Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,569 --> 00:00:30,613
You know nothing about love.
2
00:00:33,241 --> 00:00:36,411
But you do? You've always been single.
3
00:00:38,747 --> 00:00:41,916
-I've read a lot about it.
-Good for you.
4
00:00:43,293 --> 00:00:45,045
The water is boiling.
5
00:00:50,216 --> 00:00:52,302
Why is it lying upside down?
6
00:00:54,846 --> 00:00:56,598
No, don't! Not there!
7
00:01:29,798 --> 00:01:34,469
Just stay like this for a bit.
8
00:01:42,519 --> 00:01:44,604
I'm going to love you from now on.
9
00:01:48,650 --> 00:01:50,110
I want to love you.
10
00:02:15,135 --> 00:02:19,013
Isn't that what it says
in that childish book?
11
00:02:20,515 --> 00:02:22,308
Aren't those your wishes
for romance?
12
00:02:28,731 --> 00:02:33,820
You memorized it all in such a short time.
What a good memory!
13
00:02:42,787 --> 00:02:44,539
Is the water still boiling?
14
00:03:11,232 --> 00:03:12,942
-Try it.
-Yes.
15
00:03:15,737 --> 00:03:18,823
I normally don't eat food
with chemical additives,
16
00:03:18,907 --> 00:03:20,992
but I'll try it for you.
17
00:03:22,285 --> 00:03:23,703
Yes, it's an honor.
18
00:03:33,630 --> 00:03:34,589
How do you like it?
19
00:03:36,883 --> 00:03:38,509
-It's edible.
-Really?
20
00:03:48,561 --> 00:03:51,564
It's better with some kimchi.
21
00:03:53,066 --> 00:03:56,861
Does it make a nutritional sense
to add salt to the salt?
22
00:04:34,941 --> 00:04:36,234
I enjoyed that.
23
00:04:36,901 --> 00:04:40,780
Well, even though it's a bunch of
chemical additives, you loved it.
24
00:04:41,739 --> 00:04:44,784
It's the first meal that you made for me.
25
00:04:45,535 --> 00:04:46,369
Is it so?
26
00:04:48,663 --> 00:04:52,083
Please be sure to disinfect the wound
and rub in ointment before you go to bed.
27
00:04:53,126 --> 00:04:53,960
I got it.
28
00:05:09,142 --> 00:05:12,520
Thank you for today.
29
00:05:36,044 --> 00:05:38,046
EPISODE 5
30
00:05:47,388 --> 00:05:50,683
That was the first time he's come inside.
31
00:05:55,229 --> 00:05:56,147
Is it him again?
32
00:05:58,191 --> 00:05:59,567
Did he forget something?
33
00:06:03,363 --> 00:06:04,322
Oh!
34
00:06:04,447 --> 00:06:07,575
-Ta-da!
-Sis.
35
00:06:07,867 --> 00:06:09,827
To what do I owe the pleasure?
36
00:06:09,911 --> 00:06:12,789
What, am I supposed to book
a reservation maybe?
37
00:06:13,373 --> 00:06:16,501
Here. You have beer, right?
38
00:06:20,004 --> 00:06:22,006
What is that? Were you with someone?
39
00:06:22,965 --> 00:06:24,175
Huh? What?
40
00:06:27,387 --> 00:06:28,971
Oh, Mr. Vice-Chairman.
41
00:06:29,972 --> 00:06:32,850
Oh, my God! Are you crazy!
42
00:06:32,934 --> 00:06:35,144
How dare you let a man come inside?
43
00:06:35,520 --> 00:06:37,730
He just had some ramen.
44
00:06:38,106 --> 00:06:39,190
What? Ramen?
45
00:06:40,274 --> 00:06:43,486
It's not cold noodles or black noodles,
but ramen?
46
00:06:44,695 --> 00:06:46,697
Is it such a significant dish?
47
00:06:47,615 --> 00:06:49,158
Of course it is.
48
00:06:49,242 --> 00:06:53,996
When a girl asks you, "Hey, do you
want to come and have noodles?"
49
00:06:54,789 --> 00:06:59,168
It means "Once you do that,
you and I become a couple."
50
00:06:59,752 --> 00:07:01,546
It's a sort of "I like you."
51
00:07:02,463 --> 00:07:04,590
It's neither caviar nor truffles.
52
00:07:04,674 --> 00:07:07,385
It's just an instant noodle with
chemical additives.
53
00:07:07,468 --> 00:07:09,554
How come it has
such a profound meaning?
54
00:07:10,179 --> 00:07:13,558
You're so naive. It's just an excuse.
55
00:07:14,100 --> 00:07:17,103
When a man and a woman are
in an enclosed space,
56
00:07:17,186 --> 00:07:19,063
they want to hold their hands
57
00:07:19,856 --> 00:07:22,942
and want to hug each other.
58
00:07:26,154 --> 00:07:27,947
-What is it?
-Nothing.
59
00:07:31,242 --> 00:07:34,537
-Is this about you and Secretary Kim?
-What are you talking about?
60
00:07:34,662 --> 00:07:36,497
You think we have that much free time?
61
00:07:38,082 --> 00:07:40,334
It's a story about
my cousin's university friend.
62
00:07:41,919 --> 00:07:43,296
And I have that much free time?
63
00:07:43,379 --> 00:07:47,133
I'll listen to the story of your
cousin's friend at this time of night?
64
00:07:54,474 --> 00:07:57,351
You like him, don't you?
65
00:07:58,144 --> 00:08:01,272
Please! You always say that.
66
00:08:04,484 --> 00:08:08,988
Mi-so, people are happy with
someone who is similar to them.
67
00:08:10,823 --> 00:08:14,118
True for people but also
all creatures on the earth.
68
00:08:15,077 --> 00:08:17,914
Have you ever seen that dog
and bird hanging out together,
69
00:08:17,997 --> 00:08:19,749
on the TV show, How Is It Possible?
70
00:08:21,042 --> 00:08:21,959
Bird-dog?
71
00:08:26,422 --> 00:08:30,843
Sorry. You're saying that
a dog and a bird are a couple?
72
00:08:31,928 --> 00:08:33,137
Isn't it weird?
73
00:08:33,221 --> 00:08:36,682
You can not help saying,
"How is it possible?"
74
00:08:37,016 --> 00:08:40,645
And that's what happens when two people
from different worlds become a couple.
75
00:08:41,646 --> 00:08:45,149
Are you saying he's a dog
and I'm a bird?
76
00:08:45,942 --> 00:08:50,321
Sort of. He was born to a rich family
and we're just ordinary people.
77
00:08:50,947 --> 00:08:52,198
Totally different.
78
00:08:55,868 --> 00:09:00,873
If you told him that we used to
fight over a fried chicken leg,
79
00:09:01,332 --> 00:09:03,376
could he ever imagine doing that?
80
00:09:04,001 --> 00:09:07,713
This is not a company share,
but just a piece of fried chicken.
81
00:09:10,299 --> 00:09:13,386
He's just living in a different world.
82
00:09:13,636 --> 00:09:16,472
It's far away and you'll never get there,
no matter how hard you try.
83
00:09:25,731 --> 00:09:28,359
You know that I'm telling you this
because I'm worried about you.
84
00:09:28,442 --> 00:09:30,945
I don't want to see you
get hurt by him.
85
00:09:34,073 --> 00:09:34,907
I know.
86
00:09:36,409 --> 00:09:37,243
But...
87
00:09:39,161 --> 00:09:40,037
it's my life.
88
00:09:59,265 --> 00:10:01,684
Get home safely.
Send me a text when you arrive.
89
00:10:02,351 --> 00:10:05,021
All right. Bye. Good night.
90
00:10:05,563 --> 00:10:06,397
Bye.
91
00:10:12,528 --> 00:10:14,071
I'm worried about her.
92
00:10:44,101 --> 00:10:47,480
Mom. Dad.
93
00:10:48,814 --> 00:10:49,857
DANGER
94
00:10:50,274 --> 00:10:51,525
Where am I?
95
00:10:52,443 --> 00:10:53,694
I'm so scared.
96
00:10:55,571 --> 00:10:56,405
I'm scared.
97
00:11:27,269 --> 00:11:28,312
MR. VICE-CHAIRMAN
98
00:11:28,979 --> 00:11:30,940
-Yes, Mr. Vice-Chairman.
-Where are you?
99
00:11:31,649 --> 00:11:33,734
I'm still at home.
Anything you want?
100
00:11:33,943 --> 00:11:35,403
Are you ready to go to work?
101
00:11:35,736 --> 00:11:37,571
Yes, I'm about to leave.
102
00:11:37,780 --> 00:11:40,366
-All right, come out.
-Okay... huh?
103
00:11:42,368 --> 00:11:43,285
What?
104
00:11:48,582 --> 00:11:49,834
Oh, my God. Why are you...
105
00:11:51,252 --> 00:11:53,254
I'm coming. Yes.
106
00:12:00,636 --> 00:12:02,346
What are you doing here this--
107
00:12:31,083 --> 00:12:32,001
I'm sorry.
108
00:12:37,047 --> 00:12:39,383
-Don't be.
-Huh?
109
00:12:40,843 --> 00:12:41,844
-What?
-What?
110
00:12:44,180 --> 00:12:45,055
Ah...
111
00:12:45,556 --> 00:12:46,390
All right.
112
00:12:52,313 --> 00:12:53,731
Where are you going?
113
00:12:55,107 --> 00:12:57,276
To drive. Mr. Yang is not here.
114
00:12:58,027 --> 00:12:59,695
No, allow me to drive.
115
00:13:00,404 --> 00:13:01,238
What?
116
00:13:03,783 --> 00:13:05,034
Get in.
117
00:13:20,758 --> 00:13:21,592
Good.
118
00:13:33,062 --> 00:13:34,396
You look very pretty--
119
00:13:38,984 --> 00:13:42,404
If that's what you want to hear,
you'd better care about fashion more.
120
00:13:42,780 --> 00:13:43,614
What?
121
00:13:43,697 --> 00:13:46,742
You wore this blouse
last Wednesday and Friday.
122
00:13:46,867 --> 00:13:49,119
People will think
it's th Yumyung Group uniform.
123
00:13:52,289 --> 00:13:53,874
Wednesday and Friday...
124
00:13:55,501 --> 00:13:56,669
How do you remember that?
125
00:13:57,545 --> 00:14:00,172
I know. I am also overwhelmed
by my amazing memory.
126
00:14:00,548 --> 00:14:03,133
Sometimes there are things
I want to forget.
127
00:14:16,313 --> 00:14:17,147
What is this?
128
00:14:17,231 --> 00:14:21,026
A croque monsieur by my personal chef.
Help yourself if you skipped breakfast.
129
00:14:22,403 --> 00:14:23,362
Yes.
130
00:14:29,618 --> 00:14:30,494
COLD BREW
131
00:14:31,203 --> 00:14:32,955
You may have the coffee as well.
132
00:14:35,791 --> 00:14:36,625
Okay.
133
00:14:36,959 --> 00:14:39,837
-You may also have the paper bag.
-Huh?
134
00:14:43,841 --> 00:14:44,967
Thank you.
135
00:14:49,221 --> 00:14:50,055
Now?
136
00:15:04,028 --> 00:15:04,862
Shall we?
137
00:15:38,562 --> 00:15:41,732
-Me first?
-Yeah.
138
00:16:20,980 --> 00:16:24,942
Young-Ok! How do I look today?
I bought a new face cream.
139
00:16:25,067 --> 00:16:27,987
Honey, you should clean the gunk
out of your eyes
140
00:16:28,070 --> 00:16:29,822
before you put on the cream.
141
00:16:31,407 --> 00:16:32,908
Oh, no, since when?
142
00:16:35,285 --> 00:16:36,120
Oh, my gosh!
143
00:16:36,996 --> 00:16:39,999
-Since ten minutes ago.
-Why are you telling me now?
144
00:16:44,628 --> 00:16:45,462
Hello.
145
00:16:47,756 --> 00:16:48,841
Good morning.
146
00:16:53,637 --> 00:16:58,142
"Good morning?" Isn't this the first time
he greets us in such a friendly manner?
147
00:16:58,225 --> 00:17:00,477
No, he was always friendly to me.
148
00:17:00,561 --> 00:17:04,273
Oh, he was?
Manager Bong, wasn't it in your dream?
149
00:17:04,648 --> 00:17:05,482
Please!
150
00:17:06,108 --> 00:17:08,736
Did something good happen
to Mr. Vice-Chairman today?
151
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
Well...
152
00:17:13,615 --> 00:17:14,742
Well...?
153
00:17:16,035 --> 00:17:17,536
-Let's get to work.
-Yes.
154
00:17:17,619 --> 00:17:19,621
-Thank you.
-Have this and wake up.
155
00:17:19,705 --> 00:17:22,041
-I got it. Enough!
-Thank you.
156
00:17:22,708 --> 00:17:24,126
Give me a new one.
157
00:17:33,177 --> 00:17:35,179
Young-jun, you perfect man.
158
00:17:35,554 --> 00:17:40,642
You're not only handsome but also
have a warm heart capable of love.
159
00:17:54,031 --> 00:17:56,867
Mr. Vice-Chairman, may I put
some ointment on your wound?
160
00:18:23,811 --> 00:18:25,229
Would you do it yourself?
161
00:18:27,689 --> 00:18:29,566
You may continue...
162
00:18:32,319 --> 00:18:35,155
Ah, you're done with this business plan.
Let me...
163
00:18:37,866 --> 00:18:40,035
-Are you all right?
-I'm fine.
164
00:18:45,666 --> 00:18:47,042
I can do that.
165
00:18:49,753 --> 00:18:51,588
I'm repaying your kindness yesterday.
166
00:18:53,382 --> 00:18:55,467
I value the principle of give-and-take.
167
00:19:27,958 --> 00:19:30,335
From now on, I'll review my documents
on a tablet.
168
00:19:31,003 --> 00:19:33,213
-Huh?
-Papers can be dangerous.
169
00:19:36,258 --> 00:19:37,301
Yes.
170
00:19:53,525 --> 00:19:54,943
GREEN TEA
171
00:20:00,365 --> 00:20:02,034
What's wrong with me?
172
00:20:12,544 --> 00:20:14,671
Secretary Kim, what are you doing?
173
00:20:17,090 --> 00:20:20,010
-What? Why...
-That...
174
00:20:23,055 --> 00:20:25,349
Oh, my! Why is that there?
175
00:20:27,768 --> 00:20:29,978
So you do make mistakes!
176
00:20:31,688 --> 00:20:33,273
-Here you go.
-Thanks.
177
00:21:04,972 --> 00:21:07,891
Are you all right?
178
00:21:10,143 --> 00:21:11,353
I am not.
179
00:21:11,979 --> 00:21:15,565
My two sons don't get along,
they are worse than strangers.
180
00:21:16,149 --> 00:21:17,776
I'm so upset.
181
00:21:21,822 --> 00:21:25,242
Why don't you go out shopping?
182
00:21:26,034 --> 00:21:30,706
You said there's a purse that you like.
That limited edition handbag.
183
00:21:31,123 --> 00:21:33,709
-Go buy it.
-No.
184
00:21:33,792 --> 00:21:36,628
Why not? You have money
and a great taste.
185
00:21:36,712 --> 00:21:38,422
Buy it at once.
186
00:21:39,423 --> 00:21:41,633
-No.
-Come on.
187
00:21:45,679 --> 00:21:47,889
Secretary Choi,
go to the department store...
188
00:21:47,973 --> 00:21:49,474
I said no!
189
00:21:49,725 --> 00:21:52,477
Why do you keep saying no?
Just buy it, right now!
190
00:21:52,561 --> 00:21:54,021
I bought it already!
191
00:21:56,231 --> 00:21:58,150
-Huh?
-I bought it right when it came out.
192
00:21:58,233 --> 00:21:59,067
Last week.
193
00:22:04,156 --> 00:22:04,990
Did you?
194
00:22:21,590 --> 00:22:23,925
When can I expect your apology
to Young-jun?
195
00:22:24,718 --> 00:22:27,387
Huh? Well...
196
00:22:29,765 --> 00:22:32,851
Your mother is too upset
to even sleep at night.
197
00:22:33,060 --> 00:22:36,313
Will you ake up with him
for your mother's peace of mind?
198
00:22:38,106 --> 00:22:39,608
Yes, I will.
199
00:22:41,985 --> 00:22:45,489
And don't distract Young-jun
in the future.
200
00:22:45,572 --> 00:22:48,116
He's currently managing
a number of important projects.
201
00:22:48,200 --> 00:22:53,163
If he's distracted, it may jeopardize
our entire company.
202
00:23:03,006 --> 00:23:03,924
All right.
203
00:23:06,343 --> 00:23:08,553
Secretary Kim,
you have a guest in the lobby.
204
00:23:08,887 --> 00:23:10,889
My guest? Who is it?
205
00:23:11,765 --> 00:23:13,850
I didn't ask for name.
206
00:23:13,934 --> 00:23:16,311
Please make sure to take their
name next time.
207
00:23:16,937 --> 00:23:18,146
Yes, I'm sorry.
208
00:23:35,038 --> 00:23:37,958
-You are my guest?
-Yes, Miss Mi-so Kim.
209
00:23:39,668 --> 00:23:41,586
How did you know my name
and department?
210
00:23:43,046 --> 00:23:44,214
You don't look pleased.
211
00:23:44,548 --> 00:23:46,883
I'm not pleased.
There is no reason to be.
212
00:23:47,467 --> 00:23:51,721
I thought you were rude
pushing for my number the other day.
213
00:23:51,805 --> 00:23:54,766
And it's not appropriate that
you just show up here at my job.
214
00:23:55,434 --> 00:23:58,520
-Then I should just go?
-Yes, goodbye.
215
00:23:59,104 --> 00:24:02,899
I can't believe it, you asked me
to meet in that email and now...
216
00:24:03,024 --> 00:24:04,109
I didn't!
217
00:24:04,192 --> 00:24:07,112
An author event
at the Yumyung Arts Center?
218
00:24:07,195 --> 00:24:08,155
When did I--
219
00:24:14,327 --> 00:24:17,581
Are you... Morpheus?
220
00:24:25,714 --> 00:24:29,092
I really apologize. I'm actually
a huge fan of your books.
221
00:24:29,509 --> 00:24:32,095
I made a mistake not recognizing you.
222
00:24:33,054 --> 00:24:35,098
Stop apologizing and eat.
223
00:24:37,017 --> 00:24:40,270
You haven't really eaten anything
because you were so busy apologizing.
224
00:24:41,438 --> 00:24:42,272
Okay.
225
00:25:06,087 --> 00:25:07,380
-Excuse me.
-Yes.
226
00:25:10,926 --> 00:25:12,093
How can I help you?
227
00:25:12,677 --> 00:25:16,973
Can you take the flowers away?
She's allergic to them.
228
00:25:17,057 --> 00:25:18,808
Yes, I'll take it away immediately.
229
00:25:24,189 --> 00:25:27,526
-How did you know that?
-How could I not know that?
230
00:25:28,652 --> 00:25:33,156
While sniffing, you were looking around
and then, when you've noticed the flowers,
231
00:25:33,240 --> 00:25:36,451
you made a face like, "A-ha, the culprit!"
232
00:25:37,911 --> 00:25:40,664
I can totally tell you a writer.
You are very observant.
233
00:25:43,333 --> 00:25:45,335
So, have you read my proposal?
234
00:25:47,295 --> 00:25:48,880
Well, skimmed through it.
235
00:25:49,506 --> 00:25:51,550
So, what do you think?
236
00:25:52,842 --> 00:25:54,761
-Do you need an answer now?
-Sorry?
237
00:26:03,395 --> 00:26:05,855
-What is it, owner?
-I chewed on a stone.
238
00:26:06,982 --> 00:26:09,609
-Really? These people...
-It's okay. I'm all right.
239
00:26:12,571 --> 00:26:14,573
I didn't know you were
this generous a person.
240
00:26:14,656 --> 00:26:16,658
People make mistakes sometimes.
241
00:26:19,077 --> 00:26:22,205
You seem to be in a great mood.
Did something good happen today?
242
00:26:22,664 --> 00:26:23,498
Something good?
243
00:26:28,920 --> 00:26:31,673
-Are they dating?
-Who?
244
00:26:32,507 --> 00:26:36,261
You know, your cousin's classmate
who had ramen with the girl.
245
00:26:36,511 --> 00:26:39,389
-Are they dating?
-Not yet.
246
00:26:40,265 --> 00:26:44,728
Not yet? He's not very motivated.
247
00:26:44,894 --> 00:26:46,229
I can tell he is...
248
00:26:50,692 --> 00:26:52,527
-He's a relationship virgin.
-What...
249
00:26:53,403 --> 00:26:54,487
How dare you!
250
00:26:55,238 --> 00:26:58,617
Why are you so serious
about your cousin's friend.
251
00:26:58,700 --> 00:26:59,909
I'm really close to him!
252
00:27:02,245 --> 00:27:03,830
How dare you call him a virg...
253
00:27:06,499 --> 00:27:07,876
I'm frustrated, that's all.
254
00:27:08,418 --> 00:27:10,462
No need to worry.
He'll ask her out soon.
255
00:27:10,962 --> 00:27:14,591
Tell him "Don't take long. Just do it."
Girls hate to wait for a guy.
256
00:27:15,300 --> 00:27:17,302
-Really hate it.
-Really?
257
00:27:20,430 --> 00:27:22,265
This is uninteresting. Let's eat.
258
00:27:23,892 --> 00:27:24,726
All right.
259
00:27:34,694 --> 00:27:37,030
Call me.
I look forward to your answer.
260
00:27:38,531 --> 00:27:40,617
Will you give me your real number
this time?
261
00:27:42,952 --> 00:27:43,787
Of course.
262
00:27:47,791 --> 00:27:48,625
Here you go.
263
00:28:01,221 --> 00:28:02,389
A confession of love...
264
00:28:04,099 --> 00:28:08,019
I just want an ordinary romance
with an ordinary guy.
265
00:28:10,522 --> 00:28:13,191
Does that mean she wants
an ordinary confession of love?
266
00:28:16,611 --> 00:28:21,491
I've been extraordinary so long
I have no idea what being ordinary like.
267
00:28:43,221 --> 00:28:47,100
-Secretary Kim Ji-ah.
-Yes, anything you need?
268
00:28:49,853 --> 00:28:50,687
Well...
269
00:28:52,605 --> 00:28:54,232
I have a question.
270
00:28:57,527 --> 00:28:59,821
-Anything you want me to do?
-What?
271
00:29:00,113 --> 00:29:01,072
He has a question.
272
00:29:02,198 --> 00:29:03,241
Go ahead.
273
00:29:05,285 --> 00:29:06,119
Well...
274
00:29:08,538 --> 00:29:11,624
The opening of arts center is going well?
275
00:29:12,083 --> 00:29:14,961
Yes, I'll join the Planning Team's
meeting later today.
276
00:29:15,253 --> 00:29:16,171
Okay, keep it up.
277
00:29:24,095 --> 00:29:26,848
-Did you meet your guest?
-Yeah...
278
00:29:27,891 --> 00:29:30,351
Who is it? Is he who you're dating?
279
00:29:30,602 --> 00:29:33,313
No, he's not!
280
00:29:34,105 --> 00:29:35,857
But he is someone you'd love to meet.
281
00:29:36,149 --> 00:29:39,068
-Do I know him?
-I'll let you know once it becomes clear.
282
00:29:49,537 --> 00:29:52,540
Manager Jung, I have a question.
283
00:29:54,250 --> 00:29:56,586
Yes, ask me anything.
284
00:29:57,879 --> 00:30:00,882
Is there a popular restaurant that...
285
00:30:01,800 --> 00:30:03,259
ordinary people like?
286
00:30:03,635 --> 00:30:07,222
-Huh?
-Good for a serious conversation.
287
00:30:09,474 --> 00:30:13,228
In Hap-jung, there is a very popular
tripe place.
288
00:30:14,354 --> 00:30:15,730
-Tripe?
-Yes!
289
00:30:15,814 --> 00:30:18,233
Sizzling tripe with a glass of soju.
290
00:30:18,358 --> 00:30:20,777
Very good to have a serious conversation.
291
00:30:21,486 --> 00:30:26,324
And you can also have a fried rice
with radish kimchi. It's fantastic!
292
00:30:26,825 --> 00:30:27,700
I AM PROUD
293
00:30:30,829 --> 00:30:32,080
Not that kind of place.
294
00:30:32,163 --> 00:30:35,542
I'm looking for an ordinary
but special place.
295
00:30:35,834 --> 00:30:38,044
Ordinary and special...
296
00:30:39,337 --> 00:30:41,548
Near Gangnam Station,
there is a restaurant
297
00:30:41,631 --> 00:30:43,800
where you can have assorted special cuts.
298
00:30:44,634 --> 00:30:48,930
Entrails, hearts, and stomachs are served
all together.
299
00:30:49,556 --> 00:30:54,269
The menu is unique
and not easily had elsewhere.
300
00:30:58,690 --> 00:31:00,733
Anywhere not with internal organs?
301
00:31:00,859 --> 00:31:03,486
Huh? Anywhere not...
302
00:31:05,405 --> 00:31:06,531
Never mind.
303
00:31:22,797 --> 00:31:23,840
Hello.
304
00:31:24,507 --> 00:31:27,010
-Is President Park here?
-Yes, he is.
305
00:31:30,054 --> 00:31:31,556
PRESIDENT YU-SICK PARK
306
00:31:33,057 --> 00:31:33,975
He's not there.
307
00:31:35,018 --> 00:31:35,852
Where is he?
308
00:31:39,898 --> 00:31:41,024
How do I know?
309
00:31:43,234 --> 00:31:44,110
Where did he go?
310
00:31:56,122 --> 00:31:57,248
Hey...
311
00:32:00,960 --> 00:32:03,671
-I have a question.
-Sure.
312
00:32:04,130 --> 00:32:07,759
Is there a popular restaurant that
ordinary people like?
313
00:32:07,842 --> 00:32:10,178
A trendy place young women enjoy.
314
00:32:10,678 --> 00:32:11,679
Young women?
315
00:32:13,014 --> 00:32:14,557
Do you have a girlfriend?
316
00:32:15,558 --> 00:32:16,392
No...
317
00:32:16,893 --> 00:32:18,978
I'm making plans for a franchise business
318
00:32:19,103 --> 00:32:21,147
targeting young women
in their 20s and 30s.
319
00:32:24,108 --> 00:32:27,153
Oh, I know a place. I'll show you.
320
00:32:27,236 --> 00:32:29,822
I was there yesterday and took pictures.
321
00:32:30,907 --> 00:32:33,868
The perfect place for young women is...
322
00:32:35,078 --> 00:32:36,829
-Hot and Spicy Chicken Feet.
-Ugh!
323
00:32:39,666 --> 00:32:42,710
If you don't like it, how about...
Hot and Spicy Pig Feet?
324
00:32:44,128 --> 00:32:45,004
Never mind.
325
00:32:49,342 --> 00:32:50,468
It's so good though...
326
00:32:55,807 --> 00:32:58,893
Mr. Yang. Do you know a restaurant
that women like?
327
00:33:01,896 --> 00:33:02,814
You wouldn't know.
328
00:33:06,275 --> 00:33:10,780
Chef Raymon's resturant in Sin-sa,
Chef Kim's in Chungdam-dong.
329
00:33:11,739 --> 00:33:13,199
They are popular.
330
00:33:14,492 --> 00:33:16,202
VICE-CHAIRMAN, YOUNG-JUN LEE
331
00:33:17,203 --> 00:33:19,747
Ji-ah, it's time for the meeting.
332
00:33:19,914 --> 00:33:20,748
Oh, yes.
333
00:33:25,211 --> 00:33:30,258
Wow, I know Mr. Vice-Chairman always
looks great...
334
00:33:30,967 --> 00:33:33,261
but looks super sexy
when he's working.
335
00:33:42,562 --> 00:33:44,939
It's obvious to you
that he is very sexy, right?
336
00:33:46,149 --> 00:33:49,068
Well, I don't know.
Maybe because I see him everyday...
337
00:33:50,653 --> 00:33:53,072
-Right. Let's go.
-See you later.
338
00:34:23,519 --> 00:34:25,271
GOOD PLACES FOR SAYING I LOVE YOU
339
00:34:25,354 --> 00:34:27,190
ORDINARY BUT SPECIAL
SIMPLE BUT LUXURIOUS
340
00:34:27,273 --> 00:34:29,317
THE PROPOSAL CAFE
BEST PLACE FOR LOVE
341
00:34:31,611 --> 00:34:32,445
Perfect!
342
00:34:41,079 --> 00:34:43,456
I hope the arts center will open soon.
343
00:34:48,544 --> 00:34:49,587
Hello.
344
00:34:50,296 --> 00:34:51,130
Hi.
345
00:35:06,604 --> 00:35:07,688
A grain...
346
00:35:08,731 --> 00:35:09,607
Bye.
347
00:35:16,197 --> 00:35:20,535
He bought ten of the same suit
and wears them each day.
348
00:35:20,618 --> 00:35:23,996
He'd rather spend his time working
than choosing what to wear.
349
00:35:24,497 --> 00:35:25,331
Awesome!
350
00:35:32,630 --> 00:35:35,174
It's definitely the mark
of a grain of rice.
351
00:35:36,217 --> 00:35:38,386
If he had ten suits, he would've changed.
352
00:35:39,095 --> 00:35:41,180
Does he really have ten suits?
353
00:35:46,102 --> 00:35:47,186
I'm sorry.
354
00:35:51,941 --> 00:35:54,569
-Shall we begin?
-Sure. Go ahead.
355
00:36:01,909 --> 00:36:02,869
Hi, Mom.
356
00:36:04,078 --> 00:36:06,080
A blind date? Again?
357
00:36:06,914 --> 00:36:10,918
What does he do? Got a picture? Send it.
358
00:36:11,294 --> 00:36:13,796
-Great job!
-Thank you.
359
00:36:22,013 --> 00:36:22,847
What is it?
360
00:36:24,098 --> 00:36:25,892
A button from Gwi-nam Go's suit.
361
00:36:25,975 --> 00:36:27,143
Yes! I'm so lucky.
362
00:36:27,226 --> 00:36:29,562
I'll ask him for dinner
when I give it back.
363
00:36:30,563 --> 00:36:33,191
Just give it to him now.
He'll have trouble without it.
364
00:36:33,816 --> 00:36:36,235
He seems to have only one suit.
365
00:36:36,319 --> 00:36:37,403
Again with that joke?
366
00:36:37,486 --> 00:36:40,072
Why do you keep slandering him
as Mr. One Outfit?
367
00:36:40,406 --> 00:36:42,241
I'm not slandering. It's a fact!
368
00:36:42,992 --> 00:36:46,162
He had rice on a same spot
for the last two days.
369
00:36:46,245 --> 00:36:49,040
The rice is gone now,
but the mark still remains.
370
00:36:49,123 --> 00:36:51,876
This proves he is wearing the same suit
without cleaning it.
371
00:36:53,002 --> 00:36:54,462
Okay, Ms.Sherlock.
372
00:37:00,801 --> 00:37:03,763
-It's ten suits.
-It's one.
373
00:37:03,846 --> 00:37:06,849
-It's ten suits.
-He has only one.
374
00:37:07,225 --> 00:37:10,102
Stop it, guys. Does it matter
how many suits he has?
375
00:37:10,186 --> 00:37:11,270
It's just clothes.
376
00:37:11,354 --> 00:37:13,147
Well, fair enough for you.
377
00:37:13,731 --> 00:37:15,691
She does her job well
with only a few clothes.
378
00:37:16,359 --> 00:37:17,235
Sorry?
379
00:37:17,318 --> 00:37:20,154
You wore this blouse
last Wednesday and Friday, right?
380
00:37:23,532 --> 00:37:26,577
You wore this blouse
last Wednesday and Friday.
381
00:37:26,661 --> 00:37:28,955
People will think
it's the Yumyung Group uniform.
382
00:37:29,789 --> 00:37:32,750
Right! And you wore the same
on Thursday two weeks ago.
383
00:37:33,584 --> 00:37:37,255
-And on the Tuesday that week.
-Knock it off, please.
384
00:37:37,338 --> 00:37:40,591
Is it really that important?
You guys love clothes.
385
00:37:41,884 --> 00:37:43,678
-Ji-ah, pour the water.
-Yes.
386
00:38:00,778 --> 00:38:03,614
The dinner with the chairman of UK Group,
is it today?
387
00:38:04,282 --> 00:38:05,533
Yes, at six o'clock.
388
00:38:06,951 --> 00:38:10,955
You don't need to accompany me
as he wants to talk privately.
389
00:38:11,956 --> 00:38:14,375
-Yes, I'll go home--
-What about eight o'clock?
390
00:38:15,001 --> 00:38:15,835
Huh?
391
00:38:18,004 --> 00:38:19,630
Let's get together for wine.
392
00:38:24,510 --> 00:38:26,012
I have something to tell you.
393
00:38:29,557 --> 00:38:30,808
Something to tell me?
394
00:38:37,690 --> 00:38:41,569
Then, I'll book a table in the lounge
at hotel we acquired recently.
395
00:38:41,902 --> 00:38:43,904
We can examine the place at the same time.
396
00:38:44,530 --> 00:38:47,533
No, I already booked the place.
397
00:38:48,492 --> 00:38:51,871
What? You did it by yourself?
398
00:39:42,838 --> 00:39:44,882
-Excuse me.
-Yes.
399
00:39:46,258 --> 00:39:47,510
Can I try this?
400
00:39:47,843 --> 00:39:50,596
I'm sorry, but the size 44
is out of stock.
401
00:39:51,806 --> 00:39:53,015
You can make an order.
402
00:39:54,433 --> 00:39:56,602
It's okay, then.
I need one right now.
403
00:39:56,685 --> 00:39:57,728
Right now?
404
00:39:58,479 --> 00:40:00,689
Oh, you have a date.
405
00:40:03,109 --> 00:40:03,943
A date?
406
00:40:05,486 --> 00:40:07,154
No, it's not that.
407
00:40:11,117 --> 00:40:12,785
I'll keep looking.
408
00:40:24,588 --> 00:40:26,382
-Hi, Morpheus.
-Done for the day?
409
00:40:26,465 --> 00:40:27,299
What are you doing?
410
00:40:28,008 --> 00:40:30,970
-I have an appointment.
-Do you? Where?
411
00:40:31,470 --> 00:40:32,721
In the lounge of M Hotel.
412
00:40:33,180 --> 00:40:36,767
Wow, I'm near the hotel.
Can you meet me now?
413
00:40:37,852 --> 00:40:42,148
I'm sorry, but I have a prior engagement,
as I said.
414
00:40:42,440 --> 00:40:44,775
I want to answer to your proposal.
415
00:40:45,568 --> 00:40:47,945
I'm not sure whether
I'll change my mind or not.
416
00:40:48,028 --> 00:40:48,863
Wait!
417
00:40:49,363 --> 00:40:51,031
I don't have much time though.
418
00:40:51,115 --> 00:40:53,909
All I need is just ten minutes.
No worries.
419
00:40:55,578 --> 00:40:56,412
Okay...
420
00:41:05,296 --> 00:41:08,090
It's the limited edition Dom Pérignon
champagne you asked for.
421
00:41:08,174 --> 00:41:09,967
Bring it with a cake later.
422
00:41:16,891 --> 00:41:19,226
Champagne is the best to celebrate.
423
00:41:20,519 --> 00:41:23,147
Secretary Kim, congratulations in advance.
424
00:41:23,481 --> 00:41:27,401
You're the only girl who gets the ordinary
and true confession of love from me.
425
00:41:31,864 --> 00:41:33,157
She'll be here soon.
426
00:41:45,127 --> 00:41:46,462
Oh, Morpheus.
427
00:41:49,924 --> 00:41:50,758
Wow.
428
00:41:50,841 --> 00:41:53,302
You looked pretty before,
but you look prettier now.
429
00:41:54,803 --> 00:41:56,847
Are you seeing someone important?
430
00:41:56,972 --> 00:41:57,973
Huh?
431
00:41:59,183 --> 00:42:00,017
Well...
432
00:42:02,728 --> 00:42:06,857
I'm sorry to tell you this,
but I don't have much time.
433
00:42:07,316 --> 00:42:09,235
So, have you decided?
434
00:42:10,319 --> 00:42:13,489
Yes, I'm going to trust you
and do it.
435
00:42:13,822 --> 00:42:14,740
Really?
436
00:42:16,408 --> 00:42:17,243
Thank you!
437
00:42:17,326 --> 00:42:20,079
I knew you'd be happy like this.
That's why I came.
438
00:42:28,045 --> 00:42:30,172
Oh, it must be your new book
coming out next week.
439
00:42:31,090 --> 00:42:34,552
Take it. It's a gift to you for
our future collaboration.
440
00:42:34,885 --> 00:42:36,136
Thank you.
441
00:42:37,930 --> 00:42:40,975
You'll thank me more when you open it.
I autographed it.
442
00:42:44,687 --> 00:42:47,314
IT STARTED ACCIDENTALLY BUT
MAYBE IT'S INEVITABLE. -SUNG-YEON LEE
443
00:42:54,863 --> 00:42:55,739
Mr. Vice-Chairman.
444
00:43:01,662 --> 00:43:03,038
What are you doing?
445
00:43:11,589 --> 00:43:13,632
Can you explain what you're doing now?
446
00:43:13,716 --> 00:43:16,760
It's you who have to explain all this.
447
00:43:18,178 --> 00:43:20,097
He's the writer, Morpheus.
448
00:43:20,180 --> 00:43:23,559
He met me to confirm his acceptance
of the author event at our arts center.
449
00:43:25,227 --> 00:43:27,771
-When did it start?
-I told you before.
450
00:43:27,855 --> 00:43:31,150
How it would be great if we could get
a famous writer.
451
00:43:31,275 --> 00:43:33,819
Is he the famous one that you referred to?
452
00:43:34,069 --> 00:43:35,821
-Yes.
-Why didn't you tell me?
453
00:43:36,447 --> 00:43:39,867
I thought it'd be useless to tell you
without his acceptance.
454
00:43:39,992 --> 00:43:40,826
Don't do it.
455
00:43:41,368 --> 00:43:43,412
-Pardon? Why...
-Just don't.
456
00:43:45,414 --> 00:43:46,498
Can I ask you why?
457
00:43:46,624 --> 00:43:49,001
Am I supposed to explain
everything to you?
458
00:43:50,544 --> 00:43:51,962
When I say no, it's a no!
459
00:44:02,473 --> 00:44:05,851
I know you have something to tell me.
Would it be possible to postpone?
460
00:44:08,812 --> 00:44:11,398
Sure, it's not a big deal.
461
00:44:17,780 --> 00:44:19,239
Goodbye, then.
462
00:44:48,018 --> 00:44:49,561
-Are you all right?
-I'm sorry.
463
00:44:49,645 --> 00:44:50,854
I'm okay.
464
00:45:50,998 --> 00:45:53,083
I expected too much
and only got hurt.
465
00:45:59,506 --> 00:46:01,925
What's up? You asked me to come.
466
00:46:06,764 --> 00:46:07,848
What are you doing?
467
00:46:09,099 --> 00:46:09,933
Just...
468
00:46:10,642 --> 00:46:13,270
I'm trying to help the family company.
469
00:46:13,896 --> 00:46:14,772
What?
470
00:46:15,022 --> 00:46:18,692
Mi-so told me it would be a great help
if I step in.
471
00:46:25,491 --> 00:46:26,408
What's that look?
472
00:46:27,576 --> 00:46:31,663
Are you afraid
that I'll steal her from you?
473
00:46:34,374 --> 00:46:35,250
No, I'm not.
474
00:46:36,418 --> 00:46:37,753
I think you are.
475
00:46:38,504 --> 00:46:41,965
Do you want me to cancel the event?
Are you afraid that much?
476
00:46:44,927 --> 00:46:47,846
No, do it.
477
00:46:48,597 --> 00:46:51,683
-What?
-I don't care if you do it or not.
478
00:46:52,142 --> 00:46:55,521
If you ever thought you have
any influence over Mi-so or the company,
479
00:46:56,605 --> 00:46:58,148
you've overestimated yourself.
480
00:47:02,110 --> 00:47:03,362
You can't do anything.
481
00:47:40,858 --> 00:47:44,903
Secretary Kim, I can explain
why I was mad at you yesterday.
482
00:47:50,826 --> 00:47:55,247
Secretary Kim, I'm willing to accept
your apologies for your anger last night.
483
00:47:57,708 --> 00:48:00,210
Secretary Kim, I'm sorry--
484
00:48:09,845 --> 00:48:12,890
I should go out and wait.
Attaboy, Young-jun.
485
00:48:13,849 --> 00:48:17,477
I should go out and wait.
Attaboy, Young-jun.
486
00:48:22,024 --> 00:48:24,401
It's a gift to you for
our future collaboration.
487
00:48:24,860 --> 00:48:25,986
Thank you.
488
00:48:26,320 --> 00:48:29,197
You'll thank me more when you open it.
I autographed it.
489
00:48:44,296 --> 00:48:45,756
He's coming.
490
00:48:46,673 --> 00:48:48,300
Mr. Vice-Chairman. Good morning.
491
00:48:52,679 --> 00:48:55,599
He said "good morning" yesterday.
Is it bad morning today?
492
00:48:55,682 --> 00:48:57,476
Yeah, he's different from yesterday.
493
00:48:57,893 --> 00:48:59,853
Haven't seen you make a fuss in a while.
494
00:48:59,937 --> 00:49:00,812
What's wrong?
495
00:49:03,023 --> 00:49:06,276
I've got big news.
496
00:49:07,027 --> 00:49:08,946
Gather around me
if you're brave enough.
497
00:49:09,571 --> 00:49:11,156
-Come on!
-What is it?
498
00:49:12,449 --> 00:49:15,994
You know, for the opening event
of our arts center...
499
00:49:18,121 --> 00:49:20,457
a book reading by the writer Morpheus
will occur.
500
00:49:20,540 --> 00:49:22,417
-What?
-No way!
501
00:49:22,501 --> 00:49:24,503
-It's a false rumor.
-Believe me.
502
00:49:25,128 --> 00:49:26,338
-I just...
-Manager Jung.
503
00:49:26,838 --> 00:49:29,466
-Yeah?
-Where did you hear that?
504
00:49:29,549 --> 00:49:31,051
From the Marketing team.
505
00:49:31,134 --> 00:49:35,389
The Vice-Chairman ordered them directly
to issue press releases ASAP.
506
00:49:35,764 --> 00:49:36,598
What?
507
00:49:58,370 --> 00:50:02,249
Is it true that you approved
the Morpheus event?
508
00:50:14,261 --> 00:50:15,095
It's true.
509
00:50:16,680 --> 00:50:21,226
Can I ask how it became possible
while it was impossible yesterday?
510
00:50:24,396 --> 00:50:25,230
Oh, I forgot.
511
00:50:25,689 --> 00:50:29,609
You are not the person
who has to explain all this to me.
512
00:50:34,114 --> 00:50:35,782
Please don't cross the line now.
513
00:50:38,618 --> 00:50:40,912
I was confused, to be honest.
514
00:50:41,580 --> 00:50:45,584
You proposed, asked me on a date,
were being so nice to me, so...
515
00:50:46,626 --> 00:50:48,420
I thought you really meant it.
516
00:50:50,964 --> 00:50:51,882
Secretary Kim...
517
00:50:52,424 --> 00:50:55,886
Don't play with my heart ever again.
518
00:51:15,614 --> 00:51:16,782
Tell me about it!
519
00:51:18,742 --> 00:51:19,576
It's Gwi-nam Go!
520
00:51:21,286 --> 00:51:23,663
I forgot to bring the button.
521
00:51:24,247 --> 00:51:25,832
He should have it as soon as possible.
522
00:51:25,916 --> 00:51:27,918
He has only one suit,
it must be tough.
523
00:51:28,251 --> 00:51:31,296
You're really stubborn.
Why do you insist?
524
00:51:31,379 --> 00:51:33,799
I don't. There is evidence...
525
00:51:35,008 --> 00:51:35,842
Want to bet?
526
00:51:37,427 --> 00:51:41,431
There must be a button missing now
because it came off yesterday.
527
00:51:41,515 --> 00:51:44,184
Why? Because he has only one suit.
528
00:51:44,267 --> 00:51:46,103
I think there's a misunderstanding.
529
00:51:47,229 --> 00:51:48,271
Hi.
530
00:51:50,023 --> 00:51:53,527
Feel free to find a missing button
on this jacket.
531
00:51:54,319 --> 00:51:55,153
Well...
532
00:51:55,445 --> 00:51:58,532
Four here, four here, two here.
533
00:51:59,199 --> 00:52:00,992
One on the each inner pocket.
534
00:52:01,701 --> 00:52:02,744
And...
535
00:52:04,246 --> 00:52:05,330
even the spare one!
536
00:52:06,289 --> 00:52:07,541
All in place.
537
00:52:08,583 --> 00:52:10,710
I apologize for my big mistake...
538
00:52:10,794 --> 00:52:13,088
-I'll buy you a drink to--
-No, thank you.
539
00:52:14,047 --> 00:52:17,551
Please refrain from false rumors.
540
00:52:20,178 --> 00:52:22,639
-I'm sorry!
-What about beers, not rumors?
541
00:52:22,848 --> 00:52:26,226
If you don't like beer, what about soju?
Beer? Rice wine?
542
00:52:26,768 --> 00:52:30,730
Shit! What did I tell you?
I told you to stop playing a detective.
543
00:52:52,377 --> 00:52:55,797
What should I do?
She looks so mad at me.
544
00:53:22,532 --> 00:53:25,535
Ouch! That hurts!
I have a headache...
545
00:53:27,662 --> 00:53:30,457
Dr. Choi, Mr. Vice-Chairman
has a headache.
546
00:53:30,540 --> 00:53:32,918
-At 10:00 a.m. tomorrow?
-It's not that severe.
547
00:53:33,752 --> 00:53:35,795
He's saying it's not that severe.
548
00:54:13,083 --> 00:54:16,962
I sent you the draft of your speech for
our welfare center opening next week.
549
00:54:17,045 --> 00:54:18,213
Please review it.
550
00:54:22,050 --> 00:54:25,011
My tie got loose...
551
00:54:46,449 --> 00:54:47,450
Secretary Kim.
552
00:54:49,411 --> 00:54:52,289
I've got more big news!
553
00:54:52,831 --> 00:54:53,665
Yeah?
554
00:54:54,165 --> 00:54:58,670
I was talking with the marketing team
regarding the Morpheus' book event
555
00:54:59,754 --> 00:55:01,214
and I heard a surprising thing!
556
00:55:02,340 --> 00:55:03,216
Secretary Kim.
557
00:55:04,884 --> 00:55:08,346
-I'm not sure if you can handle it.
-I'll try.
558
00:55:08,680 --> 00:55:09,639
Don't be shocked.
559
00:55:10,307 --> 00:55:13,893
Morpheus is the brother
of the Vice-Chairman.
560
00:55:17,022 --> 00:55:19,316
What? Are you sure?
561
00:55:19,399 --> 00:55:21,818
For sure. It's real. Very true!
562
00:55:22,235 --> 00:55:24,904
He is the eldest son of the Yumyung Group.
563
00:55:26,531 --> 00:55:29,743
Isn't that real big news? Huh?
564
00:55:32,078 --> 00:55:35,165
I remember you'd asked
about his brother.
565
00:55:35,457 --> 00:55:38,543
So, I came to tell you first
as soon as I hear the news.
566
00:55:42,922 --> 00:55:45,884
The missing oldest son appeared.
567
00:55:47,427 --> 00:55:52,098
It might cause issues with
the position of power...
568
00:56:02,567 --> 00:56:04,778
I had lots of fight with the friends
of my brother.
569
00:56:04,944 --> 00:56:08,114
They picked on me,
saying I was arrogant.
570
00:56:08,198 --> 00:56:11,576
But you must've been glad that
you had your brother with you.
571
00:56:12,452 --> 00:56:17,248
No, he was worse than anyone.
He is an asshole.
572
00:56:19,167 --> 00:56:21,419
It doesn't seem that they get along well.
573
00:56:23,421 --> 00:56:26,800
What? How do you say you're sorry?
574
00:56:29,427 --> 00:56:32,430
It's so simple. You just say "Sorry."
and that's all.
575
00:56:32,680 --> 00:56:35,058
Do you know how to say sorry
in Spanish?
576
00:56:38,186 --> 00:56:40,271
It's lo siento. Try it.
577
00:56:41,398 --> 00:56:42,899
Lo sien... lo...
578
00:56:44,359 --> 00:56:45,318
Forget it.
579
00:56:46,736 --> 00:56:49,572
You can't say it aloud because
you never said it before.
580
00:56:50,698 --> 00:56:51,991
It's exactly the same for me.
581
00:56:52,742 --> 00:56:54,452
I've never said "sorry."
582
00:56:56,579 --> 00:57:00,166
Is there any way to save the relationship
without saying sorry?
583
00:57:01,501 --> 00:57:02,335
There is not.
584
00:57:05,588 --> 00:57:08,466
What if... I don't say it?
585
00:57:10,343 --> 00:57:11,970
You lose the person.
586
00:58:24,709 --> 00:58:25,543
Secretary Kim.
587
00:58:46,356 --> 00:58:47,690
You have something to say?
588
00:58:52,028 --> 00:58:52,862
I...
589
00:58:57,325 --> 00:58:58,159
apologize.
590
00:58:59,494 --> 00:59:00,328
Huh?
591
00:59:03,540 --> 00:59:04,374
I'm sorry.
592
00:59:08,253 --> 00:59:09,963
No. I am sorry.
593
00:59:11,256 --> 00:59:14,092
You're not a person who gets upset
without reason.
594
00:59:14,175 --> 00:59:16,761
It's my fault that I took it personally.
595
00:59:24,185 --> 00:59:26,646
Please know this though...
596
00:59:27,897 --> 00:59:30,942
everything I did was for you.
597
00:59:35,822 --> 00:59:36,906
Of course I know that.
598
01:00:30,043 --> 01:00:33,338
You probably want a fancy dinner
as a token of reconciliation.
599
01:00:33,796 --> 01:00:35,214
But I'm swamped with work.
600
01:00:35,965 --> 01:00:36,799
I'm fine.
601
01:00:38,134 --> 01:00:41,971
I hope so. I wasn't able to do work
because I was distracted by you.
602
01:00:42,639 --> 01:00:43,514
What?
603
01:01:07,747 --> 01:01:09,374
Would you like some coffee?
604
01:01:10,625 --> 01:01:11,834
-It's here.
-Oh.
605
01:01:14,337 --> 01:01:16,881
-Should I open the window?
-It's open.
606
01:01:17,131 --> 01:01:17,965
It is.
607
01:01:37,068 --> 01:01:37,902
Secretary Kim.
608
01:01:39,946 --> 01:01:40,780
Yes?
609
01:01:42,949 --> 01:01:43,783
Earlier today...
610
01:01:46,619 --> 01:01:48,746
you asked me to never
play with your heart again.
611
01:01:50,748 --> 01:01:52,458
Yeah, well...
612
01:01:59,215 --> 01:02:00,049
I...
613
01:02:07,014 --> 01:02:08,266
really want to.
614
01:02:11,227 --> 01:02:13,855
Huh? Well...
615
01:03:12,705 --> 01:03:13,539
Secretary Kim!
616
01:03:49,492 --> 01:03:51,285
-Seems like "sexual desire disorder."
-Sexual...
617
01:03:51,828 --> 01:03:53,621
No way. It's misunderstanding.
618
01:03:53,871 --> 01:03:55,957
-Vice-Chairman!
-Did you call me?
619
01:03:56,582 --> 01:03:58,543
Please give me a chance to make up for it.
620
01:03:59,877 --> 01:04:01,087
How much is the machine?
621
01:04:05,091 --> 01:04:08,386
I think I was locked in an empty house
for a day.
622
01:04:08,469 --> 01:04:11,055
And there was a boy
who was older than me...
623
01:04:12,682 --> 01:04:14,767
I didn't know, he was just next to me...
45036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.