All language subtitles for What_s.Wrong.With.Secretary.Kim.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,902 --> 00:00:28,737 So, 2 00:00:28,820 --> 00:00:34,034 you don't mind getting close to a guy if you can win first place. 3 00:00:34,492 --> 00:00:37,537 No, I don't. It's better than losing. 4 00:00:37,620 --> 00:00:42,500 Right, you don't mind getting touchy-feely with someone if you can win. 5 00:00:42,584 --> 00:00:43,418 Exactly. 6 00:00:49,966 --> 00:00:52,218 -Even if it's this close? -Of course. 7 00:00:55,430 --> 00:00:58,391 -Even if it's this close? -I don't mind. 8 00:01:02,812 --> 00:01:04,230 What about this? 9 00:01:27,545 --> 00:01:29,380 I'll go refill the ice pack. 10 00:02:08,586 --> 00:02:11,089 Did he fall asleep already? 11 00:03:26,831 --> 00:03:27,957 Kid. 12 00:03:30,543 --> 00:03:32,462 Can you help me? 13 00:03:34,589 --> 00:03:37,217 Come here, come on. 14 00:03:38,927 --> 00:03:41,429 -Help me! -Mr. Vice-Chairman! 15 00:03:54,108 --> 00:03:55,193 Are you all right? 16 00:04:25,723 --> 00:04:27,100 Have some tea. 17 00:04:33,982 --> 00:04:35,483 Do you feel better now? 18 00:04:37,402 --> 00:04:38,528 Thanks to you. 19 00:04:43,866 --> 00:04:45,785 Do you often get sleep paralysis? 20 00:04:49,289 --> 00:04:50,248 Well... 21 00:04:54,419 --> 00:04:56,421 I don't want to be alone tonight. 22 00:05:01,175 --> 00:05:03,177 -Secretary Kim. -Yes. 23 00:05:05,221 --> 00:05:07,223 Just for tonight, can you... 24 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 sleep over here? 25 00:05:14,439 --> 00:05:15,273 Excuse me? 26 00:05:17,817 --> 00:05:19,485 Sleep over here. 27 00:05:21,070 --> 00:05:23,906 Sorry? What are you... 28 00:05:29,078 --> 00:05:33,124 I understand that you could be afraid of being alone after the nightmare. 29 00:05:33,207 --> 00:05:35,376 But you're not a child and suddenly you ask me... 30 00:05:37,128 --> 00:05:38,504 Do you really mean it? 31 00:05:43,593 --> 00:05:46,721 I'm just saying that you can sleep in the guest room. 32 00:05:47,180 --> 00:05:48,556 Why are you embarrassed? 33 00:05:49,557 --> 00:05:50,391 Huh? 34 00:05:51,351 --> 00:05:53,895 You've done it before when you had to work late. 35 00:05:57,899 --> 00:05:59,400 Oh, yes. 36 00:06:11,329 --> 00:06:12,705 What did you expect? 37 00:06:13,539 --> 00:06:15,708 I don't expect anything. 38 00:06:24,300 --> 00:06:25,176 Yes. 39 00:06:32,809 --> 00:06:33,643 Okay. 40 00:06:40,358 --> 00:06:44,946 I'm sorry, but you should go. Sorry to disappoint you. 41 00:06:45,571 --> 00:06:50,076 Disappointed? I was not going to stay here anyway. 42 00:06:50,159 --> 00:06:53,454 Now that you look fine, I'm going home. Good night. 43 00:07:10,263 --> 00:07:14,809 What was the phone call about? He did not look good. 44 00:07:17,437 --> 00:07:19,439 EPISODE 4 45 00:07:21,441 --> 00:07:24,068 Oops, Oh, my God! I'm sorry. 46 00:07:25,403 --> 00:07:26,529 You should be careful. 47 00:07:27,155 --> 00:07:29,657 -It looks fine. -Not that. 48 00:07:33,244 --> 00:07:34,287 I'm okay. 49 00:07:35,705 --> 00:07:38,583 -You could fall over. -I can do that. 50 00:07:44,255 --> 00:07:45,089 Thank you. 51 00:07:45,631 --> 00:07:48,050 -Oh, take this. -Thanks, bye. 52 00:07:54,474 --> 00:07:57,852 He's very sweet, unlike someone. 53 00:08:13,326 --> 00:08:14,869 Won't you even ask me to sit down? 54 00:08:19,624 --> 00:08:21,626 What are you doing here this late? 55 00:08:21,709 --> 00:08:23,794 Do I need a reason to see my brother? 56 00:08:26,964 --> 00:08:29,217 I came back for my new book release next month. 57 00:08:29,300 --> 00:08:31,969 It turns out that father and mother are in Jeju. 58 00:08:32,470 --> 00:08:35,806 I didn't feel like going to their house so I came here to say hello. 59 00:08:41,521 --> 00:08:45,024 To be honest, I want to forgive you. 60 00:08:47,443 --> 00:08:50,655 I sometimes remember it, which is still not easy for me. 61 00:08:51,572 --> 00:08:55,660 But hating and blaming you only causes me in agony. 62 00:08:57,078 --> 00:09:00,122 So, I think I'll forgive you now. 63 00:09:04,210 --> 00:09:08,506 How about a drink? I'm really into three things in France. 64 00:09:09,215 --> 00:09:11,592 Writing, women, and wine. 65 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 You should go. 66 00:09:14,595 --> 00:09:16,013 -What? -I'm tired. 67 00:09:49,922 --> 00:09:53,426 -I removed them. Are you okay? -Who was it? 68 00:09:55,845 --> 00:09:58,723 I was so busy that I forgot. I'm sorry. 69 00:10:12,528 --> 00:10:16,699 I took them away. Are you all right, Mr. Executive? 70 00:10:22,788 --> 00:10:24,999 -Mi-so Kim. -Yes. 71 00:10:26,876 --> 00:10:29,670 You said you hate spiders the most in the world. 72 00:10:30,171 --> 00:10:31,589 Yes. 73 00:10:32,548 --> 00:10:34,592 It's cable ties that scare me to death. 74 00:10:36,552 --> 00:10:40,848 So, don't use them from now on. Please. 75 00:10:43,434 --> 00:10:44,810 Understood. I won't. 76 00:10:54,862 --> 00:10:56,864 It was the first moment 77 00:10:57,865 --> 00:11:01,327 when my perfect boss looked like an ordinary person like me. 78 00:11:10,628 --> 00:11:11,962 It hurts! 79 00:11:16,467 --> 00:11:19,470 Did I fasten the tie too tight for the race? 80 00:11:25,434 --> 00:11:27,436 Why do you keep-- 81 00:11:33,234 --> 00:11:35,778 How did he get the scar on his ankle? 82 00:11:36,278 --> 00:11:39,198 What happened to him? 83 00:11:54,505 --> 00:11:56,090 How is your ankle? 84 00:11:56,841 --> 00:12:00,469 I cancelled all meetings out of office so you can take it easy. 85 00:12:00,970 --> 00:12:04,223 I asked Ms. Shin to give you an ice pack in the morning. 86 00:12:04,515 --> 00:12:06,225 Get some rest. 87 00:12:07,101 --> 00:12:08,102 All this nagging. 88 00:12:09,270 --> 00:12:10,354 It's very tiring. 89 00:12:24,869 --> 00:12:27,037 Secretary Kim, sorry that I'm late. 90 00:12:28,080 --> 00:12:30,750 It's fine, but come earlier tomorrow. 91 00:12:31,834 --> 00:12:32,710 I will. 92 00:12:33,252 --> 00:12:35,421 How is the Vice-Chairman's ankle? 93 00:12:36,046 --> 00:12:39,800 It's not serious, but he needs some rest, so I cancelled appointments. 94 00:12:39,884 --> 00:12:42,470 -Please rearrange them for later. -Yes. 95 00:12:43,304 --> 00:12:44,346 Let me do it. 96 00:12:49,643 --> 00:12:51,937 -What should I do? -We need to tell him. 97 00:12:52,021 --> 00:12:53,105 You are distracting me! 98 00:12:53,189 --> 00:12:55,775 -It's emergency. -What is it? 99 00:12:56,192 --> 00:13:01,655 The New K Group's art center moved up the opening date. 100 00:13:02,198 --> 00:13:03,115 What? 101 00:13:03,199 --> 00:13:05,451 So what? Is that a problem? 102 00:13:06,243 --> 00:13:08,245 You don't know anything! 103 00:13:08,370 --> 00:13:13,292 Our art center is scheduled to open on August 20th, and now they'll open first. 104 00:13:13,626 --> 00:13:16,295 We'll lose the attention. 105 00:13:16,378 --> 00:13:19,006 He's been very concerned as the opening dates are so close. 106 00:13:19,381 --> 00:13:21,967 -Before he comes in, solutions... -There is one solution. 107 00:13:23,886 --> 00:13:24,845 Hello. 108 00:13:25,930 --> 00:13:28,474 We are moving our opening to July. 109 00:13:29,225 --> 00:13:32,603 July is next month. That's not very many days. 110 00:13:34,438 --> 00:13:36,273 Yes, sir. We'll get ready for it. 111 00:13:46,116 --> 00:13:48,452 This is the planning info we have. 112 00:13:48,536 --> 00:13:52,164 This is the Vice-Chairman's office. He's on his way to the art center. 113 00:13:52,248 --> 00:13:54,083 He wants the opening in July now. 114 00:13:54,166 --> 00:13:56,377 I'm printing the data for the opening. 115 00:13:56,460 --> 00:13:58,629 Hurry, so that he can see it on the way. 116 00:14:06,345 --> 00:14:08,430 Can you open the art gallery next month? 117 00:14:08,514 --> 00:14:13,602 Unfortunately, the wire mesh 3D project for the main exhibition is not done yet. 118 00:14:13,686 --> 00:14:15,563 It takes time to move and install it. 119 00:14:15,980 --> 00:14:20,317 Allow them to work on the project here immediately so it can be finished. 120 00:14:20,401 --> 00:14:21,527 I will do that. 121 00:14:22,987 --> 00:14:25,573 Can you open the auditorium next month? 122 00:14:25,698 --> 00:14:27,533 Unfortunately, the thing is... 123 00:14:29,076 --> 00:14:33,163 -Will the library be ready? -It's... 124 00:14:33,330 --> 00:14:36,083 Are you about to say "unfortunately"? 125 00:14:36,250 --> 00:14:41,922 Sorry. The copyrights for movies and documentaries haven't been settled yet. 126 00:14:42,214 --> 00:14:45,009 It won't be a problem if we don't hold a public screening. 127 00:14:45,259 --> 00:14:49,388 Start the screenings with videos that have the copyright sorted out. 128 00:14:52,641 --> 00:14:56,186 I know this is very sudden, but work quickly without mistakes. 129 00:14:56,312 --> 00:14:57,354 Yes, sir. 130 00:14:57,771 --> 00:15:00,524 -Let's take a look around the library. -Yes. 131 00:15:09,283 --> 00:15:13,662 They built it nicely. I'd love to read all day here. 132 00:15:15,289 --> 00:15:17,917 Then it is a success. It was meant to be built that way. 133 00:15:22,421 --> 00:15:23,923 Oh, my gosh. 134 00:15:26,800 --> 00:15:28,427 Let me check what's going on. 135 00:15:31,847 --> 00:15:35,768 Yes, Director. Ah. There is a blackout in all buildings? 136 00:15:36,310 --> 00:15:39,855 No, you don't need to come here. Please fix it soon. 137 00:15:42,358 --> 00:15:47,279 Blackout? Shouldn't these details be resolved by now? 138 00:15:53,118 --> 00:15:54,495 You surprised me! 139 00:15:55,287 --> 00:15:57,498 Sorry. I was trying to make it brighter. 140 00:15:58,207 --> 00:16:00,834 -You weren't trying to scare me? -No way. 141 00:16:01,210 --> 00:16:04,880 But your face was kind of cute. 142 00:16:19,478 --> 00:16:23,440 Secretary Kim, I'm not cute, but deadly serious. 143 00:16:24,817 --> 00:16:27,444 My mistake. Come this way, please. 144 00:17:31,717 --> 00:17:34,011 This book is my favorite! 145 00:17:35,220 --> 00:17:36,513 EVERY MOMENT WAS YOU 146 00:17:37,556 --> 00:17:41,185 It has every one of my wishes for romance. 147 00:18:28,816 --> 00:18:30,818 I particularly love this verse. 148 00:18:32,861 --> 00:18:34,613 "I want the kind of romance 149 00:18:35,906 --> 00:18:39,952 where even if every second doesn't sweep me off my feet... 150 00:18:40,911 --> 00:18:42,913 just a little hug 151 00:18:43,413 --> 00:18:48,335 erases the fatigue of the day. That is the kind of romance I want." 152 00:18:54,550 --> 00:18:55,509 Good, isn't it? 153 00:19:05,602 --> 00:19:06,478 Childish. 154 00:19:07,312 --> 00:19:11,233 My shower has ions, vitamins, and a sterilizing effect 155 00:19:11,316 --> 00:19:13,235 that washes away my fatigue. 156 00:19:14,194 --> 00:19:15,737 It's different. 157 00:19:17,865 --> 00:19:23,537 You can think it's childish but this is the love that I want. 158 00:19:42,931 --> 00:19:45,976 -Have I ever said that you are pretty? -What? 159 00:19:51,648 --> 00:19:52,941 No, you haven't. 160 00:19:56,945 --> 00:19:59,740 Of course I haven't, because I never felt that way. 161 00:20:10,167 --> 00:20:14,922 -It seems to take time to recover power. -Let me check again. 162 00:20:15,214 --> 00:20:19,092 No, let's just go outside. It's a bit stuffy. 163 00:20:20,844 --> 00:20:21,762 All right. 164 00:20:27,351 --> 00:20:28,352 This way, please. 165 00:20:44,159 --> 00:20:46,828 Mr. Vice-Chairman, that is the way out. 166 00:20:47,746 --> 00:20:50,332 Secretary Kim, you don't know architecture very well. 167 00:20:51,083 --> 00:20:52,793 The exit is this way. 168 00:20:53,794 --> 00:20:55,003 Well... okay. 169 00:21:10,811 --> 00:21:13,522 Instead of the fundamentals of architecture 170 00:21:13,605 --> 00:21:16,566 you should believe someone who has been in the building before. 171 00:21:17,234 --> 00:21:20,946 The way out is there. I told you. 172 00:21:27,369 --> 00:21:30,330 It's definitely the design of the architect that I chose. 173 00:21:30,414 --> 00:21:33,917 It's a very creative design to defy what is expected of a building. 174 00:21:34,710 --> 00:21:39,589 I'll use it in the marketing. Now, please come this way. 175 00:21:50,726 --> 00:21:55,063 -Do you wear perfume? -No, I don't. 176 00:21:55,314 --> 00:21:57,316 I can smell citrus from you. 177 00:21:57,649 --> 00:22:00,902 Oh, it's probably my shampoo. 178 00:22:01,028 --> 00:22:04,281 It's often on sale. Buy one, get one free. I always use it. 179 00:22:06,867 --> 00:22:08,243 Buy one, get one free... 180 00:22:13,332 --> 00:22:15,250 Do you usually walk this fast? 181 00:22:15,417 --> 00:22:18,795 It became my habit to keep pace with you. 182 00:22:19,046 --> 00:22:21,548 Well, one step for me is two steps for others. 183 00:22:21,631 --> 00:22:23,091 It must be hard to keep up. 184 00:22:23,300 --> 00:22:25,594 By now I'm perfectly okay with it. 185 00:22:25,677 --> 00:22:29,056 Why didn't I notice that you walked so fast? 186 00:22:29,139 --> 00:22:33,852 When it's dark, your senses are more aware. 187 00:22:41,735 --> 00:22:44,529 What are you doing? If you walk that far away, you might trip. 188 00:23:00,754 --> 00:23:01,797 You're right. 189 00:23:04,841 --> 00:23:08,428 When it's dark, you are more aware. 190 00:23:28,240 --> 00:23:29,574 I don't want to trip. 191 00:23:44,047 --> 00:23:46,049 Now it's back on. 192 00:23:54,683 --> 00:23:56,560 I'll get the car ready. 193 00:24:03,108 --> 00:24:05,360 We apologize for your inconvenience. 194 00:24:07,154 --> 00:24:09,030 No, it's all right. 195 00:24:19,416 --> 00:24:20,500 -Secretary Kim. -Yes. 196 00:24:20,584 --> 00:24:23,753 Is there any special event at the library other than the movie screening? 197 00:24:24,546 --> 00:24:27,799 No, because many art exhibitions and musicals are planned already. 198 00:24:29,134 --> 00:24:31,595 It wasn't too bad when I looked around it today. 199 00:24:32,304 --> 00:24:35,056 Ask them to have an opening event at the library, too. 200 00:24:35,682 --> 00:24:36,975 Yes, I will. 201 00:24:40,145 --> 00:24:43,315 Let me think about what is appropriate. 202 00:24:43,815 --> 00:24:44,774 You? 203 00:24:45,442 --> 00:24:51,031 Yes, we don't have much time and it's the project you really care about. 204 00:25:07,214 --> 00:25:08,089 Now! 205 00:25:11,218 --> 00:25:12,844 Great. 206 00:25:12,969 --> 00:25:15,430 -You are the master of pig skin. -Right? 207 00:25:15,972 --> 00:25:19,309 Just five seconds makes the difference. 208 00:25:33,740 --> 00:25:35,033 What are you thinking about? 209 00:25:36,159 --> 00:25:38,495 I need an idea for an opening event at the library. 210 00:25:38,912 --> 00:25:40,539 Does a secretary do that, too? 211 00:25:40,622 --> 00:25:42,832 Why are you so loyal when you are about to leave? 212 00:25:43,917 --> 00:25:48,672 That's right. As a psychiatrist, I can say you're workaholic. 213 00:25:48,755 --> 00:25:50,215 You're addicted to work. 214 00:25:50,632 --> 00:25:54,344 No, it's just that I'm doing my best until my last day. 215 00:25:55,595 --> 00:26:00,976 This is why he's so clingy. You work too hard for him. 216 00:26:01,101 --> 00:26:06,648 I heard from Pil-nam that he's amazingly possessive of you. 217 00:26:07,816 --> 00:26:08,858 You told her already? 218 00:26:09,484 --> 00:26:12,320 Hey, master of pig skin, flip them over! 219 00:26:12,696 --> 00:26:14,197 Not yet, after 40 more seconds. 220 00:26:16,074 --> 00:26:21,496 But you know, I started to think he's not just being possessive. 221 00:26:22,539 --> 00:26:25,792 He might need me more than anybody. 222 00:26:26,167 --> 00:26:31,047 Well, I keep thinking what it would be like if I'm not there. 223 00:26:31,590 --> 00:26:34,551 Don't tell me you like him. 224 00:26:35,969 --> 00:26:40,515 What are you talking about? Come on, stop overreacting. 225 00:26:41,057 --> 00:26:44,519 If that's not the case, put an end to it. 226 00:26:44,603 --> 00:26:48,440 Otherwise you will live not as Mi-so Kim, but as Secretary Kim, 227 00:26:48,565 --> 00:26:50,358 forever under his control. 228 00:26:51,109 --> 00:26:54,237 That... I know better than anyone. 229 00:26:56,197 --> 00:26:58,491 Do it right, the smoke is all over me. 230 00:26:58,950 --> 00:27:02,871 Come on, master of pig skin... 231 00:27:15,592 --> 00:27:17,969 It's just dust. It's all right. 232 00:27:22,432 --> 00:27:23,350 Sis. 233 00:27:24,934 --> 00:27:29,230 About phobias... is it something you can get over? 234 00:27:30,065 --> 00:27:33,735 Of course, it gets better the more you face it and get used to it. 235 00:27:35,403 --> 00:27:37,280 Visit my office when you have time. 236 00:27:38,031 --> 00:27:39,074 No. 237 00:27:40,450 --> 00:27:42,035 I mean, it's not about me. 238 00:27:42,619 --> 00:27:43,453 Then who? 239 00:27:45,997 --> 00:27:47,248 No, it's nothing. 240 00:28:00,470 --> 00:28:03,139 I wonder what she's doing now? 241 00:28:15,443 --> 00:28:17,070 EVERY MOMENT WAS YOU 242 00:28:17,195 --> 00:28:19,197 What a childish book. 243 00:28:32,252 --> 00:28:34,462 "In this complex and confusing life, 244 00:28:36,214 --> 00:28:38,758 as you're working on your problems, 245 00:28:40,301 --> 00:28:43,847 you wonder what she's doing now. 246 00:28:45,473 --> 00:28:48,643 You think of someone other than yourself... 247 00:28:50,770 --> 00:28:54,107 call that love." 248 00:29:02,157 --> 00:29:04,367 If the boss wants to get the secretary to do work, 249 00:29:04,451 --> 00:29:05,910 he should wonder what she's doing. 250 00:29:05,994 --> 00:29:08,997 That's not love? It's nonsense. 251 00:29:27,432 --> 00:29:28,433 It's Morpheus! 252 00:29:34,731 --> 00:29:39,944 I'm sorry. He's all over the news because of the new publication. 253 00:29:40,904 --> 00:29:43,531 I'm excited, too. The title is... 254 00:29:43,656 --> 00:29:44,657 Once in A Lifetime. 255 00:29:45,575 --> 00:29:47,452 I read it in the English version. 256 00:29:47,535 --> 00:29:50,663 It was a sad love story that could happen just once in a lifetime. 257 00:29:51,247 --> 00:29:53,374 -I cried all night. -Is it that good? 258 00:29:53,541 --> 00:29:58,087 Yes. Anyway, why does he keep himself under wraps? 259 00:29:58,463 --> 00:30:02,801 It'll be awesome if he just makes one appearance somewhere. 260 00:30:03,468 --> 00:30:04,594 Tell me about it. 261 00:30:10,809 --> 00:30:11,643 A book reading? 262 00:30:12,185 --> 00:30:17,482 Yes, a book reading with an author who can draw attention. 263 00:30:18,608 --> 00:30:21,110 Invite an author and attract attention... 264 00:30:21,528 --> 00:30:24,155 What about JK Rowling who wrote Harry Potter? 265 00:30:24,489 --> 00:30:27,033 She's good, but I think Mor-- 266 00:30:27,408 --> 00:30:28,701 Don't mention him. 267 00:30:28,785 --> 00:30:31,162 Morpheus may not come and that'd be a disaster. 268 00:30:32,580 --> 00:30:33,706 Mor? 269 00:30:34,874 --> 00:30:37,001 More... time needed to find the perfect person. 270 00:30:41,589 --> 00:30:44,342 A plan without specifics. That's not like you. 271 00:30:44,467 --> 00:30:47,262 Can you wait a little longer? I won't disappoint you. 272 00:30:55,061 --> 00:30:56,145 Why are you laughing? 273 00:30:56,646 --> 00:30:57,564 -Am I? -Huh? 274 00:31:04,863 --> 00:31:07,282 I'm in the lobby. I'm coming up to see you. 275 00:31:18,960 --> 00:31:20,336 -Secretary Kim. -Yes. 276 00:31:20,420 --> 00:31:22,714 Your brain consumes a quarter of your total calories. 277 00:31:22,797 --> 00:31:23,715 What? 278 00:31:23,798 --> 00:31:27,218 -I'm hungry because I used my brain. -I'll bring you some snacks. 279 00:31:27,302 --> 00:31:28,928 No, I know what I want. 280 00:31:29,012 --> 00:31:32,724 Go to McDoria and get two expensive and unpopular items off the new menu. 281 00:31:32,807 --> 00:31:34,392 And two French fries. 282 00:31:34,475 --> 00:31:37,395 -Make sure to get freshly fried ones. -What? 283 00:31:37,478 --> 00:31:42,400 Get an Americano with added shot and a latte with two added shots at Foursome. 284 00:31:42,483 --> 00:31:44,152 No need to hurry, so take your time. 285 00:31:44,944 --> 00:31:48,615 Two sugar packets and straws and five napkins. 286 00:31:49,073 --> 00:31:51,367 -Why all of sudden-- -Do it as I say. 287 00:31:51,451 --> 00:31:53,411 Excuse me? Yes! 288 00:31:55,663 --> 00:31:58,458 -Use the stairs, not elevator. -What? 289 00:31:58,541 --> 00:32:00,460 -Right now! -Yes! 290 00:32:07,133 --> 00:32:09,093 Why the stairs? 291 00:32:27,236 --> 00:32:29,113 "Vice-Chairman, Young-jun Lee." 292 00:32:30,490 --> 00:32:34,327 Wow, you look different here. You were always a younger brother to me. 293 00:32:37,246 --> 00:32:40,625 Why did you come here? We said hello the other day. 294 00:32:42,001 --> 00:32:43,086 No reason. 295 00:32:43,169 --> 00:32:47,048 I visited my agency for my new book and I just dropped by on the way. 296 00:32:47,131 --> 00:32:47,966 I almost forgot. 297 00:32:50,426 --> 00:32:53,429 Do you want one? I got a few. 298 00:32:57,558 --> 00:33:02,188 Well, you won't read it anyways. Love stories don't interest you. 299 00:33:03,106 --> 00:33:05,316 You should date a girl. 300 00:33:05,650 --> 00:33:09,237 You get to know the real world when you're in love. 301 00:33:11,489 --> 00:33:13,032 I have other things to know. 302 00:33:14,659 --> 00:33:15,743 Stop being an asshole. 303 00:33:16,619 --> 00:33:20,081 Can you leave? I'm busy, as you can see. 304 00:33:24,502 --> 00:33:27,547 All right. I see that you're busy. See you later. 305 00:33:55,074 --> 00:33:56,325 Thank you. 306 00:34:00,079 --> 00:34:02,457 -The shoelace! -Oh, yes! 307 00:34:02,790 --> 00:34:06,544 -It's really nice to see you again. -Yes, you too. Bye. 308 00:34:08,004 --> 00:34:11,340 I regretted that I didn't ask for your number. But this is fate, so... 309 00:34:12,341 --> 00:34:13,509 I think it's meant to be. 310 00:34:14,469 --> 00:34:17,180 I'm sorry but I'm busy. 311 00:34:17,263 --> 00:34:21,684 I'm busy getting anxious that you won't give me your number. 312 00:34:29,942 --> 00:34:31,360 MI-SO KIM 313 00:34:33,196 --> 00:34:34,072 Bye. 314 00:34:44,624 --> 00:34:47,001 What? It looks like a random number. 315 00:34:55,134 --> 00:34:56,761 He's so persistent. 316 00:34:57,261 --> 00:34:59,847 If he were Morpheus I would've given him my number. 317 00:35:04,393 --> 00:35:06,896 Mr. Vice-Chairman. Here are hamburgers and coffee. 318 00:35:09,816 --> 00:35:11,567 -I don't want them. -Sorry? 319 00:35:12,193 --> 00:35:14,070 You just asked me to get them... 320 00:35:14,403 --> 00:35:15,780 I just changed my mind. 321 00:35:18,366 --> 00:35:19,200 Right. 322 00:35:38,344 --> 00:35:40,847 I didn't know that I had to join the meeting. 323 00:35:40,930 --> 00:35:45,726 It's an emergency meeting. Just don't overreact and read the room. 324 00:35:45,977 --> 00:35:50,439 Yes, I'll be careful. My heart is racing as I might make a mistake. 325 00:35:50,565 --> 00:35:54,026 -Oh, my God, mine is, too. -Huh? 326 00:36:00,449 --> 00:36:05,288 Gwi-nam Go must be very tired. Is he having a hard time at work? 327 00:36:05,371 --> 00:36:08,082 Right, you said he's workaholic. 328 00:36:08,583 --> 00:36:10,209 Yes, don't get me started. 329 00:36:12,295 --> 00:36:16,799 Mr. Go, would you care to get a coffee, it's a great pick-me-up. 330 00:36:17,884 --> 00:36:20,469 I think working is the best pick-me-up. 331 00:36:20,970 --> 00:36:24,515 A new task stimulates my prefrontal cortex the most. 332 00:36:25,474 --> 00:36:26,475 Okay? 333 00:36:27,185 --> 00:36:30,062 What about a drink to release the stress? 334 00:36:30,271 --> 00:36:32,815 -Sounds great! -Gwi-nam? 335 00:36:33,357 --> 00:36:35,818 I release the stress by working, not drinking. 336 00:36:35,902 --> 00:36:39,697 It's most stressful to leave my work unfinished. 337 00:36:40,948 --> 00:36:43,868 -Awesome! I respect him! -Not yet. 338 00:36:44,410 --> 00:36:45,536 There is more. 339 00:36:47,955 --> 00:36:52,043 He bought ten of the same suits and wears them each day. 340 00:36:54,295 --> 00:36:57,798 He doesn't want to waste time on clothes, but rather wants to work. 341 00:36:58,466 --> 00:36:59,300 Awesome! 342 00:37:00,051 --> 00:37:04,680 If only he could become a Se-ra-holic, not a workaholic. 343 00:37:07,141 --> 00:37:08,142 Yes, Kyeong-mun. 344 00:37:20,196 --> 00:37:22,114 You have a grain of steamed rice on... 345 00:37:28,955 --> 00:37:30,289 My son! 346 00:37:34,961 --> 00:37:36,879 You said you would come next week. 347 00:37:37,171 --> 00:37:40,549 You returned after three years! I would swim to come and see you. 348 00:37:40,633 --> 00:37:42,718 You became more handsome. 349 00:37:43,302 --> 00:37:45,763 You became more beautiful. 350 00:37:46,973 --> 00:37:50,393 She should have when you think about all the money she spent. 351 00:37:53,187 --> 00:37:57,024 Please, it's only possible when you're naturally born with it. 352 00:37:57,316 --> 00:38:00,444 It's impossible for you even if you spend your whole fortune. 353 00:38:03,197 --> 00:38:05,658 -Have you seen Young-jun? -Yes. 354 00:38:06,284 --> 00:38:07,535 He still doesn't like me. 355 00:38:07,785 --> 00:38:11,747 Don't say that. It's just that he's not friendly. 356 00:38:12,248 --> 00:38:14,125 He doesn't want to be friendly to me. 357 00:38:14,709 --> 00:38:17,420 And I'm lacking, compared to him, in many ways. 358 00:38:29,598 --> 00:38:32,643 -This is Mi-so Kim. -I'm calling about your message. 359 00:38:32,935 --> 00:38:35,688 -This is the agency for Morpheus. -Oh, yes. 360 00:38:35,855 --> 00:38:39,650 I'm sorry, but he doesn't do any promotional events. 361 00:38:40,776 --> 00:38:43,821 Could you make sure he sees our proposal at least? 362 00:38:46,115 --> 00:38:48,617 I understand. All right. 363 00:39:13,225 --> 00:39:15,811 Secretary Kim,  Italian cuisine today? 364 00:39:16,604 --> 00:39:20,107 I'm sorry, but I'm busy with the opening event. 365 00:39:22,735 --> 00:39:27,990 I know. I'm saying that you treat yourself with the corporate credit card. 366 00:39:29,116 --> 00:39:30,826 Thank you for your kindness. 367 00:39:32,870 --> 00:39:33,704 See you. 368 00:39:53,057 --> 00:39:55,976 The interview with Morpheus? I did it last year. 369 00:39:56,894 --> 00:39:59,522 -Did you meet him in person? -Via email. 370 00:40:00,106 --> 00:40:03,192 I sent him the questionnaire and he sent me back his answers. 371 00:40:03,275 --> 00:40:05,528 Can you let me know his email address? 372 00:40:07,905 --> 00:40:11,742 No way! I promised to keep it confidential. 373 00:40:12,410 --> 00:40:16,414 Once you make promise, you should keep it. That's what you call "good manners." 374 00:40:17,873 --> 00:40:19,375 Do you follow me? 375 00:40:23,087 --> 00:40:23,921 Yes, sure. 376 00:40:25,881 --> 00:40:26,841 However, 377 00:40:28,426 --> 00:40:31,720 you almost got sued for reporting falsely on my boss's private life. 378 00:40:32,680 --> 00:40:36,559 But I sorted out for you to avoid the courts. Do you remember? 379 00:40:38,811 --> 00:40:39,854 What? 380 00:40:39,937 --> 00:40:42,356 If someone helps you, you should return the favor. 381 00:40:42,898 --> 00:40:44,733 Isn't that what you call "good manners?" 382 00:40:45,484 --> 00:40:47,736 Do you follow me? 383 00:40:48,487 --> 00:40:49,363 Yes. 384 00:40:51,657 --> 00:40:55,828 Where did I put his email address? Is it here? 385 00:41:02,001 --> 00:41:04,420 Who would have thought that his email is Morpheus? 386 00:41:07,673 --> 00:41:10,050 Time to show off my skills. 387 00:41:20,019 --> 00:41:21,228 Fantastic! 388 00:41:25,858 --> 00:41:28,444 Do you like the whisky that I picked? 389 00:41:29,028 --> 00:41:31,780 No, I like my reflection on the glass. 390 00:41:33,741 --> 00:41:34,575 Enjoy it. 391 00:41:35,367 --> 00:41:38,370 Right, you're moving up the opening day of the art center. 392 00:41:39,371 --> 00:41:42,833 You have a very... positive drive. 393 00:41:44,585 --> 00:41:47,505 Of all days, why did it happen during my business trip? 394 00:41:47,588 --> 00:41:49,465 I heard that there was a blackout. 395 00:41:50,090 --> 00:41:52,218 -It must have been hard for you. -Hard? 396 00:42:18,494 --> 00:42:21,038 No, it was fun. 397 00:42:23,249 --> 00:42:24,124 Fun? 398 00:42:27,419 --> 00:42:31,507 Well, the blackout won't happen twice. 399 00:42:31,590 --> 00:42:35,010 I'll make sure that it won't happen ever again. 400 00:42:36,178 --> 00:42:38,389 -You trust me, don't you? -Thanks. 401 00:42:52,111 --> 00:42:53,487 Do it right! 402 00:42:53,946 --> 00:42:58,909 Why do all your photocopies come out such a mess? 403 00:43:06,292 --> 00:43:10,588 Please, Ji-ah, you tell me anytime you ever need help. 404 00:43:11,964 --> 00:43:13,299 -Here. -Oh, yes. 405 00:43:14,425 --> 00:43:17,177 It's the project proposal of the library opening event. 406 00:43:17,261 --> 00:43:21,348 Thank you. I'll make sure to bring it to Secretary Kim. 407 00:43:22,141 --> 00:43:23,350 See you. 408 00:43:30,024 --> 00:43:34,486 Gwi-nam Go looks more handsome in the morning. 409 00:43:34,987 --> 00:43:37,448 The rumor says he has ten of the same suit 410 00:43:37,531 --> 00:43:40,743 and wears them each day. Can it be true? 411 00:43:41,493 --> 00:43:44,413 I heard it, too. He doesn't want to waste time for clothes. 412 00:43:44,872 --> 00:43:46,707 I don't think so. 413 00:43:46,790 --> 00:43:50,002 I think it's the same suit that he wore yesterday. 414 00:43:50,210 --> 00:43:51,629 -A grain... -Shut up! 415 00:43:51,837 --> 00:43:54,798 Are you slandering him? Do you want a piece of me? 416 00:43:55,633 --> 00:43:58,385 -I'm sorry. -Go and work. 417 00:44:10,648 --> 00:44:12,149 Get out of my way! 418 00:44:25,996 --> 00:44:29,500 It's the proposal for the library opening event from the planning team. 419 00:44:36,590 --> 00:44:37,800 It's a cliché. 420 00:44:38,550 --> 00:44:40,803 How's it going, the book reading you mentioned. 421 00:44:40,886 --> 00:44:42,638 I'm still working on it, sorry. 422 00:44:49,812 --> 00:44:52,981 Mr. Vice-Chairman, let me adjust your tie. 423 00:45:10,290 --> 00:45:11,750 I'll do it myself today. 424 00:45:12,251 --> 00:45:13,335 Yes. 425 00:45:23,679 --> 00:45:26,348 Mr. Vice-Chairman, excuse me. I need to answer this. 426 00:45:36,775 --> 00:45:38,318 All of a sudden, my heart... 427 00:45:42,448 --> 00:45:46,076 I should see a doctor soon. My heart does not feel right. 428 00:45:52,124 --> 00:45:54,710 I hope you were not too busy. 429 00:45:55,294 --> 00:45:57,671 No, it's fine. What's the occasion, anyway? 430 00:45:59,173 --> 00:46:03,844 I wanted to give this to you. Here, take it. 431 00:46:04,595 --> 00:46:06,555 No, ma'am. You shouldn't have. 432 00:46:06,638 --> 00:46:09,600 Just take it. I bought it while I was shopping for mine. 433 00:46:11,560 --> 00:46:15,564 Is Young-jun busy today? 434 00:46:16,607 --> 00:46:20,068 He got a little busy with opening the art center earlier than planned. 435 00:46:21,069 --> 00:46:23,363 Then, he's not doing so well. 436 00:46:23,822 --> 00:46:28,702 Would he be annoyed if I ask him to have dinner with me? 437 00:46:30,954 --> 00:46:32,831 No, he wouldn't. 438 00:46:33,123 --> 00:46:36,084 He doesn't have any appointment tonight. 439 00:46:36,168 --> 00:46:37,127 Really? 440 00:46:39,797 --> 00:46:42,591 -Going home? I'll get the car ready. -No. 441 00:46:43,675 --> 00:46:48,806 I think I can go and talk to him. Thank you! 442 00:46:58,899 --> 00:47:01,193 Look, Young-jun. 443 00:47:02,027 --> 00:47:03,570 This evening, why don't we... 444 00:47:03,862 --> 00:47:06,782 all get together and have dinner... 445 00:47:06,865 --> 00:47:07,866 No, I can't. 446 00:47:08,659 --> 00:47:09,535 How come? 447 00:47:09,952 --> 00:47:12,579 Secretary Kim said you don't have any appointment tonight. 448 00:47:14,248 --> 00:47:17,501 -Did you take her out again? -To give her a present. 449 00:47:19,711 --> 00:47:24,091 Good for her to get a present. I want to get one, too. 450 00:47:28,387 --> 00:47:31,849 Young-jun, can you give me one? 451 00:47:32,266 --> 00:47:33,976 For me, it's dinner. 452 00:47:34,059 --> 00:47:35,894 -With you there. -No, I can't. 453 00:47:37,437 --> 00:47:41,567 I have gotten pretty old, even if you can't notice it by my looks. 454 00:47:42,651 --> 00:47:44,611 I only have two sons. 455 00:47:44,987 --> 00:47:48,073 One lives abroad and visits once in a couple of years. 456 00:47:49,074 --> 00:47:52,786 I wonder how many times we will get together before I die. 457 00:47:56,290 --> 00:48:00,127 Please join the dinner! Please, Young-jun. 458 00:48:02,296 --> 00:48:03,255 I'm sorry. 459 00:48:11,930 --> 00:48:14,516 -It didn't go well? -No. 460 00:48:15,392 --> 00:48:19,438 It's actually an occasion that he doesn't want to attend. 461 00:48:20,188 --> 00:48:23,191 He won't listen to me no matter how I try to talk him into it. 462 00:48:23,984 --> 00:48:25,360 There is no other way to-- 463 00:48:32,409 --> 00:48:36,747 Oh, no, my shoes got dirty. 464 00:48:37,372 --> 00:48:38,790 Let me get you some tissues. 465 00:48:43,587 --> 00:48:44,630 Here-- 466 00:48:51,678 --> 00:48:53,805 Where did she go without her purse? 467 00:48:59,519 --> 00:49:01,313 Yes, ma'am. Your purse is-- 468 00:49:04,232 --> 00:49:07,027 Can you tell Young-jun 469 00:49:07,611 --> 00:49:10,906 to bring it to the house tonight? 470 00:49:11,281 --> 00:49:15,077 Oh, I got it. Yes. 471 00:49:26,546 --> 00:49:28,006 Tell Mr. Yang to take it home. 472 00:49:28,799 --> 00:49:33,220 No, she insisted that you should bring it. 473 00:49:34,846 --> 00:49:37,891 Whose side are you on? My mother is more important to you? 474 00:49:38,558 --> 00:49:40,519 No, you're more important to me. 475 00:49:44,564 --> 00:49:48,694 That's why I'm telling you. You are concerned about her. 476 00:49:49,319 --> 00:49:51,863 I don't know why you're being stubborn. 477 00:49:52,447 --> 00:49:55,367 Don't do anything that makes you feel uncomfortable. 478 00:50:20,559 --> 00:50:21,643 Try this, please. 479 00:50:22,269 --> 00:50:23,687 I'm fine. 480 00:50:23,770 --> 00:50:28,191 You're not saying that you're already full even while you watch us eating. 481 00:50:28,275 --> 00:50:32,154 No, she's been watching her figure lately, 482 00:50:32,529 --> 00:50:35,365 so she eats like a bird for dinner. 483 00:50:36,658 --> 00:50:40,704 Sure, you should make efforts to keep in shape. 484 00:50:48,754 --> 00:50:52,424 Young-jun, we should've invited Mi-so to the dinner. 485 00:50:52,507 --> 00:50:53,592 Mi-so? 486 00:50:55,135 --> 00:50:55,969 His secretary. 487 00:50:56,845 --> 00:51:00,766 She's the only person he can trust and rely on. 488 00:51:01,558 --> 00:51:05,312 I'm so happy that she always stands by him. 489 00:51:05,771 --> 00:51:07,439 She has a pretty name, Mi-so Kim. 490 00:51:07,939 --> 00:51:11,068 She has a pretty face, too. Before you go back to France, 491 00:51:11,151 --> 00:51:12,611 -Invite her and... -Oh! 492 00:51:13,570 --> 00:51:16,323 Have you been told the opening date of the art center changed? 493 00:51:16,406 --> 00:51:19,868 Yes, you decided it because of New K Group. 494 00:51:20,160 --> 00:51:23,830 Well done. You're an adventurer like me. 495 00:51:24,831 --> 00:51:28,835 But doesn't it cause many concerns? 496 00:51:29,294 --> 00:51:30,796 I'm worried about your health. 497 00:51:31,338 --> 00:51:33,090 Take care of yourself. 498 00:51:33,173 --> 00:51:36,093 Your health is most important to our company. 499 00:51:36,426 --> 00:51:37,427 Sure, don't worry. 500 00:51:38,512 --> 00:51:42,182 Try this and don't just eat rice. 501 00:51:42,265 --> 00:51:45,060 Try the beef rib. It's good. 502 00:51:59,324 --> 00:52:00,200 Have some coffee. 503 00:52:01,493 --> 00:52:03,578 Later. I'm working now. 504 00:52:07,082 --> 00:52:11,169 You know, Mi-so Kim, I am really curious what she's like. 505 00:52:13,130 --> 00:52:15,257 How did she put up with you for nine years? 506 00:52:17,551 --> 00:52:18,927 What kind of person does that? 507 00:52:20,971 --> 00:52:25,851 You keep silent and say nothing. Are you hiding her from me? 508 00:52:30,689 --> 00:52:33,233 What? If I meet her... 509 00:52:35,610 --> 00:52:37,112 do you think I would date her? 510 00:52:38,864 --> 00:52:39,781 Get out. 511 00:52:42,951 --> 00:52:44,494 I don't get it. 512 00:52:47,789 --> 00:52:51,585 You should be grateful when I try to be nice to you. 513 00:52:52,711 --> 00:52:54,588 Why should I? 514 00:52:57,048 --> 00:52:58,300 You're still selfish. 515 00:52:59,426 --> 00:53:00,760 Are you serious? 516 00:53:01,845 --> 00:53:03,638 I said I'd forgive you. 517 00:53:04,472 --> 00:53:08,852 Let's let bygones be bygones! I'm doing this as a favor. 518 00:53:16,610 --> 00:53:19,905 Is this how you forgive? By always talking about it? 519 00:53:23,158 --> 00:53:26,953 It's been more than 20 years and I don't even remember it. 520 00:53:31,750 --> 00:53:32,626 Young-jun Lee. 521 00:53:34,836 --> 00:53:36,922 Why do you hate me so much? 522 00:53:38,673 --> 00:53:40,967 I don't hate you. I just... 523 00:53:42,844 --> 00:53:43,887 despise you. 524 00:53:50,518 --> 00:53:51,937 Don't give me that. 525 00:53:53,146 --> 00:53:56,942 I would be in your place if you hadn't done such a thing back then. 526 00:54:04,199 --> 00:54:06,534 -Do you really think so? -What? 527 00:54:08,245 --> 00:54:09,955 You're weak and incompetent. 528 00:54:12,624 --> 00:54:16,461 You are the kind of person who bullies others to protect yourself. 529 00:54:18,630 --> 00:54:22,842 Even if it hadn't happened at that time, you'd never have made it. 530 00:54:27,889 --> 00:54:28,723 You jerk! 531 00:54:38,108 --> 00:54:40,652 What are you boys doing? Stop! 532 00:54:43,738 --> 00:54:46,574 Stop! Please stop. 533 00:54:47,534 --> 00:54:51,705 Stop, please. Stop. 534 00:55:07,887 --> 00:55:08,722 Stop... 535 00:55:38,710 --> 00:55:39,544 Hello. 536 00:55:39,753 --> 00:55:43,256 Hi, I e-mailed you about a promotional event. 537 00:55:43,673 --> 00:55:45,508 It's urgent, so can you check now? 538 00:55:46,301 --> 00:55:47,969 Okay. I will. 539 00:56:04,194 --> 00:56:06,738 PROMOTION PROPOSAL FROM MI-SO KIM AT YUMYUNG GROUP 540 00:57:12,887 --> 00:57:13,972 Oh, my God! 541 00:57:15,265 --> 00:57:16,266 Mr. Vice-Chairman! 542 00:57:16,349 --> 00:57:19,894 What were you thinking that you did not even see me right in front of you? 543 00:57:21,896 --> 00:57:23,940 What brings you here? 544 00:57:24,816 --> 00:57:28,194 All the eggs are broken except one. What are you... 545 00:57:30,697 --> 00:57:32,073 What happened to your face? 546 00:57:34,534 --> 00:57:37,120 -Nothing. -Aren't you coming from your parents? 547 00:57:37,203 --> 00:57:40,081 -Something happen on the way here? -I'm coming from home. 548 00:57:40,248 --> 00:57:41,082 Don't ask. 549 00:57:41,166 --> 00:57:43,668 Let's disinfect it right away so you won't have a scar. 550 00:57:57,307 --> 00:58:00,018 Oh, my God! Wait! Just 30 seconds... or one minute! 551 00:58:28,213 --> 00:58:30,423 It's been three minutes... 552 00:58:31,799 --> 00:58:32,634 Mr. Vice-Chairman. 553 00:58:43,102 --> 00:58:45,355 -My place is a little bit shabby. -No. 554 00:58:49,901 --> 00:58:50,944 It's very shabby. 555 00:58:53,196 --> 00:58:54,072 Come in. 556 00:59:14,342 --> 00:59:17,220 -I'm fine. -I'm not fine. 557 00:59:17,303 --> 00:59:19,222 You have lots of photo shoots coming up 558 00:59:19,305 --> 00:59:21,599 and it'll be my fault if anything goes wrong. 559 00:59:22,475 --> 00:59:23,434 Follow me. 560 00:59:35,863 --> 00:59:38,157 Can you come a bit closer? 561 01:00:43,556 --> 01:00:44,849 Do not put on a band-aid. 562 01:00:45,933 --> 01:00:48,936 It won't look nice on my face. 563 01:00:50,647 --> 01:00:51,773 I won't put it on. 564 01:00:57,445 --> 01:00:59,947 Where did you get it? 565 01:01:00,657 --> 01:01:02,492 It doesn't look like an accident. 566 01:01:03,743 --> 01:01:05,161 Did you have a fight? 567 01:01:10,875 --> 01:01:12,794 I told you not to ask. 568 01:01:15,088 --> 01:01:16,714 I'm sorry. I was just... 569 01:01:22,053 --> 01:01:22,887 Well... 570 01:01:25,556 --> 01:01:27,517 do you want to have noodles? 571 01:01:29,227 --> 01:01:30,061 Noodles? 572 01:01:31,354 --> 01:01:35,566 When you don't feel good, a bowl of hot noodles makes you happy. 573 01:01:35,650 --> 01:01:36,567 It's the best! 574 01:01:37,527 --> 01:01:42,240 The unbroken egg! I'll put it in your noodles. 575 01:02:17,108 --> 01:02:19,110 MASTER JAPANESE 576 01:02:25,533 --> 01:02:28,202 EXECUTIVE LEE IS A DICK ASSIGNMENT. MEMORIZE THIS! 577 01:02:28,286 --> 01:02:29,495 Executive Lee is a dick! 578 01:02:38,880 --> 01:02:40,173 EVERY MOMENT WAS YOU 579 01:02:41,632 --> 01:02:43,217 The childish book is here, too. 580 01:02:43,718 --> 01:02:46,471 You know nothing about love. 581 01:02:52,268 --> 01:02:55,646 But you do? You're alone forever. 582 01:02:57,857 --> 01:02:59,317 I read about it a lot. 583 01:03:00,318 --> 01:03:01,152 Impressive. 584 01:03:02,445 --> 01:03:03,738 The water is boiling. 585 01:03:09,494 --> 01:03:11,454 Why is it lying upside down? 586 01:03:14,081 --> 01:03:16,083 No, don't! Not there! 587 01:03:50,868 --> 01:03:55,414 Just stay like this for a bit. 588 01:04:03,923 --> 01:04:05,716 I'm going to love you from now on. 589 01:04:10,054 --> 01:04:11,264 I want to love you. 590 01:04:52,179 --> 01:04:53,973 -A date? -Yes. 591 01:04:54,724 --> 01:04:58,227 That she asked to have noodles together, which means, "If you eat it..." 592 01:04:58,644 --> 01:05:01,564 -I enjoyed the noodles. -That means, "You and I are a couple." 593 01:05:02,481 --> 01:05:04,442 Who is it? Are you going out with a guy? 594 01:05:04,525 --> 01:05:06,986 You're a writer, so very sensitive. 595 01:05:08,738 --> 01:05:11,282 Do you know a popular restaurant? 596 01:05:11,365 --> 01:05:12,199 Confession... 597 01:05:14,201 --> 01:05:16,329 Secretary Kim, congratulations in advance. 598 01:05:17,038 --> 01:05:18,706 When did you start to work on it? 599 01:05:19,457 --> 01:05:20,750 Just don't do it. 45058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.