All language subtitles for sub sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,042 --> 00:01:00,458 Joder, las 8:15 h... 2 00:01:59,375 --> 00:02:01,042 Buenos días. -Buenos días. 3 00:02:33,708 --> 00:02:35,250 Vamos haciendo crol... 4 00:02:39,167 --> 00:02:41,458 Adriana, levanta un poco los pies. 5 00:02:41,667 --> 00:02:43,333 Uno, dos , tres... 6 00:02:44,667 --> 00:02:46,250 Ahora vosotros, ¡uno, dos, tres! 7 00:02:47,833 --> 00:02:49,208 ¡Las manos sobre el agua! 8 00:02:49,708 --> 00:02:51,750 Y tres... Ahora tú sola. 9 00:02:52,167 --> 00:02:55,542 Tú sola... Muy bien. ¡Olé! 10 00:02:57,833 --> 00:03:00,000 Hèctor, se meten conmigo... 11 00:03:00,167 --> 00:03:01,667 No pasa nada. Continúa hacia ahí. 12 00:03:01,833 --> 00:03:03,500 Nos vamos hasta el final, va. 13 00:03:03,792 --> 00:03:06,125 Vamos todos hasta el final. A nadar. 14 00:03:13,458 --> 00:03:15,542 Hoy has sido la primera en llegar, ¿eh? 15 00:03:15,917 --> 00:03:17,833 La mía ya se ha quitado el cinturón. 16 00:03:18,917 --> 00:03:20,167 Mira, Adriana. 17 00:03:20,375 --> 00:03:21,458 ¡Guapa! 18 00:03:24,708 --> 00:03:26,417 ¿Qué? ¿No me dices nada? 19 00:03:26,917 --> 00:03:27,917 ¡Qué monos! 20 00:03:28,542 --> 00:03:29,792 Tous... Con perlita. 21 00:03:34,417 --> 00:03:37,500 Al salir os enseñaré una sorpresa, ¿sí? -¡Sí! 22 00:03:37,667 --> 00:03:39,167 ¿Estáis preparados? ¡Sí! 23 00:03:39,333 --> 00:03:41,333 ¿Si? Pues va, salimos. 24 00:04:13,708 --> 00:04:15,458 Acabamos la clase. 25 00:04:47,750 --> 00:04:48,917 Intentémoslo. Solo un mes. 26 00:04:49,125 --> 00:04:51,333 Tú los Delfines y yo los Caballitos. 27 00:04:52,833 --> 00:04:55,167 Los Caballitos de Mar no se tocan. Son míos. 28 00:04:55,333 --> 00:04:57,708 Ah... Y con Gollum de por medio... 29 00:04:58,167 --> 00:04:59,375 Innegociable. 30 00:05:01,750 --> 00:05:04,708 ¿Qué es lo que os hace tanta gracia? -Estaba a punto de ir. 31 00:05:04,875 --> 00:05:06,125 ¿De qué es este olor? 32 00:05:06,292 --> 00:05:07,500 No noto nada. 33 00:05:07,708 --> 00:05:09,417 Voy a dejar esto en su sitio. 34 00:05:10,083 --> 00:05:12,708 Déjalo. Ya lo hará Hèctor. Espero que esto sí. 35 00:05:12,875 --> 00:05:15,333 Es un momento. -Tengo que hablar contigo. 36 00:05:33,292 --> 00:05:34,167 ¿Qué pasa? 37 00:05:35,583 --> 00:05:37,250 ¿Qué ha pasado con Àlex? 38 00:05:38,208 --> 00:05:38,875 ¿Qué ha pasado? 39 00:05:39,083 --> 00:05:41,208 Sí. ¿Qué ha pasado con Àlex? -Nada. 40 00:05:41,375 --> 00:05:42,333 ¿Nada? -No sé. 41 00:05:42,500 --> 00:05:43,708 Huele como a... 42 00:05:44,167 --> 00:05:45,167 ¿Habéis fumado? 43 00:05:46,042 --> 00:05:47,125 Claro que no. -¿Seguro? 44 00:05:47,500 --> 00:05:48,750 Yo no noto nada. 45 00:05:49,417 --> 00:05:51,750 Ya. ¿Qué ha pasado esta mañana? 46 00:05:54,083 --> 00:05:55,042 Le da miedo el agua. 47 00:05:55,208 --> 00:05:56,500 No hablo de eso. -Pues no sé. 48 00:05:56,625 --> 00:05:57,667 Jordi... -¿Qué? 49 00:05:58,917 --> 00:06:02,333 ¿Qué ha pasado esta mañana con Àlex? -Se ha puesto a llorar. 50 00:06:02,500 --> 00:06:04,125 Y ¿qué más? 51 00:06:04,833 --> 00:06:06,583 Nada más. Ha dicho que le daba miedo. 52 00:06:06,750 --> 00:06:08,500 Jordi, no hablo de eso. 53 00:06:08,917 --> 00:06:10,583 Pues si no me lo explicas me pierdo. 54 00:06:11,000 --> 00:06:12,500 ¿Por qué te pones así? 55 00:06:13,792 --> 00:06:16,500 No me pongo de ninguna manera. -A la defensiva. Estás tenso. 56 00:06:16,667 --> 00:06:18,292 La que estás tensa eres tú. 57 00:06:18,458 --> 00:06:21,250 No sé de qué coño va esto. -Normalmente no me hablas así. 58 00:06:21,417 --> 00:06:24,125 Sé más clara. No sé adónde quieres ir a parar. 59 00:06:24,292 --> 00:06:25,667 Entras con esa cara... 60 00:06:25,875 --> 00:06:26,875 ¿Qué cara? 61 00:06:28,250 --> 00:06:31,042 De cabreada. -¿Cara de cabreada? No. 62 00:06:31,333 --> 00:06:33,833 Digo que se ha puesto a llorar y me dices que no es eso. 63 00:06:34,042 --> 00:06:35,500 ¿De qué hablamos, pues? 64 00:06:36,167 --> 00:06:37,458 Se me han quejado. 65 00:06:38,375 --> 00:06:39,417 ¿De mí? 66 00:06:41,792 --> 00:06:43,917 Le he dicho que se metiera sin el cinturón. 67 00:06:44,208 --> 00:06:45,917 Solo eso. Se ha puesto a llorar. 68 00:06:46,667 --> 00:06:48,583 Me ha dicho que le daba miedo. Solo eso. 69 00:06:48,792 --> 00:06:49,917 ¿Eso nada más? 70 00:06:57,375 --> 00:06:58,375 ¿Y Àlex? 71 00:07:00,667 --> 00:07:02,667 Es el único que hoy seguía con el cinturón 72 00:07:02,833 --> 00:07:05,333 y no se lo quería quitar. -¿Y qué has hecho? 73 00:07:12,375 --> 00:07:13,500 ¿Me lo cuentas? 74 00:07:23,208 --> 00:07:25,333 Anna... Llevo cinco años trabajando aquí. 75 00:07:25,500 --> 00:07:26,875 ¿Qué has hecho? 76 00:07:27,625 --> 00:07:29,208 ¿Me cuestionas o es un tercer grado? 77 00:07:29,375 --> 00:07:31,208 Nadie te cuestiona. -Lo parece. 78 00:07:32,292 --> 00:07:34,583 Se ha puesto a llorar porque no se lo quería quitar. 79 00:07:34,750 --> 00:07:36,042 He hablado con él. 80 00:07:36,500 --> 00:07:37,500 Lo he hecho con tacto. 81 00:07:37,667 --> 00:07:39,750 Sabes cómo me relaciono con los niños. 82 00:07:40,208 --> 00:07:41,458 Los otros se lo quitaron. 83 00:07:41,583 --> 00:07:43,583 ¡No es tan grave! -No te alteres. 84 00:07:43,750 --> 00:07:45,875 ¡Joder! Me estás poniendo nervioso. 85 00:07:46,083 --> 00:07:48,292 Hablemos tranquilamente. -Esto es ridículo. 86 00:07:48,458 --> 00:07:50,500 ¿Seguro que me lo has contado todo? 87 00:07:53,333 --> 00:07:54,708 Es que no hay nada que contar. 88 00:07:55,250 --> 00:07:56,292 ¿Seguro? 89 00:07:58,125 --> 00:07:59,042 Seguro. 90 00:07:59,708 --> 00:08:01,333 Ya te lo he dicho. Se han quejado. 91 00:08:01,500 --> 00:08:02,500 Mira... 92 00:08:03,167 --> 00:08:06,333 No entiendo cómo sus padres se pueden quejar por eso. 93 00:08:06,500 --> 00:08:08,500 Me conocen... Hablaré con ellos. 94 00:08:08,917 --> 00:08:11,000 Les diré lo mismo que a ti y lo entenderán. 95 00:08:11,167 --> 00:08:13,875 No han sido los padres de Àlex los que se han quejado. 96 00:08:14,667 --> 00:08:16,500 ¿Entonces quién? -El padre de Arnau. 97 00:08:16,875 --> 00:08:18,333 ¿De cuál? -Arnau Bosch. 98 00:08:18,500 --> 00:08:19,542 Ha venido hace un momento. 99 00:08:19,708 --> 00:08:22,500 Ese hombre no ha venido nunca. Siempre viene su madre. 100 00:08:22,625 --> 00:08:24,625 ¿Qué has hecho cuando se ha puesto a llorar? 101 00:08:24,792 --> 00:08:26,667 Es lo que quiero que me cuentes. 102 00:08:28,875 --> 00:08:31,083 Estoy pillando frío, voy a buscar el albornoz. 103 00:08:31,250 --> 00:08:34,000 Jordi... -Ahora vuelvo. Estate tranquila. 104 00:08:35,292 --> 00:08:37,292 ¿O quieres que me quede congelado? 105 00:08:39,292 --> 00:08:40,125 Estábamos hablando. 106 00:08:40,292 --> 00:08:42,667 No vuelvas a interrumpir. -Pensaba que... 107 00:08:42,917 --> 00:08:44,333 ¿Has revisado el botiquín? 108 00:08:44,750 --> 00:08:46,125 Ahora iba... -...a hacerlo. 109 00:08:46,542 --> 00:08:47,917 Como avisar a Jordi, ¿eh? 110 00:09:04,125 --> 00:09:06,583 No hay betadine, ni alcohol. -Lo has revisado. 111 00:09:06,750 --> 00:09:08,708 Sí. Hay que revisarlo siempre, Hèctor. 112 00:09:08,875 --> 00:09:11,292 No puede ser que no tengamos nada para desinfectar. 113 00:09:11,458 --> 00:09:13,875 Este mes te encargabas tú, ¿o no? -Sí. 114 00:09:14,083 --> 00:09:16,375 ¿Entonces? -Iba a hacerlo ahora. 115 00:09:16,500 --> 00:09:20,208 ¿Tengo que estar siempre detrás de ti? Es solo revisarlo. No cuesta tanto. 116 00:09:20,792 --> 00:09:21,917 No volverá a pasar. 117 00:09:22,458 --> 00:09:24,292 ¿Has estado fumando? -No. 118 00:09:24,500 --> 00:09:26,458 Hèctor... Si todavía huele a... 119 00:09:26,792 --> 00:09:27,833 No. 120 00:09:30,542 --> 00:09:31,583 Yo no. 121 00:09:33,667 --> 00:09:34,750 Jordi. 122 00:09:37,833 --> 00:09:39,333 Ya la llevo yo. Hemos terminado. 123 00:09:39,500 --> 00:09:40,875 No. No hemos terminado. 124 00:09:41,667 --> 00:09:42,833 Hèctor... Venga... 125 00:09:48,083 --> 00:09:50,458 Me has dicho que no y has estado fumando aquí dentro. 126 00:09:52,208 --> 00:09:54,125 ¿Te lo ha dicho Hèctor? -No. 127 00:09:54,875 --> 00:09:57,375 Me lo acabas de decir tú. -Solo cuatro caladas. 128 00:09:57,500 --> 00:09:59,750 Sabes que está prohibido. -Ni me lo he acabado. 129 00:09:59,917 --> 00:10:01,125 Aquí no se puede fumar. 130 00:10:01,292 --> 00:10:03,125 Y antes me lo has negado. -Sí. 131 00:10:03,292 --> 00:10:06,042 No se puede fumar. Ni tú, ni nadie. -Sí. 132 00:10:06,542 --> 00:10:07,625 Y encima... 133 00:10:10,042 --> 00:10:12,250 Que me mientas me molesta aun más. 134 00:10:12,417 --> 00:10:13,667 No volverá a pasar. 135 00:10:13,833 --> 00:10:14,917 Espero. 136 00:10:15,792 --> 00:10:18,333 CONTINÚAN LAS DETENCIONES POR EL CASO LUDOTECA 137 00:10:19,500 --> 00:10:20,875 ¿Me das las llaves? -Sí. 138 00:10:22,458 --> 00:10:23,792 Anna me ordenó cerrar la puerta. 139 00:10:24,000 --> 00:10:25,583 Creo que le está echando la bronca a Jordi. 140 00:10:25,750 --> 00:10:26,792 ¿Sí? 141 00:10:29,333 --> 00:10:30,917 A mí me daba miedo el agua. 142 00:10:31,792 --> 00:10:33,000 Miedo de verdad. 143 00:10:34,375 --> 00:10:35,500 En mi pueblo, 144 00:10:36,708 --> 00:10:38,125 mi entrenador me sujetaba bien fuerte 145 00:10:38,292 --> 00:10:41,083 y se lanzaba al agua conmigo para quitarme el miedo. 146 00:10:42,333 --> 00:10:43,875 ¿Y sabes qué conseguía con eso? 147 00:10:45,000 --> 00:10:46,417 Que todavía me diera más. 148 00:10:46,875 --> 00:10:47,875 Mira... 149 00:10:48,583 --> 00:10:50,792 Quién hubiera dicho que acabaría dedicándome a esto. 150 00:10:51,625 --> 00:10:53,167 No sé adónde quieres ir a parar. 151 00:10:54,667 --> 00:10:56,792 Yo nunca asustaría a un niño. 152 00:10:58,083 --> 00:10:59,583 Te he dicho que se han quejado. 153 00:11:01,792 --> 00:11:02,917 Me conoces. 154 00:11:03,583 --> 00:11:04,667 ¿Sí? 155 00:11:07,042 --> 00:11:08,083 Sí. 156 00:11:08,833 --> 00:11:09,917 ¿Qué insinúas? 157 00:11:10,792 --> 00:11:11,792 Nada. 158 00:11:13,167 --> 00:11:14,417 No le he reñido, 159 00:11:15,792 --> 00:11:17,917 ni le he gritado ni nada por el estilo. 160 00:11:18,167 --> 00:11:21,333 Le has abrazado y le has dado un beso. De eso se han quejado. 161 00:11:35,833 --> 00:11:37,833 Más noticias sobre el escándalo del Esplai. 162 00:11:38,000 --> 00:11:41,167 La policía interroga a los menores relacionados con el monitor... 163 00:11:41,375 --> 00:11:43,542 ¿Qué? ¿A la piscina otra vez? 164 00:11:43,708 --> 00:11:46,083 Un par de horitas más y hasta el lunes. 165 00:11:47,083 --> 00:11:48,583 Dile buen fin de semana a Jordi. 166 00:11:49,000 --> 00:11:50,875 Buen fin de semana. 167 00:11:51,917 --> 00:11:54,500 Hay cosas que no deberían pasar. -No quería... 168 00:11:55,583 --> 00:11:57,042 Lo siento, de verdad, 169 00:11:58,333 --> 00:12:01,000 pero sabe que una cosa no tiene que ver con la otra. 170 00:12:02,667 --> 00:12:05,667 Los padres no nos quedaremos con los brazos cruzados. 171 00:12:07,500 --> 00:12:09,083 Ahora váyase, por favor. 172 00:12:18,500 --> 00:12:19,542 Hola. 173 00:12:19,708 --> 00:12:21,167 Sí, he hablado con ella, pero... 174 00:12:21,417 --> 00:12:23,500 Es que no, esta mujer no escucha. 175 00:12:24,917 --> 00:12:27,167 Claro que le he dicho eso de Facebook. 176 00:12:27,542 --> 00:12:31,250 No lo sé, no la entiendo casi... No quiere escuchar, y este chico... 177 00:12:31,417 --> 00:12:32,917 Este chico... No lo sé... 178 00:12:33,375 --> 00:12:36,583 Laura, soy yo. Asegúrate de que la puerta esté cerrada. 179 00:12:36,792 --> 00:12:38,542 ¿Con llave? -Sí. 180 00:12:38,792 --> 00:12:41,500 ¿Por qué, qué pasa? -No, no pasa nada. 181 00:12:41,625 --> 00:12:44,167 ¿Han vuelto de comer los chicos? -Hèctor sí. 182 00:12:44,708 --> 00:12:47,417 Pues que Jordi llame al timbre, pero ciérrala. 183 00:12:48,208 --> 00:12:49,458 De acuerdo, Anna. 184 00:12:50,083 --> 00:12:51,250 Gracias. 185 00:13:22,083 --> 00:13:25,167 ¿Por qué está cerrada la puerta? -No sé. Anna me lo ha pedido. 186 00:13:25,458 --> 00:13:27,667 Oye, ¿saldrás con nosotros esta noche? 187 00:13:27,833 --> 00:13:28,833 ¿Dónde vais? -No sé. 188 00:13:31,167 --> 00:13:32,000 ¿Qué haces? 189 00:13:33,083 --> 00:13:35,333 Nada. Me duele la cabeza. 190 00:13:35,667 --> 00:13:37,667 Debe de ser migraña. -¿Migraña? 191 00:13:38,042 --> 00:13:39,625 Cuando llegue Jordi, dile que lo busco. 192 00:13:39,917 --> 00:13:41,708 De acuerdo. -Que es importante. 193 00:13:46,708 --> 00:13:48,667 No deberías tirarte al agua después de comer. 194 00:13:48,833 --> 00:13:49,917 No me salgas con eso. 195 00:13:50,125 --> 00:13:51,500 ¿Has visto a Anna? -No. 196 00:13:51,667 --> 00:13:52,542 Te buscaba. 197 00:13:52,708 --> 00:13:54,167 ¿Y qué quería? -No lo sé. 198 00:13:54,542 --> 00:13:56,708 ¿No te lo ha dicho? -No. ¿Le pasa algo? 199 00:13:57,292 --> 00:13:58,458 ¿Cómo voy a saberlo? 200 00:13:59,208 --> 00:14:01,500 ¿No te ha dicho qué quería? -No, que te buscaba. 201 00:14:01,625 --> 00:14:04,417 No la hagas esperar, creo que tiene un mal día. 202 00:14:04,833 --> 00:14:06,792 Mejor tomárselo con calma. 203 00:14:07,333 --> 00:14:08,875 Va, aún pensará que no... 204 00:14:09,250 --> 00:14:10,500 Eh... Ya iré. 205 00:14:10,833 --> 00:14:12,542 Ella siempre tiene cara de... 206 00:14:13,208 --> 00:14:14,500 Ha dicho que era importante. 207 00:14:15,917 --> 00:14:17,292 Parece que no la conoces. 208 00:14:18,875 --> 00:14:20,125 Siempre lo es. 209 00:14:25,333 --> 00:14:27,042 Jordi, falta betadine, 210 00:14:27,208 --> 00:14:29,167 no puede ser que no tengamos nada para desinfectar. 211 00:14:29,333 --> 00:14:30,875 ¡Hostia! -Ah, no... 212 00:14:31,500 --> 00:14:34,250 ¿Este mes te toca a ti? ¿Ya lo tienes controlado? 213 00:14:44,208 --> 00:14:45,583 Pero ¿qué haces? 214 00:14:46,125 --> 00:14:48,458 Un cigarro. ¿Quieres? -Aquí no. 215 00:14:48,917 --> 00:14:49,792 Abre la ducha. 216 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 ¿Quieres una bronca? -Si abres el agua... 217 00:14:52,167 --> 00:14:53,917 ¡Que no! -A esta hora no vendrá nadie. 218 00:14:54,125 --> 00:14:56,083 Aquí no. -Con el vaho no se ve el humo. 219 00:14:56,333 --> 00:14:57,417 ¿Y el olor? 220 00:14:58,667 --> 00:14:59,917 ¿Lo fumamos a medias? 221 00:15:00,917 --> 00:15:02,250 ¡Te he dicho que no! 222 00:15:03,375 --> 00:15:05,750 Mira que eres... -¿Qué? 223 00:15:06,292 --> 00:15:07,167 Cagueta. 224 00:15:09,208 --> 00:15:11,833 Es solo un cigarro. -Puedes salir. 225 00:15:13,292 --> 00:15:16,708 ¿Así? ¿Quieres que me quede congelado? -Aquí dentro ya lo sabes. La ley... 226 00:15:16,917 --> 00:15:19,667 ¡No me salgas con esas! Ya me la sé. -Pues si la sabes... 227 00:15:20,083 --> 00:15:21,500 ¿Sabes qué me jode? -No. 228 00:15:21,917 --> 00:15:25,208 No es la ley, sino la gente a la que no os gusta 229 00:15:25,375 --> 00:15:27,792 y la defendéis como si la hubiéseis escrito vosotros. 230 00:15:28,000 --> 00:15:29,208 Haz lo que quieras. 231 00:15:34,083 --> 00:15:35,667 Escucha. ¿Ha llegado Jordi? 232 00:15:36,125 --> 00:15:37,875 Sí...-¿Hace mucho? 233 00:15:38,583 --> 00:15:39,750 Como siempre. 234 00:15:52,333 --> 00:15:53,708 No tiene por qué venir nadie. 235 00:15:54,250 --> 00:15:55,125 Si te pillan... 236 00:15:56,208 --> 00:15:58,667 Si me pillan, me lo estoy fumando yo. 237 00:15:59,333 --> 00:16:00,667 Abre el agua caliente. 238 00:16:04,083 --> 00:16:06,500 ¿Qué? ¿Te da miedo una bronca de Anna? 239 00:16:06,667 --> 00:16:07,875 No. -No. 240 00:16:08,792 --> 00:16:12,708 Seguro que nunca te saltabas una clase. -¡Vete a la mierda! 241 00:16:40,042 --> 00:16:41,500 ¿No te ha apetecido nunca 242 00:16:42,000 --> 00:16:44,667 hacer algo solo por saltarte las normas? 243 00:16:44,833 --> 00:16:47,833 Qué heroicidad no poder esperar 10 minutos para fumártelo fuera. 244 00:16:48,042 --> 00:16:49,750 Qué burro. -No hablo de eso. 245 00:16:49,917 --> 00:16:51,083 Entonces, ¿de qué? 246 00:16:51,333 --> 00:16:52,917 Seguro que, si pudieras, 247 00:16:53,417 --> 00:16:55,708 te encantaría darle una torta a esa pija. 248 00:16:55,875 --> 00:16:57,125 ¿Cómo se llama? -¿Quién? 249 00:16:57,292 --> 00:17:00,208 Esa niña insoportable. -No sé, hay unas cuantas. 250 00:17:00,375 --> 00:17:03,875 Claro que lo sabes. La del bañador rosa chicle. 251 00:17:04,083 --> 00:17:05,250 Adriana. 252 00:17:06,792 --> 00:17:10,292 Te encantaría poder darle un tortazo y decirle: "¡Calla! 253 00:17:10,458 --> 00:17:12,583 Calla de una puta vez y haz pies hasta la hora de irte". 254 00:17:12,750 --> 00:17:14,750 No, mira... "Hasta que yo diga basta". 255 00:17:15,500 --> 00:17:16,833 ¿Lo ves? -No he dicho eso. 256 00:17:17,042 --> 00:17:18,875 Te encantaría. -¡Vete a la mierda! 257 00:17:19,083 --> 00:17:20,917 No, lo deseas. -Cállate. 258 00:17:21,125 --> 00:17:25,458 Y mientras hace pies, aprovechar para follarte a la madre. 259 00:17:43,875 --> 00:17:45,708 Su madre también es una cursi, 260 00:17:45,875 --> 00:17:47,458 pero está buena la cabrona. 261 00:17:50,708 --> 00:17:51,917 Es de esas tías 262 00:17:52,250 --> 00:17:55,375 que te la follarías con rabia, a ver si espabila. 263 00:17:55,500 --> 00:17:58,500 Ya lo verías. Con cuatro buenas embestidas 264 00:17:58,625 --> 00:18:01,125 le saltarían los ositos de Tous de las orejas. 265 00:18:01,292 --> 00:18:02,458 Mira que eres... 266 00:18:03,042 --> 00:18:05,458 Así... Así... -Jordi... 267 00:18:05,583 --> 00:18:07,417 Así... Así... Así... Así... 268 00:18:07,542 --> 00:18:09,083 Mira... Mira, Adriana. 269 00:18:09,250 --> 00:18:11,375 Mira cómo le saltan los ositos a la mami. 270 00:18:24,042 --> 00:18:28,167 ¡Oh, sí, mamita! Sí, sí, sí... -¡Para, para, joder! 271 00:18:34,125 --> 00:18:36,625 No sé si te has cabreado o te has puesto cachondo. 272 00:18:38,167 --> 00:18:40,542 Va, tío, era una broma. -Pues no tiene gracia. 273 00:18:43,917 --> 00:18:45,375 "Pues no tiene gracia". 274 00:18:51,708 --> 00:18:55,000 Si solo fuera la cursi de Adriana... -Es que tu grupo... 275 00:18:55,167 --> 00:18:57,667 Entre esta y Gollum... -¡Cómo te pasas! 276 00:18:57,833 --> 00:19:00,333 No me extraña que los otros niños... -Pobre... 277 00:19:01,583 --> 00:19:04,542 Tendríamos que hacer un cambio. -¿Un cambio de qué? 278 00:19:04,708 --> 00:19:05,750 De grupo. -Ah, no. 279 00:19:05,917 --> 00:19:07,917 Tú los Delfines y yo los Caballitos. 280 00:19:08,125 --> 00:19:10,625 Los míos empiezan a ser un poco pesados. -No me marees. 281 00:19:11,375 --> 00:19:15,125 A mí así me va bien. Preadolescentes... ¡Qué pereza! 282 00:19:15,292 --> 00:19:18,292 Piensa que los míos igual no son tan pesaditos, 283 00:19:18,458 --> 00:19:21,083 pero lloran más. -Pero no se quejan tanto. 284 00:19:21,458 --> 00:19:23,000 BOTIQUÍN 285 00:19:33,125 --> 00:19:35,250 Además, el cambio no puede ser. -¿Por qué? 286 00:19:36,250 --> 00:19:38,292 Porque es imposible. -Dame un motivo. 287 00:19:43,542 --> 00:19:46,125 Con los entrenadores pasa igual que en los campamentos. 288 00:19:46,500 --> 00:19:48,500 ¿No te fijaste nunca? -¿En qué? 289 00:19:49,250 --> 00:19:53,708 Siempre había el monitor guapo, el enrollado y el aburrido. 290 00:19:54,292 --> 00:19:55,708 Con nosotros pasa igual. 291 00:19:57,500 --> 00:19:59,917 Yo soy el guapo. ¡Ah! Y también el enrollado. 292 00:20:00,125 --> 00:20:01,167 ¿Y yo? 293 00:20:01,500 --> 00:20:03,833 Tú, el aburrido. 294 00:20:04,875 --> 00:20:06,000 Gracias. 295 00:20:17,042 --> 00:20:19,708 Laura, ¿quién se encarga del botiquín este mes? 296 00:20:20,583 --> 00:20:22,333 Espera. Ahora te lo miro. 297 00:20:25,500 --> 00:20:26,500 Hèctor. 298 00:20:28,333 --> 00:20:29,333 De acuerdo. 299 00:20:34,500 --> 00:20:36,833 A mí no me ha pasado nunca. -Porque eres el aburrido. 300 00:20:37,375 --> 00:20:38,375 ¡Joder! 301 00:20:38,833 --> 00:20:42,583 Fíjate un día en las miraditas y cómo hablan en voz baja. 302 00:20:42,792 --> 00:20:43,833 ¿Qué dices? -Sí. 303 00:20:44,250 --> 00:20:46,250 Miraditas. Sobre todo aquí. -Va... 304 00:20:46,750 --> 00:20:49,417 ¿Crees que no he pillado a alguno de los tuyos mirándomelo? 305 00:20:49,625 --> 00:20:50,750 ¿De verdad? -¡Claro! 306 00:20:50,917 --> 00:20:53,042 ¡Estás chiflado! -Un par me lo miran cada día. 307 00:20:53,208 --> 00:20:55,875 Pero ¿qué dices? Anda, calla. -¡Unas guarras! 308 00:20:57,625 --> 00:20:59,583 ¿No has visto las fotos de Cris en Facebook? 309 00:20:59,750 --> 00:21:02,083 ¿Cris de mi grupo? -Unas fotos... 310 00:21:02,375 --> 00:21:03,625 ¿Por qué la tienes agregada? 311 00:21:04,875 --> 00:21:07,833 Me pidió si quería ser su amigo. -A mí no me lo pidió. 312 00:21:08,667 --> 00:21:11,125 ¡Porque eres el aburrido! -¡Joder! 313 00:21:11,500 --> 00:21:14,208 ¡Ah! Y en tu grupo hay un par que pierden aceite. 314 00:21:14,375 --> 00:21:15,333 ¡Venga! -Sí. 315 00:21:15,500 --> 00:21:17,917 ¡Pero si son muy pequeños! -¿Y qué más da? 316 00:21:18,125 --> 00:21:20,417 Si incluso los hay en mi grupo. -¿En tu grupo? 317 00:21:21,375 --> 00:21:22,458 Segurísimo. 318 00:21:23,417 --> 00:21:25,375 Yo que tú borraría a Cris del Facebook. 319 00:21:26,042 --> 00:21:27,125 ¿Por qué? 320 00:21:27,917 --> 00:21:29,708 Un amigo que trabaja con chavales 321 00:21:29,875 --> 00:21:31,292 agregó a dos alumnas al Facebook. 322 00:21:31,458 --> 00:21:33,625 Supieron a qué pubs iba y empezó a encontrárselas. 323 00:21:33,792 --> 00:21:36,083 Se metió en un buen follón. -¿Qué edad tenían? 324 00:21:36,375 --> 00:21:38,583 No sé, 16 o 17. -No es lo mismo. 325 00:21:38,792 --> 00:21:41,167 Bórrala, de verdad. Yo que tú lo haría. 326 00:21:41,542 --> 00:21:44,792 Hablas de Cris como si fuese un peligro público. 327 00:21:46,542 --> 00:21:48,583 Y tú como si fuese una máquina sexual. 328 00:21:51,083 --> 00:21:52,167 Bórrala. 329 00:21:53,333 --> 00:21:56,667 Intentémoslo. Solo un mes. Tú los Delfines y yo los Caballitos. 330 00:21:59,125 --> 00:22:00,792 Los Caballitos no se tocan. 331 00:22:01,250 --> 00:22:02,542 Son míos. ¡Ah! 332 00:22:03,042 --> 00:22:06,167 Y con Gollum de por medio... Innegociable. 333 00:22:06,333 --> 00:22:11,125 Hèctor... Hèctor... Los niños me llaman Gollum y me hunden. 334 00:22:18,542 --> 00:22:21,083 ¿Qué os hace tanta gracia? -Estaba a punto de ir. 335 00:22:21,250 --> 00:22:22,750 ¿No te había dicho...? -Es que... 336 00:22:22,917 --> 00:22:23,667 Ahora iba. 337 00:22:23,833 --> 00:22:26,042 ¿De qué es este olor? -No noto nada. 338 00:22:27,333 --> 00:22:30,333 Voy a dejar esto en su sitio. -Déjalo. Ya lo hará Hèctor. 339 00:22:30,500 --> 00:22:32,250 Espero que esto sí. -Es un momento. 340 00:22:32,458 --> 00:22:35,375 Tengo que hablar contigo. Hèctor, ¿te lo puedes llevar? 341 00:22:50,542 --> 00:22:53,917 ¿Qué pasa? -¿Qué ha pasado con Àlex? 342 00:23:00,917 --> 00:23:02,750 Yo nunca asustaría a un niño. 343 00:23:03,542 --> 00:23:05,333 Te he dicho que se me han quejado. 344 00:23:08,083 --> 00:23:09,250 Me conoces. 345 00:23:11,333 --> 00:23:12,375 ¿Sí? 346 00:23:14,500 --> 00:23:15,500 Sí. 347 00:23:16,417 --> 00:23:17,625 ¿Qué insinúas? 348 00:23:18,583 --> 00:23:19,417 Nada. 349 00:23:20,167 --> 00:23:21,458 No le he reñido, 350 00:23:23,125 --> 00:23:25,500 ni le he gritado ni nada por el estilo. 351 00:23:26,208 --> 00:23:29,917 Le has abrazado y le has dado un beso. De eso se han quejado. 352 00:23:33,667 --> 00:23:34,708 ¿Qué? 353 00:23:35,583 --> 00:23:37,750 Sí. Dicen que has sido demasiado... 354 00:23:39,375 --> 00:23:40,500 ¿Demasiado qué? 355 00:23:41,875 --> 00:23:43,000 Demasiado... 356 00:23:44,917 --> 00:23:46,250 cariñoso. 357 00:23:49,667 --> 00:23:52,542 A Àlex le da miedo el agua. -A muchos niños. 358 00:23:53,125 --> 00:23:55,125 Se ha puesto a llorar. -Sí. 359 00:23:55,292 --> 00:23:57,792 Solo quería tranquilizarlo. Que no se asustase. 360 00:23:58,000 --> 00:23:59,500 Ya. -No. Ya, no. 361 00:24:01,583 --> 00:24:02,917 Se te han quejado. 362 00:24:04,000 --> 00:24:05,250 Insinúan que... 363 00:24:05,542 --> 00:24:07,000 Jordi... -¿Y tú? 364 00:24:07,333 --> 00:24:08,875 Los padres... -No. 365 00:24:10,125 --> 00:24:11,500 Los padres, no. 366 00:24:12,750 --> 00:24:13,875 Tú. 367 00:24:16,125 --> 00:24:17,375 ¿Qué piensas tú? 368 00:24:19,000 --> 00:24:20,375 Son sus hijos. 369 00:24:54,750 --> 00:24:55,667 ¿Qué hace aquí? 370 00:24:56,292 --> 00:24:57,333 Perdone. 371 00:24:58,208 --> 00:24:59,292 ¿Quién es usted? 372 00:24:59,708 --> 00:25:01,917 Es usted quien me lo tendría que decir. 373 00:25:02,792 --> 00:25:03,833 David. 374 00:25:04,292 --> 00:25:05,417 ¿Usted quién es? 375 00:25:06,125 --> 00:25:07,250 La directora. 376 00:25:08,500 --> 00:25:09,792 Aquí no se puede estar. 377 00:25:11,083 --> 00:25:12,333 Debería irse. 378 00:25:12,500 --> 00:25:14,250 Mi hijo es del grupo de los pequeños. 379 00:25:15,625 --> 00:25:17,917 Igualmente... aquí no se puede estar. 380 00:25:21,500 --> 00:25:23,417 ¿Cómo se llama el entrenador de mi hijo? 381 00:25:25,125 --> 00:25:26,583 ¿No lo sabe? -No. 382 00:25:29,667 --> 00:25:30,750 Jordi. 383 00:25:33,250 --> 00:25:34,292 ¿Es gay? 384 00:25:35,125 --> 00:25:37,458 Perdone, pero creo que eso no importa. 385 00:25:37,708 --> 00:25:38,500 ¿Lo es? 386 00:25:39,292 --> 00:25:40,250 No lo sé. -¿No? 387 00:25:40,417 --> 00:25:41,042 No. 388 00:25:41,375 --> 00:25:44,542 ¿No sabe qué tipo de persona es el entrenador de su piscina? 389 00:25:45,917 --> 00:25:47,875 Creo que no he dicho esto. -No lo sabe. 390 00:25:48,083 --> 00:25:50,167 Usted no sabe cómo se llama el entrenador de su hijo. 391 00:25:51,208 --> 00:25:52,875 ¿Insinúa que no estoy pendiente de mi hijo? 392 00:25:53,667 --> 00:25:56,625 No. Solo que llevan más de medio año entrenando. 393 00:25:56,792 --> 00:25:57,667 Lo sé. 394 00:25:57,833 --> 00:26:00,250 No sabe cómo se llama su entrenador. -No cambie de tema. 395 00:26:00,417 --> 00:26:02,333 Su hijo le habrá dicho muchas veces su nombre. 396 00:26:02,500 --> 00:26:04,292 No se me habrá quedado. 397 00:26:05,167 --> 00:26:06,875 Ya. -Mi hijo es muy charlatán. 398 00:26:07,083 --> 00:26:08,583 Habla de muchas cosas. 399 00:26:10,917 --> 00:26:13,500 ¿Tú no has dado nunca un beso a un niño? 400 00:26:15,667 --> 00:26:17,292 ¿Lo has dado? ¿Sí o no? -Sí. 401 00:26:17,458 --> 00:26:19,667 Eres una mujer. No es lo mismo. 402 00:26:21,250 --> 00:26:23,000 Si le hubiese echado una bronca... 403 00:26:23,292 --> 00:26:25,583 Àlex no querría meterse nunca más en el agua. 404 00:26:27,583 --> 00:26:31,417 Ahora resulta que se quejan porque soy demasiado cariñoso. 405 00:26:31,917 --> 00:26:32,917 Cálmate. -Dicen... 406 00:26:33,167 --> 00:26:34,750 ¿Cómo quieres que me calme? 407 00:26:37,333 --> 00:26:39,917 Jordi... -Hay que ser retorcido. 408 00:26:41,500 --> 00:26:42,583 ¿Y tú? 409 00:26:43,500 --> 00:26:45,375 Aún no me has dicho qué piensas tú. 410 00:26:49,125 --> 00:26:50,458 ¿No dices nada? 411 00:26:50,917 --> 00:26:52,667 No sé qué decir. -Algo. 412 00:26:53,042 --> 00:26:55,500 No lo sé. -Anna. 413 00:26:55,750 --> 00:26:59,250 Me conoces desde hace tiempo y sabes perfectamente... 414 00:26:59,792 --> 00:27:01,625 Perfectamente no sé nada. 415 00:27:02,208 --> 00:27:03,750 Ni de ti, ni de nadie. 416 00:27:12,375 --> 00:27:13,583 Gracias. 417 00:27:22,250 --> 00:27:24,000 Ha pasado lo de la ludoteca, 418 00:27:24,708 --> 00:27:26,083 aquí al lado. 419 00:27:26,833 --> 00:27:28,417 Todo el mundo está muy sensible. 420 00:27:30,167 --> 00:27:32,042 Sí, y lo encuentro repugnante. 421 00:27:33,917 --> 00:27:35,917 ¿Crees que sería capaz de...? 422 00:27:37,500 --> 00:27:39,458 Jordi... Los padres... 423 00:27:40,500 --> 00:27:41,500 Es normal... 424 00:27:41,750 --> 00:27:43,500 ¿Sí? ¿Crees que es normal? 425 00:27:43,792 --> 00:27:46,083 Razonable, que estén asustados. 426 00:27:47,833 --> 00:27:49,458 Solo ha sido un beso. 427 00:27:51,292 --> 00:27:52,500 ¿Solo un beso? 428 00:27:54,917 --> 00:27:57,083 Un beso es algo inocente. -No. 429 00:27:58,458 --> 00:28:00,250 No siempre. -Este sí. 430 00:28:01,042 --> 00:28:02,375 ¿Cómo se llama su hijo? 431 00:28:03,042 --> 00:28:05,417 Arnau. -En este grupo hay dos Arnaus. 432 00:28:05,917 --> 00:28:07,167 Arnau Bosch. 433 00:28:08,208 --> 00:28:09,458 Un niño muy majo. 434 00:28:09,625 --> 00:28:12,167 Dice que quiere ser socorrista y habla mucho de su hermana. 435 00:28:12,333 --> 00:28:15,292 Ha tenido una hermana hace poco, ¿no? -No se haga la simpática. 436 00:28:17,667 --> 00:28:20,542 ¿Me quiere demostrar que conoce bien a los niños? 437 00:28:21,500 --> 00:28:23,458 No dudo de que haga bien su trabajo, 438 00:28:24,250 --> 00:28:26,083 pero no he venido a hablar de eso. 439 00:28:28,333 --> 00:28:30,417 Será la primera vez que viene a la piscina. 440 00:28:31,375 --> 00:28:33,500 Mi mujer se encarga de traerlo y recogerlo. 441 00:28:33,708 --> 00:28:35,708 Y ahora se presenta aquí, fuera del horario... 442 00:28:36,250 --> 00:28:37,500 Ya se lo he preguntado. 443 00:28:39,292 --> 00:28:42,833 El entrenador de los Caballitos... Ese tal Jordi, ¿es gay? 444 00:28:44,417 --> 00:28:45,458 No lo sé. 445 00:28:46,042 --> 00:28:49,333 Y si lo es o no es cosa suya y no tiene que importarle a nadie más. 446 00:28:49,500 --> 00:28:50,708 Ni a usted ni a mí. 447 00:28:51,458 --> 00:28:52,542 Entrena a mi hijo. 448 00:28:52,708 --> 00:28:54,500 En caso de que lo sea, no importa. 449 00:28:54,750 --> 00:28:55,708 ¿No? 450 00:28:56,042 --> 00:29:00,708 ¿Para usted sería un problema? -No. No tengo ningún problema. 451 00:29:01,083 --> 00:29:02,792 Tengo amigos que lo son. 452 00:29:09,500 --> 00:29:12,125 Pero sí, si es un pervertido. 453 00:29:14,917 --> 00:29:18,875 Conozco a Jordi desde hace tiempo. Es uno de nuestros mejores entrenadores. 454 00:29:19,083 --> 00:29:20,917 Es una buena persona y un buen profesional. 455 00:29:21,625 --> 00:29:25,917 No dudo de su profesionalidad, pero ¿cómo sabe que es buena persona? 456 00:29:26,208 --> 00:29:26,875 Lo conozco. 457 00:29:27,083 --> 00:29:27,917 ¿Sí? -Sí. 458 00:29:28,167 --> 00:29:31,375 Acaba de decir que no... -Perdone. Aquí no se puede estar. 459 00:29:32,458 --> 00:29:34,250 Sabe de qué estoy hablando. 460 00:29:35,750 --> 00:29:38,167 Te he defendido y quiero pensar que... 461 00:29:39,417 --> 00:29:40,625 Pero... -Pero ¿qué? 462 00:29:42,542 --> 00:29:43,583 Es difícil pensar 463 00:29:43,750 --> 00:29:46,083 que un beso en los labios de un niño es algo inocente. 464 00:29:46,333 --> 00:29:48,167 ¿Qué dices? ¡Eso es un disparate! 465 00:29:48,833 --> 00:29:51,083 ¿Es verdad o no? -¡Claro que no! 466 00:29:52,083 --> 00:29:53,125 ¿De dónde has sacado eso? 467 00:29:54,708 --> 00:29:57,625 Paula le ha dicho a su madre que Àlex no quería meterse, 468 00:29:57,792 --> 00:30:01,292 que no paraba de llorar y que tú le has dado un beso en la boca. 469 00:30:03,333 --> 00:30:05,208 Quizá... se habrá confundido. 470 00:30:07,125 --> 00:30:09,875 Es lo que ha dicho que ha visto. -Pero no es verdad. 471 00:30:11,583 --> 00:30:14,000 Igual desde donde lo ha visto se lo ha parecido o... 472 00:30:14,500 --> 00:30:16,500 No sé... Pero no lo haría nunca. 473 00:30:16,625 --> 00:30:17,542 Te lo juro. 474 00:30:17,792 --> 00:30:20,750 ¿Ha dicho que lo ha visto o que se lo ha parecido? 475 00:30:21,833 --> 00:30:24,208 ¿Le ha preguntado dónde le he dado el beso? 476 00:30:25,583 --> 00:30:27,208 Si eso lo haces normalmente, 477 00:30:27,375 --> 00:30:30,500 y ha dicho que sueles dar besos, solo que en la mejilla, 478 00:30:30,667 --> 00:30:33,333 pero que el beso de Àlex ha sido diferente. 479 00:30:34,750 --> 00:30:35,792 Mierda. 480 00:30:37,042 --> 00:30:40,625 ¿Entiendes que los padres...? -Paula se ha confundido. 481 00:30:41,917 --> 00:30:42,917 Créeme. 482 00:30:44,333 --> 00:30:45,750 Dime que no es verdad. 483 00:30:48,083 --> 00:30:49,417 Te lo estoy diciendo. 484 00:30:49,542 --> 00:30:51,708 Hace rato que te lo digo. Te lo juro. 485 00:30:51,875 --> 00:30:54,792 Asegúrame que no hay ningún motivo para preocuparme. 486 00:30:55,000 --> 00:30:56,375 ¿Qué te preocupa? -Lo sabes. 487 00:30:56,500 --> 00:30:57,667 ¡No! No lo sé. 488 00:30:58,458 --> 00:31:00,708 ¿Àlex? ¿Yo? 489 00:31:01,208 --> 00:31:02,708 ¿Los padres? ¿La imagen de la piscina? 490 00:31:02,875 --> 00:31:04,708 ¿Tu prestigio? ¿El cargo? 491 00:31:06,125 --> 00:31:07,500 ¿O algo más? 492 00:31:09,125 --> 00:31:10,500 ¿Algo más? 493 00:31:11,708 --> 00:31:14,500 Algo que no tiene que ver únicamente con esto. 494 00:31:16,167 --> 00:31:19,500 Solo dime que no tengo nada de qué preocuparme. 495 00:31:25,750 --> 00:31:27,167 No paraba de llorar. 496 00:31:28,458 --> 00:31:29,708 Me salió así. 497 00:31:31,667 --> 00:31:33,208 Le he abrazado 498 00:31:34,083 --> 00:31:36,875 y le he dado un beso. Un beso en la mejilla. 499 00:31:37,458 --> 00:31:40,417 Le he dicho que confiase en mí y creo que se ha calmado. 500 00:31:42,375 --> 00:31:44,542 Ya... -¡No! ¿Ya? No. 501 00:31:47,042 --> 00:31:49,250 Para ellos este momento es importante. 502 00:31:49,792 --> 00:31:51,708 Les asusta el agua y deben confiar en mí. 503 00:31:51,875 --> 00:31:53,708 ¿Cómo lo harán si no me puedo acercar? 504 00:31:53,875 --> 00:31:55,708 Jordi... -Si no confías ni tú. 505 00:31:56,833 --> 00:31:58,458 Y ahora los padres tampoco. 506 00:31:58,667 --> 00:32:00,750 Uno de los padres me ha preguntado cosas de ti 507 00:32:00,917 --> 00:32:02,583 y realmente no sé nada. 508 00:32:02,750 --> 00:32:04,667 ¿Quién? -El padre de Arnau. 509 00:32:05,708 --> 00:32:09,500 Ese hombre no ha venido ni un día. -Hoy sí. 510 00:32:09,625 --> 00:32:11,792 Hace un momento estaba aquí. Te buscaba. 511 00:32:14,625 --> 00:32:17,042 ¿Le ha venido a buscar? -Sí. 512 00:32:17,875 --> 00:32:19,167 ¿Qué pensaba? 513 00:32:21,292 --> 00:32:24,208 Es la hora de comer. No está. Y las cosas no se hacen así. 514 00:32:24,417 --> 00:32:27,708 Se trata de mi hijo. -Le aseguro que no hay ningún problema. 515 00:32:27,875 --> 00:32:29,375 ¿Me lo asegura? -Sí. 516 00:32:29,792 --> 00:32:32,083 ¿Cómo puede asegurarme que no es un pervertido 517 00:32:32,500 --> 00:32:34,375 o qué piensa cuando abraza a un niño? 518 00:32:34,500 --> 00:32:36,000 Mi hijo, por ejemplo. 519 00:32:36,417 --> 00:32:37,833 ¿Le parece normal que se dedique 520 00:32:38,042 --> 00:32:39,792 a besarles y a abrazarlos? 521 00:32:40,000 --> 00:32:42,208 Un gesto mal interpretado. Eso me parece. 522 00:32:42,667 --> 00:32:44,917 Veo que está al corriente. -Sí. 523 00:32:45,125 --> 00:32:47,333 Otros padres también se lo han dicho. 524 00:32:48,292 --> 00:32:48,833 Jordi... 525 00:32:49,042 --> 00:32:51,042 Es una buena persona y un buen profesional. 526 00:32:51,500 --> 00:32:53,375 Sí. -¿Ha hablado con él? 527 00:32:56,500 --> 00:32:57,250 No. 528 00:32:57,583 --> 00:32:58,625 Y en cambio 529 00:32:58,917 --> 00:33:00,750 pondría la mano en el fuego por él. 530 00:33:00,917 --> 00:33:02,333 ¿No va a...? -No tengo derecho 531 00:33:02,500 --> 00:33:05,833 a preguntar a los trabajadores sobre su vida privada. 532 00:33:06,667 --> 00:33:09,417 No lo he hecho, ni lo haré. 533 00:33:10,833 --> 00:33:11,917 Nunca. 534 00:33:12,500 --> 00:33:13,833 Si me hace el favor... 535 00:33:14,833 --> 00:33:16,083 Estamos preocupados. 536 00:33:17,750 --> 00:33:21,083 Mi mujer ha visto un comentario sobre esto 537 00:33:21,250 --> 00:33:22,917 en el grupo que tenemos los padres en Facebook. 538 00:33:23,667 --> 00:33:25,000 ¿En Facebook? -Sí. 539 00:33:25,208 --> 00:33:26,833 Es normal que nos preocupemos. 540 00:33:27,042 --> 00:33:30,083 Sí, pero escribirlo sin estar seguros en Facebook... 541 00:33:30,417 --> 00:33:33,125 ¿Usted tiene hijos? -Eso es crear una falsa alarma. 542 00:33:33,500 --> 00:33:35,667 ¿Se pueden borrar los comentarios? 543 00:33:36,500 --> 00:33:38,542 ¿Es eso lo que le preocupa? -Me parece precipitado. 544 00:33:38,750 --> 00:33:41,083 Es un grupo en el que solo estamos los padres. 545 00:33:41,250 --> 00:33:43,000 ¿Le parece mal que estemos conectados? 546 00:33:43,208 --> 00:33:48,083 ¡No! Pero escribir este comentario me parece un poco irresponsable. 547 00:33:48,333 --> 00:33:51,125 ¿Usted tiene hijos? No. No tiene. Está claro. 548 00:33:51,500 --> 00:33:52,542 ¿Qué quiere decir? 549 00:33:52,750 --> 00:33:56,125 Que es difícil que lo entienda. -Claro que lo entiendo. 550 00:33:57,208 --> 00:33:58,667 ¿Usted sigue las noticias? 551 00:34:00,083 --> 00:34:01,125 Sí. 552 00:34:01,708 --> 00:34:03,833 ¿Ha visto lo de la ludoteca? -Sí. 553 00:34:04,042 --> 00:34:06,167 Está aquí al lado. 554 00:34:06,417 --> 00:34:07,458 Lo sé. -Es asqueroso. 555 00:34:07,625 --> 00:34:08,833 Sí. -Aquí al lado... 556 00:34:09,042 --> 00:34:11,167 Pero eso no quiere decir... -¿Qué sabe usted? 557 00:34:17,500 --> 00:34:20,042 Se ve que también era una buena persona. 558 00:34:20,250 --> 00:34:23,500 Una bellísima persona. También un buen profesional. 559 00:34:23,833 --> 00:34:26,500 No tiene nada que ver con... -Uno de sus entrenadores 560 00:34:26,667 --> 00:34:28,167 besuquea y toca a los niños. 561 00:34:28,333 --> 00:34:29,542 Dicho así es exagerado. 562 00:34:29,708 --> 00:34:32,375 Ha besado en la boca a un niño. -¡No sabemos si es cierto! 563 00:34:33,833 --> 00:34:37,292 Jordi... Quizá no hacía falta que besaras a Àlex. 564 00:34:38,333 --> 00:34:40,208 Ya te lo he dicho. Estaba asustado. 565 00:34:41,542 --> 00:34:43,583 ¡He hecho lo mismo que con mis sobrinos! 566 00:34:43,750 --> 00:34:45,833 Pero Àlex no es tu sobrino. 567 00:34:46,083 --> 00:34:48,500 Ni ninguno de estos niños. Son sus hijos. 568 00:34:48,625 --> 00:34:49,833 Sí. ¿Y qué? 569 00:34:52,208 --> 00:34:53,250 Es que... 570 00:34:55,292 --> 00:34:57,042 Pasan tantas cosas... 571 00:34:58,625 --> 00:35:01,125 Están asustados con lo de la ludoteca. 572 00:35:02,708 --> 00:35:04,667 ¿Y ahora qué debo hacer? 573 00:35:07,750 --> 00:35:09,875 Intentaremos calmar a los padres. 574 00:35:10,208 --> 00:35:12,917 Que no corra la voz y que esto no se exagere más de la cuenta. 575 00:35:17,208 --> 00:35:19,167 No me refiero a los padres. 576 00:35:20,500 --> 00:35:21,542 ¿Y yo? 577 00:35:23,500 --> 00:35:24,500 ¿Qué? 578 00:35:26,792 --> 00:35:29,083 ¿Qué tendré que hacer a partir de mañana? 579 00:35:29,500 --> 00:35:32,458 Cuando los padres vengan a buscar a los críos... 580 00:35:33,042 --> 00:35:34,417 ¿Cómo les miro a la cara? 581 00:35:34,875 --> 00:35:35,833 Jordi... 582 00:35:36,333 --> 00:35:37,417 ¿No podré 583 00:35:37,833 --> 00:35:41,458 sujetar por la barriga a los niños cuando les pido que hagan pies? 584 00:35:42,125 --> 00:35:43,667 ¿Ni llevarlos de las manos? 585 00:35:44,750 --> 00:35:46,250 Quiero decir... Es que... 586 00:35:46,917 --> 00:35:48,583 No sé ni cómo les voy a tocar. 587 00:35:49,500 --> 00:35:50,417 O mirar. 588 00:35:50,917 --> 00:35:52,792 Jordi... -No. Quizá si no les miro... 589 00:35:53,542 --> 00:35:56,208 Alguien podría interpretarlo como... 590 00:35:56,542 --> 00:35:58,292 Jordi, basta. -No. 591 00:35:58,458 --> 00:36:03,375 ¿Y cuando los cojo en brazos y me lanzo con ellos al agua? ¿Qué? 592 00:36:03,792 --> 00:36:06,917 ¡Es un juego! Para que se diviertan y pierdan el miedo. 593 00:36:07,125 --> 00:36:08,750 Y se divierten. Les encanta. 594 00:36:08,917 --> 00:36:10,542 Lo sé. -Sí, pero... 595 00:36:10,708 --> 00:36:12,458 Soy la responsable... -¿De qué? 596 00:36:12,917 --> 00:36:15,042 A partir de ahora no podré dejar de... 597 00:36:15,708 --> 00:36:17,250 de pensar en estas cosas. 598 00:36:20,292 --> 00:36:24,042 Y si se corre la voz... ¿Sabes el daño que me puede hacer? 599 00:36:29,625 --> 00:36:31,083 Lo aclararemos. 600 00:36:32,583 --> 00:36:35,792 Les tranquilizaremos y podremos olvidarnos de este tema. 601 00:36:42,917 --> 00:36:44,083 Gracias. 602 00:37:14,542 --> 00:37:15,542 Jordi... 603 00:37:17,375 --> 00:37:18,667 ¿Eres homosexual? 604 00:37:21,625 --> 00:37:22,667 ¿Qué? 605 00:37:25,250 --> 00:37:26,583 ¿Eso te han preguntado? 606 00:37:27,250 --> 00:37:29,917 Yo también quiero cerrar este tema cuanto antes. 607 00:37:32,125 --> 00:37:33,542 No me lo puedes preguntar. 608 00:37:34,500 --> 00:37:35,875 No sé nada de ti. 609 00:37:39,458 --> 00:37:41,583 ¿No te basta con saber que llevo aquí cinco años 610 00:37:41,750 --> 00:37:44,500 y que hago bien mi trabajo? -¿Lo eres? 611 00:37:46,167 --> 00:37:47,292 Alucino... 612 00:37:48,792 --> 00:37:51,208 No tienes derecho a preguntármelo. 613 00:37:58,250 --> 00:37:59,458 ¿Tienes pareja? 614 00:38:04,125 --> 00:38:05,208 No. 615 00:38:06,125 --> 00:38:08,167 ¿O alguien más o menos estable? 616 00:38:08,875 --> 00:38:09,917 No. 617 00:38:15,458 --> 00:38:16,917 ¿Te gustan los niños? 618 00:38:22,042 --> 00:38:23,083 ¡No! 619 00:38:26,083 --> 00:38:27,167 No... 620 00:38:29,500 --> 00:38:30,667 Creo que no. 621 00:38:34,167 --> 00:38:35,667 ¿Crees que no? 622 00:38:42,083 --> 00:38:43,917 Me gusta estar 623 00:38:44,167 --> 00:38:46,917 y relacionarme con ellos. 624 00:38:47,458 --> 00:38:52,375 Quizá soy cariñoso con los chavales, pero no puedo ser de otra forma. 625 00:38:53,083 --> 00:38:54,208 Me sale así... 626 00:38:54,667 --> 00:38:56,125 No hay nada malo... 627 00:38:57,042 --> 00:38:58,500 ¡Pero nada de todo eso! 628 00:38:59,458 --> 00:39:00,750 Me cuesta creer que... 629 00:39:00,917 --> 00:39:03,042 ¿Crees que eso quiere decir que me gustan? 630 00:39:03,208 --> 00:39:05,667 No. No, creo que no. 631 00:39:06,458 --> 00:39:07,583 Me voy. 632 00:39:08,250 --> 00:39:09,875 No sé por qué no confías en mí. 633 00:39:10,083 --> 00:39:11,583 Sí confío. -No. 634 00:39:12,083 --> 00:39:14,875 Le haces más caso a un padre que no había venido nunca 635 00:39:15,083 --> 00:39:16,750 y a lo que diga una niña de 5 años. 636 00:39:16,917 --> 00:39:18,250 No me digas que confías en mí. 637 00:39:18,792 --> 00:39:20,250 Soy la directora. -Ya lo sé. 638 00:39:20,458 --> 00:39:21,583 Los padres... -¿Qué? 639 00:39:21,875 --> 00:39:23,250 ¿Los padres, qué? 640 00:39:23,500 --> 00:39:26,167 Parece que saben mejor que nosotros cómo hemos de hacer nuestro trabajo. 641 00:39:26,333 --> 00:39:28,917 ¿Qué me estás diciendo? -Me preocupo por los niños. 642 00:39:29,625 --> 00:39:34,083 Me dices que no son mis sobrinos, pero tú tampoco eres su madre. 643 00:39:34,500 --> 00:39:38,042 ¿Lo entiendes? No lo eres, ni lo serás nunca. 644 00:39:38,333 --> 00:39:40,625 Y es difícil que nadie tenga ganas de dejarte preñada 645 00:39:40,792 --> 00:39:42,500 con esa cara de amargada. 646 00:39:49,792 --> 00:39:50,833 ¿Qué haces? 647 00:39:52,208 --> 00:39:53,458 ¿Qué? 648 00:39:55,250 --> 00:39:57,667 ¿Qué pensaría alguien que entrase ahora? 649 00:39:58,667 --> 00:40:00,208 ¿Cómo lo interpretarían? 650 00:40:01,375 --> 00:40:02,917 ¿También te preocupa eso? 651 00:40:04,167 --> 00:40:05,292 Vístete. 652 00:40:24,167 --> 00:40:26,417 Jordi... -Déjame en paz. 653 00:40:26,542 --> 00:40:27,583 ¡Jordi! 654 00:40:28,042 --> 00:40:30,708 Me gustaría nadar un poco antes de los entrenamientos de la tarde. 655 00:40:32,458 --> 00:40:34,500 Porque aún los haré, 656 00:40:35,625 --> 00:40:36,708 ¿o no? 657 00:41:00,708 --> 00:41:01,792 ¿Qué pasa? 658 00:41:11,750 --> 00:41:13,292 ¿Qué coño le pasa a este? 659 00:41:13,458 --> 00:41:14,792 Hèctor, me has asustado. 660 00:41:15,208 --> 00:41:16,042 ¿Pasa algo? 661 00:41:16,500 --> 00:41:18,333 No. Nada. 662 00:41:19,208 --> 00:41:21,333 En el suelo... La cartera de Jordi. 663 00:41:24,292 --> 00:41:25,750 Ha ido a nadar. 664 00:41:26,625 --> 00:41:28,042 Se le debe de haber caído. 665 00:41:28,417 --> 00:41:30,417 No... Acaba de caer ahora mismo. 666 00:41:55,792 --> 00:41:57,208 Con eso de la ludoteca, 667 00:41:57,542 --> 00:41:59,750 ¿le extraña que me preocupe por la persona con la que está mi hijo 668 00:41:59,917 --> 00:42:02,583 y que le acompaña al vestuario, donde todos los niños se cambian? 669 00:42:04,500 --> 00:42:06,708 Usted no tiene hijos. Es difícil que lo entienda. 670 00:42:09,708 --> 00:42:13,500 Cuando eres padre no te permites despistarte ni un segundo. 671 00:42:13,625 --> 00:42:14,917 Te da un vuelco el corazón 672 00:42:16,500 --> 00:42:19,083 cuando crees que has perdido de vista a tu hijo. 673 00:42:20,208 --> 00:42:21,292 La simple idea 674 00:42:21,583 --> 00:42:24,375 de que alguien se lo haya llevado o metido dentro de un coche, 675 00:42:24,500 --> 00:42:27,625 para hacerle vete tú a saber qué y que no sepas nunca nada más, es... 676 00:42:30,333 --> 00:42:31,833 Siempre tienes ese temor. 677 00:42:32,667 --> 00:42:35,458 O de que alguien, aprovechándose de que es un niño, le haga daño. 678 00:42:36,792 --> 00:42:39,417 Si me ocurriese algo así, no me lo perdonaría nunca. 679 00:42:42,250 --> 00:42:43,333 Lo entiendo. 680 00:42:44,583 --> 00:42:46,667 ¿Sí? -Claro que sí. 681 00:42:51,250 --> 00:42:53,292 Creo que está confundiendo las cosas. 682 00:42:53,458 --> 00:42:55,458 Está haciendo una montaña de algo que no lo es. 683 00:42:55,667 --> 00:42:57,792 ¿Ha visto las noticias? -Sí, y se me revuelve el estómago. 684 00:42:58,000 --> 00:43:01,500 Sí, pero... -Ni se atreva a ponerlo en duda. 685 00:43:02,500 --> 00:43:06,208 Lo que intento explicarle es que no tiene nada que ver... 686 00:43:06,417 --> 00:43:07,667 ¿Cómo lo puede asegurar? 687 00:43:08,875 --> 00:43:11,500 No sabe nada de este chico. Y no piensa averiguarlo. 688 00:43:11,625 --> 00:43:12,875 Sus trabajadores 689 00:43:13,083 --> 00:43:15,125 están por encima de la seguridad de los niños. 690 00:43:16,708 --> 00:43:21,208 Y ¿qué debería hacer? -Este chico no puede trabajar con críos. 691 00:43:21,417 --> 00:43:24,208 ¿No ha pensado que quizá ha sido un gesto 692 00:43:24,458 --> 00:43:27,417 sin ninguna mala intención, espontáneo? 693 00:43:27,583 --> 00:43:29,708 Un beso en los labios. -No sabemos si es verdad. 694 00:43:29,875 --> 00:43:33,292 Es lo que ha dicho una niña y usted no puede presentarse así aquí. 695 00:43:33,458 --> 00:43:36,000 Las cosas no se hacen así. -Es mi hijo. Usted no es madre. 696 00:43:36,167 --> 00:43:36,708 No es justo... 697 00:43:36,875 --> 00:43:39,167 Tampoco lo es que me trate como si fuese un paranoico. 698 00:43:39,417 --> 00:43:42,042 Yo y los otros padres. -Nadie le ha tratado así. 699 00:43:43,542 --> 00:43:45,792 Cuando tienes hijos no puedes bajar la guardia. 700 00:43:46,583 --> 00:43:49,208 A veces ves a alguien mirando a tus hijos. Gente normal. 701 00:43:49,500 --> 00:43:52,333 Nunca sabes por qué los miran. 702 00:43:53,917 --> 00:43:57,042 Desde mi casa, en uno de los pisos del edificio de enfrente, 703 00:43:57,250 --> 00:43:59,667 veo un hombre que se pasa el día pegado al ordenador. 704 00:44:00,583 --> 00:44:01,750 Debe de tener mi edad. 705 00:44:01,917 --> 00:44:04,417 Por los gestos, por cómo teclea y cómo ríe... 706 00:44:04,542 --> 00:44:06,417 Es evidente que habla con alguien. 707 00:44:06,667 --> 00:44:08,292 Con alguien que le gusta. 708 00:44:08,833 --> 00:44:10,208 Le he pillado más de una vez 709 00:44:10,375 --> 00:44:12,208 desabrochándose la camisa y los pantalones 710 00:44:12,375 --> 00:44:13,667 delante de la webcam. 711 00:44:13,875 --> 00:44:18,750 Le da igual que le pueda ver yo, mis hijos o cualquier otro vecino. 712 00:44:19,667 --> 00:44:23,125 Si este hombre es capaz de hacerlo a la vista de todo el mundo... 713 00:44:26,417 --> 00:44:28,917 Tengo hijos y me preocupa que puedan verle, 714 00:44:29,125 --> 00:44:32,667 pero sobre todo quién está al otro lado de su ordenador. 715 00:44:33,333 --> 00:44:36,625 Sabe perfectamente que estas cosas pasan 716 00:44:36,875 --> 00:44:40,083 y siempre con personas que nunca te imaginarías. Cada día. 717 00:44:40,708 --> 00:44:45,500 Lo hemos oído muchas veces, niños a los que les pasan cosas, 718 00:44:46,042 --> 00:44:47,458 no lo cuentan y... 719 00:44:49,250 --> 00:44:50,792 Cuando se trata de un niño, 720 00:44:51,292 --> 00:44:53,750 no puedes evitar desconfiar de los adultos. 721 00:44:55,458 --> 00:44:56,500 ¿Me entiende? 722 00:44:59,917 --> 00:45:02,750 Ya se lo he dicho. Aquí no se puede estar. 723 00:45:06,292 --> 00:45:07,458 Ya me voy. 724 00:45:07,917 --> 00:45:09,125 Gracias. 725 00:45:16,167 --> 00:45:18,208 Aún no me ha dicho qué hará con este chico. 726 00:45:19,125 --> 00:45:20,292 ¿No dice nada? 727 00:45:21,833 --> 00:45:23,292 Ha dicho que se iba. 728 00:45:24,083 --> 00:45:26,208 El entrenador... -Se llama Jordi. 729 00:45:26,375 --> 00:45:29,042 Ese tal Jordi, ¿a qué hora vuelve? 730 00:45:31,042 --> 00:45:32,292 Debería irse. 731 00:45:34,250 --> 00:45:37,708 O sea, que hará los entrenamientos esta tarde como si nada. 732 00:45:37,875 --> 00:45:38,875 Por favor, 733 00:45:39,875 --> 00:45:41,458 no me haga repetirlo. 734 00:45:42,500 --> 00:45:43,875 Aquí no se puede estar. 735 00:45:45,292 --> 00:45:48,792 Mi hijo no volverá. Ya puede borrarlo. 736 00:45:49,375 --> 00:45:51,208 Tiene que hacerlo usted en recepción. 737 00:45:51,708 --> 00:45:53,042 ¿Se puede hacer por teléfono? -Sí. 738 00:45:53,292 --> 00:45:56,542 Esta misma tarde. -Está en su derecho. Es cosa suya. 739 00:45:56,833 --> 00:45:58,125 No piensa hacer nada. 740 00:46:00,167 --> 00:46:03,708 ¿Le puedo hacer una pregunta? -Me ha hecho unas cuantas... 741 00:46:04,125 --> 00:46:05,333 Una sobre usted. 742 00:46:06,833 --> 00:46:07,917 ¿Por qué? 743 00:46:09,500 --> 00:46:10,833 ¿Corporativismo? 744 00:46:11,542 --> 00:46:14,250 ¿Porque cree en el derecho a la intimidad? 745 00:46:15,125 --> 00:46:17,667 ¿Por prudencia? ¿Inconsciencia? 746 00:46:18,125 --> 00:46:19,417 ¿Para ganar tiempo? 747 00:46:19,542 --> 00:46:21,708 ¿Qué le pasa ahora mismo por la cabeza? 748 00:46:34,083 --> 00:46:35,458 Sí. Tengo un hijo. 749 00:46:37,792 --> 00:46:39,167 ¿Por qué no me lo ha dicho? 750 00:46:39,542 --> 00:46:40,583 Mi hijo... 751 00:46:41,167 --> 00:46:42,917 ahora tendría 23 años. 752 00:46:44,500 --> 00:46:45,542 Perdone. 753 00:46:46,708 --> 00:46:48,500 Hay cosas que no deberían pasar. 754 00:46:49,083 --> 00:46:50,167 No quería... 755 00:46:50,750 --> 00:46:52,458 De verdad, lo siento. 756 00:46:53,583 --> 00:46:56,125 Pero sabe que una cosa no tiene que ver con la otra. 757 00:46:57,750 --> 00:47:00,792 Los padres no nos quedaremos de brazos cruzados. 758 00:47:03,042 --> 00:47:04,583 Ahora váyase, por favor. 759 00:47:15,500 --> 00:47:16,583 Hola. 760 00:47:16,917 --> 00:47:18,917 Sí, he hablado con ella pero no lo entiendo. 761 00:47:19,458 --> 00:47:21,500 Sí, le he dicho eso de Facebook. 762 00:47:22,333 --> 00:47:24,000 No... Sí, claro, lo sabía. 763 00:47:24,167 --> 00:47:25,917 Pero no le ha preguntado nada a este chico. 764 00:47:28,500 --> 00:47:31,625 Laura, soy yo. Asegúrate de que la puerta esté cerrada. 765 00:47:31,875 --> 00:47:33,500 ¿Con llave? -Sí. 766 00:47:34,083 --> 00:47:36,500 ¿Por qué, qué pasa? -No pasa nada. 767 00:47:37,083 --> 00:47:39,208 ¿Han vuelto de comer los chicos? -Hèctor sí. 768 00:47:39,792 --> 00:47:42,458 Pues que Jordi llame al timbre, pero ciérrala. 769 00:47:43,375 --> 00:47:44,500 De acuerdo, Anna. 770 00:47:45,500 --> 00:47:46,583 Gracias. 771 00:48:11,917 --> 00:48:14,917 Con esta mujer no hay forma. Arnau no volverá a esta piscina. 772 00:48:17,458 --> 00:48:18,458 ¡Hola! 773 00:48:21,750 --> 00:48:23,000 Joder... 774 00:48:27,125 --> 00:48:28,250 ¡Jaume! 775 00:48:28,500 --> 00:48:30,292 ¡Jaume! Ven, ven, ven... 776 00:48:31,917 --> 00:48:34,125 ¿Lo has visto bien? ¿Seguro? 777 00:49:05,917 --> 00:49:07,000 Ey. 778 00:49:10,750 --> 00:49:11,875 ¿Dónde vas? 779 00:49:13,667 --> 00:49:15,833 El grupo de la tarde estará a punto de llegar. 780 00:49:16,042 --> 00:49:17,083 ¿Ya vas? 781 00:49:18,542 --> 00:49:19,625 Sí. 782 00:49:21,792 --> 00:49:24,583 ¿Qué pasa? -Nada. Nunca bajas tan pronto. 783 00:49:25,542 --> 00:49:26,500 ¿Cómo que no? 784 00:49:26,750 --> 00:49:29,250 Siempre te tienen que esperar. -¿Siempre? 785 00:49:30,417 --> 00:49:33,458 Quizá algún día, pero siempre tampoco. 786 00:49:40,292 --> 00:49:42,292 ¿Se puede saber qué miras? -Nada. 787 00:49:42,917 --> 00:49:45,083 Laura me ha dicho algo de un bañador. 788 00:49:46,500 --> 00:49:48,750 ¿Qué? -Si hemos encontrado un bañador. 789 00:49:49,375 --> 00:49:52,125 No lo sé. -Y unas chanclas de uno de los críos. 790 00:49:52,333 --> 00:49:54,500 Todos los días pierden algo. No lo sé. 791 00:49:54,875 --> 00:49:56,250 ¿De dónde venías? 792 00:49:59,042 --> 00:50:00,292 ¿Qué te ha contado Anna? 793 00:50:01,083 --> 00:50:03,833 Nada. ¿Tendría que haberme contado algo? 794 00:50:05,333 --> 00:50:06,417 No. 795 00:50:07,000 --> 00:50:08,917 Ha dicho que ibas a hacer unos largos. 796 00:50:11,417 --> 00:50:12,292 Sí. 797 00:50:13,083 --> 00:50:14,917 No te has metido en el agua. Estás seco. 798 00:50:16,917 --> 00:50:18,208 ¿Me controlas? 799 00:50:18,375 --> 00:50:21,333 No. Es que ha dicho que ibas a hacer unos largos y vuelves seco. 800 00:50:21,542 --> 00:50:23,833 Cuando nos hemos cruzado, ¿no ibas a la piscina? 801 00:50:25,083 --> 00:50:26,875 Solo eso. Me ha extrañado. 802 00:50:27,083 --> 00:50:29,208 ¿Qué te ha contado? -¿Qué tenía que contarme? 803 00:50:30,625 --> 00:50:31,625 Déjalo. 804 00:50:35,375 --> 00:50:37,417 Has ido a borrar a Cris del Facebook. 805 00:50:38,042 --> 00:50:40,042 ¿Por qué me has dicho que no te ha contado nada? 806 00:50:40,417 --> 00:50:41,583 La has eliminado. 807 00:50:43,708 --> 00:50:45,500 Sí. -Me lo he imaginado. 808 00:50:45,875 --> 00:50:48,500 No deberías haberla agregado. Te equivocaste. 809 00:50:49,667 --> 00:50:51,500 ¿De qué me acusas? -De nada. 810 00:50:51,792 --> 00:50:53,125 Has dicho... -Que te avisé. 811 00:50:53,292 --> 00:50:55,792 Desde que he entrado me miras como si hubiese hecho... 812 00:50:56,083 --> 00:50:57,833 ¿Qué? -Algo asqueroso. 813 00:50:58,042 --> 00:50:59,500 No te miro de ninguna forma. -¿No? 814 00:50:59,625 --> 00:51:04,458 Y las preguntas y las indirectas, ¿qué? ¿Qué pasa? ¿Te lo ha pedido Anna? 815 00:51:04,625 --> 00:51:06,417 Cálmate. -¡Estoy hasta los cojones 816 00:51:06,583 --> 00:51:08,375 de que todos me digáis que me calme! 817 00:51:09,083 --> 00:51:12,125 Vuelvo de comer y me encuentro en medio de todo este marrón. 818 00:51:17,208 --> 00:51:18,542 Polideportivo, ¿dígame? 819 00:51:20,500 --> 00:51:22,083 Un momento, le paso con dirección. 820 00:51:28,917 --> 00:51:31,750 Polideportivo, ¿dígame? -Páseme com la directora, por favor. 821 00:51:33,375 --> 00:51:36,333 ¿Podría llamar en cinco minutos? La línea está ocupada. 822 00:51:38,000 --> 00:51:40,417 No, no, no. Llame en cinco minutos, por favor. 823 00:51:42,542 --> 00:51:43,833 ¿Cómo quieres que esté? 824 00:51:44,667 --> 00:51:47,292 Me dices que no sabes nada y en cambio... 825 00:51:47,458 --> 00:51:50,083 ¿Ya lo saben todos y me habéis...? -Si no hubieses... 826 00:51:50,250 --> 00:51:52,542 ¿Qué? No he hecho nada malo. -Si te hubieses limitado... 827 00:51:52,708 --> 00:51:54,667 También crees que... -Hago mi trabajo y punto. 828 00:51:54,833 --> 00:51:56,375 No veo qué hay de malo. 829 00:51:56,500 --> 00:51:58,708 Les trato... Los niños están bien conmigo 830 00:51:58,917 --> 00:52:00,375 y no entiendo cómo ahora... 831 00:52:00,500 --> 00:52:02,667 Cómo a alguien se le puede pasar por la cabeza... 832 00:52:03,333 --> 00:52:04,417 Tú también... 833 00:52:05,750 --> 00:52:09,167 Que no te extrañe. Yo tampoco sé qué pensar. 834 00:52:09,542 --> 00:52:11,542 Nadie me conoce mejor que tú. Somos amigos. 835 00:52:11,708 --> 00:52:13,625 Has ido a borrar a Cris del Facebook. ¿Sí o no? 836 00:52:13,792 --> 00:52:16,042 ¿Y lo que decías antes de las niñas? 837 00:52:16,208 --> 00:52:19,125 De las miraditas, de los comentarios y de los que pierden aceite. 838 00:52:19,333 --> 00:52:20,917 ¿Es una broma? -No. 839 00:52:21,583 --> 00:52:23,167 No tiene gracia. -No es una broma. 840 00:52:23,333 --> 00:52:25,292 Hèctor, no debería haberlo dicho, 841 00:52:25,458 --> 00:52:28,333 pero era un comentario inocente, sin ningún tipo de... 842 00:52:28,500 --> 00:52:30,500 Hemos dicho muchas cosas así, incluso más bestias. 843 00:52:30,625 --> 00:52:31,750 No. A mí no me metas. 844 00:52:31,917 --> 00:52:34,167 Esos comentarios los haces tú. Yo nunca. 845 00:52:34,333 --> 00:52:35,500 Que quede bien claro. 846 00:52:35,792 --> 00:52:36,500 Hèctor... 847 00:52:36,667 --> 00:52:38,792 Si Anna no te hubiese contado este... -¿Este qué? 848 00:52:40,250 --> 00:52:42,833 Malentendido. Esta confusión. -¿Confusión? 849 00:52:43,042 --> 00:52:45,750 Si Anna no te lo hubiese contado, ni te acordarías. 850 00:52:45,917 --> 00:52:48,500 Era entre amigos. Aquí. Como siempre. 851 00:52:48,667 --> 00:52:49,917 Cuatro burradas. 852 00:52:51,875 --> 00:52:54,292 Usted misma, está en su derecho. 853 00:52:55,250 --> 00:52:56,500 Buenas tardes. 854 00:53:04,042 --> 00:53:04,833 Laura, 855 00:53:05,292 --> 00:53:07,042 no contestes ninguna llamada. 856 00:53:07,417 --> 00:53:08,417 De acuerdo. 857 00:53:27,625 --> 00:53:30,042 ¿Es verdad que le has dado un beso en la boca? 858 00:53:31,833 --> 00:53:32,833 ¡No! 859 00:53:34,333 --> 00:53:36,417 Has dicho que no sabías nada de un bañador perdido. 860 00:53:37,250 --> 00:53:39,250 ¿Por qué hay uno en tu armario? 861 00:53:40,333 --> 00:53:42,000 ¿Has estado hurgando en mi armario? 862 00:53:42,208 --> 00:53:43,792 ¿Por qué no me lo has dicho? 863 00:53:44,000 --> 00:53:45,625 No me lo puedo creer. -¿Por qué? 864 00:53:45,875 --> 00:53:47,792 Has estado hurgando... -¿Por qué lo tienes? 865 00:53:48,000 --> 00:53:50,542 ¿Ha pasado algo? -¡No me he acordado, joder! 866 00:53:51,167 --> 00:53:53,125 ¿Dónde crees que tengo la cabeza? 867 00:53:53,333 --> 00:53:55,042 ¿En una mierda de bañador? 868 00:53:55,208 --> 00:53:58,125 ¿Qué quieres que piense? ¿Por qué le has dado un beso? 869 00:53:58,333 --> 00:53:59,667 Es igual dónde. Un beso. 870 00:53:59,875 --> 00:54:01,292 El entrenador enrollado. 871 00:54:01,458 --> 00:54:03,292 Dedícate a entrenar. -¡Es lo que hago! 872 00:54:03,458 --> 00:54:07,167 Hay cosas que es mejor no hacer, y si las haces tienen sus consecuencias. 873 00:54:08,500 --> 00:54:10,708 Tienes muy claro dónde están los límites. 874 00:54:10,875 --> 00:54:13,208 Siempre tan correcto con lo que se puede hacer y lo que no. 875 00:54:13,375 --> 00:54:16,458 Me parece preocupante que le hayas dado tantas vueltas. 876 00:54:16,583 --> 00:54:18,250 ¿Qué quieres decir? -Que lo tienes muy claro. 877 00:54:19,125 --> 00:54:21,292 Parece que incluso estés obsesionado. 878 00:54:21,458 --> 00:54:23,750 Tarado. -Hijo de la grandísima... 879 00:54:23,917 --> 00:54:26,750 ¿Qué piensas hacerme? ¿Eh? Adelante... 880 00:54:28,292 --> 00:54:29,333 ¡Hostia! 881 00:54:31,875 --> 00:54:34,875 Laura, cuelga esto en la puerta. ¿Has cerrado con llave? 882 00:54:35,500 --> 00:54:37,292 Sí, pero ¿qué pasa? 883 00:54:40,000 --> 00:54:43,542 ENTRENAMIENTOS SUSPENDIDOS HASTA EL LUNES 884 00:54:55,333 --> 00:54:56,583 Hèctor, perdona... 885 00:54:59,667 --> 00:55:01,083 Tienes que creerme. 886 00:55:01,417 --> 00:55:05,042 ¿Creerte? A Anna le has dicho que ibas a hacer unos largos. 887 00:55:06,208 --> 00:55:07,625 ¿Quieres saber qué he hecho? 888 00:55:09,333 --> 00:55:11,875 He abierto el Facebook y he eliminado a Cris. 889 00:55:12,542 --> 00:55:16,833 He repasado la lista de amigos por si tenía a algún otro niño. 890 00:55:17,333 --> 00:55:19,042 La he repasado dos veces. 891 00:55:19,417 --> 00:55:21,292 Y las fotos que tengo colgadas. 892 00:55:22,583 --> 00:55:26,250 ¡Imbécil!. Pero... ¿qué estás haciendo? 893 00:55:27,750 --> 00:55:31,125 Seguro que si alguien quisiese comprobarlo... 894 00:55:31,708 --> 00:55:37,083 Debe de haber alguna manera de saber que lo he modificado hoy mismo. 895 00:55:37,250 --> 00:55:38,833 Incluso la hora. 896 00:55:39,250 --> 00:55:42,375 Cualquier cosa que haga o diga todavía puede ser peor. 897 00:55:43,917 --> 00:55:47,917 Aún podría complicarlo más. Y me he puesto a llorar. 898 00:55:50,833 --> 00:55:53,000 Hèctor... Estoy asustado. 899 00:55:55,458 --> 00:55:56,917 ¿Cómo quieres que esté? 900 00:55:59,292 --> 00:56:02,833 Ahora ya lo sabes. Vete a contárselo a Anna 901 00:56:03,417 --> 00:56:04,875 y a quien quieras. 902 00:56:06,917 --> 00:56:08,042 ¡Joder! 903 00:56:20,500 --> 00:56:21,500 ¡Abrid! 904 00:56:21,917 --> 00:56:23,167 ¿Qué pasa aquí? 905 00:56:51,208 --> 00:56:52,208 ¿Qué pasa? 906 00:57:07,708 --> 00:57:11,000 Y es difícil que nadie tenga ganas de dejarte preñada 907 00:57:11,167 --> 00:57:12,917 con esa cara de amargada. 908 00:57:18,750 --> 00:57:19,833 ¿Qué haces? 909 00:57:20,625 --> 00:57:21,792 ¿Qué? 910 00:57:23,042 --> 00:57:24,750 ¿Qué pensaría alguien que entrase ahora? 911 00:57:24,917 --> 00:57:26,583 ¿Cómo lo interpretarían? 912 00:57:27,333 --> 00:57:28,875 ¿También te preocupa eso? 913 00:57:29,792 --> 00:57:30,917 Vístete. 914 00:57:51,792 --> 00:57:53,000 Jordi... -Déjame en paz. 915 00:57:53,167 --> 00:57:56,208 Me gustaría nadar un poco antes de los entrenamientos de la tarde. 916 00:57:58,583 --> 00:58:00,500 Porque aún los haré, 917 00:58:02,208 --> 00:58:03,292 ¿o no? 918 00:58:16,708 --> 00:58:17,750 ¿Qué pasa? 919 00:58:25,542 --> 00:58:29,500 ¿Qué coño le pasa a este? -Hèctor, me has asustado. 920 00:58:29,917 --> 00:58:31,042 ¿Pasa algo? 921 00:58:31,458 --> 00:58:32,917 No. Nada. 922 00:58:34,417 --> 00:58:36,542 En el suelo... La cartera de Jordi. 923 00:58:37,500 --> 00:58:40,625 Ha ido a nadar. Se le debe de haber caído. 924 00:58:41,167 --> 00:58:43,458 No... Acaba de caer ahora mismo. 925 00:58:50,750 --> 00:58:52,375 ¿Te ha pasado el dolor de cabeza? 926 00:58:53,250 --> 00:58:54,292 No. 927 00:58:54,750 --> 00:58:56,125 Cada vez es peor... 928 00:58:56,333 --> 00:58:57,500 ¿Te has tomado algo? 929 00:58:58,208 --> 00:59:01,042 Es como si me fuese a explotar. -¿Qué pasa con Jordi? 930 00:59:01,500 --> 00:59:03,917 No duermo bien últimamente. -No te entiendo. 931 00:59:04,125 --> 00:59:06,583 Tengo pesadillas. -¿Qué tiene que ver con él? 932 00:59:07,917 --> 00:59:08,917 Nada. 933 00:59:10,500 --> 00:59:13,833 ¿Te acuerdas de lo que sueñas? Es importante recordarlo. 934 00:59:15,167 --> 00:59:17,833 ¿Por qué? ¿Sabes interpretarlos? 935 00:59:19,292 --> 00:59:20,583 ¿Sabes qué hago yo? 936 00:59:21,750 --> 00:59:24,167 Cuando me despierto y he tenido un sueño, 937 00:59:24,750 --> 00:59:26,625 intento mantenerme un par de minutos despierto 938 00:59:26,792 --> 00:59:29,917 para retenerlo y así poder acordarme después. 939 00:59:30,917 --> 00:59:34,167 ¿Recordar para qué? -Si no, se van. 940 00:59:34,833 --> 00:59:38,875 Hay cosas que es mejor olvidarlas. -Eso quiere decir que no te acuerdas. 941 00:59:39,333 --> 00:59:40,833 Siempre tengo la misma pesadilla. 942 00:59:42,125 --> 00:59:44,292 La piscina está llena de niños. 943 00:59:45,375 --> 00:59:47,167 Pienso que se están divirtiendo. 944 00:59:48,125 --> 00:59:49,333 No sabes nunca 945 00:59:49,917 --> 00:59:52,667 si se lo pasan bien o les pasa algo. 946 00:59:53,917 --> 00:59:55,875 Yo me imagino que se divierten, 947 00:59:57,375 --> 01:00:00,333 pero después acabo viendo sus caras asustadas. 948 01:00:02,500 --> 01:00:05,333 Gritan y me piden que haga algo. 949 01:00:07,083 --> 01:00:09,792 Corro de un lado a otro de la piscina, pero... 950 01:00:10,625 --> 01:00:12,208 no me puedo tirar al agua. 951 01:00:12,500 --> 01:00:13,667 No sé por qué, 952 01:00:14,250 --> 01:00:16,542 pero por mucho que lo intento no puedo. 953 01:00:18,333 --> 01:00:19,583 ¿Por qué no puedo? 954 01:00:23,500 --> 01:00:27,833 Y cuando me acerco, los brazos de los niños desaparecen 955 01:00:28,375 --> 01:00:29,500 y se hunden. 956 01:00:31,625 --> 01:00:33,375 Corro hacia el otro lado. 957 01:00:34,083 --> 01:00:36,875 Quizá pueda salvar a uno, aunque solo sea uno. 958 01:00:37,125 --> 01:00:38,208 Me acerco, 959 01:00:40,042 --> 01:00:41,208 les doy la mano 960 01:00:41,583 --> 01:00:44,083 y también se hunden. 961 01:00:46,042 --> 01:00:47,167 Todos. 962 01:00:48,917 --> 01:00:50,167 Y después... 963 01:00:53,042 --> 01:00:54,542 Después caigo en ella. 964 01:01:01,083 --> 01:01:06,042 No necesito estar un rato despierta para recordarlo. Siempre es lo mismo. 965 01:01:09,875 --> 01:01:11,375 No has hablado nunca de ello. 966 01:01:13,667 --> 01:01:15,333 Hay cosas 967 01:01:15,917 --> 01:01:19,833 que es difícil encontrar las palabras 968 01:01:20,750 --> 01:01:22,583 para contarlas... -Ya. 969 01:01:23,500 --> 01:01:24,625 ¿Qué es lo que sabes? 970 01:01:31,917 --> 01:01:33,333 Alguien me lo dijo. 971 01:01:34,708 --> 01:01:36,292 No he hablado nunca de ello. 972 01:01:37,250 --> 01:01:38,333 ¿Qué cuentan? 973 01:01:39,333 --> 01:01:40,750 Nada. Solo que... 974 01:01:42,917 --> 01:01:44,417 se te murió un hijo. 975 01:01:44,708 --> 01:01:45,792 Sí. 976 01:01:47,333 --> 01:01:48,375 Lo siento. 977 01:01:48,667 --> 01:01:49,917 Dieciséis años. 978 01:01:51,833 --> 01:01:53,708 Ahora tendría 23. 979 01:02:04,875 --> 01:02:08,125 Vives siempre preguntándote por qué 980 01:02:09,542 --> 01:02:11,542 y por qué no pudiste hacer nada. 981 01:02:13,583 --> 01:02:15,417 Aún no sé qué pasó, 982 01:02:16,625 --> 01:02:17,917 ni por qué lo hizo. 983 01:02:19,917 --> 01:02:21,417 No lo sabré nunca. 984 01:02:23,292 --> 01:02:25,708 Me lo he preguntado muchas veces. 985 01:02:27,333 --> 01:02:29,333 ¿Había pasado algo en el colegio? 986 01:02:29,500 --> 01:02:31,708 ¿Con los otros niños? ¿Con algún profesor? 987 01:02:32,042 --> 01:02:34,708 ¿Tenía algún problema en el instituto? 988 01:02:34,917 --> 01:02:36,458 ¿Con sus compañeros nuevos? 989 01:02:38,708 --> 01:02:39,792 O conmigo. 990 01:02:43,458 --> 01:02:45,292 O con su padre. 991 01:02:47,458 --> 01:02:48,875 O con él mismo. 992 01:02:50,292 --> 01:02:54,208 Por más vueltas que le doy, no lo sé. 993 01:02:55,542 --> 01:02:57,083 Eso es lo peor. 994 01:02:58,625 --> 01:03:01,375 Que no hay ni un solo día en que no me pregunte 995 01:03:02,458 --> 01:03:04,458 por qué no supe verlo 996 01:03:06,292 --> 01:03:07,625 y, sobre todo, 997 01:03:08,792 --> 01:03:10,625 por qué no pude evitarlo. 998 01:03:13,500 --> 01:03:15,833 La cartera de Jordi no se le ha caído cuando salía. 999 01:03:16,042 --> 01:03:17,500 Le estaba revolviendo el armario. 1000 01:03:21,750 --> 01:03:24,417 Jordi ha dado un beso a uno de los Caballitos. 1001 01:03:25,250 --> 01:03:27,500 ¿Un beso? -Sí, en los labios. 1002 01:03:27,667 --> 01:03:28,875 ¿Qué? -Bueno... No... 1003 01:03:29,083 --> 01:03:31,042 Es lo que ha dicho una niña. Él dice que no... 1004 01:03:31,250 --> 01:03:33,000 Joder, pero... -Y los padres se han quejado. 1005 01:03:36,458 --> 01:03:37,583 ¿Sabes? 1006 01:03:38,208 --> 01:03:42,167 Yo fui monitora de joven. Debía de tener 19 o 20 años. 1007 01:03:42,500 --> 01:03:43,917 Uno de esos grupos progres. 1008 01:03:44,125 --> 01:03:47,083 Íbamos al río y nos bañábamos en pelotas con los chavales. 1009 01:03:47,500 --> 01:03:50,750 Una noche, los otros dos monitores se metieron en la cama 1010 01:03:50,917 --> 01:03:53,417 con una de las niñas del grupo que no podía dormir 1011 01:03:53,542 --> 01:03:56,417 porque echaba de menos su casa y no paraba de llorar. 1012 01:03:56,542 --> 01:04:00,250 Y un día jugamos a ver quién hacía la cadena más larga con prendas de ropa. 1013 01:04:00,417 --> 01:04:03,917 ¡Nos lo quitamos todo! Yo me quedé sin sujetador delante de los niños. 1014 01:04:05,292 --> 01:04:07,125 Estuve un rato así. 1015 01:04:10,333 --> 01:04:11,667 Todo el mundo se reía 1016 01:04:11,833 --> 01:04:14,458 y los demás monitores silbaban y me decían que no me tapase. 1017 01:04:14,583 --> 01:04:18,833 Ya me habían visto en el río, pero en esa situación era divertido. 1018 01:04:21,000 --> 01:04:22,625 Todo eso 1019 01:04:24,833 --> 01:04:26,708 ahora sería impensable... 1020 01:04:28,500 --> 01:04:31,917 Ahora hay cosas más inofensivas que ni se nos ocurriría hacer. 1021 01:04:32,625 --> 01:04:34,208 A nadie se le ocurriría, 1022 01:04:34,500 --> 01:04:37,167 y si las hiciésemos, nos caería una bien gorda. 1023 01:04:37,750 --> 01:04:39,792 Al final, para evitarnos problemas, 1024 01:04:40,000 --> 01:04:42,417 ya no nos atreveremos a quedarnos a solas con un niño. 1025 01:04:43,292 --> 01:04:44,667 Y aun así pasan cosas. 1026 01:04:46,042 --> 01:04:47,500 Siguen pasando. 1027 01:04:47,917 --> 01:04:50,208 Como eso de la ludoteca. 1028 01:04:52,792 --> 01:04:54,167 ¿Qué está pasando, 1029 01:04:55,167 --> 01:04:57,125 qué estamos haciendo para que ocurra esto? 1030 01:04:57,417 --> 01:05:00,625 Y ahora no puedo dejar de pensar por qué le ha dado un beso. 1031 01:05:01,875 --> 01:05:03,583 Los padres se han quejado, 1032 01:05:04,833 --> 01:05:06,458 incluso uno se ha presentado aquí. 1033 01:05:07,042 --> 01:05:08,208 Jordi... 1034 01:05:09,417 --> 01:05:12,417 Jordi es un buen entrenador y un buen chaval, 1035 01:05:12,542 --> 01:05:14,417 me gusta su forma de trabajar. 1036 01:05:14,542 --> 01:05:16,167 Esa espontaneidad... 1037 01:05:18,458 --> 01:05:24,167 Y ahora me gustaría decir lo contrario, pero entiendo el miedo de estos padres. 1038 01:05:29,917 --> 01:05:31,625 Es que no sé quién es, 1039 01:05:32,500 --> 01:05:34,500 si los padres tienen razón, 1040 01:05:34,708 --> 01:05:36,333 qué esperaba encontrar en su taquilla, 1041 01:05:36,500 --> 01:05:38,667 si tengo derecho a hurgar entre sus cosas. 1042 01:05:39,208 --> 01:05:40,458 Es viernes... 1043 01:05:42,208 --> 01:05:45,917 Quizá lo mejor será que hoy no haga los cursos de la tarde 1044 01:05:46,750 --> 01:05:49,250 y dejemos pasar el fin de semana. 1045 01:05:50,625 --> 01:05:51,833 No lo sé... 1046 01:05:52,750 --> 01:05:53,833 No lo sé. 1047 01:05:55,042 --> 01:05:56,333 Tampoco lo sé. 1048 01:05:57,708 --> 01:05:59,875 Y tampoco sé por qué te lo cuento. 1049 01:06:05,417 --> 01:06:06,500 ¿Tú...? 1050 01:06:07,000 --> 01:06:08,125 ¿Qué? 1051 01:06:08,750 --> 01:06:11,583 ¿Te habrías dado cuenta si hubiese algo extraño? 1052 01:06:12,292 --> 01:06:13,333 ¿Como qué? 1053 01:06:13,583 --> 01:06:15,083 Él con alguno de los niños. 1054 01:06:15,250 --> 01:06:18,208 Un gesto, un comentario... Algo que haya dicho o hecho... 1055 01:06:22,583 --> 01:06:23,625 No. No lo sé. 1056 01:06:24,708 --> 01:06:26,292 Me lo dirías, ¿verdad? 1057 01:06:27,458 --> 01:06:28,750 Es importante. 1058 01:06:29,583 --> 01:06:31,458 ¿Piensas que...? -No lo sé. 1059 01:06:32,458 --> 01:06:35,167 No sé ni si él sabe qué le pasa con los niños. 1060 01:06:35,333 --> 01:06:37,208 Si lo sabe con claridad. 1061 01:06:37,417 --> 01:06:39,167 Eso es lo que más me preocupa. 1062 01:06:42,833 --> 01:06:45,167 Será mejor que la dejes en su sitio. 1063 01:06:48,042 --> 01:06:49,125 Sí, claro. 1064 01:06:54,875 --> 01:06:56,000 Un bañador. 1065 01:06:59,167 --> 01:07:00,167 ¿Qué pasa? 1066 01:07:01,000 --> 01:07:02,792 Hay un bañador de un niño. 1067 01:07:04,708 --> 01:07:08,917 Siempre recogemos cosas. Los niños siempre se dejan algo. 1068 01:07:09,250 --> 01:07:10,667 ¿Sí? -Sí. 1069 01:07:11,125 --> 01:07:14,833 Chancletas, libretas, el gorrito... De todo. Siempre. 1070 01:07:16,375 --> 01:07:17,458 Ya. 1071 01:07:54,708 --> 01:07:55,708 Ey. 1072 01:07:59,875 --> 01:08:01,125 ¿Dónde vas? 1073 01:08:03,833 --> 01:08:06,292 El grupo de la tarde estará a punto de llegar. 1074 01:08:06,583 --> 01:08:08,542 ¿Ya vas? -Sí. 1075 01:08:09,708 --> 01:08:12,500 ¿Qué pasa? -Nada. Nunca bajas tan pronto. 1076 01:08:13,125 --> 01:08:15,458 ¿Cómo que no? -Siempre te tienen que esperar. 1077 01:08:15,583 --> 01:08:19,833 ¿Siempre? Quizá algún día, pero siempre tampoco. 1078 01:08:27,458 --> 01:08:29,583 ¿Se puede saber qué miras? -Nada. 1079 01:08:30,583 --> 01:08:32,542 Laura me ha dicho no sé qué de un bañador. 1080 01:08:32,708 --> 01:08:34,500 ¿Qué? -Que si hemos encontrado un bañador. 1081 01:08:34,625 --> 01:08:37,042 No lo sé. -Y unas chanclas de uno de los críos. 1082 01:08:37,208 --> 01:08:39,292 Todos los días pierden algo. No lo sé. 1083 01:08:39,458 --> 01:08:40,667 ¿De dónde venías? 1084 01:08:41,667 --> 01:08:42,875 ¿Qué te ha contado Anna? 1085 01:08:43,458 --> 01:08:45,333 Nada. ¿Tendría que haberme contado algo? 1086 01:08:46,083 --> 01:08:48,792 No. -Ha dicho que ibas a hacer unos largos. 1087 01:08:49,458 --> 01:08:50,125 Sí. 1088 01:08:50,875 --> 01:08:52,625 No te has metido en el agua. Estás seco. 1089 01:08:58,875 --> 01:09:01,083 No me han querido abrir. -Es vergonzoso. 1090 01:09:01,250 --> 01:09:03,375 Me lo he encontrado cerrado. Algo pasa. 1091 01:09:03,500 --> 01:09:06,000 Tendrían que decir algo. -No entiendo por qué no abren. 1092 01:09:06,167 --> 01:09:07,875 ¿Queréis abrir? 1093 01:09:08,208 --> 01:09:10,875 ¿Por qué no responden el teléfono? ¿Por qué han cerrado? 1094 01:09:11,333 --> 01:09:12,917 Pero ¿qué nos esconden? 1095 01:09:13,208 --> 01:09:15,125 Esta mujer no me ha hecho ni puto caso. 1096 01:09:15,917 --> 01:09:17,750 ¡Que salga, que salga! ¡Jordi! 1097 01:09:17,917 --> 01:09:19,375 ¡Jordi! -¡Jordi! 1098 01:09:20,917 --> 01:09:22,042 Hostia... 1099 01:09:23,708 --> 01:09:25,250 Ni se te ocurra abrir. -Pero... 1100 01:09:25,417 --> 01:09:27,917 Te digo que no. Y que no salga nadie. 1101 01:09:28,125 --> 01:09:29,875 ¿Dónde está Jordi? -No lo sé. 1102 01:09:30,375 --> 01:09:31,750 Quédate aquí. -Anna... 1103 01:09:37,500 --> 01:09:39,042 ¡Jordi, Hèctor! 1104 01:09:39,250 --> 01:09:40,292 ¿Qué pasa? 1105 01:09:43,833 --> 01:09:44,875 ¡Jordi! 1106 01:09:45,625 --> 01:09:47,667 ¡Sal! ¡Maricón! 1107 01:09:49,042 --> 01:09:51,833 ¿Qué gritan? -Que salgas a dar la cara. 1108 01:09:52,875 --> 01:09:54,792 Están tirando piedras. -¿No te había dicho...? 1109 01:09:55,042 --> 01:09:57,167 Y te insultan. -No puedo creer que los padres... 1110 01:09:57,333 --> 01:10:00,417 No son solo los padres. También son los niños. 1111 01:10:04,208 --> 01:10:06,417 ¿Los niños? -Ahora no podemos salir. 1112 01:10:06,542 --> 01:10:08,542 Sería imposible hacerles razonar. 1113 01:10:08,708 --> 01:10:10,750 ¿La puerta está cerrada? -No sé si he hecho bien. 1114 01:10:10,917 --> 01:10:13,500 No paraban de llamar dando de baja a los niños. 1115 01:10:13,625 --> 01:10:17,125 Como si se hubiesen puesto de acuerdo. -Mierda, el Facebook... 1116 01:10:17,375 --> 01:10:19,167 ¿Se lo has contado? -¿El qué? 1117 01:10:19,333 --> 01:10:20,583 ¿Qué quieres decir? -¿El qué? 1118 01:10:20,750 --> 01:10:22,208 ¿Me explicáis qué pasa? 1119 01:10:22,375 --> 01:10:24,875 No sabía qué hacer y le he dicho que cerrara 1120 01:10:25,083 --> 01:10:26,792 y que no habrá entrenamientos hasta el lunes. 1121 01:10:27,042 --> 01:10:28,250 Parecerá que... 1122 01:10:28,792 --> 01:10:31,292 ¿Qué podía hacer? -Complicará más las cosas. 1123 01:10:31,458 --> 01:10:32,750 ¡No sabía qué hacer! 1124 01:10:41,458 --> 01:10:42,500 ¡Mierda, la tele! 1125 01:10:43,083 --> 01:10:45,250 ¿La tele? -¡Ni se te ocurra salir! 1126 01:10:45,417 --> 01:10:47,125 Son niños. Son niños nada más. 1127 01:10:47,292 --> 01:10:49,333 ¿Qué hacemos? -Esta mañana jugaban conmigo. 1128 01:10:49,500 --> 01:10:50,875 ¿Qué hacemos? -No lo sé. 1129 01:10:51,083 --> 01:10:52,000 Anna... 1130 01:10:53,625 --> 01:10:56,250 No estoy de acuerdo con la actitud de mucha gente 1131 01:10:56,500 --> 01:10:58,625 pero los ánimos están muy crispados. 1132 01:11:00,708 --> 01:11:03,458 Salgo. -No. No podemos salir. 1133 01:11:03,583 --> 01:11:04,542 Quizá... -¿Qué? 1134 01:11:04,708 --> 01:11:06,083 Deberíamos... -¿Qué? 1135 01:11:06,500 --> 01:11:09,458 Nada. -Anna... ¿Qué hacemos? 1136 01:11:10,125 --> 01:11:12,458 Si no pasara nada darían la cara. 1137 01:11:12,583 --> 01:11:16,125 ¿Por qué han cerrado? Es normal que estamos preocupados. 1138 01:11:16,292 --> 01:11:17,458 Es para estarlo. 1139 01:11:19,458 --> 01:11:21,875 Llevamos una hora llamando... 1140 01:11:22,083 --> 01:11:23,792 Tendríamos que llamar a la policía. 1141 01:11:25,792 --> 01:11:26,917 ¿A la policía? 1142 01:11:27,542 --> 01:11:29,417 Tenemos que llamar a la policía. 1143 01:11:34,500 --> 01:11:36,792 Sí... Quizá tienes razón. 1144 01:11:38,792 --> 01:11:40,208 Un momento. 1145 01:11:41,667 --> 01:11:42,792 Espera. 1146 01:11:44,083 --> 01:11:46,792 No lo hagas. No llames todavía. 1147 01:11:48,708 --> 01:11:49,708 ¿Qué? 1148 01:11:52,917 --> 01:11:54,458 Solo una cosa. 1149 01:11:56,458 --> 01:11:58,417 Una cosa nada más. 1150 01:11:59,292 --> 01:12:01,292 Y suerte que tenemos el grupo del WhatsApp. 1151 01:12:01,458 --> 01:12:02,875 Sí, y uno de Facebook. 1152 01:12:03,125 --> 01:12:05,750 Hemos sabido que pasaba algo. 1153 01:12:05,917 --> 01:12:09,167 ¿No sabéis qué pasa? -No. Bueno, que... 1154 01:12:09,333 --> 01:12:10,667 Uno de los monitores... 1155 01:12:14,583 --> 01:12:16,500 ¿Creéis que yo...? 1156 01:12:19,542 --> 01:12:20,917 ¿De verdad pensáis...? 1157 01:12:22,458 --> 01:12:23,500 Si... 1158 01:12:25,042 --> 01:12:26,917 Si viene la policía... 1159 01:12:30,917 --> 01:12:32,458 ¿Confiáis en mí? 1160 01:12:35,708 --> 01:12:36,792 Laura... 1161 01:12:42,542 --> 01:12:43,792 Hèctor... 1162 01:12:51,333 --> 01:12:52,458 Anna... 1163 01:12:57,833 --> 01:12:59,542 ¿Por qué no decís nada? 1164 01:13:03,333 --> 01:13:04,667 ¿Me creéis o no? 1165 01:13:09,833 --> 01:13:11,500 Estoy asustado. 1166 01:13:20,167 --> 01:13:21,292 Todos. 1167 01:13:23,792 --> 01:13:25,208 Todos lo estamos. 1168 01:13:25,458 --> 01:13:30,708 Aunque solo fuera 1169 01:13:31,917 --> 01:13:35,542 para ver la claridad de tus ojos 1170 01:13:35,708 --> 01:13:39,208 mirando el mar. 1171 01:13:41,375 --> 01:13:47,042 Aunque solo fuera 1172 01:13:47,208 --> 01:13:50,792 para sentir el roce 1173 01:13:51,083 --> 01:13:55,167 de una presencia. 1174 01:13:56,542 --> 01:14:00,625 Aunque solo fuera... 1175 01:14:01,833 --> 01:14:05,417 EL VIRUS DEL MIEDO 1176 01:14:40,125 --> 01:14:45,625 Aunque solo fuera 1177 01:14:45,792 --> 01:14:51,792 por el suave deslizar de un tiempo perdido a tu lado. 1178 01:14:54,708 --> 01:14:59,542 Aunque solo fuera 1179 01:15:01,167 --> 01:15:05,125 podernos despedir otra vez 1180 01:15:05,917 --> 01:15:08,875 serenamente. 1181 01:15:09,083 --> 01:15:12,833 Aunque solo fuera 1182 01:15:13,042 --> 01:15:16,917 para que sintieras 1183 01:15:17,333 --> 01:15:20,583 cómo te extraño. 1184 01:15:21,375 --> 01:15:26,875 Aunque solo fuera 1185 01:15:27,083 --> 01:15:29,917 para reír juntos 1186 01:15:30,250 --> 01:15:34,083 hasta la muerte. 86143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.