All language subtitles for What_s.Wrong.With.Secretary.Kim.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,696 --> 00:00:32,532 You wanting to find out... 2 00:00:33,992 --> 00:00:35,368 I accept it. 3 00:00:37,037 --> 00:00:38,329 Do what you need to. 4 00:00:45,045 --> 00:00:46,296 I'll handle it. 5 00:00:47,505 --> 00:00:48,798 Every part of you... 6 00:00:51,176 --> 00:00:52,552 I can handle them all. 7 00:01:03,104 --> 00:01:04,731 Where you belong is... 8 00:01:06,524 --> 00:01:07,525 here. 9 00:01:30,799 --> 00:01:31,966 Mr. Vice-Chairman 10 00:01:34,552 --> 00:01:37,388 You said you will accept everything that I want to know. 11 00:01:41,643 --> 00:01:42,811 I have a question. 12 00:01:44,104 --> 00:01:47,565 Shoot, I can handle all of your questions. 13 00:01:48,691 --> 00:01:52,362 Why did you push me away when we were about to kiss? 14 00:01:53,530 --> 00:01:56,157 You said you could handle it Please answer me. 15 00:01:56,699 --> 00:02:00,286 You don't do things without a reason. But I can't understand that. 16 00:02:00,370 --> 00:02:02,205 No matter how hard I try. 17 00:02:06,376 --> 00:02:08,378 Well, it's... 18 00:02:20,265 --> 00:02:23,476 I sometimes see a ghost when I close my eyes. 19 00:02:25,145 --> 00:02:26,020 What? 20 00:02:27,063 --> 00:02:28,064 Since when? 21 00:02:28,898 --> 00:02:31,818 Does it have something to do with the nightmares? 22 00:02:39,659 --> 00:02:41,995 Why? Are you calling an exorcist for me? 23 00:02:43,246 --> 00:02:44,622 Are you kidding now? 24 00:02:45,081 --> 00:02:46,124 There, ghost! 25 00:02:47,917 --> 00:02:48,877 I was mistaken. 26 00:02:51,379 --> 00:02:52,755 Are you kidding me now? 27 00:02:52,839 --> 00:02:56,342 That you see a ghost is also kidding, right? 28 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 Too much! 29 00:03:04,893 --> 00:03:05,727 Look... 30 00:03:17,739 --> 00:03:18,698 Hey, wait for me. 31 00:03:24,370 --> 00:03:26,372 EPISODE 8 32 00:03:36,758 --> 00:03:39,886 -You're working even when you drink. -Yes. 33 00:03:39,969 --> 00:03:44,057 I think the work goes best with food. And it doesn't cause a hangover. 34 00:03:45,808 --> 00:03:47,894 Secretary Yang, you're not drinking? 35 00:03:47,977 --> 00:03:52,523 Yes, I'm always on stand-by just in case. You never know. 36 00:03:53,566 --> 00:03:57,528 You're just like Secretary Kim. Can you also never date? 37 00:04:01,241 --> 00:04:03,618 What is your ideal type? 38 00:04:06,287 --> 00:04:08,414 I like a cute girl. 39 00:04:18,508 --> 00:04:19,926 You're back! 40 00:04:20,009 --> 00:04:21,844 You got rained on a lot. 41 00:04:22,637 --> 00:04:25,765 You must've had a hard day. 42 00:04:27,433 --> 00:04:29,519 No, it was actually very productive. 43 00:04:31,020 --> 00:04:32,105 What were you doing? 44 00:04:38,194 --> 00:04:41,322 As we were taking shelter from the rain, 45 00:04:41,406 --> 00:04:45,576 we had a chance to assess the overall condition of the company. 46 00:04:49,956 --> 00:04:53,960 I'm not buying it. There’s something fishy going on here. 47 00:04:55,503 --> 00:04:58,464 You were a team for a ribbon hunt. 48 00:05:00,591 --> 00:05:02,093 But you're so late for dinner. 49 00:05:06,723 --> 00:05:07,932 Did you guys... 50 00:05:16,024 --> 00:05:17,567 stop for beef on the way back? 51 00:05:18,568 --> 00:05:20,570 We had pork! 52 00:05:21,070 --> 00:05:25,283 Did you eat some bad pork? Get it together! 53 00:05:26,200 --> 00:05:30,788 Mr. Vice-Chairman, you must be starving. I'll make some barbecue for you. 54 00:05:31,414 --> 00:05:32,749 All right, thank you. 55 00:05:32,832 --> 00:05:34,834 -Please come here -Sit. Please. 56 00:05:41,674 --> 00:05:45,178 The meat! Where is it? 57 00:05:46,054 --> 00:05:47,138 I grilled it all. 58 00:05:47,221 --> 00:05:50,641 All of it? I told you to put some aside. 59 00:05:50,933 --> 00:05:56,314 You said, "Let's put some aside". I thought you did it! 60 00:05:56,939 --> 00:05:59,984 You should've said clearly "You make sure you put some aside!" 61 00:06:01,069 --> 00:06:03,321 Wow, we have a linguistic expert here. 62 00:06:03,446 --> 00:06:04,572 I'm sorry. 63 00:06:05,156 --> 00:06:06,157 We ran out of food. 64 00:06:08,242 --> 00:06:09,744 I was in a commando unit. 65 00:06:09,827 --> 00:06:12,538 I'll jump into the water, get a catfish, and make a soup. 66 00:06:13,956 --> 00:06:17,377 No! I'll go and buy some pork. 67 00:06:17,877 --> 00:06:20,713 You've been drinking. It takes 30 minutes to the store. 68 00:06:20,797 --> 00:06:22,757 It's an hour for a round trip... 69 00:06:27,720 --> 00:06:29,389 Then we can just have that. 70 00:06:31,599 --> 00:06:33,518 You're fine with it? You like ramen, right? 71 00:06:35,937 --> 00:06:37,605 Do you eat instant ramen? 72 00:06:39,816 --> 00:06:43,778 Oh, I tried before and I liked it. Yeah, we'll have that. 73 00:06:44,237 --> 00:06:45,071 Yes. 74 00:06:45,822 --> 00:06:48,866 I'll go boil some water. 75 00:07:05,758 --> 00:07:07,635 It's the first workshop for you. 76 00:07:08,177 --> 00:07:11,347 Too bad you couldn't have had some meat on the charcoal grill. 77 00:07:12,306 --> 00:07:13,891 You seem regretful for yourself. 78 00:07:13,975 --> 00:07:18,688 Of course I do, it's really good when you eat it outside. 79 00:07:22,275 --> 00:07:23,443 You can have it now. 80 00:07:33,161 --> 00:07:33,995 It's hot. 81 00:07:35,371 --> 00:07:36,205 Here. 82 00:07:44,380 --> 00:07:45,214 Try with this. 83 00:07:49,302 --> 00:07:50,136 What is it? 84 00:07:50,219 --> 00:07:54,640 It's a little trick for this ramen. Put some here to cool it down. 85 00:07:59,103 --> 00:08:00,730 Oh, hold on. 86 00:08:05,693 --> 00:08:06,694 Slurp, slurp 87 00:08:09,280 --> 00:08:10,198 Slurp, slurp 88 00:08:18,206 --> 00:08:19,332 It's not too hot, is it? 89 00:08:20,416 --> 00:08:21,459 It's a good idea! 90 00:08:25,963 --> 00:08:26,797 Slurp, slurp. 91 00:08:28,508 --> 00:08:30,092 -Put some kimchi in it. -What? 92 00:08:30,301 --> 00:08:31,969 It tastes better when you do it. 93 00:08:34,347 --> 00:08:35,181 Here. 94 00:08:42,522 --> 00:08:43,356 It's good. 95 00:08:56,369 --> 00:09:00,748 Are you sleeping already? Come on, one more drink! 96 00:09:03,793 --> 00:09:05,586 Oh, so tired. 97 00:09:06,546 --> 00:09:09,090 You're all in bed? I'll turn off the light, then. 98 00:09:09,173 --> 00:09:11,717 -Night, night. -Good night. 99 00:09:23,729 --> 00:09:26,774 Good night. I'll allow you to dream about me. 100 00:09:48,004 --> 00:09:49,672 Thank you for the permission. 101 00:09:52,717 --> 00:09:55,720 Maybe I'll hang out in her dreams. 102 00:10:15,406 --> 00:10:17,074 That's Mr. Vice-Chairman's car. 103 00:10:20,703 --> 00:10:22,496 Hello, where are you going? 104 00:10:22,580 --> 00:10:25,833 The buyer from a new brand in France just arrived to Korea. 105 00:10:25,916 --> 00:10:29,837 It's not represented here yet. I set up a meeting to have it in Korean market first. 106 00:10:30,463 --> 00:10:33,466 What? How do I know nothing about this? 107 00:10:33,549 --> 00:10:35,926 President Park gave me an urgent call yesterday. 108 00:10:36,469 --> 00:10:39,847 Ah, you should've told me. 109 00:10:40,014 --> 00:10:42,266 I'll be there as soon as I get ready. 110 00:10:42,350 --> 00:10:44,644 -No, this is my job. -What? 111 00:10:45,728 --> 00:10:48,481 Your job is to enjoy the workshop to the end. 112 00:10:49,315 --> 00:10:51,651 Get some rest. I've got to go. 113 00:11:03,996 --> 00:11:06,290 If you can't help it, come to my place later. 114 00:11:12,588 --> 00:11:15,841 An amazing gift will be awaiting you. Aren't you excited? 115 00:11:18,886 --> 00:11:19,720 What's up? 116 00:11:21,222 --> 00:11:24,308 Why are you so shy? What's the text about? 117 00:11:24,392 --> 00:11:26,352 Is someone asking you out? 118 00:11:26,477 --> 00:11:30,022 No, it's a text message from a store. 119 00:11:30,106 --> 00:11:34,860 Shirimps from Chile are on sale. I should go and buy some. 120 00:11:49,291 --> 00:11:50,710 Why is it taking so long? 121 00:11:51,711 --> 00:11:55,131 I'm sorry, but I'm driving at a regulation speed. 122 00:11:56,841 --> 00:12:00,219 Oh, no. You're doing good. 123 00:12:06,225 --> 00:12:08,519 Okay, I'll show up with high expectations. 124 00:12:19,029 --> 00:12:20,406 It's morning so... 125 00:12:31,208 --> 00:12:35,004 We look forward to having a long-term business partnership with a major company. 126 00:12:35,254 --> 00:12:37,214 You will not regret choosing us. 127 00:12:38,007 --> 00:12:39,508 -Thank you. -It's my pleasure. 128 00:12:40,384 --> 00:12:41,302 -Bye. -Bye. 129 00:12:50,603 --> 00:12:53,564 Nobody could launch the brand here but we did it! 130 00:12:53,898 --> 00:12:56,108 I, Young-jun Lee, make anything possible. 131 00:12:59,361 --> 00:13:01,113 -I respect you, owner. -Yeah. 132 00:13:03,908 --> 00:13:06,660 -Do you have some time? -Time... 133 00:13:07,036 --> 00:13:09,747 -So much. What for? -Let's go grocery shopping. 134 00:13:10,664 --> 00:13:13,584 -Grocery? -I'm thinking to have a barbecue. 135 00:13:15,294 --> 00:13:16,879 -Barbecue? -Yeah. 136 00:13:20,049 --> 00:13:24,512 Buy all kinds, pork and beef. You pick the pork. 137 00:13:26,263 --> 00:13:28,265 Is the beef tenderloin good today? 138 00:13:28,349 --> 00:13:30,810 I'm a tender guy so I prefer tenderloin. 139 00:13:38,317 --> 00:13:40,694 Once you taste the sausages grilled on barbecue, 140 00:13:40,778 --> 00:13:44,448 you'll never want the sausages grilled on a pan. Different level. 141 00:13:48,160 --> 00:13:50,287 We should get potatoes and sweet potatoes. 142 00:13:50,371 --> 00:13:51,997 The moment they go on the grill... 143 00:13:52,915 --> 00:13:56,502 they are no longer just a hardy root. How good will they be? 144 00:13:58,462 --> 00:13:59,296 Let's go. 145 00:14:01,465 --> 00:14:06,554 We have the best ingredients and I, the best chef, is with you. 146 00:14:07,221 --> 00:14:09,515 It'll be amazing! 147 00:14:09,598 --> 00:14:13,686 Oh, right! We should've bought more greens. 148 00:14:22,486 --> 00:14:25,906 Thank you for helping me. See you tomorrow. 149 00:14:27,032 --> 00:14:30,369 Wasn't he planning to eat that with me? 150 00:14:30,452 --> 00:14:31,996 Where are you going? 151 00:14:32,121 --> 00:14:35,624 Hey, you! You're being so rude! 152 00:14:49,263 --> 00:14:53,017 I don't really want to say goodbye here. What about gamja-tang soup with soju? 153 00:14:53,100 --> 00:14:57,313 I'd love to join but I should go and return the car. 154 00:14:57,396 --> 00:14:58,689 -Good bye. -See you. 155 00:14:58,772 --> 00:14:59,899 I'm not available. 156 00:14:59,982 --> 00:15:04,153 It's better to read one more report page than having soju. Bye. 157 00:15:06,238 --> 00:15:07,072 What about you? 158 00:15:07,156 --> 00:15:09,950 I have plans today, sorry. See you tomorrow. 159 00:15:10,743 --> 00:15:12,286 Bye! 160 00:15:12,870 --> 00:15:16,248 She's acting suspicious. As if... 161 00:15:18,042 --> 00:15:19,752 she has a date. 162 00:15:19,919 --> 00:15:23,130 No way! She's forever single. 163 00:15:23,213 --> 00:15:27,676 She doesn't have time for it because she's always with Mr. Vice-Chairman. 164 00:15:28,260 --> 00:15:31,597 Oh my gosh! Mr. Vice-Chairman and... 165 00:15:34,850 --> 00:15:37,770 her are working again on weekends? 166 00:15:38,604 --> 00:15:39,438 Maybe. 167 00:15:41,482 --> 00:15:46,570 This is your future, Ji-ah. When she quits, you'll work like this. 168 00:15:47,154 --> 00:15:47,988 Really? 169 00:15:49,865 --> 00:15:53,786 Come on, we can talk about it over soju. 170 00:15:53,869 --> 00:15:56,747 -Bye. -Bye. 171 00:16:00,376 --> 00:16:02,044 Wait for me! 172 00:16:15,683 --> 00:16:18,143 I'll keep it simple. It's not a special day. 173 00:17:05,232 --> 00:17:06,275 So-so. 174 00:17:07,484 --> 00:17:09,570 I wore jeans at the amusement park. 175 00:17:11,613 --> 00:17:13,198 Is it too wedding style? 176 00:17:26,086 --> 00:17:28,088 Good, it's not bad. 177 00:17:30,132 --> 00:17:32,092 Good Job and Remember Me, how do I look? 178 00:17:32,801 --> 00:17:33,677 Oh, no! 179 00:17:35,137 --> 00:17:36,430 Sorry. 180 00:17:37,681 --> 00:17:38,932 It must be stuffy. 181 00:17:39,475 --> 00:17:42,102 I'll clean it up later I have no time for it. 182 00:18:23,143 --> 00:18:24,061 Mr. Vice-Chairman. 183 00:18:52,798 --> 00:18:54,007 You're pretty today. 184 00:18:56,009 --> 00:18:56,969 Thank you. 185 00:18:59,596 --> 00:19:00,931 But what's all this? 186 00:19:01,014 --> 00:19:05,310 You said it's good to have barbecue on charcoal, especially outdoors. 187 00:19:05,853 --> 00:19:07,896 -That's why I prepared it. -Wow! 188 00:19:08,564 --> 00:19:11,525 See? An amazing gift is awaiting you. 189 00:19:12,442 --> 00:19:13,986 Yes, it is amazing. 190 00:19:27,624 --> 00:19:29,293 You should flip it over now. 191 00:19:37,885 --> 00:19:39,678 Oh no, what should I do? 192 00:19:41,471 --> 00:19:43,473 It's okay. You can grill another one. 193 00:19:43,557 --> 00:19:45,225 -There's no meat left. -What? 194 00:19:50,105 --> 00:19:51,565 Did you burn all of those? 195 00:19:51,982 --> 00:19:53,192 It's my first time. 196 00:19:54,443 --> 00:19:56,361 I found a thing that I'm not good at. 197 00:19:56,445 --> 00:19:58,655 What do you think? Am I like an ordinary guy? 198 00:20:02,034 --> 00:20:03,035 Yes. 199 00:20:05,120 --> 00:20:06,413 What should I do? 200 00:20:06,955 --> 00:20:09,541 Will I go and buy more meat? If you're not starving yet... 201 00:20:10,417 --> 00:20:12,044 -I'll grill-- -No. 202 00:20:14,421 --> 00:20:15,297 No, thank you. 203 00:20:23,388 --> 00:20:24,640 Are you upset? 204 00:20:34,483 --> 00:20:36,193 -Enjoy. -Thank you. 205 00:20:42,699 --> 00:20:45,077 It would've been nice if you had barbecue. 206 00:20:45,160 --> 00:20:47,663 I like pizza, too. Help yourself. 207 00:20:58,882 --> 00:20:59,716 Thank you. 208 00:21:13,730 --> 00:21:16,566 Hey, you have something here. 209 00:21:17,901 --> 00:21:18,944 Oh, my gosh! 210 00:21:20,779 --> 00:21:21,613 Here? 211 00:21:22,072 --> 00:21:23,115 -Not there. -Here... 212 00:21:24,866 --> 00:21:25,784 No. 213 00:22:01,320 --> 00:22:02,154 Come with me. 214 00:22:04,197 --> 00:22:07,659 I don't want to go alone. You kids come with me... 215 00:22:07,743 --> 00:22:08,994 No! 216 00:22:20,797 --> 00:22:23,425 Which direction are you pushing me this time? 217 00:22:23,508 --> 00:22:25,052 I want to get ready for it. 218 00:22:25,135 --> 00:22:27,262 This way? That way? 219 00:22:28,263 --> 00:22:29,473 Secretary Kim. 220 00:22:30,724 --> 00:22:31,600 It's... 221 00:22:31,683 --> 00:22:34,311 You just abandoned me like that? What the hell-- 222 00:22:48,825 --> 00:22:50,952 You guys are in the middle of something. 223 00:22:51,286 --> 00:22:56,541 I... I just thought this booze would go well with barbecue, so I came. 224 00:22:56,833 --> 00:22:59,044 I'm the one who doesn't go well with here. 225 00:22:59,127 --> 00:23:01,380 I'm leaving. Finish what you were doing. 226 00:23:01,463 --> 00:23:05,300 No! I'm leaving! I was about to go. 227 00:23:06,259 --> 00:23:07,260 Bye. 228 00:23:26,822 --> 00:23:27,864 I'm sorry. 229 00:23:29,741 --> 00:23:31,576 I made a big mistake. 230 00:23:48,135 --> 00:23:49,594 So embarrassing! 231 00:24:03,191 --> 00:24:04,943 I'm sure that there's something up. 232 00:24:18,165 --> 00:24:20,959 Secretary Kim! Wait for me! 233 00:24:21,168 --> 00:24:22,752 Thanks. 234 00:24:36,016 --> 00:24:37,642 I'm sorry about yesterday. 235 00:24:38,018 --> 00:24:41,688 I didn't imagine you were there. Did I disturb you guys? 236 00:24:42,772 --> 00:24:46,943 Disturb? Nothing happened that could have been disturbed. 237 00:24:47,027 --> 00:24:50,530 I don't know what you have in your mind, but nothing really 238 00:24:50,614 --> 00:24:51,781 -happened. -Out or what? 239 00:25:03,168 --> 00:25:05,670 Now I'm telling you, Young-jun was preparing... 240 00:25:07,881 --> 00:25:09,049 Are you all right? 241 00:25:10,592 --> 00:25:14,346 Luckily, I didn't get it sprained. Must be the new calcium supplement. 242 00:25:17,057 --> 00:25:18,058 There is a difference. 243 00:25:21,937 --> 00:25:26,191 Have you seen the scar on his ankle? 244 00:25:28,360 --> 00:25:31,154 -Did you see it? -Yes. 245 00:25:32,572 --> 00:25:35,158 Do you know how he got it? 246 00:25:35,992 --> 00:25:37,994 I just saw it once and that's all. 247 00:25:38,537 --> 00:25:42,791 We used to play football in college and he always changed by himself. 248 00:25:43,291 --> 00:25:44,626 -See you. -Yeah. 249 00:25:44,709 --> 00:25:49,089 I was going out and he was alone changing 250 00:25:50,549 --> 00:25:53,843 I saw it the moment the door was closing. 251 00:25:54,010 --> 00:25:56,304 It was clearly on both his ankles. 252 00:25:58,765 --> 00:26:00,183 Both? 253 00:26:00,308 --> 00:26:05,564 It looked like he got it by being tied a long time ago. 254 00:26:05,647 --> 00:26:09,484 People have a hunch.Ā It's just what I thought t the moment. 255 00:26:10,569 --> 00:26:14,614 If it was a simple tie, can it leave a scar like that? 256 00:26:15,490 --> 00:26:18,910 I once saw an animal show. 257 00:26:18,994 --> 00:26:22,247 There was an abandoned puppy with a tight thin collar on. 258 00:26:23,456 --> 00:26:27,252 It wandered for a long time like that. 259 00:26:27,335 --> 00:26:31,423 Its neck got swollen and the collar got into the skin-- 260 00:26:31,506 --> 00:26:33,258 Oh, no, stop. 261 00:26:34,301 --> 00:26:35,135 Sorry. 262 00:26:36,511 --> 00:26:40,473 I don't know why he has the scars. 263 00:26:41,182 --> 00:26:45,562 He wouldn't tell the truth, and I don't really want to ask. 264 00:26:49,441 --> 00:26:51,901 Oh, now that I'm telling you this... 265 00:26:53,320 --> 00:26:56,781 When you told me about the kidnapping 266 00:26:58,366 --> 00:27:01,244 I thought, "Does it have something to do with it?" 267 00:27:01,870 --> 00:27:05,624 But it turns out it wasn't him but his brother. 268 00:27:09,794 --> 00:27:13,548 Then what are the scars on his ankles from? 269 00:27:21,097 --> 00:27:25,143 The scar... I thought he had it on one ankle. 270 00:27:26,311 --> 00:27:29,814 Is it the mark of being tied as he told me? 271 00:27:31,524 --> 00:27:34,653 But it's not something you can easily get. 272 00:27:41,034 --> 00:27:42,285 Hello, Mr. Vice-Chairman. 273 00:28:01,596 --> 00:28:06,559 What's that look? Is it because we didn't kiss yesterday? 274 00:28:08,186 --> 00:28:09,896 It's not like I don't want to. 275 00:28:10,355 --> 00:28:12,315 I want to do it! I want to! 276 00:28:14,442 --> 00:28:16,111 What do you want to do? 277 00:28:16,194 --> 00:28:18,905 I want to do a meeting! Young-jun, a meeting! 278 00:28:20,699 --> 00:28:22,033 Oh, Ji-ah Kim. 279 00:28:23,034 --> 00:28:25,954 Ask Manager Jung to come in and report the weekly progress. 280 00:28:26,579 --> 00:28:27,414 Yes. 281 00:28:31,459 --> 00:28:32,836 Focus! 282 00:28:40,093 --> 00:28:41,428 -Here. -Thanks. 283 00:28:43,638 --> 00:28:47,225 It's so sweet that it just melts in my mouth. 284 00:28:47,934 --> 00:28:51,229 It looks really fancy. Did you get them for us? 285 00:28:51,312 --> 00:28:55,608 No, Mr. President got it as a gift and he gave them to me. 286 00:28:57,444 --> 00:28:58,903 Where's Manager Bong? 287 00:28:58,987 --> 00:29:01,573 She's attending a meeting and coming back later. 288 00:29:03,199 --> 00:29:05,118 Then, I should save some for her. 289 00:29:05,201 --> 00:29:07,829 Three for Manager Bong. 290 00:29:08,830 --> 00:29:11,249 Dear, this is unfair. 291 00:29:11,332 --> 00:29:14,753 We have two and you give her three? What for? 292 00:29:16,004 --> 00:29:21,009 I like her! She's cute and charismatic... 293 00:29:24,679 --> 00:29:25,764 -Manager Jung! -Yeah? 294 00:29:26,181 --> 00:29:28,099 Mr. Vice-Chairman wants weekly report. 295 00:29:29,642 --> 00:29:30,477 Got it. 296 00:29:34,564 --> 00:29:38,193 I do this every week but I can't get used to it yet. 297 00:29:38,860 --> 00:29:40,028 So nervous. 298 00:29:41,404 --> 00:29:43,114 -Good luck! -I'll be back. 299 00:29:47,494 --> 00:29:52,540 It's the schedule for opening the Yumyung branch in Dae-gu. 300 00:29:53,541 --> 00:29:57,253 This will be distributed for the events at the art center opening tomorrow. 301 00:29:58,880 --> 00:30:01,966 And this was made by the marketing department. 302 00:30:02,717 --> 00:30:05,970 It's the draft for the summer festival at Yumyung Land. 303 00:30:13,895 --> 00:30:16,606 The theme is "Romantic Night" 304 00:30:16,856 --> 00:30:20,985 and they put the image of kissing couple. 305 00:30:31,788 --> 00:30:34,499 I'm sorry! I'll ask them to make it again. 306 00:30:34,582 --> 00:30:36,960 No, just go with this. 307 00:30:37,043 --> 00:30:41,172 No way. I'll come back with the upgraded version. 308 00:30:41,256 --> 00:30:42,257 Thank you. 309 00:30:59,190 --> 00:31:02,861 She'd never understand it at all. 310 00:31:04,863 --> 00:31:06,865 How can I explain? 311 00:31:10,285 --> 00:31:11,661 I'm here. 312 00:31:11,870 --> 00:31:13,246 -Hi. -Hi. 313 00:31:13,329 --> 00:31:15,164 -Good job. -Well done. 314 00:31:15,665 --> 00:31:20,211 I hope it's over soon. So many things to check for the opening. 315 00:31:20,295 --> 00:31:22,922 I can take a breath once it's open. 316 00:31:24,757 --> 00:31:26,050 What is this? 317 00:31:27,010 --> 00:31:29,470 That? Someone who likes you left it there. 318 00:31:30,305 --> 00:31:32,473 -Someone who likes me? -Yeah. 319 00:31:49,866 --> 00:31:51,242 A bug got into my shirt. 320 00:32:12,805 --> 00:32:15,558 Secretary Yang, it looks delicious. Thank you. 321 00:32:27,028 --> 00:32:30,281 Here's the papers you asked for. Oh, did you have the macaroon? 322 00:32:33,034 --> 00:32:35,244 I'm eating because he left them for me. 323 00:32:36,663 --> 00:32:39,040 I would rather he told me in private though. 324 00:32:39,499 --> 00:32:42,251 I'm so embarrassed making it public. 325 00:32:47,090 --> 00:32:50,259 Is it embarrassing that a junior looks up to a senior? 326 00:32:51,636 --> 00:32:52,470 A junior? 327 00:32:52,553 --> 00:32:55,139 Yes, it's from Secretary Sul. 328 00:32:55,765 --> 00:32:56,599 What? 329 00:32:56,683 --> 00:32:59,769 Oh, no, did you-- 330 00:33:00,937 --> 00:33:03,940 Did you think that it was a guy who liked you? 331 00:33:08,903 --> 00:33:13,616 No, of course I didn't! What the... 332 00:33:35,096 --> 00:33:36,806 -Manager Bong. -Yes? 333 00:33:38,391 --> 00:33:42,854 What's was the text about? What is delicious? 334 00:33:44,856 --> 00:33:49,527 Breakfast, lunch, and dinner. They are all delicious. I'm just saying. 335 00:34:04,459 --> 00:34:06,627 Why did you pick up the pad for me? 336 00:34:06,794 --> 00:34:10,423 Why do you make ripples in my heart? 337 00:34:16,679 --> 00:34:18,848 I like a cute girl. 338 00:34:22,226 --> 00:34:24,854 A cute girl... 339 00:34:33,071 --> 00:34:35,698 Which direction are you pushing me this time? 340 00:34:35,782 --> 00:34:37,408 I want to get ready for it. 341 00:34:47,543 --> 00:34:51,339 "Secretary Kim, next time, we will have a sweet kiss..." 342 00:34:53,674 --> 00:34:57,220 NEXT TIME SWEET KISS 343 00:35:03,726 --> 00:35:06,104 "Secretary Kim, in fact, I have a trauma..." 344 00:35:08,022 --> 00:35:09,148 IN FACT I HAVE TRAUMA 345 00:35:09,232 --> 00:35:11,109 No! No! 346 00:35:23,162 --> 00:35:27,583 Ji-ah, this is the prize for the winner of the ribbon hunt. 347 00:35:28,501 --> 00:35:30,211 I heard that you and Gwi-nam won. 348 00:35:30,378 --> 00:35:33,381 Awesome! It's for real. 349 00:35:33,631 --> 00:35:37,677 Of course!Ā  Can you please give one to Gwi-nam Go. 350 00:35:38,386 --> 00:35:39,512 -Me? -Yes. 351 00:35:42,765 --> 00:35:43,641 All right. 352 00:35:44,308 --> 00:35:45,560 I'll be back. 353 00:36:05,079 --> 00:36:07,331 Mr. Vice-Chairman, anything you need? 354 00:36:12,920 --> 00:36:13,754 Well... 355 00:36:21,637 --> 00:36:23,848 Give it to me. I've got low blood sugar. 356 00:36:25,141 --> 00:36:27,852 That was the last one. 357 00:36:32,648 --> 00:36:33,524 So what? 358 00:36:34,483 --> 00:36:35,318 Huh? 359 00:36:38,529 --> 00:36:39,405 Nothing. 360 00:36:51,834 --> 00:36:52,919 I'll get over it. 361 00:36:55,630 --> 00:36:58,466 I, Young-jun Lee can get over anything. 362 00:37:11,729 --> 00:37:15,691 Here you go. It's the prize for winning the ribbon hunt. 363 00:37:19,487 --> 00:37:22,448 Ji-ah Kim. You must be grateful for me. 364 00:37:22,531 --> 00:37:23,866 What? Why? 365 00:37:23,950 --> 00:37:30,081 The reason we won the game is we found three out of five. You know it? 366 00:37:30,790 --> 00:37:31,624 I know. 367 00:37:31,707 --> 00:37:35,920 And I found two and you found one. You know that too? 368 00:37:36,587 --> 00:37:37,421 Yes. 369 00:37:37,922 --> 00:37:40,049 Then does it make sense 370 00:37:40,132 --> 00:37:43,469 that we have the same prize when I found two and you found one? 371 00:37:43,594 --> 00:37:44,428 What? 372 00:37:44,512 --> 00:37:48,599 I found out that the lowest price for this is 799,000 won. 373 00:37:48,683 --> 00:37:51,102 Two tablets cost 1,598,000 won. 374 00:37:51,644 --> 00:37:55,606 We should split it 2:1. That's the right math. 375 00:37:55,982 --> 00:38:00,236 But I'm saying nothing, like a gentleman. You should be grateful. 376 00:38:00,778 --> 00:38:01,612 What? 377 00:38:02,154 --> 00:38:06,200 You left me hanging on a tree but I didn't mention it. 378 00:38:06,784 --> 00:38:09,829 And I helped you to win a tablet PC. 379 00:38:10,329 --> 00:38:13,499 So you must keep my secret,Ā even to Hell. 380 00:38:16,419 --> 00:38:19,130 Why would I go to Hell? I'm going to Heaven! 381 00:38:21,257 --> 00:38:24,302 Whatever. I'm going... to work. 382 00:38:24,719 --> 00:38:26,929 Bye! 383 00:38:27,346 --> 00:38:28,222 Oh! 384 00:38:30,558 --> 00:38:32,476 When are you moving in? 385 00:38:32,560 --> 00:38:35,813 -In a few days. Why do you care? -Fantastic! 386 00:38:37,189 --> 00:38:41,319 You'll have lots of leftovers when you order delivery food. 387 00:38:41,402 --> 00:38:44,071 You're not saying that we should eat together? 388 00:38:44,155 --> 00:38:47,199 No, when you order delivery food, 389 00:38:47,283 --> 00:38:49,827 just split it in half and bring it to me. 390 00:38:49,910 --> 00:38:52,538 That way you avoid wasting any. It will be great. 391 00:38:52,997 --> 00:38:53,873 Bye. 392 00:38:56,417 --> 00:38:57,543 Wow! 393 00:38:57,626 --> 00:39:00,379 I can't believe he would say those things! 394 00:39:04,383 --> 00:39:07,553 I shouldn't move in. Damn! 395 00:39:18,522 --> 00:39:21,859 My dear, what did you do to your hair? 396 00:39:23,652 --> 00:39:29,575 I just don't think the hairstyle this morning went well with Se-ra. 397 00:39:31,243 --> 00:39:35,456 I just made a little change to match how cute Se-ra is. 398 00:39:37,500 --> 00:39:38,584 Cute Se-ra? 399 00:39:39,835 --> 00:39:41,670 -Not pathetic Se-ra? -What? 400 00:39:44,256 --> 00:39:45,466 Please! 401 00:39:47,009 --> 00:39:49,845 If you keep making fun of me, Se-ra will get salty! 402 00:39:52,098 --> 00:39:54,767 I know this hairstyle of Se-ra's... 403 00:39:55,309 --> 00:39:59,730 Right! My mother! I saw it in her graduation photo. 404 00:40:00,189 --> 00:40:04,652 Remember that Sang-woo Kwon movie that was set in the 1970s? 405 00:40:04,944 --> 00:40:08,114 Ah! It's the actress's hairstyle in Once Upon a Time in High School! 406 00:40:09,198 --> 00:40:13,911 Once Upon a Time in High School! Manager Bong! 407 00:40:14,036 --> 00:40:16,622 You do look like the 70s! 408 00:40:21,752 --> 00:40:26,132 Secretary Yang really doesn't talk much or smile a lot. 409 00:40:26,215 --> 00:40:29,260 But it seems that he can't agree with me more. 410 00:40:29,343 --> 00:40:31,429 Very 70s, isn't it? 411 00:40:31,512 --> 00:40:33,180 Your terrible attitude is from the 70s. 412 00:40:41,272 --> 00:40:42,857 It's cute. Why are you laughing? 413 00:40:43,691 --> 00:40:46,610 Cute? Did I laugh too loud? 414 00:40:51,740 --> 00:40:55,119 Why do you care about him? 415 00:40:55,202 --> 00:40:58,080 What's the big deal about picking up the pad? 416 00:40:58,664 --> 00:41:01,709 I'm done. I'll get my mind off him. 417 00:41:02,042 --> 00:41:04,128 He's not my type anyways. 418 00:41:38,162 --> 00:41:40,956 Son, you are just like an author. 419 00:41:41,040 --> 00:41:44,793 You just keep yourself in study all day. What are you reading? 420 00:41:45,294 --> 00:41:46,962 It's not a book, but a diary. 421 00:41:47,963 --> 00:41:48,797 Diary? 422 00:41:49,381 --> 00:41:53,427 Yes, when I was kidnapped, there was a little girl and she wrote it. 423 00:41:54,678 --> 00:41:55,638 What? 424 00:41:55,721 --> 00:41:58,724 I wasn't alone there, she was with me. 425 00:41:59,892 --> 00:42:03,812 And we got out of the terrible place together. 426 00:42:05,564 --> 00:42:08,484 What are you talking about? 427 00:42:09,443 --> 00:42:12,613 I'm saying that I wasn't alone there. 428 00:42:13,364 --> 00:42:15,908 She was also kidnapped by the woman. 429 00:42:20,371 --> 00:42:22,122 You know that's impossible. 430 00:42:22,790 --> 00:42:26,043 It was just you who came to the police station. 431 00:42:26,168 --> 00:42:28,170 She said I took her home before leaving. 432 00:42:29,088 --> 00:42:32,383 I wasn't alone in the cold and scary place. 433 00:42:33,050 --> 00:42:34,218 It's so relieving. 434 00:42:37,763 --> 00:42:42,226 I can't believe it. I'm very leery of it. 435 00:42:42,851 --> 00:42:45,229 I don't know who she is but don't listen to her. 436 00:42:48,732 --> 00:42:52,152 Don't you want to know? You know her. 437 00:42:53,821 --> 00:42:54,655 What? 438 00:42:56,156 --> 00:42:59,201 It's Mi-so. Mi-so Kim. 439 00:43:13,674 --> 00:43:18,512 I'll get over it. I, Young-jun Lee, canĀ get over anything. 440 00:43:20,431 --> 00:43:21,765 Get over what? 441 00:43:22,850 --> 00:43:24,852 What happened to him? 442 00:43:31,692 --> 00:43:33,611 Yes, ma'am. Hi. 443 00:43:35,154 --> 00:43:37,531 He's in a meeting now. 444 00:43:37,698 --> 00:43:42,745 Secretary Kim, can you come see me for a minute? 445 00:43:44,371 --> 00:43:47,041 -Sorry? -I'll tell Young-jun. 446 00:43:48,667 --> 00:43:49,501 All right. 447 00:43:52,004 --> 00:43:53,088 Secretary Kim. 448 00:43:53,589 --> 00:43:57,676 You must be busy. I'm sorry to ask you to come out. 449 00:43:58,552 --> 00:43:59,678 It's all right. 450 00:44:00,846 --> 00:44:03,724 I heard from Sung-yeon... 451 00:44:05,267 --> 00:44:07,311 when you were little... 452 00:44:08,812 --> 00:44:12,274 you were there with him. Is it true? 453 00:44:14,401 --> 00:44:16,236 Yes, it's true. 454 00:44:17,738 --> 00:44:20,240 I wasn't sure because I was so little. 455 00:44:21,283 --> 00:44:23,661 I knew it as soon as I read his writing. 456 00:44:25,120 --> 00:44:25,996 Can you-- 457 00:44:27,873 --> 00:44:32,419 Can you tell me more details about it? 458 00:44:39,134 --> 00:44:42,971 It was a small and cold room. 459 00:44:45,307 --> 00:44:47,101 When I got to the room, 460 00:44:47,935 --> 00:44:52,523 a boy who seemed to be kidnapped was sitting at the corner. 461 00:44:53,982 --> 00:44:59,071 I don't remember it exactly. He got a bit upset and called me a fool. 462 00:44:59,613 --> 00:45:01,699 -You're a fool! -I'm not. 463 00:45:02,199 --> 00:45:06,495 I'm five years oldĀ and better at reading than sister Mal-hui. 464 00:45:08,539 --> 00:45:11,750 I think he felt sorry for me. 465 00:45:13,419 --> 00:45:14,253 And... 466 00:45:15,462 --> 00:45:18,382 he tried to take care of me. 467 00:45:29,101 --> 00:45:29,935 Ma'am. 468 00:45:34,064 --> 00:45:37,943 I'm fine. Carry on. 469 00:45:40,070 --> 00:45:41,113 How was he? 470 00:45:44,199 --> 00:45:45,659 My son, how did he look? 471 00:45:54,710 --> 00:45:56,628 He was doing fine in my memory. 472 00:45:57,838 --> 00:46:00,924 After we got out of the house, he took me home. 473 00:46:01,341 --> 00:46:04,428 He promised me that he would come and see me again. 474 00:46:06,805 --> 00:46:11,018 In my memory, he was protecting me 475 00:46:12,019 --> 00:46:14,605 and he was brave and considerate. 476 00:46:16,315 --> 00:46:20,611 Was he warm enough? He gets cold easily. 477 00:46:23,947 --> 00:46:26,950 He was wearing a blue shirt and a jacket. 478 00:46:28,410 --> 00:46:32,498 It wasn't a jacket but a cardigan. 479 00:46:33,832 --> 00:46:34,666 That cardigan. 480 00:46:35,584 --> 00:46:40,297 Designer Jong-do Jang made it especially for him. 481 00:46:43,008 --> 00:46:45,344 It looked great on him. 482 00:46:46,887 --> 00:46:48,263 On that day 483 00:46:48,847 --> 00:46:52,184 I saw him with the cardigan on and it was so handsome. 484 00:46:58,607 --> 00:47:03,320 If I had put warmer clothes on him, he wouldn't have been cold. 485 00:47:05,447 --> 00:47:06,865 Because of those thoughts 486 00:47:08,784 --> 00:47:11,954 I was heartbroken for the three days he was missing. 487 00:47:14,289 --> 00:47:15,123 Ma'am. 488 00:47:20,254 --> 00:47:21,630 After it happened, 489 00:47:23,674 --> 00:47:27,386 everyday was like Hell to my family. 490 00:47:29,680 --> 00:47:34,643 If they were in the same room, Sung-yeon was trying to beat him up. 491 00:47:36,144 --> 00:47:39,147 Young-jun was just looking at his brother helplessly. 492 00:47:40,774 --> 00:47:41,900 It was hard to see. 493 00:47:45,279 --> 00:47:46,196 Ma'am. 494 00:47:48,448 --> 00:47:50,409 This might be rude, but... 495 00:47:51,410 --> 00:47:54,162 I heard that he lost his memory when he was little. 496 00:47:55,247 --> 00:47:56,540 How did it happen? 497 00:48:00,460 --> 00:48:02,963 Everyday was like Hell and then, one day 498 00:48:05,299 --> 00:48:08,010 Young-jun was having breakfast 499 00:48:08,969 --> 00:48:10,012 and he blacked out. 500 00:48:10,846 --> 00:48:14,808 He remembered nothing when he woke up. 501 00:48:16,268 --> 00:48:19,438 I really don't remember it. I'm sorry. 502 00:48:21,690 --> 00:48:22,941 And then... 503 00:48:24,026 --> 00:48:28,071 from the moment, my family were back to normal. 504 00:48:28,822 --> 00:48:30,866 It was just appearance, though. 505 00:48:35,162 --> 00:48:37,581 However, Mi-so... 506 00:48:38,832 --> 00:48:40,083 Mi-so's here? 507 00:48:41,418 --> 00:48:42,753 You're really here. 508 00:48:45,005 --> 00:48:46,465 You should've called me. 509 00:48:47,633 --> 00:48:48,967 Ah, well... 510 00:48:49,676 --> 00:48:51,011 Stay for lunch? 511 00:48:52,471 --> 00:48:54,264 No, I'm too busy today. 512 00:48:54,890 --> 00:48:55,807 Are you? 513 00:48:57,976 --> 00:49:01,313 Then I'll see you off. Just a second. I'll change and be back. 514 00:49:10,906 --> 00:49:11,823 Anyway... 515 00:49:13,784 --> 00:49:18,163 what I really want to tell you is... 516 00:49:19,915 --> 00:49:24,878 thank you for being there with him. 517 00:49:25,963 --> 00:49:27,255 That's what I want to say. 518 00:49:38,767 --> 00:49:39,893 Tomorrow is the day. 519 00:49:43,105 --> 00:49:44,314 I mean the book event. 520 00:49:45,440 --> 00:49:49,987 I doubted it and was nervous at first I think I made a good decision. 521 00:49:50,779 --> 00:49:54,157 It looks like it'll be fun and it allowed me to meet you. 522 00:49:58,078 --> 00:50:01,832 It's hot today but the summer will be gone soon. 523 00:50:01,915 --> 00:50:03,542 I like the winter. 524 00:50:04,626 --> 00:50:07,796 Winter? Don't you get cold easily. 525 00:50:09,214 --> 00:50:11,758 No, I don't get cold much. 526 00:50:19,975 --> 00:50:23,770 She told me that he got cold easily. 527 00:50:24,521 --> 00:50:26,189 He said he doesn't? 528 00:50:26,732 --> 00:50:28,525 Aren't you worried about a cold. 529 00:50:29,192 --> 00:50:30,027 I'm fine. 530 00:50:30,110 --> 00:50:32,904 I'm talking about me, not you. 531 00:50:32,988 --> 00:50:35,991 Ah... you do easily get cold. 532 00:50:39,369 --> 00:50:40,328 By any chance... 533 00:50:43,749 --> 00:50:47,169 What am I thinking? Nonsense! 534 00:50:54,176 --> 00:50:56,178 MI-SO KIM 535 00:51:09,441 --> 00:51:11,777 DEAR BROTHER 536 00:51:22,120 --> 00:51:24,581 Dad bought caramels. 537 00:51:25,248 --> 00:51:27,250 I saved some for you. 538 00:51:27,459 --> 00:51:32,672 The sisters tried to take them all but I put some aside. 539 00:51:44,226 --> 00:51:46,978 -This is my house. -It's really close. 540 00:51:47,479 --> 00:51:51,399 You know, I'll marry you. 541 00:51:52,359 --> 00:51:54,277 Marry me? 542 00:51:54,361 --> 00:51:56,905 Promise me that you will marry me. 543 00:51:57,864 --> 00:52:00,200 -No. -Why? 544 00:52:01,701 --> 00:52:04,996 You get married to a person who you love when you're grown up. 545 00:52:05,831 --> 00:52:09,793 Then you can love me when we're grown up! 546 00:52:13,380 --> 00:52:14,756 All right, let's do it. 547 00:52:16,299 --> 00:52:17,843 Promise me! 548 00:52:17,926 --> 00:52:20,637 I'll come and see you again. 549 00:52:33,483 --> 00:52:34,651 Don't touch it. 550 00:52:36,903 --> 00:52:38,488 It's very precious to me. 551 00:52:59,259 --> 00:53:00,177 Thank you. 552 00:53:03,805 --> 00:53:05,265 I met Mi-so thanks to you. 553 00:53:06,266 --> 00:53:09,686 Because you abandoned me that day 554 00:53:11,104 --> 00:53:14,107 and hired Mi-so as your secretary. 555 00:53:17,402 --> 00:53:19,237 Thank you from the start to now. 556 00:53:22,073 --> 00:53:23,366 I really do appreciate it. 557 00:53:29,122 --> 00:53:32,459 All right, keep doing that. 558 00:53:35,378 --> 00:53:38,256 You'll be seeing Mi-so thanks to me. 559 00:53:39,799 --> 00:53:41,635 But she'll be always be with me. 560 00:53:48,475 --> 00:53:49,768 Well... 561 00:53:50,894 --> 00:53:54,397 we'll see who she'll be with. 562 00:54:02,364 --> 00:54:03,448 Son, hi. 563 00:54:04,741 --> 00:54:07,410 You called her so I came to see if she was still here. 564 00:54:11,414 --> 00:54:12,249 Mother. 565 00:54:14,292 --> 00:54:17,003 I don't want you to call her anymore. 566 00:54:17,963 --> 00:54:18,797 Huh? 567 00:54:22,342 --> 00:54:23,718 She's pretty busy. 568 00:54:25,303 --> 00:54:27,639 I'll see you at the opening ceremony tomorrow. 569 00:54:39,943 --> 00:54:40,777 Here. 570 00:54:44,447 --> 00:54:46,992 Why are you so serious? You're not drinking. 571 00:54:48,868 --> 00:54:50,078 Is it because of her? 572 00:54:54,541 --> 00:54:55,500 No. 573 00:54:56,960 --> 00:54:57,836 What happened? 574 00:55:01,840 --> 00:55:03,466 Listen to me carefully. 575 00:55:04,342 --> 00:55:09,347 I believe that love is two people facing each other totally naked. 576 00:55:11,433 --> 00:55:13,518 -Disgusting. -Not that way! 577 00:55:14,978 --> 00:55:17,605 I'm saying that you should have nothing to hide. 578 00:55:17,689 --> 00:55:20,442 Let's say two people decided to get naked at the same time. 579 00:55:20,567 --> 00:55:25,488 But she's fully naked and I'm wearing underpants. 580 00:55:25,572 --> 00:55:27,949 How embarrassing is it for her? 581 00:55:30,243 --> 00:55:33,288 She got naked but this son of bitch... 582 00:55:35,290 --> 00:55:38,168 "He's still wearing that!" She'd feel betrayed. 583 00:55:41,713 --> 00:55:42,547 So? 584 00:55:43,048 --> 00:55:44,841 So you need to take off everything. 585 00:55:44,924 --> 00:55:46,676 Even the underpants... of the mind. 586 00:55:47,886 --> 00:55:48,720 What? 587 00:55:50,513 --> 00:55:52,182 You're hiding something from her? 588 00:55:55,310 --> 00:55:57,187 What are you talking about? 589 00:55:57,854 --> 00:56:02,484 You know, I got caught in a lie by my wife at the beginning of our relationship. 590 00:56:02,776 --> 00:56:06,696 Since then, I never hid anything from her. Why? 591 00:56:06,780 --> 00:56:11,910 A lie gets bigger and it causes troubles for everyone. 592 00:56:12,410 --> 00:56:13,536 I experienced it. 593 00:56:17,791 --> 00:56:18,958 What was the lie about? 594 00:56:19,876 --> 00:56:21,044 That she was my first. 595 00:56:24,756 --> 00:56:27,342 She figured it out on our honeymoon. Anyway... 596 00:56:27,425 --> 00:56:28,927 to make a long story short, 597 00:56:29,010 --> 00:56:30,428 let me tell you one thing. 598 00:56:33,098 --> 00:56:34,808 If you're hiding something 599 00:56:35,308 --> 00:56:38,395 you have to undress when you start the relationship. 600 00:56:38,478 --> 00:56:41,606 Even ifĀ it's underpants that feels like a part of your body 601 00:56:41,689 --> 00:56:43,775 because you've been wearing them so long. 602 00:56:48,113 --> 00:56:49,697 It's not that simple. 603 00:56:54,994 --> 00:56:58,415 Some truth becomes agony when you know it. 604 00:57:11,052 --> 00:57:13,680 Brother, I'm scared. 605 00:57:17,016 --> 00:57:20,728 Mi-so, It's okay. It's just a spider. 606 00:57:40,665 --> 00:57:41,916 What is this dream? 607 00:57:42,625 --> 00:57:46,171 I thought I could remember everything when I met him. 608 00:57:47,130 --> 00:57:48,631 I'm getting lost. 609 00:57:50,884 --> 00:57:51,843 MR. VICE-CHAIRMAN 610 00:57:57,974 --> 00:57:58,850 Are you sleeping? 611 00:58:02,270 --> 00:58:03,688 I just woke up. 612 00:58:05,106 --> 00:58:07,484 Right, I saw the light turn on. 613 00:58:42,143 --> 00:58:43,186 What is it? 614 00:58:45,021 --> 00:58:45,980 Open it. 615 00:58:58,201 --> 00:59:00,745 It's my apology for theĀ caramel that I took earlier. 616 00:59:01,746 --> 00:59:02,747 And... 617 00:59:06,960 --> 00:59:07,794 I missed you. 618 00:59:15,260 --> 00:59:16,094 Now get inside. 619 00:59:19,138 --> 00:59:20,139 Have a good dream. 620 01:00:03,474 --> 01:00:04,976 It's really strange. 621 01:00:06,102 --> 01:00:09,606 I feel like crying again and again. 622 01:00:44,974 --> 01:00:48,686 I believe that the Yumyung Art Center will meet the cultural needs of citizens 623 01:00:49,228 --> 01:00:53,483 and vastly improve the standard of the life. Thank you. 624 01:01:02,617 --> 01:01:05,328 "Once In A Lifetime" 625 01:01:06,913 --> 01:01:08,498 Any problem during a rehearsal? 626 01:01:08,581 --> 01:01:11,376 Not at all. Sound, video and light, everything's ready. 627 01:01:11,459 --> 01:01:14,128 Check the press list when the press arrives. 628 01:01:14,212 --> 01:01:15,797 Yes, I'll check it thoroughly. 629 01:01:15,880 --> 01:01:18,883 Please make sure everything under control to the end. 630 01:01:18,966 --> 01:01:20,009 Yes, sir. 631 01:01:29,602 --> 01:01:30,770 Good job, Secretary Kim 632 01:01:33,564 --> 01:01:36,818 You planned this event and invited him. 633 01:01:39,112 --> 01:01:40,196 Well done. 634 01:01:42,031 --> 01:01:42,990 Thank you. 635 01:01:56,129 --> 01:01:59,215 -Mr. Author, the green room is this way. -Yes. 636 01:02:14,939 --> 01:02:16,023 You wanted to see me? 637 01:02:16,149 --> 01:02:18,359 Yeah, do you have time? 638 01:02:18,901 --> 01:02:20,236 Yes, but what for? 639 01:02:20,820 --> 01:02:23,239 Can you look over my speech for today? 640 01:02:23,823 --> 01:02:27,076 I'm a bit nervous thinking about standing in front a big audience. 641 01:02:27,452 --> 01:02:28,619 You can help me, right? 642 01:02:31,289 --> 01:02:32,874 If I can help. 643 01:02:48,139 --> 01:02:49,056 It's good. 644 01:02:49,432 --> 01:02:53,603 They will see your values, thoughts, and sensibility. It'll be a good. 645 01:02:53,978 --> 01:02:54,812 Do you think so? 646 01:02:56,063 --> 01:02:58,649 I'm relieved now you tell me that. 647 01:02:59,984 --> 01:03:01,527 Then I should get going. 648 01:03:04,906 --> 01:03:05,740 Mi-so, hold on. 649 01:03:11,704 --> 01:03:12,538 Hi. 650 01:03:18,211 --> 01:03:21,088 The conversation with the director of the center went well? 651 01:03:24,759 --> 01:03:28,971 Why are you looking me like that? She was just checking my speech. 652 01:03:30,807 --> 01:03:33,810 If you can't handle it by yourself, you shouldn't be doing this. 653 01:03:38,523 --> 01:03:39,357 Let's go. 654 01:03:57,375 --> 01:04:00,628 Mr. Vice-Chairman, what you just saw was-- 655 01:04:00,711 --> 01:04:01,796 Mr. Vice-Chairman! 656 01:04:03,297 --> 01:04:04,882 Mr. Chairman is looking for you. 657 01:04:05,591 --> 01:04:06,592 All right. 658 01:04:10,763 --> 01:04:13,224 The new book, Once in a Lifetime, is a big deal. 659 01:04:13,516 --> 01:04:16,394 It became a bestselling book upon its release. 660 01:04:17,061 --> 01:04:18,896 Isn't it great? 661 01:04:19,355 --> 01:04:20,481 Yes! 662 01:04:27,989 --> 01:04:32,827 He decided to reveal himself to public and I'm so happy about it. 663 01:04:36,497 --> 01:04:39,834 -Thanks to you. -No. 664 01:04:51,012 --> 01:04:52,179 Ma'am, excuse me. 665 01:04:52,638 --> 01:04:56,309 The title is Once in a Lifetime, 666 01:04:56,767 --> 01:05:00,229 have you meet a person who is a once in a lifetime? 667 01:05:00,897 --> 01:05:01,731 Yes. Recently. 668 01:05:02,440 --> 01:05:04,191 -Really? -Yes. 669 01:05:05,151 --> 01:05:07,194 I was lost in the dark when I was little. 670 01:05:08,154 --> 01:05:10,656 She was there next to me and I recently met her again. 671 01:05:11,824 --> 01:05:14,327 I couldn't have endured it if I had been alone. 672 01:05:16,078 --> 01:05:19,206 But she was with me, and I won't lose her again. 673 01:05:22,585 --> 01:05:25,254 I'll risk everything to keep her. 674 01:06:03,918 --> 01:06:04,752 What is it? 675 01:06:07,171 --> 01:06:08,881 There's something I need to tell you. 676 01:06:24,397 --> 01:06:25,272 Go ahead. 677 01:06:27,274 --> 01:06:29,276 -It's a misunderstanding. -What is? 678 01:06:30,611 --> 01:06:34,365 Everything! What you just heard and what you saw earlier. 679 01:06:34,740 --> 01:06:37,660 No need to explain. I told you I could handle it. 680 01:06:38,536 --> 01:06:41,455 No, let me explain. I want to get it straight. 681 01:06:47,503 --> 01:06:50,256 Why are you saying this all of a sudden? 682 01:06:51,173 --> 01:06:53,342 I don't want to leave any misunderstanding. 683 01:06:54,844 --> 01:06:57,054 You'll think the wrong thing and grow distant. 684 01:06:59,557 --> 01:07:00,641 I'm afraid of it. 685 01:07:06,022 --> 01:07:06,856 Why? 686 01:07:10,276 --> 01:07:11,527 Because I like you. 687 01:07:18,451 --> 01:07:22,788 I'm sorry that I responded to your many proposals so late. 688 01:07:24,874 --> 01:07:28,669 I do like you. 689 01:09:55,149 --> 01:09:58,861 I want a special place because it's the first meal as a couple. 690 01:09:58,944 --> 01:10:01,155 Yes, I'll book a special one. 691 01:10:01,238 --> 01:10:02,865 She looks like your secretary. 692 01:10:03,782 --> 01:10:05,492 We need to sort it out. 693 01:10:05,826 --> 01:10:07,161 Oh, my God! 694 01:10:07,828 --> 01:10:10,372 -He made copies by himself. -Copies? 695 01:10:11,165 --> 01:10:13,667 -You want some? -No, sir! 696 01:10:16,253 --> 01:10:19,965 Tell us the truth. You've been keeping it secret from us, but actually... 697 01:10:20,049 --> 01:10:20,883 What? 50162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.