All language subtitles for journal d une petite bonne ft. Ania Kinski Mya Lorenn- Blowjob, Doggy & Cowgirl Porn.mp4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,360 --> 00:00:21,520
Merci Ă tous.
2
00:01:11,340 --> 00:01:13,060
Je suis levée, Clémentine.
3
00:01:13,480 --> 00:01:14,700
Bonjour, madame.
4
00:01:15,460 --> 00:01:16,940
Bonjour, Clémentine.
5
00:01:20,960 --> 00:01:22,160
J 'ai faim.
6
00:01:22,620 --> 00:01:24,520
Je suis, madame. Ça arrive.
7
00:01:25,040 --> 00:01:26,500
Et n 'oublie pas les fruits.
8
00:01:28,620 --> 00:01:30,480
Je n 'oublie jamais les fruits, madame.
9
00:01:36,400 --> 00:01:37,580
J 'adore.
10
00:01:38,680 --> 00:01:40,220
Les petits Clémentines.
11
00:01:46,090 --> 00:01:49,770
Faites -vous autre chose, madame ?
12
00:02:16,490 --> 00:02:19,190
Oh oui, bien Ă fond, Kennedy.
13
00:02:20,050 --> 00:02:24,630
Et comment vous permettez de laisser la
chaleur travers de ma gueule.
14
00:02:25,850 --> 00:02:26,850
Oh,
15
00:02:28,670 --> 00:02:32,170
quelle langue bien chaleureuse.
16
00:02:45,580 --> 00:02:48,580
Je ne peux pas. Je ne peux pas.
17
00:03:22,860 --> 00:03:28,600
Je suis tellement excitée. Tellement en
manque du sexe.
18
00:04:02,399 --> 00:04:07,540
Sous -titrage ST' 501
19
00:04:38,749 --> 00:04:41,550
Vous ĂŞtes chaleuse maintenant, madame.
20
00:04:43,190 --> 00:04:45,390
Je me suis brûlée toute la nuit.
21
00:04:46,330 --> 00:04:52,410
Vous vous êtes touchée toute la nuit,
madame ? C
22
00:04:52,410 --> 00:04:57,720
'est vrai, c 'est ma mouche. Ils sont
fort sur ma table.
23
00:05:51,560 --> 00:05:52,860
C 'est déjà bien, oui.
24
00:05:53,120 --> 00:05:56,800
Oh, oui, oui, oui. C 'est tout bien,
bien profond.
25
00:06:36,910 --> 00:06:37,930
Le doigt dans le cul.
26
00:06:38,650 --> 00:06:40,610
Je suis tellement excitée.
27
00:06:42,190 --> 00:06:43,190
Imaginez bien.
28
00:06:45,690 --> 00:06:47,850
Je sens les coups dans le cul.
29
00:07:37,920 --> 00:07:41,740
Quel bon cul tu as !
30
00:08:11,760 --> 00:08:13,360
Oh, ça m 'excite.
31
00:08:13,580 --> 00:08:17,560
Oh, vas -y, mets -toi les doigts dans le
cul, toi aussi.
32
00:08:18,520 --> 00:08:19,520
Brosse -toi.
33
00:08:21,300 --> 00:08:23,620
Brosse -toi le cul, perdons quand je me
brosse.
34
00:09:26,980 --> 00:09:28,580
C 'est très
35
00:09:28,580 --> 00:09:42,500
agréable.
36
00:09:42,720 --> 00:09:44,460
C 'est très agréable.
37
00:09:56,199 --> 00:09:57,660
Apporte -moi le joujou.
38
00:09:58,340 --> 00:10:00,320
J 'ai envie que tu me défenses.
39
00:10:37,180 --> 00:10:38,840
Vous aimez ça ?
40
00:11:05,199 --> 00:11:07,660
J 'aimerais vraiment que tu m 'appelles
Marie.
41
00:12:09,740 --> 00:12:10,679
Laisse -moi bien fort.
42
00:12:10,680 --> 00:12:11,680
Oh, oui.
43
00:12:13,100 --> 00:12:16,020
Oh, bien fort, oui.
44
00:12:18,100 --> 00:12:21,500
Vous aimez bien ĂŞtre la salope de votre
petite bonne.
45
00:14:22,160 --> 00:14:23,160
Ouf !
46
00:14:54,490 --> 00:14:56,510
Depuis quand mon mari m 'a quitté.
47
00:14:56,990 --> 00:14:59,010
Il n 'y a que toi qui m 'encule.
48
00:14:59,850 --> 00:15:02,650
Je ne sais pas. Je ne sais pas.
49
00:17:04,940 --> 00:17:07,520
Jouir aujourd 'hui dans mes deux trous.
50
00:17:09,540 --> 00:17:13,160
Jouir en mĂŞme temps de la tĂŞte et du
cul.
51
00:17:14,859 --> 00:17:20,079
Qu 'est -ce que tu en fais ?
52
00:18:59,840 --> 00:19:02,340
Elle est bien jouée la Tatiana quand
mĂŞme.
53
00:19:04,340 --> 00:19:07,440
Sinon par contre, je passe un peu sur ma
faim.
54
00:19:13,320 --> 00:19:16,620
De maintenant encore, j 'ai donné du
plaisir Ă Tassana.
55
00:19:17,740 --> 00:19:18,900
J 'en ai pris aussi.
56
00:19:20,000 --> 00:19:24,960
Plus je me gouine avec elle, plus je la
prends comme un mec avec ma queue en
57
00:19:24,960 --> 00:19:29,560
plastique, plus ça m 'excite et plus ça
me fait mouiller grave.
58
00:19:30,880 --> 00:19:34,140
Il faut que je fasse gaffe. Je n 'ai pas
envie de virer Gouinotte.
59
00:19:34,580 --> 00:19:36,380
Ă€ 100 % quand mĂŞme.
60
00:19:39,810 --> 00:19:41,010
Il faut que j 'en parle Ă Edouard.
61
00:21:24,620 --> 00:21:26,800
Je te présente Navi, un copain.
62
00:21:58,350 --> 00:22:02,730
C 'est quoi ça ? C 'est un journal utile
?
63
00:22:02,730 --> 00:22:08,810
Elle
64
00:22:08,810 --> 00:22:15,430
écrit ma petite Clémentine ? Bon, ce n
'est pas très bien de lire
65
00:22:15,430 --> 00:22:22,070
la petite confidence de ma Clémentine,
mais bon, ça m
66
00:22:22,070 --> 00:22:23,070
'intéresse.
67
00:22:30,160 --> 00:22:36,980
Lentiment alors, il me cracha dans le
cul et écala sa
68
00:22:36,980 --> 00:22:43,820
livre en douceur sur ma rosette et
commença à me pénétrer avec un
69
00:22:43,820 --> 00:22:44,820
doigt.
70
00:22:45,660 --> 00:22:46,740
Pris deux.
71
00:22:47,720 --> 00:22:52,500
Oh, je voulais... Oh,
72
00:22:53,660 --> 00:22:55,580
j 'ai la tĂŞte en pibande.
73
00:22:56,000 --> 00:22:58,140
Tellement je suis excitée.
74
00:23:01,260 --> 00:23:04,580
Quelle petite gueule, cette Clementine !
75
00:23:04,580 --> 00:23:11,380
Et
76
00:23:11,380 --> 00:23:15,620
puis, qu 'est -ce qu 'elle raconte ?
77
00:23:15,620 --> 00:23:22,540
Elle me dit Ă l 'oreille que je
78
00:23:22,540 --> 00:23:25,460
suis seule, que j 'aimerais qu 'on fasse
à trois ma chérie.
79
00:23:34,480 --> 00:23:41,180
Et puis elle ajoute, c 'est vrai, que
depuis plusieurs jours, je me sentais
80
00:23:41,180 --> 00:23:45,060
devenir de plus en plus dévergondée.
81
00:23:46,100 --> 00:23:52,260
Pourquoi pas Ă trois ? Quelle petite
garce !
82
00:23:52,260 --> 00:23:58,060
Elle m 'a toute révolutionnée, cette
Clémentine.
83
00:23:59,920 --> 00:24:01,460
Ça m 'excite.
84
00:24:01,660 --> 00:24:04,640
Tant de cochonneries que l 'écrite en
plein journal.
85
00:24:06,200 --> 00:24:07,820
Elle a de la sang.
86
00:24:08,820 --> 00:24:12,740
Elle se fait baiser par les vrais bites.
87
00:24:13,860 --> 00:24:15,260
Pas comme moi.
88
00:24:45,710 --> 00:24:46,710
Merci.
89
00:25:29,900 --> 00:25:31,940
Sous -titrage FR ?
90
00:26:22,529 --> 00:26:29,390
... ... ...
91
00:26:29,390 --> 00:26:32,570
... ...
92
00:26:52,360 --> 00:26:58,360
Je viens du... Je viens du...
93
00:26:58,360 --> 00:26:59,840
Je viens
94
00:26:59,840 --> 00:27:19,568
du...
95
00:27:21,260 --> 00:27:25,320
J 'aimerais bien vous avoir tous les
deux dans le chat.
96
00:27:26,880 --> 00:27:27,320
Les
97
00:27:27,320 --> 00:27:34,200
ventines,
98
00:27:34,420 --> 00:27:39,840
elles font où mes clés ? Les clés de l
'ammonie, tu ne les as pas vues ? Elles
99
00:27:39,840 --> 00:27:42,520
sont prises de la cafetière, vous les
avez déposées ici, madame Tatiana.
100
00:28:09,160 --> 00:28:10,340
que tu es là , Clémentine.
101
00:28:10,780 --> 00:28:15,220
Bon, je vais aller faire du shopping et
après je prendrai le thé chez Marivonne.
102
00:28:15,960 --> 00:28:18,100
Mais toi, profite de tes amis.
103
00:28:18,480 --> 00:28:21,880
T 'as bien travaillé aujourd 'hui,
Clémentine. Merci beaucoup, madame.
104
00:28:22,180 --> 00:28:25,440
C 'est très gentil. C 'est adorable.
105
00:28:26,140 --> 00:28:27,320
Je vous ouvre la porte.
106
00:28:29,360 --> 00:28:31,720
Oh, attention, jeune homme.
107
00:28:32,100 --> 00:28:34,500
Le petit oiseau pourrait prendre le
froid.
108
00:28:45,290 --> 00:28:46,650
C 'est l 'absence de l 'humour, ça va
trop long !
109
00:30:31,680 --> 00:30:34,340
Oh, c 'est bon.
110
00:31:02,830 --> 00:31:04,570
Je vais sucer la distanque.
111
00:31:59,899 --> 00:32:02,400
C 'est un dédé pour un petit tube d
'avion.
112
00:32:13,290 --> 00:32:14,290
Sous -titrage FR ?
113
00:33:11,340 --> 00:33:15,300
C 'est beau.
114
00:34:05,199 --> 00:34:10,199
Oui, c 'est pour ça que j 'ai l
'impression d 'ĂŞtre bien.
115
00:35:28,620 --> 00:35:29,620
C 'est bon.
116
00:36:36,790 --> 00:36:42,090
... ... ...
117
00:36:42,090 --> 00:36:45,170
...
118
00:37:09,460 --> 00:37:14,500
Qu 'est -ce qu 'il y a lĂ ? Il va
falloir que j 'aie une conversation avec
119
00:37:18,260 --> 00:37:24,820
Oh là là , qu 'elle est traînée ! Je vais
vous ĂŞtre trop fous dans le cul.
120
00:38:01,500 --> 00:38:08,140
oh oh oh
121
00:38:40,360 --> 00:38:42,400
Edouard, je veux t 'en foutre aussi.
122
00:39:45,880 --> 00:39:50,060
Madame, je vais aller faire des courses.
J 'aurais besoin de sous, s 'il vous
123
00:39:50,060 --> 00:39:52,400
plaît. Oh oui, Clémentine, bien sûr.
124
00:39:57,900 --> 00:39:59,660
Très bien, merci madame, n 'hésitez pas.
125
00:40:09,220 --> 00:40:11,460
Oh, elle est pas...
126
00:40:11,460 --> 00:40:18,240
Je suis impatiente de
127
00:40:18,240 --> 00:40:22,060
voir qu 'est -ce qu 'elle a écrit de
nouveau dans son journal.
128
00:40:23,560 --> 00:40:28,040
Je suis sûre que ça va être encore bien
sale et bien cochon.
129
00:40:39,340 --> 00:40:41,280
Mon petit journal.
130
00:40:43,320 --> 00:40:45,060
Qu 'est -ce qu 'il y a ici ?
131
00:40:57,960 --> 00:40:59,960
Elle décrit tout ce qu 'elle a fait
hier.
132
00:41:01,720 --> 00:41:04,720
Qu 'elle traînait.
133
00:41:10,040 --> 00:41:15,660
Je rĂŞvis comme elle s 'est fait baiser
et enculer.
134
00:41:19,020 --> 00:41:24,420
Oh lĂ lĂ , comment elle a joui avec la
bite de David dans son cul.
135
00:41:45,960 --> 00:41:47,240
Ah, Mario, merci.
136
00:41:48,480 --> 00:41:50,140
Ah, merci de m 'avoir aidé.
137
00:41:53,360 --> 00:41:55,120
Heureusement que tu t 'es croisé dans le
magasin.
138
00:41:57,140 --> 00:42:02,820
Je vous dis donc, merci.
139
00:42:03,720 --> 00:42:04,820
Encore un ami Ă toi.
140
00:42:06,360 --> 00:42:08,500
Décidément, je connais des hommes.
141
00:42:08,800 --> 00:42:12,060
Qui est ce monsieur ? Eh bien, je vous
présente Mario.
142
00:42:12,500 --> 00:42:14,320
Un ancien ami de moi, encore un.
143
00:42:16,859 --> 00:42:22,800
Je l 'ai rencontré au supermarché et il
m 'a proposé gentiment de monter mes
144
00:42:22,800 --> 00:42:26,020
cornes. Ah, c 'est très gentil de votre
part, Marius.
145
00:42:26,360 --> 00:42:29,500
D 'aider ma petite Clémentine, c 'est
très aimable.
146
00:42:30,060 --> 00:42:32,440
Et de Clémentine, offrez -lui à boire.
147
00:42:32,720 --> 00:42:34,360
Vous n 'allez pas vivre comme ça,
Marius.
148
00:42:36,900 --> 00:42:38,040
Très gentil, madame.
149
00:42:38,780 --> 00:42:42,880
Je vous en prie, c 'est naturel. Bon, je
vous laisse. À plus tard.
150
00:42:43,360 --> 00:42:44,740
Ă€ tout Ă l 'heure, madame. Merci
beaucoup.
151
00:42:47,400 --> 00:42:51,340
C 'est l 'impression que t 'as vraiment
les bonnes pattes, en tout cas.
152
00:42:52,180 --> 00:42:53,178
Écoute, oui.
153
00:42:53,180 --> 00:42:54,180
Je me plains pas.
154
00:42:55,060 --> 00:42:57,460
En tout cas, t 'as pas peur. Elle a l
'air vachement sympa.
155
00:42:58,960 --> 00:43:00,060
Elle est très gentille.
156
00:43:00,400 --> 00:43:04,660
Mais surtout, pour travailler pour elle,
il faut ĂŞtre polyvalente.
157
00:43:05,240 --> 00:43:11,980
Comment ça, polyvalente ? En plus des
courses, du ménage et de la
158
00:43:11,980 --> 00:43:12,980
cuisine.
159
00:43:14,580 --> 00:43:16,820
Il faut que je la satisfasse.
160
00:43:17,340 --> 00:43:18,800
Enfin, je pense que tu as compris.
161
00:43:20,560 --> 00:43:22,700
Tu veux dire ? Eh oui.
162
00:43:23,400 --> 00:43:27,820
Depuis que son mari l 'a quittée pour
une petite pétasse qui vient plus jeune,
163
00:43:27,820 --> 00:43:28,820
'est moi qui la bĂŞle.
164
00:43:30,480 --> 00:43:35,180
Bon, en tout cas, de connaissance, ça va
pas trop te gĂŞner. Parce qu 'on en a
165
00:43:35,180 --> 00:43:37,280
fait quand mĂŞme des trucs avec les
bonnes, quand on était ensemble.
166
00:43:37,660 --> 00:43:40,280
Ah oui, on s 'en est partagé des nanas.
167
00:43:40,560 --> 00:43:42,340
D 'ailleurs, à propos de bébés,
168
00:43:43,450 --> 00:43:46,290
Toi, tu me fais payer une partie de ton
bonheur, lĂ .
169
00:43:47,090 --> 00:43:48,170
Bah, je te raconte pas.
170
00:43:48,430 --> 00:43:49,710
Bien sûr que tu vas me raconter.
171
00:43:50,530 --> 00:43:52,330
Non, tu vas ĂŞtre jalouse.
172
00:43:52,630 --> 00:43:56,790
Mais pourquoi veux -tu que je sois
jalouse ? Je m 'en fous. Ça fait un bail
173
00:43:56,790 --> 00:43:58,010
'on n 'est plus ensemble. Vas -y,
raconte.
174
00:44:01,510 --> 00:44:03,030
Allez, raconte.
175
00:44:04,190 --> 00:44:06,530
Tu sais que j 'aime tant que tu faisais
de barbecue, allez, lĂ .
176
00:44:07,210 --> 00:44:08,210
Bon, ok.
177
00:44:09,150 --> 00:44:10,230
Je vais te raconter.
178
00:44:11,779 --> 00:44:14,920
Bon, j 'étais la semaine dernière dans
mon jardin.
179
00:44:15,200 --> 00:44:19,700
Tu te souviens de Irène ? Mon ex, que j
'ai d 'ailleurs quittée à cause de toi
180
00:44:19,700 --> 00:44:20,700
pour nous mettre ensemble.
181
00:44:21,300 --> 00:44:25,340
Donc j 'étais dans mon jardin, elle s
'est pointée avec une copine, une
182
00:44:25,340 --> 00:44:26,340
June.
183
00:44:26,980 --> 00:44:30,260
C 'est ton ex ça, c 'est Marius ? Ouais,
c 'est lui. Vas -y, appelle -le.
184
00:44:30,940 --> 00:44:37,220
Marius ? Marius ? Ah, c 'est toi Irène,
qu 'est -ce qui t 'amène ? Je voulais te
185
00:44:37,220 --> 00:44:38,260
présenter ma copine, Julie.
186
00:44:38,890 --> 00:44:41,710
Ah, venez, on va se mettre sous la
terrasse, on fera plusieurs abris.
187
00:44:42,190 --> 00:44:43,510
C 'est tel que comme, nana.
188
00:44:44,010 --> 00:44:45,810
Moi, ça ne me donnerait pas l 'idée d
'aller voir mon ex.
189
00:44:47,370 --> 00:44:48,770
Ouais, c 'est souvent le cas.
190
00:44:49,050 --> 00:44:50,670
On est restés bien potes.
191
00:44:52,210 --> 00:44:53,210
Eh,
192
00:44:53,670 --> 00:44:56,850
ça ne m 'arrive pas. Ça va ? Ça va, et
toi ? Ben, tu
193
00:44:56,850 --> 00:45:03,530
viens me voir pour quoi, finalement ?
Ben,
194
00:45:03,610 --> 00:45:06,930
passer pas loin avec ma copine Julie, si
je vais te la présenter.
195
00:45:07,390 --> 00:45:08,390
Encore ?
196
00:45:08,760 --> 00:45:09,760
C 'est gentil.
197
00:45:10,200 --> 00:45:11,680
C 'est gentil.
198
00:45:11,940 --> 00:45:12,940
C 'est gentil.
199
00:45:13,300 --> 00:45:14,780
C 'est gentil. C 'est gentil.
200
00:45:15,560 --> 00:45:18,220
C 'est gentil. C 'est gentil.
201
00:45:19,520 --> 00:45:20,640
C 'est gentil.
202
00:45:33,600 --> 00:45:36,480
J 'ai pas de mec en ce moment et j
'avoue que ça commence à me peser.
203
00:46:07,490 --> 00:46:09,190
On va aller un peu au flou, lĂ .
204
00:46:10,210 --> 00:46:11,710
Allez, on y va.
205
00:46:40,250 --> 00:46:46,370
Regarde cette anise -lĂ , cette petite
chatte, ça t 'intéresse ? Hein ? Arrête
206
00:46:46,370 --> 00:46:47,530
me faire manguer, Irène.
207
00:46:47,750 --> 00:46:49,010
Moi, je le veux, lĂ , ton mari.
208
00:47:30,340 --> 00:47:31,940
J 'ai oublié que c 'était lui.
209
00:47:41,390 --> 00:47:43,990
... ... ...
210
00:48:10,520 --> 00:48:13,440
Oh, c 'est dur. Mais on m 'arrive ça.
211
00:48:13,780 --> 00:48:16,360
Quand je t 'ai pris comme ça dans le
champ.
212
00:49:10,759 --> 00:49:13,000
je vais bien la petite chatte lĂ
213
00:50:02,030 --> 00:50:03,030
Oh,
214
00:50:03,450 --> 00:50:04,930
oh, oh, oh.
215
00:50:55,629 --> 00:51:02,610
... ... ... ... ... ...
216
00:51:02,610 --> 00:51:06,370
...
217
00:52:34,490 --> 00:52:40,130
Oh ! Oh
218
00:52:40,130 --> 00:52:43,990
!
219
00:53:52,890 --> 00:53:55,730
Il est bon les déchets de cul Marius !
220
00:54:41,260 --> 00:54:42,680
Sous -titrage FR ?
221
00:55:58,440 --> 00:55:59,660
On va te faire un peu d 'eau.
222
00:56:32,720 --> 00:56:34,340
Tu vois, vous ĂŞtes faits comme vous
entendez, tous les deux.
223
00:56:35,420 --> 00:56:38,160
Tu l 'avais fait exprès, hein. Il se
présente remettant.
224
00:56:40,640 --> 00:56:42,640
Il est toujours un sacré visslard, hein.
225
00:56:42,920 --> 00:56:45,100
Il tire sur tout ce qui bouge, c 'est
incroyable.
226
00:56:45,940 --> 00:56:48,760
Normal, hein. Un vissard, ça doit être
un bon queutard.
227
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
Bon.
228
00:56:50,560 --> 00:56:52,740
Allez, dégage. À bientôt.
229
00:57:06,210 --> 00:57:08,590
Clémentine, viens me voir.
230
00:57:08,990 --> 00:57:10,470
Oui, tout de suite, madame.
231
00:57:14,790 --> 00:57:17,090
Ma petite Clémentine.
232
00:57:20,030 --> 00:57:22,270
C 'est à toi, ça.
233
00:57:23,410 --> 00:57:30,350
J 'avoue que je suis très
234
00:57:30,350 --> 00:57:34,470
intéressée par tes confidences intimes,
Clémentine.
235
00:57:36,880 --> 00:57:39,240
Je t 'ai mĂŞme beaucoup de plaisir.
236
00:57:40,920 --> 00:57:44,020
Tu es une sacrée vicieuse.
237
00:57:44,420 --> 00:57:51,320
Pour ne pas dire, une sacrée cochon, t
'aimais -tu ? Tu
238
00:57:51,320 --> 00:57:54,280
m 'as fait bien oublier ma chiche.
239
00:57:55,720 --> 00:57:59,300
En lisant, comment tu t 'es baisée.
240
00:58:00,040 --> 00:58:02,500
Ah, ça a été.
241
00:58:03,480 --> 00:58:06,440
Toutes ces cochonneries que tu as
racontées dans ce jeu.
242
00:58:28,720 --> 00:58:35,340
Bien au contraire, Clémentine. Ta
perversité.
243
00:58:36,360 --> 00:58:38,080
Ça m 'excite beaucoup.
244
00:58:42,560 --> 00:58:47,100
Tu vois, il y a deux choses que j 'aime
dans toi.
245
00:58:47,700 --> 00:58:51,640
D 'abord, tu n 'es pas jalouse.
246
00:58:53,920 --> 00:58:58,380
Et ensuite, ton copain est en...
247
00:59:11,340 --> 00:59:12,340
Mon amour, il y a ma chatte.
248
00:59:12,820 --> 00:59:15,480
Viens. Viens, caresse -moi.
249
00:59:17,260 --> 00:59:18,260
Clémentine.
250
00:59:18,840 --> 00:59:19,840
Oh,
251
00:59:20,620 --> 00:59:22,600
c 'est incroyable.
252
00:59:23,540 --> 00:59:24,540
Oh,
253
00:59:29,920 --> 00:59:34,460
dis -moi, Clémentine, c 'était pour un
vrai problème.
254
00:59:35,140 --> 00:59:36,900
C 'est une maladie qui ferait les
essais.
255
00:59:37,800 --> 00:59:40,220
Oh, les deux en habitant.
256
00:59:42,640 --> 00:59:47,600
Oh, tes soeurs, ça me changerait dès la
bite en plastique.
257
00:59:48,060 --> 00:59:53,240
C 'est hier, les deux belles queues bien
dures.
258
00:59:53,660 --> 00:59:56,600
Oh, les deux pour moi, Clémentine.
259
01:00:02,260 --> 01:00:08,940
Oh, j 'ai envie, j 'ai envie de
retrouver le goût.
260
01:00:09,480 --> 01:00:14,140
Des foutres bien tièdes, crachées par
les couilles pleines.
261
01:00:20,800 --> 01:00:26,740
Je suis très excitée, Clementine.
262
01:00:27,240 --> 01:00:31,820
Alors, c 'est bon ? Tu peux m 'arranger
ça ? Bien sûr.
263
01:00:33,600 --> 01:00:35,300
Ça va en prendre plein.
264
01:00:46,250 --> 01:00:49,310
Mantine, je savais que je peux compter
sur toi.
265
01:00:50,170 --> 01:00:52,770
Je suis tellement excitée.
266
01:00:53,890 --> 01:01:00,090
Je m 'imagine déjà ce soir en train de
267
01:01:00,090 --> 01:01:03,190
goûter les vrais cœurs.
268
01:01:04,050 --> 01:01:08,510
Marie, tu as vu à Irène et Julie
pourquoi elles sont très fortes ? Oui,
269
01:01:08,510 --> 01:01:09,408
ai expliqué.
270
01:01:09,410 --> 01:01:14,070
Super. Et toi, chérie ? Tu as mis de la
confidence ? Oui, oui.
271
01:01:17,100 --> 01:01:20,220
Ça m 'excite de se faire coquiner devant
toi avec la patronne.
272
01:01:22,540 --> 01:01:25,460
Eh bien, profite -en, j 'ai dit.
273
01:01:26,340 --> 01:01:28,920
Pour se rassembler, c 'est pas la seule
fois.
274
01:01:32,240 --> 01:01:35,960
Allez, c 'est l 'avenir, la patronne,
lĂ . On va la faire grimper au rideau,
275
01:01:35,960 --> 01:01:36,960
on va lui chauffer la bloc.
276
01:01:37,080 --> 01:01:39,280
Oh, ça oui, monsieur, je n 'en doute
pas.
277
01:01:39,500 --> 01:01:41,540
Vous allez la faire grimper au rideau.
278
01:01:42,580 --> 01:01:44,640
Mais, qui va s 'y aller ?
279
01:01:49,160 --> 01:01:54,740
Tout d 'abord, je vais offrir Édouard et
David Ă Tatiana.
280
01:01:56,340 --> 01:02:00,180
Ils vont œuvrer avec le talent que je
leur connais.
281
01:02:01,940 --> 01:02:06,360
Vous, Marius, Irène et Julie, vous serez
le pĂŞcheur.
282
01:02:06,920 --> 01:02:09,260
La cerise sur le gâteau.
283
01:02:10,180 --> 01:02:11,500
Le bouquet.
284
01:02:13,130 --> 01:02:15,570
C 'est bien la première fois qu 'on me
dit que je serais le bouquet de une
285
01:02:15,570 --> 01:02:16,570
gonzesse.
286
01:03:13,770 --> 01:03:16,290
Comme promis, ils sont Ă fond.
287
01:03:17,090 --> 01:03:18,110
Ils sont lĂ .
288
01:03:19,310 --> 01:03:21,650
Je vous donne Ă eux. C 'est votre tour.
289
01:03:23,410 --> 01:03:24,930
Tu m 'éropes à eux.
290
01:03:25,370 --> 01:03:26,550
Les yeux bandés.
291
01:03:26,890 --> 01:03:29,050
Quand ils nous savent, ils sont mises.
292
01:03:29,610 --> 01:03:31,510
Ça m 'excite, Clémentine.
293
01:03:32,010 --> 01:03:33,190
Je ne veux pas savoir.
294
01:03:33,930 --> 01:03:35,950
Je sens ma face toute mouillée.
295
01:03:36,290 --> 01:03:37,290
Elle est vide.
296
01:03:37,550 --> 01:03:38,570
Vide à ma mère.
297
01:03:40,490 --> 01:03:44,350
Oh oui ! Vite !
298
01:04:15,990 --> 01:04:17,550
Bienvenue, bienvenue,
299
01:04:19,430 --> 01:04:25,610
bienvenue, bienvenue, bienvenue,
bienvenue, bienvenue, bienvenue,
300
01:05:15,820 --> 01:05:22,256
Merci d 'avoir vu cette vidéo !
301
01:06:13,210 --> 01:06:16,790
... ... ... ...
302
01:06:41,290 --> 01:06:42,290
C 'est bon.
303
01:07:28,120 --> 01:07:29,520
Oh oui !
304
01:07:39,850 --> 01:07:40,788
C 'est incroyable.
305
01:07:40,790 --> 01:07:43,050
C 'est incroyable.
306
01:08:24,689 --> 01:08:27,270
Oh, j 'ai envie de goûter dans mon cul.
307
01:08:28,689 --> 01:08:29,689
Oh,
308
01:08:31,689 --> 01:08:39,670
je
309
01:08:39,670 --> 01:08:41,310
sens bien dans mon cul.
310
01:08:42,060 --> 01:08:48,960
Oh, Michel ! Oh, qu 'est -ce que tu as
fait ? Oh, c 'est bien
311
01:08:48,960 --> 01:08:50,800
? C 'est bien ?
312
01:09:23,880 --> 01:09:26,700
C 'est quoi
313
01:09:26,700 --> 01:09:32,700
?
314
01:09:44,939 --> 01:09:45,939
C 'est pas mal.
315
01:10:17,390 --> 01:10:21,270
Sous -titrage ST'
316
01:10:22,010 --> 01:10:23,010
501
317
01:10:48,110 --> 01:10:49,470
Sous -titrage ST' 501
318
01:13:46,990 --> 01:13:48,090
Qu 'est -ce que c 'est, un dormant ?
319
01:14:33,599 --> 01:14:39,360
Oh, qu 'est -ce que c 'est beau ! Oh oui
!
320
01:14:39,360 --> 01:14:45,600
Oh, j 'en vois encore ! Oh, je deviens
folle, messieurs ! C 'est tellement
321
01:14:45,600 --> 01:14:46,600
excitant !
322
01:15:32,139 --> 01:15:38,720
Oh lĂ lĂ , qu 'est -ce que je vois dans
mon salon, Marius ? Est -ce que tu es
323
01:15:38,720 --> 01:15:45,520
bien accompagné, petite dame ? J 'en
compte,
324
01:15:45,640 --> 01:15:51,440
mesdames. Mais si vous laissiez un petit
peu la place Ă moi, mesdames, car j 'ai
325
01:15:51,440 --> 01:15:54,260
très envie de goûter à Marius.
326
01:15:55,330 --> 01:15:58,950
Et moi, je vous laisse mes hommes.
327
01:16:43,760 --> 01:16:45,620
Qu 'est -ce que t 'as fait mon bébé ?
328
01:16:56,240 --> 01:16:59,040
Au revoir.
329
01:18:25,970 --> 01:18:26,970
Il y a un peu de château.
330
01:20:25,230 --> 01:20:26,690
On va se tordre dessus, lĂ -dessus, lĂ
-haut.
331
01:21:42,879 --> 01:21:46,140
La patronne s 'amuse comme une petite
fille.
23226