662
00:41:19,208 --> 00:41:21,333
En el suelo...
La cartera de Jordi.
663
00:41:24,292 --> 00:41:25,750
Ha ido a nadar.
664
00:41:26,625 --> 00:41:28,042
Se le debe de haber caído.
665
00:41:28,417 --> 00:41:30,417
No... Acaba de caer ahora mismo.
666
00:41:55,792 --> 00:41:57,208
Con eso de la ludoteca,
667
00:41:57,542 --> 00:41:59,750
¿le extraña que me preocupe
por la persona con la que está mi hijo
668
00:41:59,917 --> 00:42:02,583
y que le acompaña al vestuario,
donde todos los niños se cambian?
669
00:42:04,500 --> 00:42:06,708
Usted no tiene hijos.
Es difícil que lo entienda.
670
00:42:09,708 --> 00:42:13,500
Cuando eres padre no te permites
despistarte ni un segundo.
671
00:42:13,625 --> 00:42:14,917
Te da un vuelco el corazón
672
00:42:16,500 --> 00:42:19,083
cuando crees
que has perdido de vista a tu hijo.
673
00:42:20,208 --> 00:42:21,292
La simple idea
674
00:42:21,583 --> 00:42:24,375
de que alguien se lo haya llevado
o metido dentro de un coche,
675
00:42:24,500 --> 00:42:27,625
para hacerle vete tú a saber qué
y que no sepas nunca nada más, es...
676
00:42:30,333 --> 00:42:31,833
Siempre tienes ese temor.
677
00:42:32,667 --> 00:42:35,458
O de que alguien, aprovechándose
de que es un niño, le haga daño.
678
00:42:36,792 --> 00:42:39,417
Si me ocurriese algo así,
no me lo perdonaría nunca.
679
00:42:42,250 --> 00:42:43,333
Lo entiendo.
680
00:42:44,583 --> 00:42:46,667
¿Sí?
-Claro que sí.
681
00:42:51,250 --> 00:42:53,292
Creo que está confundiendo las cosas.
682
00:42:53,458 --> 00:42:55,458
Está haciendo una montaña
de algo que no lo es.
683
00:42:55,667 --> 00:42:57,792
¿Ha visto las noticias?
-Sí, y se me revuelve el estómago.
684
00:42:58,000 --> 00:43:01,500
Sí, pero...
-Ni se atreva a ponerlo en duda.
685
00:43:02,500 --> 00:43:06,208
Lo que intento explicarle
es que no tiene nada que ver...
686
00:43:06,417 --> 00:43:07,667
¿Cómo lo puede asegurar?
687
00:43:08,875 --> 00:43:11,500
No sabe nada de este chico.
Y no piensa averiguarlo.
688
00:43:11,625 --> 00:43:12,875
Sus trabajadores
689
00:43:13,083 --> 00:43:15,125
están por encima
de la seguridad de los niños.
690
00:43:16,708 --> 00:43:21,208
Y ¿qué debería hacer?
-Este chico no puede trabajar con críos.
691
00:43:21,417 --> 00:43:24,208
¿No ha pensado
que quizá ha sido un gesto
692
00:43:24,458 --> 00:43:27,417
sin ninguna mala intención,
espontáneo?
693
00:43:27,583 --> 00:43:29,708
Un beso en los labios.
-No sabemos si es verdad.
694
00:43:29,875 --> 00:43:33,292
Es lo que ha dicho una niña
y usted no puede presentarse así aquí.
695
00:43:33,458 --> 00:43:36,000
Las cosas no se hacen así.
-Es mi hijo. Usted no es madre.
696
00:43:36,167 --> 00:43:36,708
No es justo...
697
00:43:36,875 --> 00:43:39,167
Tampoco lo es
que me trate como si fuese un paranoico.
698
00:43:39,417 --> 00:43:42,042
Yo y los otros padres.
-Nadie le ha tratado así.
699
00:43:43,542 --> 00:43:45,792
Cuando tienes hijos
no puedes bajar la guardia.
700
00:43:46,583 --> 00:43:49,208
A veces ves a alguien
mirando a tus hijos. Gente normal.
701
00:43:49,500 --> 00:43:52,333
Nunca sabes por qué los miran.
702
00:43:53,917 --> 00:43:57,042
Desde mi casa, en uno de los pisos
del edificio de enfrente,
703
00:43:57,250 --> 00:43:59,667
veo un hombre que se pasa el día
pegado al ordenador.
704
00:44:00,583 --> 00:44:01,750
Debe de tener mi edad.
705
00:44:01,917 --> 00:44:04,417
Por los gestos,
por cómo teclea y cómo ríe...
706
00:44:04,542 --> 00:44:06,417
Es evidente que habla con alguien.
707
00:44:06,667 --> 00:44:08,292
Con alguien que le gusta.
708
00:44:08,833 --> 00:44:10,208
Le he pillado más de una vez
709
00:44:10,375 --> 00:44:12,208
desabrochándose la camisa
y los pantalones
710
00:44:12,375 --> 00:44:13,667
delante de la webcam.
711
00:44:13,875 --> 00:44:18,750
Le da igual que le pueda ver yo,
mis hijos o cualquier otro vecino.
712
00:44:19,667 --> 00:44:23,125
Si este hombre es capaz de hacerlo
a la vista de todo el mundo...
713
00:44:26,417 --> 00:44:28,917
Tengo hijos
y me preocupa que puedan verle,
714
00:44:29,125 --> 00:44:32,667
pero sobre todo quién está
al otro lado de su ordenador.
715
00:44:33,333 --> 00:44:36,625
Sabe perfectamente
que estas cosas pasan
716
00:44:36,875 --> 00:44:40,083
y siempre con personas
que nunca te imaginarías. Cada día.
717
00:44:40,708 --> 00:44:45,500
Lo hemos oído muchas veces,
niños a los que les pasan cosas,
718
00:44:46,042 --> 00:44:47,458
no lo cuentan y...
719
00:44:49,250 --> 00:44:50,792
Cuando se trata de un niño,
720
00:44:51,292 --> 00:44:53,750
no puedes evitar
desconfiar de los adultos.
721
00:44:55,458 --> 00:44:56,500
¿Me entiende?
722
00:44:59,917 --> 00:45:02,750
Ya se lo he dicho.
Aquí no se puede estar.
723
00:45:06,292 --> 00:45:07,458
Ya me voy.
724
00:45:07,917 --> 00:45:09,125
Gracias.
725
00:45:16,167 --> 00:45:18,208
Aún no me ha dicho
qué hará con este chico.
726
00:45:19,125 --> 00:45:20,292
¿No dice nada?
727
00:45:21,833 --> 00:45:23,292
Ha dicho que se iba.
728
00:45:24,083 --> 00:45:26,208
El entrenador...
-Se llama Jordi.
729
00:45:26,375 --> 00:45:29,042
Ese tal Jordi,
¿a qué hora vuelve?
730
00:45:31,042 --> 00:45:32,292
Debería irse.
731
00:45:34,250 --> 00:45:37,708
O sea, que hará los entrenamientos
esta tarde como si nada.
732
00:45:37,875 --> 00:45:38,875
Por favor,
733
00:45:39,875 --> 00:45:41,458
no me haga repetirlo.
734
00:45:42,500 --> 00:45:43,875
Aquí no se puede estar.
735
00:45:45,292 --> 00:45:48,792
Mi hijo no volverá.
Ya puede borrarlo.
736
00:45:49,375 --> 00:45:51,208
Tiene que hacerlo usted
en recepción.
737
00:45:51,708 --> 00:45:53,042
¿Se puede hacer por teléfono?
-Sí.
738
00:45:53,292 --> 00:45:56,542
Esta misma tarde.
-Está en su derecho. Es cosa suya.
739
00:45:56,833 --> 00:45:58,125
No piensa hacer nada.
740
00:46:00,167 --> 00:46:03,708
¿Le puedo hacer una pregunta?
-Me ha hecho unas cuantas...
741
00:46:04,125 --> 00:46:05,333
Una sobre usted.
742
00:46:06,833 --> 00:46:07,917
¿Por qué?
743
00:46:09,500 --> 00:46:10,833
¿Corporativismo?
744
00:46:11,542 --> 00:46:14,250
¿Porque cree
en el derecho a la intimidad?
745
00:46:15,125 --> 00:46:17,667
¿Por prudencia?
¿Inconsciencia?
746
00:46:18,125 --> 00:46:19,417
¿Para ganar tiempo?
747
00:46:19,542 --> 00:46:21,708
¿Qué le pasa ahora mismo
por la cabeza?
748
00:46:34,083 --> 00:46:35,458
Sí. Tengo un hijo.
749
00:46:37,792 --> 00:46:39,167
¿Por qué no me lo ha dicho?
750
00:46:39,542 --> 00:46:40,583
Mi hijo...
751
00:46:41,167 --> 00:46:42,917
ahora tendría 23 años.
752
00:46:44,500 --> 00:46:45,542
Perdone.
753
00:46:46,708 --> 00:46:48,500
Hay cosas que no deberían pasar.
754
00:46:49,083 --> 00:46:50,167
No quería...
755
00:46:50,750 --> 00:46:52,458
De verdad, lo siento.
756
00:46:53,583 --> 00:46:56,125
Pero sabe que una cosa
no tiene que ver con la otra.
757
00:46:57,750 --> 00:47:00,792
Los padres no nos quedaremos
de brazos cruzados.
758
00:47:03,042 --> 00:47:04,583
Ahora váyase, por favor.
759
00:47:15,500 --> 00:47:16,583
Hola.
760
00:47:16,917 --> 00:47:18,917
Sí, he hablado con ella
pero no lo entiendo.
761
00:47:19,458 --> 00:47:21,500
Sí, le he dicho eso de Facebook.
762
00:47:22,333 --> 00:47:24,000
No...
Sí, claro, lo sabía.
763
00:47:24,167 --> 00:47:25,917
Pero no le ha preguntado nada
a este chico.
764
00:47:28,500 --> 00:47:31,625
Laura, soy yo.
Asegúrate de que la puerta esté cerrada.
765
00:47:31,875 --> 00:47:33,500
¿Con llave?
-Sí.
766
00:47:34,083 --> 00:47:36,500
¿Por qué, qué pasa?
-No pasa nada.
767
00:47:37,083 --> 00:47:39,208
¿Han vuelto de comer los chicos?
-Hèctor sí.
768
00:47:39,792 --> 00:47:42,458
Pues que Jordi llame al timbre,
pero ciérrala.
769
00:47:43,375 --> 00:47:44,500
De acuerdo, Anna.
770
00:47:45,500 --> 00:47:46,583
Gracias.
771
00:48:11,917 --> 00:48:14,917
Con esta mujer no hay forma.
Arnau no volverá a esta piscina.
772
00:48:17,458 --> 00:48:18,458
¡Hola!
773
00:48:21,750 --> 00:48:23,000
Joder...
774
00:48:27,125 --> 00:48:28,250
¡Jaume!
775
00:48:28,500 --> 00:48:30,292
¡Jaume!
Ven, ven, ven...
776
00:48:31,917 --> 00:48:34,125
¿Lo has visto bien?
¿Seguro?
777
00:49:05,917 --> 00:49:07,000
Ey.
778
00:49:10,750 --> 00:49:11,875
¿Dónde vas?
779
00:49:13,667 --> 00:49:15,833
El grupo de la tarde
estará a punto de llegar.
780
00:49:16,042 --> 00:49:17,083
¿Ya vas?
781
00:49:18,542 --> 00:49:19,625
Sí.
782
00:49:21,792 --> 00:49:24,583
¿Qué pasa?
-Nada. Nunca bajas tan pronto.
783
00:49:25,542 --> 00:49:26,500
¿Cómo que no?
784
00:49:26,750 --> 00:49:29,250
Siempre te tienen que esperar.
-¿Siempre?
785
00:49:30,417 --> 00:49:33,458
Quizá algún día,
pero siempre tampoco.
786
00:49:40,292 --> 00:49:42,292
¿Se puede saber qué miras?
-Nada.
787
00:49:42,917 --> 00:49:45,083
Laura me ha dicho
algo de un bañador.
788
00:49:46,500 --> 00:49:48,750
¿Qué?
-Si hemos encontrado un bañador.
789
00:49:49,375 --> 00:49:52,125
No lo sé.
-Y unas chanclas de uno de los críos.
790
00:49:52,333 --> 00:49:54,500
Todos los días pierden algo.
No lo sé.
791
00:49:54,875 --> 00:49:56,250
¿De dónde venías?
792
00:49:59,042 --> 00:50:00,292
¿Qué te ha contado Anna?
793
00:50:01,083 --> 00:50:03,833
Nada.
¿Tendría que haberme contado algo?
794
00:50:05,333 --> 00:50:06,417
No.
795
00:50:07,000 --> 00:50:08,917
Ha dicho que ibas a hacer unos largos.
796
00:50:11,417 --> 00:50:12,292
Sí.
797
00:50:13,083 --> 00:50:14,917
No te has metido en el agua.
Estás seco.
798
00:50:16,917 --> 00:50:18,208
¿Me controlas?
799
00:50:18,375 --> 00:50:21,333
No. Es que ha dicho que ibas a hacer
unos largos y vuelves seco.
800
00:50:21,542 --> 00:50:23,833
Cuando nos hemos cruzado,
¿no ibas a la piscina?
801
00:50:25,083 --> 00:50:26,875
Solo eso.
Me ha extrañado.
802
00:50:27,083 --> 00:50:29,208
¿Qué te ha contado?
-¿Qué tenía que contarme?
803
00:50:30,625 --> 00:50:31,625
Déjalo.
804
00:50:35,375 --> 00:50:37,417
Has ido a borrar a Cris del Facebook.
805
00:50:38,042 --> 00:50:40,042
¿Por qué me has dicho
que no te ha contado nada?
806
00:50:40,417 --> 00:50:41,583
La has eliminado.
807
00:50:43,708 --> 00:50:45,500
Sí.
-Me lo he imaginado.
808
00:50:45,875 --> 00:50:48,500
No deberías haberla agregado.
Te equivocaste.
809
00:50:49,667 --> 00:50:51,500
¿De qué me acusas?
-De nada.
810
00:50:51,792 --> 00:50:53,125
Has dicho...
-Que te avisé.
811
00:50:53,292 --> 00:50:55,792
Desde que he entrado
me miras como si hubiese hecho...
812
00:50:56,083 --> 00:50:57,833
¿Qué?
-Algo asqueroso.
813
00:50:58,042 --> 00:50:59,500
No te miro de ninguna forma.
-¿No?
814
00:50:59,625 --> 00:51:04,458
Y las preguntas y las indirectas, ¿qué?
¿Qué pasa? ¿Te lo ha pedido Anna?
815
00:51:04,625 --> 00:51:06,417
Cálmate.
-¡Estoy hasta los cojones
816
00:51:06,583 --> 00:51:08,375
de que todos me digáis
que me calme!
817
00:51:09,083 --> 00:51:12,125
Vuelvo de comer y me encuentro
en medio de todo este marrón.
818
00:51:17,208 --> 00:51:18,542
Polideportivo, ¿dígame?
819
00:51:20,500 --> 00:51:22,083
Un momento, le paso con dirección.
820
00:51:28,917 --> 00:51:31,750
Polideportivo, ¿dígame?
-Páseme com la directora, por favor.
821
00:51:33,375 --> 00:51:36,333
¿Podría llamar en cinco minutos?
La línea está ocupada.
822
00:51:38,000 --> 00:51:40,417
No, no, no.
Llame en cinco minutos, por favor.
823
00:51:42,542 --> 00:51:43,833
¿Cómo quieres que esté?
824
00:51:44,667 --> 00:51:47,292
Me dices que no sabes nada
y en cambio...
825
00:51:47,458 --> 00:51:50,083
¿Ya lo saben todos y me habéis...?
-Si no hubieses...
826
00:51:50,250 --> 00:51:52,542
¿Qué? No he hecho nada malo.
-Si te hubieses limitado...
827
00:51:52,708 --> 00:51:54,667
También crees que...
-Hago mi trabajo y punto.
828
00:51:54,833 --> 00:51:56,375
No veo qué hay de malo.
829
00:51:56,500 --> 00:51:58,708
Les trato... Los niños
están bien conmigo
830
00:51:58,917 --> 00:52:00,375
y no entiendo cómo ahora...
831
00:52:00,500 --> 00:52:02,667
Cómo a alguien
se le puede pasar por la cabeza...
832
00:52:03,333 --> 00:52:04,417
Tú también...
833
00:52:05,750 --> 00:52:09,167
Que no te extrañe.
Yo tampoco sé qué pensar.
834
00:52:09,542 --> 00:52:11,542
Nadie me conoce mejor que tú.
Somos amigos.
835
00:52:11,708 --> 00:52:13,625
Has ido a borrar a Cris del Facebook.
¿Sí o no?
836
00:52:13,792 --> 00:52:16,042
¿Y lo que decías antes de las niñas?
837
00:52:16,208 --> 00:52:19,125
De las miraditas, de los comentarios
y de los que pierden aceite.
838
00:52:19,333 --> 00:52:20,917
¿Es una broma?
-No.
839
00:52:21,583 --> 00:52:23,167
No tiene gracia.
-No es una broma.
840
00:52:23,333 --> 00:52:25,292
Hèctor, no debería haberlo dicho,
841
00:52:25,458 --> 00:52:28,333
pero era un comentario inocente,
sin ningún tipo de...
842
00:52:28,500 --> 00:52:30,500
Hemos dicho muchas cosas así,
incluso más bestias.
843
00:52:30,625 --> 00:52:31,750
No. A mí no me metas.
844
00:52:31,917 --> 00:52:34,167
Esos comentarios
los haces tú. Yo nunca.
845
00:52:34,333 --> 00:52:35,500
Que quede bien claro.
846
00:52:35,792 --> 00:52:36,500
Hèctor...
847
00:52:36,667 --> 00:52:38,792
Si Anna no te hubiese contado este...
-¿Este qué?
848
00:52:40,250 --> 00:52:42,833
Malentendido. Esta confusión.
-¿Confusión?
849
00:52:43,042 --> 00:52:45,750
Si Anna no te lo hubiese contado,
ni te acordarías.
850
00:52:45,917 --> 00:52:48,500
Era entre amigos.
Aquí. Como siempre.
851
00:52:48,667 --> 00:52:49,917
Cuatro burradas.
852
00:52:51,875 --> 00:52:54,292
Usted misma, está en su derecho.
853
00:52:55,250 --> 00:52:56,500
Buenas tardes.
854
00:53:04,042 --> 00:53:04,833
Laura,
855
00:53:05,292 --> 00:53:07,042
no contestes ninguna llamada.
856
00:53:07,417 --> 00:53:08,417
De acuerdo.
857
00:53:27,625 --> 00:53:30,042
¿Es verdad que le has dado
un beso en la boca?
858
00:53:31,833 --> 00:53:32,833
¡No!
859
00:53:34,333 --> 00:53:36,417
Has dicho que no sabías nada
de un bañador perdido.
860
00:53:37,250 --> 00:53:39,250
¿Por qué hay uno en tu armario?
861
00:53:40,333 --> 00:53:42,000
¿Has estado hurgando en mi armario?
862
00:53:42,208 --> 00:53:43,792
¿Por qué no me lo has dicho?
863
00:53:44,000 --> 00:53:45,625
No me lo puedo creer.
-¿Por qué?
864
00:53:45,875 --> 00:53:47,792
Has estado hurgando...
-¿Por qué lo tienes?
865
00:53:48,000 --> 00:53:50,542
¿Ha pasado algo?
-¡No me he acordado, joder!
866
00:53:51,167 --> 00:53:53,125
¿Dónde crees que tengo la cabeza?
867
00:53:53,333 --> 00:53:55,042
¿En una mierda de bañador?
868
00:53:55,208 --> 00:53:58,125
¿Qué quieres que piense?
¿Por qué le has dado un beso?
869
00:53:58,333 --> 00:53:59,667
Es igual dónde. Un beso.
870
00:53:59,875 --> 00:54:01,292
El entrenador enrollado.
871
00:54:01,458 --> 00:54:03,292
Dedícate a entrenar.
-¡Es lo que hago!
872
00:54:03,458 --> 00:54:07,167
Hay cosas que es mejor no hacer,
y si las haces tienen sus consecuencias.
873
00:54:08,500 --> 00:54:10,708
Tienes muy claro
dónde están los límites.
874
00:54:10,875 --> 00:54:13,208
Siempre tan correcto
con lo que se puede hacer y lo que no.
875
00:54:13,375 --> 00:54:16,458
Me parece preocupante
que le hayas dado tantas vueltas.
876
00:54:16,583 --> 00:54:18,250
¿Qué quieres decir?
-Que lo tienes muy claro.
877
00:54:19,125 --> 00:54:21,292
Parece que incluso estés obsesionado.
878
00:54:21,458 --> 00:54:23,750
Tarado.
-Hijo de la grandísima...
879
00:54:23,917 --> 00:54:26,750
¿Qué piensas hacerme?
¿Eh? Adelante...
880
00:54:28,292 --> 00:54:29,333
¡Hostia!
881
00:54:31,875 --> 00:54:34,875
Laura, cuelga esto en la puerta.
¿Has cerrado con llave?
882
00:54:35,500 --> 00:54:37,292
Sí, pero ¿qué pasa?
883
00:54:40,000 --> 00:54:43,542
ENTRENAMIENTOS SUSPENDIDOS
HASTA EL LUNES
884
00:54:55,333 --> 00:54:56,583
Hèctor, perdona...
885
00:54:59,667 --> 00:55:01,083
Tienes que creerme.
886
00:55:01,417 --> 00:55:05,042
¿Creerte? A Anna le has dicho
que ibas a hacer unos largos.
887
00:55:06,208 --> 00:55:07,625
¿Quieres saber qué he hecho?
888
00:55:09,333 --> 00:55:11,875
He abierto el Facebook
y he eliminado a Cris.
889
00:55:12,542 --> 00:55:16,833
He repasado la lista de amigos
por si tenía a algún otro niño.
890
00:55:17,333 --> 00:55:19,042
La he repasado dos veces.
891
00:55:19,417 --> 00:55:21,292
Y las fotos que tengo colgadas.
892
00:55:22,583 --> 00:55:26,250
¡Imbécil!.
Pero... ¿qué estás haciendo?
893
00:55:27,750 --> 00:55:31,125
Seguro que si alguien
quisiese comprobarlo...
894
00:55:31,708 --> 00:55:37,083
Debe de haber alguna manera de saber
que lo he modificado hoy mismo.
895
00:55:37,250 --> 00:55:38,833
Incluso la hora.
896
00:55:39,250 --> 00:55:42,375
Cualquier cosa que haga o diga
todavía puede ser peor.
897
00:55:43,917 --> 00:55:47,917
Aún podría complicarlo más.
Y me he puesto a llorar.
898
00:55:50,833 --> 00:55:53,000
Hèctor... Estoy asustado.
899
00:55:55,458 --> 00:55:56,917
¿Cómo quieres que esté?
900
00:55:59,292 --> 00:56:02,833
Ahora ya lo sabes.
Vete a contárselo a Anna
901
00:56:03,417 --> 00:56:04,875
y a quien quieras.
902
00:56:06,917 --> 00:56:08,042
¡Joder!
903
00:56:20,500 --> 00:56:21,500
¡Abrid!
904
00:56:21,917 --> 00:56:23,167
¿Qué pasa aquí?
905
00:56:51,208 --> 00:56:52,208
¿Qué pasa?
906
00:57:07,708 --> 00:57:11,000
Y es difícil que nadie
tenga ganas de dejarte preñada
907
00:57:11,167 --> 00:57:12,917
con esa cara de amargada.
908
00:57:18,750 --> 00:57:19,833
¿Qué haces?
909
00:57:20,625 --> 00:57:21,792
¿Qué?
910
00:57:23,042 --> 00:57:24,750
¿Qué pensaría alguien
que entrase ahora?
911
00:57:24,917 --> 00:57:26,583
¿Cómo lo interpretarían?
912
00:57:27,333 --> 00:57:28,875
¿También te preocupa eso?
913
00:57:29,792 --> 00:57:30,917
Vístete.
914
00:57:51,792 --> 00:57:53,000
Jordi...
-Déjame en paz.
915
00:57:53,167 --> 00:57:56,208
Me gustaría nadar un poco
antes de los entrenamientos de la tarde.
916
00:57:58,583 --> 00:58:00,500
Porque aún los haré,
917
00:58:02,208 --> 00:58:03,292
¿o no?
918
00:58:16,708 --> 00:58:17,750
¿Qué pasa?
919
00:58:25,542 --> 00:58:29,500
¿Qué coño le pasa a este?
-Hèctor, me has asustado.
920
00:58:29,917 --> 00:58:31,042
¿Pasa algo?
921
00:58:31,458 --> 00:58:32,917
No. Nada.
922
00:58:34,417 --> 00:58:36,542
En el suelo...
La cartera de Jordi.
923
00:58:37,500 --> 00:58:40,625
Ha ido a nadar.
Se le debe de haber caído.
924
00:58:41,167 --> 00:58:43,458
No... Acaba de caer ahora mismo.
925
00:58:50,750 --> 00:58:52,375
¿Te ha pasado el dolor de cabeza?
926
00:58:53,250 --> 00:58:54,292
No.
927
00:58:54,750 --> 00:58:56,125
Cada vez es peor...
928
00:58:56,333 --> 00:58:57,500
¿Te has tomado algo?
929
00:58:58,208 --> 00:59:01,042
Es como si me fuese a explotar.
-¿Qué pasa con Jordi?
930
00:59:01,500 --> 00:59:03,917
No duermo bien últimamente.
-No te entiendo.
931
00:59:04,125 --> 00:59:06,583
Tengo pesadillas.
-¿Qué tiene que ver con él?
932
00:59:07,917 --> 00:59:08,917
Nada.
933
00:59:10,500 --> 00:59:13,833
¿Te acuerdas de lo que sueñas?
Es importante recordarlo.
934
00:59:15,167 --> 00:59:17,833
¿Por qué?
¿Sabes interpretarlos?
935
00:59:19,292 --> 00:59:20,583
¿Sabes qué hago yo?
936
00:59:21,750 --> 00:59:24,167
Cuando me despierto
y he tenido un sueño,
937
00:59:24,750 --> 00:59:26,625
intento mantenerme
un par de minutos despierto
938
00:59:26,792 --> 00:59:29,917
para retenerlo
y así poder acordarme después.
939
00:59:30,917 --> 00:59:34,167
¿Recordar para qué?
-Si no, se van.
940
00:59:34,833 --> 00:59:38,875
Hay cosas que es mejor olvidarlas.
-Eso quiere decir que no te acuerdas.
941
00:59:39,333 --> 00:59:40,833
Siempre tengo la misma pesadilla.
942
00:59:42,125 --> 00:59:44,292
La piscina está llena de niños.
943
00:59:45,375 --> 00:59:47,167
Pienso que se están divirtiendo.
944
00:59:48,125 --> 00:59:49,333
No sabes nunca
945
00:59:49,917 --> 00:59:52,667
si se lo pasan bien o les pasa algo.
946
00:59:53,917 --> 00:59:55,875
Yo me imagino que se divierten,
947
00:59:57,375 --> 01:00:00,333
pero después acabo viendo
sus caras asustadas.
948
01:00:02,500 --> 01:00:05,333
Gritan y me piden que haga algo.
949
01:00:07,083 --> 01:00:09,792
Corro de un lado a otro
de la piscina, pero...
950
01:00:10,625 --> 01:00:12,208
no me puedo tirar al agua.
951
01:00:12,500 --> 01:00:13,667
No sé por qué,
952
01:00:14,250 --> 01:00:16,542
pero por mucho que lo intento
no puedo.
953
01:00:18,333 --> 01:00:19,583
¿Por qué no puedo?
954
01:00:23,500 --> 01:00:27,833
Y cuando me acerco,
los brazos de los niños desaparecen
955
01:00:28,375 --> 01:00:29,500
y se hunden.
956
01:00:31,625 --> 01:00:33,375
Corro hacia el otro lado.
957
01:00:34,083 --> 01:00:36,875
Quizá pueda salvar a uno,
aunque solo sea uno.
958
01:00:37,125 --> 01:00:38,208
Me acerco,
959
01:00:40,042 --> 01:00:41,208
les doy la mano
960
01:00:41,583 --> 01:00:44,083
y también se hunden.
961
01:00:46,042 --> 01:00:47,167
Todos.
962
01:00:48,917 --> 01:00:50,167
Y después...
963
01:00:53,042 --> 01:00:54,542
Después caigo en ella.
964
01:01:01,083 --> 01:01:06,042
No necesito estar un rato despierta
para recordarlo. Siempre es lo mismo.
965
01:01:09,875 --> 01:01:11,375
No has hablado nunca de ello.
966
01:01:13,667 --> 01:01:15,333
Hay cosas
967
01:01:15,917 --> 01:01:19,833
que es difícil encontrar las palabras
968
01:01:20,750 --> 01:01:22,583
para contarlas...
-Ya.
969
01:01:23,500 --> 01:01:24,625
¿Qué es lo que sabes?
970
01:01:31,917 --> 01:01:33,333
Alguien me lo dijo.
971
01:01:34,708 --> 01:01:36,292
No he hablado nunca de ello.
972
01:01:37,250 --> 01:01:38,333
¿Qué cuentan?
973
01:01:39,333 --> 01:01:40,750
Nada. Solo que...
974
01:01:42,917 --> 01:01:44,417
se te murió un hijo.
975
01:01:44,708 --> 01:01:45,792
Sí.
976
01:01:47,333 --> 01:01:48,375
Lo siento.
977
01:01:48,667 --> 01:01:49,917
Dieciséis años.
978
01:01:51,833 --> 01:01:53,708
Ahora tendría 23.
979
01:02:04,875 --> 01:02:08,125
Vives siempre preguntándote por qué
980
01:02:09,542 --> 01:02:11,542
y por qué no pudiste hacer nada.
981
01:02:13,583 --> 01:02:15,417
Aún no sé qué pasó,
982
01:02:16,625 --> 01:02:17,917
ni por qué lo hizo.
983
01:02:19,917 --> 01:02:21,417
No lo sabré nunca.
984
01:02:23,292 --> 01:02:25,708
Me lo he preguntado muchas veces.
985
01:02:27,333 --> 01:02:29,333
¿Había pasado algo en el colegio?
986
01:02:29,500 --> 01:02:31,708
¿Con los otros niños?
¿Con algún profesor?
987
01:02:32,042 --> 01:02:34,708
¿Tenía algún problema en el instituto?
988
01:02:34,917 --> 01:02:36,458
¿Con sus compañeros nuevos?
989
01:02:38,708 --> 01:02:39,792
O conmigo.
990
01:02:43,458 --> 01:02:45,292
O con su padre.
991
01:02:47,458 --> 01:02:48,875
O con él mismo.
992
01:02:50,292 --> 01:02:54,208
Por más vueltas que le doy,
no lo sé.
993
01:02:55,542 --> 01:02:57,083
Eso es lo peor.
994
01:02:58,625 --> 01:03:01,375
Que no hay ni un solo día
en que no me pregunte
995
01:03:02,458 --> 01:03:04,458
por qué no supe verlo
996
01:03:06,292 --> 01:03:07,625
y, sobre todo,
997
01:03:08,792 --> 01:03:10,625
por qué no pude evitarlo.
998
01:03:13,500 --> 01:03:15,833
La cartera de Jordi
no se le ha caído cuando salía.
999
01:03:16,042 --> 01:03:17,500
Le estaba revolviendo el armario.
1000
01:03:21,750 --> 01:03:24,417
Jordi ha dado un beso
a uno de los Caballitos.
1001
01:03:25,250 --> 01:03:27,500
¿Un beso?
-Sí, en los labios.
1002
01:03:27,667 --> 01:03:28,875
¿Qué?
-Bueno... No...
1003
01:03:29,083 --> 01:03:31,042
Es lo que ha dicho una niña.
Él dice que no...
1004
01:03:31,250 --> 01:03:33,000
Joder, pero...
-Y los padres se han quejado.
1005
01:03:36,458 --> 01:03:37,583
¿Sabes?
1006
01:03:38,208 --> 01:03:42,167
Yo fui monitora de joven.
Debía de tener 19 o 20 años.
1007
01:03:42,500 --> 01:03:43,917
Uno de esos grupos progres.
1008
01:03:44,125 --> 01:03:47,083
Íbamos al río y nos bañábamos
en pelotas con los chavales.
1009
01:03:47,500 --> 01:03:50,750
Una noche, los otros dos monitores
se metieron en la cama
1010
01:03:50,917 --> 01:03:53,417
con una de las niñas del grupo
que no podía dormir
1011
01:03:53,542 --> 01:03:56,417
porque echaba de menos su casa
y no paraba de llorar.
1012
01:03:56,542 --> 01:04:00,250
Y un día jugamos a ver quién hacía
la cadena más larga con prendas de ropa.
1013
01:04:00,417 --> 01:04:03,917
¡Nos lo quitamos todo! Yo me quedé
sin sujetador delante de los niños.
1014
01:04:05,292 --> 01:04:07,125
Estuve un rato así.
1015
01:04:10,333 --> 01:04:11,667
Todo el mundo se reía
1016
01:04:11,833 --> 01:04:14,458
y los demás monitores silbaban
y me decían que no me tapase.
1017
01:04:14,583 --> 01:04:18,833
Ya me habían visto en el río,
pero en esa situación era divertido.
1018
01:04:21,000 --> 01:04:22,625
Todo eso
1019
01:04:24,833 --> 01:04:26,708
ahora sería impensable...
1020
01:04:28,500 --> 01:04:31,917
Ahora hay cosas más inofensivas
que ni se nos ocurriría hacer.
1021
01:04:32,625 --> 01:04:34,208
A nadie se le ocurriría,
1022
01:04:34,500 --> 01:04:37,167
y si las hiciésemos,
nos caería una bien gorda.
1023
01:04:37,750 --> 01:04:39,792
Al final, para evitarnos problemas,
1024
01:04:40,000 --> 01:04:42,417
ya no nos atreveremos
a quedarnos a solas con un niño.
1025
01:04:43,292 --> 01:04:44,667
Y aun así pasan cosas.
1026
01:04:46,042 --> 01:04:47,500
Siguen pasando.
1027
01:04:47,917 --> 01:04:50,208
Como eso de la ludoteca.
1028
01:04:52,792 --> 01:04:54,167
¿Qué está pasando,
1029
01:04:55,167 --> 01:04:57,125
qué estamos haciendo
para que ocurra esto?
1030
01:04:57,417 --> 01:05:00,625
Y ahora no puedo dejar de pensar
por qué le ha dado un beso.
1031
01:05:01,875 --> 01:05:03,583
Los padres se han quejado,
1032
01:05:04,833 --> 01:05:06,458
incluso uno se ha presentado aquí.
1033
01:05:07,042 --> 01:05:08,208
Jordi...
1034
01:05:09,417 --> 01:05:12,417
Jordi es un buen entrenador
y un buen chaval,
1035
01:05:12,542 --> 01:05:14,417
me gusta su forma de trabajar.
1036
01:05:14,542 --> 01:05:16,167
Esa espontaneidad...
1037
01:05:18,458 --> 01:05:24,167
Y ahora me gustaría decir lo contrario,
pero entiendo el miedo de estos padres.
1038
01:05:29,917 --> 01:05:31,625
Es que no sé quién es,
1039
01:05:32,500 --> 01:05:34,500
si los padres tienen razón,
1040
01:05:34,708 --> 01:05:36,333
qué esperaba
encontrar en su taquilla,
1041
01:05:36,500 --> 01:05:38,667
si tengo derecho
a hurgar entre sus cosas.
1042
01:05:39,208 --> 01:05:40,458
Es viernes...
1043
01:05:42,208 --> 01:05:45,917
Quizá lo mejor será
que hoy no haga los cursos de la tarde
1044
01:05:46,750 --> 01:05:49,250
y dejemos pasar el fin de semana.
1045
01:05:50,625 --> 01:05:51,833
No lo sé...
1046
01:05:52,750 --> 01:05:53,833
No lo sé.
1047
01:05:55,042 --> 01:05:56,333
Tampoco lo sé.
1048
01:05:57,708 --> 01:05:59,875
Y tampoco sé por qué te lo cuento.
1049
01:06:05,417 --> 01:06:06,500
¿Tú...?
1050
01:06:07,000 --> 01:06:08,125
¿Qué?
1051
01:06:08,750 --> 01:06:11,583
¿Te habrías dado cuenta
si hubiese algo extraño?
1052
01:06:12,292 --> 01:06:13,333
¿Como qué?
1053
01:06:13,583 --> 01:06:15,083
Él con alguno de los niños.
1054
01:06:15,250 --> 01:06:18,208
Un gesto, un comentario...
Algo que haya dicho o hecho...
1055
01:06:22,583 --> 01:06:23,625
No. No lo sé.
1056
01:06:24,708 --> 01:06:26,292
Me lo dirías, ¿verdad?
1057
01:06:27,458 --> 01:06:28,750
Es importante.
1058
01:06:29,583 --> 01:06:31,458
¿Piensas que...?
-No lo sé.
1059
01:06:32,458 --> 01:06:35,167
No sé ni si él sabe
qué le pasa con los niños.
1060
01:06:35,333 --> 01:06:37,208
Si lo sabe con claridad.
1061
01:06:37,417 --> 01:06:39,167
Eso es lo que más me preocupa.
1062
01:06:42,833 --> 01:06:45,167
Será mejor que la dejes en su sitio.
1063
01:06:48,042 --> 01:06:49,125
Sí, claro.
1064
01:06:54,875 --> 01:06:56,000
Un bañador.
1065
01:06:59,167 --> 01:07:00,167
¿Qué pasa?
1066
01:07:01,000 --> 01:07:02,792
Hay un bañador de un niño.
1067
01:07:04,708 --> 01:07:08,917
Siempre recogemos cosas.
Los niños siempre se dejan algo.
1068
01:07:09,250 --> 01:07:10,667
¿Sí?
-Sí.
1069
01:07:11,125 --> 01:07:14,833
Chancletas, libretas, el gorrito...
De todo. Siempre.
1070
01:07:16,375 --> 01:07:17,458
Ya.
1071
01:07:54,708 --> 01:07:55,708
Ey.
1072
01:07:59,875 --> 01:08:01,125
¿Dónde vas?
1073
01:08:03,833 --> 01:08:06,292
El grupo de la tarde
estará a punto de llegar.
1074
01:08:06,583 --> 01:08:08,542
¿Ya vas?
-Sí.
1075
01:08:09,708 --> 01:08:12,500
¿Qué pasa?
-Nada. Nunca bajas tan pronto.
1076
01:08:13,125 --> 01:08:15,458
¿Cómo que no?
-Siempre te tienen que esperar.
1077
01:08:15,583 --> 01:08:19,833
¿Siempre? Quizá algún día,
pero siempre tampoco.
1078
01:08:27,458 --> 01:08:29,583
¿Se puede saber qué miras?
-Nada.
1079
01:08:30,583 --> 01:08:32,542
Laura me ha dicho
no sé qué de un bañador.
1080
01:08:32,708 --> 01:08:34,500
¿Qué?
-Que si hemos encontrado un bañador.
1081
01:08:34,625 --> 01:08:37,042
No lo sé.
-Y unas chanclas de uno de los críos.
1082
01:08:37,208 --> 01:08:39,292
Todos los días pierden algo.
No lo sé.
1083
01:08:39,458 --> 01:08:40,667
¿De dónde venías?
1084
01:08:41,667 --> 01:08:42,875
¿Qué te ha contado Anna?
1085
01:08:43,458 --> 01:08:45,333
Nada. ¿Tendría que haberme
contado algo?
1086
01:08:46,083 --> 01:08:48,792
No.
-Ha dicho que ibas a hacer unos largos.
1087
01:08:49,458 --> 01:08:50,125
Sí.
1088
01:08:50,875 --> 01:08:52,625
No te has metido en el agua.
Estás seco.
1089
01:08:58,875 --> 01:09:01,083
No me han querido abrir.
-Es vergonzoso.
1090
01:09:01,250 --> 01:09:03,375
Me lo he encontrado cerrado.
Algo pasa.
1091
01:09:03,500 --> 01:09:06,000
Tendrían que decir algo.
-No entiendo por qué no abren.
1092
01:09:06,167 --> 01:09:07,875
¿Queréis abrir?
1093
01:09:08,208 --> 01:09:10,875
¿Por qué no responden el teléfono?
¿Por qué han cerrado?
1094
01:09:11,333 --> 01:09:12,917
Pero ¿qué nos esconden?
1095
01:09:13,208 --> 01:09:15,125
Esta mujer
no me ha hecho ni puto caso.
1096
01:09:15,917 --> 01:09:17,750
¡Que salga, que salga!
¡Jordi!
1097
01:09:17,917 --> 01:09:19,375
¡Jordi!
-¡Jordi!
1098
01:09:20,917 --> 01:09:22,042
Hostia...
1099
01:09:23,708 --> 01:09:25,250
Ni se te ocurra abrir.
-Pero...
1100
01:09:25,417 --> 01:09:27,917
Te digo que no.
Y que no salga nadie.
1101
01:09:28,125 --> 01:09:29,875
¿Dónde está Jordi?
-No lo sé.
1102
01:09:30,375 --> 01:09:31,750
Quédate aquí.
-Anna...
1103
01:09:37,500 --> 01:09:39,042
¡Jordi, Hèctor!
1104
01:09:39,250 --> 01:09:40,292
¿Qué pasa?
1105
01:09:43,833 --> 01:09:44,875
¡Jordi!
1106
01:09:45,625 --> 01:09:47,667
¡Sal! ¡Maricón!
1107
01:09:49,042 --> 01:09:51,833
¿Qué gritan?
-Que salgas a dar la cara.
1108
01:09:52,875 --> 01:09:54,792
Están tirando piedras.
-¿No te había dicho...?
1109
01:09:55,042 --> 01:09:57,167
Y te insultan.
-No puedo creer que los padres...
1110
01:09:57,333 --> 01:10:00,417
No son solo los padres.
También son los niños.
1111
01:10:04,208 --> 01:10:06,417
¿Los niños?
-Ahora no podemos salir.
1112
01:10:06,542 --> 01:10:08,542
Sería imposible hacerles razonar.
1113
01:10:08,708 --> 01:10:10,750
¿La puerta está cerrada?
-No sé si he hecho bien.
1114
01:10:10,917 --> 01:10:13,500
No paraban de llamar
dando de baja a los niños.
1115
01:10:13,625 --> 01:10:17,125
Como si se hubiesen puesto de acuerdo.
-Mierda, el Facebook...
1116
01:10:17,375 --> 01:10:19,167
¿Se lo has contado?
-¿El qué?
1117
01:10:19,333 --> 01:10:20,583
¿Qué quieres decir?
-¿El qué?
1118
01:10:20,750 --> 01:10:22,208
¿Me explicáis qué pasa?
1119
01:10:22,375 --> 01:10:24,875
No sabía qué hacer
y le he dicho que cerrara
1120
01:10:25,083 --> 01:10:26,792
y que no habrá entrenamientos
hasta el lunes.
1121
01:10:27,042 --> 01:10:28,250
Parecerá que...
1122
01:10:28,792 --> 01:10:31,292
¿Qué podía hacer?
-Complicará más las cosas.
1123
01:10:31,458 --> 01:10:32,750
¡No sabía qué hacer!
1124
01:10:41,458 --> 01:10:42,500
¡Mierda, la tele!
1125
01:10:43,083 --> 01:10:45,250
¿La tele?
-¡Ni se te ocurra salir!
1126
01:10:45,417 --> 01:10:47,125
Son niños. Son niños nada más.
1127
01:10:47,292 --> 01:10:49,333
¿Qué hacemos?
-Esta mañana jugaban conmigo.
1128
01:10:49,500 --> 01:10:50,875
¿Qué hacemos?
-No lo sé.
1129
01:10:51,083 --> 01:10:52,000
Anna...
1130
01:10:53,625 --> 01:10:56,250
No estoy de acuerdo
con la actitud de mucha gente
1131
01:10:56,500 --> 01:10:58,625
pero los ánimos están muy crispados.
1132
01:11:00,708 --> 01:11:03,458
Salgo.
-No. No podemos salir.
1133
01:11:03,583 --> 01:11:04,542
Quizá...
-¿Qué?
1134
01:11:04,708 --> 01:11:06,083
Deberíamos...
-¿Qué?
1135
01:11:06,500 --> 01:11:09,458
Nada.
-Anna... ¿Qué hacemos?
1136
01:11:10,125 --> 01:11:12,458
Si no pasara nada darían la cara.
1137
01:11:12,583 --> 01:11:16,125
¿Por qué han cerrado?
Es normal que estamos preocupados.
1138
01:11:16,292 --> 01:11:17,458
Es para estarlo.
1139
01:11:19,458 --> 01:11:21,875
Llevamos una hora llamando...
1140
01:11:22,083 --> 01:11:23,792
Tendríamos que llamar a la policía.
1141
01:11:25,792 --> 01:11:26,917
¿A la policía?
1142
01:11:27,542 --> 01:11:29,417
Tenemos que llamar a la policía.
1143
01:11:34,500 --> 01:11:36,792
Sí... Quizá tienes razón.
1144
01:11:38,792 --> 01:11:40,208
Un momento.
1145
01:11:41,667 --> 01:11:42,792
Espera.
1146
01:11:44,083 --> 01:11:46,792
No lo hagas.
No llames todavía.
1147
01:11:48,708 --> 01:11:49,708
¿Qué?
1148
01:11:52,917 --> 01:11:54,458
Solo una cosa.
1149
01:11:56,458 --> 01:11:58,417
Una cosa nada más.
1150
01:11:59,292 --> 01:12:01,292
Y suerte que tenemos
el grupo del WhatsApp.
1151
01:12:01,458 --> 01:12:02,875
Sí, y uno de Facebook.
1152
01:12:03,125 --> 01:12:05,750
Hemos sabido que pasaba algo.
1153
01:12:05,917 --> 01:12:09,167
¿No sabéis qué pasa?
-No. Bueno, que...
1154
01:12:09,333 --> 01:12:10,667
Uno de los monitores...
1155
01:12:14,583 --> 01:12:16,500
¿Creéis que yo...?
1156
01:12:19,542 --> 01:12:20,917
¿De verdad pensáis...?
1157
01:12:22,458 --> 01:12:23,500
Si...
1158
01:12:25,042 --> 01:12:26,917
Si viene la policía...
1159
01:12:30,917 --> 01:12:32,458
¿Confiáis en mí?
1160
01:12:35,708 --> 01:12:36,792
Laura...
1161
01:12:42,542 --> 01:12:43,792
Hèctor...
1162
01:12:51,333 --> 01:12:52,458
Anna...
1163
01:12:57,833 --> 01:12:59,542
¿Por qué no decís nada?
1164
01:13:03,333 --> 01:13:04,667
¿Me creéis o no?
1165
01:13:09,833 --> 01:13:11,500
Estoy asustado.
1166
01:13:20,167 --> 01:13:21,292
Todos.
1167
01:13:23,792 --> 01:13:25,208
Todos lo estamos.
1168
01:13:25,458 --> 01:13:30,708
Aunque solo fuera
1169
01:13:31,917 --> 01:13:35,542
para ver la claridad de tus ojos
1170
01:13:35,708 --> 01:13:39,208
mirando el mar.
1171
01:13:41,375 --> 01:13:47,042
Aunque solo fuera
1172
01:13:47,208 --> 01:13:50,792
para sentir el roce
1173
01:13:51,083 --> 01:13:55,167
de una presencia.
1174
01:13:56,542 --> 01:14:00,625
Aunque solo fuera...
1175
01:14:01,833 --> 01:14:05,417
EL VIRUS DEL MIEDO
1176
01:14:40,125 --> 01:14:45,625
Aunque solo fuera
1177
01:14:45,792 --> 01:14:51,792
por el suave deslizar
de un tiempo perdido a tu lado.
1178
01:14:54,708 --> 01:14:59,542
Aunque solo fuera
1179
01:15:01,167 --> 01:15:05,125
podernos despedir otra vez
1180
01:15:05,917 --> 01:15:08,875
serenamente.
1181
01:15:09,083 --> 01:15:12,833
Aunque solo fuera
1182
01:15:13,042 --> 01:15:16,917
para que sintieras
1183
01:15:17,333 --> 01:15:20,583
cómo te extraño.
1184
01:15:21,375 --> 01:15:26,875
Aunque solo fuera
1185
01:15:27,083 --> 01:15:29,917
para reír juntos
1186
01:15:30,250 --> 01:15:34,083
hasta la muerte.
86143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.