Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,643 --> 00:01:04,022
Young-jun Lee, the vice-chairman
of the great Yumyung Group.
2
00:01:04,647 --> 00:01:07,567
He has doubled the profit of the company.
3
00:01:07,734 --> 00:01:10,028
It's made him the number one young CEO.
4
00:01:10,111 --> 00:01:13,323
He is handsome, fit,
and his suits are fantastic.
5
00:01:13,782 --> 00:01:15,075
He has it all.
6
00:01:15,617 --> 00:01:18,078
But the rumors are
he never lets girls touch him.
7
00:01:18,286 --> 00:01:19,120
I know.
8
00:01:19,412 --> 00:01:20,663
You gotta be kidding me.
9
00:01:21,081 --> 00:01:24,042
The truth is, I've been seeing him lately.
10
00:01:24,375 --> 00:01:26,377
He doesn't allow me to touch him though.
11
00:01:38,056 --> 00:01:39,724
-Young-jun!
-Mr. Vice-Chairman.
12
00:01:53,863 --> 00:01:54,864
Why?
13
00:01:55,865 --> 00:01:56,699
What?
14
00:01:59,244 --> 00:02:01,830
What's wrong with Secretary Kim?
15
00:02:58,261 --> 00:03:01,514
I've given you a monotone tie
for a smart and modern look.
16
00:03:04,184 --> 00:03:06,186
-Not bad.
-Thank you.
17
00:03:16,362 --> 00:03:17,405
Isn't it dazzling?
18
00:03:18,489 --> 00:03:20,366
-You mean the sunshine?
-No.
19
00:03:22,577 --> 00:03:23,786
It's glowing through me.
20
00:03:25,455 --> 00:03:26,581
My aura!
21
00:03:32,420 --> 00:03:35,465
Yes, it is dazzling.
Here's your schedule for today.
22
00:03:41,512 --> 00:03:42,430
EXECUTIVE, JUNG-JAE KIM
23
00:03:43,765 --> 00:03:46,226
-It's Executive Kim. Should I answer?
-No.
24
00:03:46,559 --> 00:03:48,895
I'm sure it's about the contract failure
in Vietnam.
25
00:03:48,978 --> 00:03:51,564
I don't want to be upset by a sinner
this early in the morning.
26
00:03:51,648 --> 00:03:52,482
A sinner?
27
00:03:53,024 --> 00:03:55,568
Sins are not only hurting people
or stealing,
28
00:03:55,652 --> 00:04:00,031
but also incompetence
and ignorance of that incompetence.
29
00:04:01,282 --> 00:04:03,076
-Secretary Kim, do you know?
-What?
30
00:04:03,409 --> 00:04:05,787
How a person can be incompetent?
31
00:04:06,621 --> 00:04:07,455
I don't.
32
00:04:07,538 --> 00:04:10,750
Trying and achieving, it's simple.
Who can't do that?
33
00:04:12,877 --> 00:04:15,380
Everybody is not like you.
34
00:04:18,174 --> 00:04:19,759
-Is that so?
-Yes.
35
00:04:19,884 --> 00:04:23,888
I've never seen a person
as perfect as you are.
36
00:04:27,350 --> 00:04:28,184
Who is it?
37
00:04:29,102 --> 00:04:30,353
This one is...
38
00:04:30,853 --> 00:04:33,815
a sinner who committed high treason.
What should I do?
39
00:04:44,117 --> 00:04:44,951
We're here.
40
00:05:19,902 --> 00:05:22,071
Vice-Chairman.
It's a misunderstanding.
41
00:05:24,073 --> 00:05:27,160
How dare you go to a massage parlor
during working hours?
42
00:05:27,243 --> 00:05:28,619
-I'm sorry.
-You are an executive
43
00:05:28,703 --> 00:05:30,788
and you don't care
the company's reputation.
44
00:05:30,872 --> 00:05:32,665
YUMYUNG EXECUTIVE
CAUGHT AT A MASSAGE PARLOR
45
00:05:33,750 --> 00:05:35,084
-Secretary Kim.
-Yes, sir.
46
00:05:35,710 --> 00:05:36,711
Next appointment?
47
00:05:36,794 --> 00:05:38,504
An executive meeting
to discuss new business.
48
00:05:40,423 --> 00:05:42,967
No, you know smoking is not allowed
inside the building.
49
00:05:48,598 --> 00:05:51,225
Mr. Vice-Chairman. Vice-Chairman?
50
00:05:52,310 --> 00:05:53,269
Mr...
51
00:05:54,854 --> 00:05:55,772
Mr. Vice-Chairman.
52
00:05:59,776 --> 00:06:02,403
Executive Cho,
don't be too disappointed.
53
00:06:02,487 --> 00:06:04,989
Failure of another project
and this bad news coincided.
54
00:06:05,073 --> 00:06:07,533
Great expectations can lead to
great disappointments.
55
00:06:07,617 --> 00:06:09,369
That's why he's so mad at you.
56
00:06:09,452 --> 00:06:13,539
He made a lot of efforts to stop
the disclosure of our company name.
57
00:06:14,874 --> 00:06:15,708
Secretary Kim.
58
00:06:16,167 --> 00:06:17,251
What's wrong with me?
59
00:06:18,252 --> 00:06:19,754
I was out of my mind.
60
00:06:20,129 --> 00:06:23,257
Remember the lesson you learned this time
and do better in the future.
61
00:06:24,258 --> 00:06:27,553
Why don't you call it a day
and take a rest?
62
00:06:29,097 --> 00:06:29,931
Do you think so?
63
00:06:31,015 --> 00:06:32,058
All right then.
64
00:06:33,434 --> 00:06:35,561
I'll be better starting tomorrow.
65
00:06:38,940 --> 00:06:39,816
Secretary Im.
66
00:06:40,775 --> 00:06:41,859
I'm off work.
67
00:06:45,863 --> 00:06:50,034
So he's going to keep his job?
68
00:06:54,747 --> 00:06:57,542
Take care of Executive Cho's desk
and possessions immediately.
69
00:07:00,253 --> 00:07:02,755
The Vice-Chairman never gives
second chances.
70
00:07:04,757 --> 00:07:08,553
The goal is to take over Global Airline,
currently number three in Korea,
71
00:07:08,719 --> 00:07:12,098
and make it number one here and
a top ten global company in five years.
72
00:07:12,849 --> 00:07:14,725
As soon as the announcement is public,
73
00:07:14,809 --> 00:07:17,061
to accelerate the airline growth
74
00:07:17,145 --> 00:07:20,982
we plan to intensify orders from
the USA, India, Vietnam.
75
00:07:21,816 --> 00:07:24,527
According to the financial statement
in the business plan,
76
00:07:24,610 --> 00:07:26,821
the current assets are 2.024 trillion won,
77
00:07:26,988 --> 00:07:29,115
the current liabilities are
0.94 billion won,
78
00:07:29,365 --> 00:07:34,120
so the current ratio is as much as 275%.
79
00:07:35,705 --> 00:07:37,957
215.319149%.
80
00:07:40,751 --> 00:07:41,586
Pardon?
81
00:07:41,669 --> 00:07:43,588
If the current assets are 2.024 trillion,
82
00:07:43,671 --> 00:07:45,673
and the current liabilities are
0.94 billion,
83
00:07:46,007 --> 00:07:49,844
isn't the current ratio 215.319149%,
President Park?
84
00:07:52,889 --> 00:07:53,890
Well...
85
00:07:54,307 --> 00:07:56,726
You're right.
How did this figure...
86
00:07:58,269 --> 00:07:59,770
Complete the acquisition.
87
00:08:00,563 --> 00:08:01,898
Let's end the meeting.
88
00:08:12,575 --> 00:08:15,828
-That was too scary.
-Isn't it too much?
89
00:08:16,370 --> 00:08:19,332
My life span is getting short.
I'm scared to death.
90
00:08:20,750 --> 00:08:22,001
Oh, Mr. Vice-Chairman!
91
00:08:24,253 --> 00:08:25,296
It's not him.
92
00:08:27,757 --> 00:08:28,883
I agree with you though.
93
00:08:30,343 --> 00:08:31,552
My God.
94
00:08:31,844 --> 00:08:34,931
He doesn't like that talk
because the Vice-Chairman is his friend.
95
00:08:36,015 --> 00:08:40,019
He's been invited
to a private party at the Spanish embassy.
96
00:08:40,686 --> 00:08:44,315
So would it be okay if I call you
back tomorrow to reschedule?
97
00:08:55,201 --> 00:08:57,203
-It's improved a lot.
-What?
98
00:08:57,537 --> 00:08:58,412
Your English.
99
00:08:59,288 --> 00:09:03,459
You had a hard time nine years ago
on our first visit to the US.
100
00:09:04,168 --> 00:09:06,462
I did. All the credit goes to you.
101
00:09:06,921 --> 00:09:10,508
I guess my advice and support
really helped you.
102
00:09:10,967 --> 00:09:13,386
It was more the embarrassing comments
you gave me
103
00:09:13,469 --> 00:09:16,389
on every mistake I made
with pronunciation and accent.
104
00:09:16,514 --> 00:09:18,015
It was a big motivation.
105
00:09:18,307 --> 00:09:19,850
Embarrassing comments, huh?
106
00:09:20,810 --> 00:09:24,522
Then I won't spare any bit of them
if it brings such improvement.
107
00:09:25,648 --> 00:09:27,608
-Thank you.
-But you know...
108
00:09:28,276 --> 00:09:31,112
-you just made a mistake, again.
-Yeah?
109
00:09:31,279 --> 00:09:34,448
It's not "awk-cent," but accent!
110
00:09:37,410 --> 00:09:39,203
Well, I learned one more thing from you.
111
00:09:43,833 --> 00:09:46,669
I'm sorry. It's because
I have to wear a dress today.
112
00:09:47,837 --> 00:09:51,299
I haven't served you refreshments
with busy schedule. Are you okay?
113
00:09:52,592 --> 00:09:55,261
I'm okay.
You know how I can focus on things.
114
00:09:56,053 --> 00:09:58,556
I don't even feel any hunger
while working like this.
115
00:10:03,436 --> 00:10:04,604
I'll prepare some refreshments.
116
00:10:22,413 --> 00:10:25,041
He's the new Spanish ambassador.
117
00:10:40,973 --> 00:10:43,601
For the last four years, Yumyung Group
has been rated number one
118
00:10:43,684 --> 00:10:46,604
in reputation by
the consumer report In Korea.
119
00:10:46,687 --> 00:10:50,608
The bio business has recently
been approved by the US FDA.
120
00:11:04,121 --> 00:11:06,832
He is so awesome and sweet, isn't he?
121
00:11:07,625 --> 00:11:09,043
Yes, he is.
122
00:11:09,752 --> 00:11:11,170
Look at his handsome nose.
123
00:11:12,088 --> 00:11:14,715
-He's so glamorous.
-I made eye contact with him!
124
00:11:17,426 --> 00:11:19,261
-He's coming to us.
-No way.
125
00:11:19,595 --> 00:11:20,721
Obviously to me.
126
00:11:27,436 --> 00:11:30,189
-What? He just passed us?
-Even me?
127
00:11:30,272 --> 00:11:32,900
-He's looking at mirror.
-Ridiculous!
128
00:11:34,652 --> 00:11:36,654
The ambassador is waiting.
129
00:11:37,446 --> 00:11:38,906
-Secretary Kim.
-Yes?
130
00:11:39,699 --> 00:11:40,783
How do I look?
131
00:11:43,202 --> 00:11:44,453
You look perfect!
132
00:11:47,957 --> 00:11:48,833
Let's go.
133
00:12:02,638 --> 00:12:04,265
When did you learn Spanish?
134
00:12:05,015 --> 00:12:05,975
Spanish?
135
00:12:06,308 --> 00:12:09,687
You were talking
with those Spanish guys.
136
00:12:10,312 --> 00:12:11,397
Oh, you mean that?
137
00:12:11,480 --> 00:12:13,315
I couldn't afford the time for Spanish
138
00:12:13,399 --> 00:12:16,152
since I just barely learned English
and Chinese, thanks to you.
139
00:12:16,235 --> 00:12:17,445
I just used tact.
140
00:12:18,362 --> 00:12:19,447
-Just tact?
-Yes.
141
00:12:20,281 --> 00:12:23,909
Handing over a glass of champagne
with eye contact means "excuse me."
142
00:12:25,369 --> 00:12:30,166
Something said while looking at you means
a compliment, so I nodded and smiled.
143
00:12:30,249 --> 00:12:31,208
You are right!
144
00:12:31,417 --> 00:12:35,254
If he's hitting on me,
I touch my earring with my left hand.
145
00:12:36,839 --> 00:12:38,549
Why is it your left one?
146
00:12:39,592 --> 00:12:41,469
Showing the ring always fixes it.
147
00:12:42,094 --> 00:12:44,972
This is the prize I won
in the last field day.
148
00:12:46,932 --> 00:12:47,767
Impressive.
149
00:12:49,518 --> 00:12:52,521
You gave me a compliment.
What a surprise.
150
00:12:52,772 --> 00:12:54,023
-Congrats.
-Thank you.
151
00:12:54,899 --> 00:12:57,443
You did a good job today.
Just name it, whatever you want.
152
00:12:57,526 --> 00:12:59,528
A reward will make you work
even harder.
153
00:13:00,362 --> 00:13:01,363
Mr. Vice-Chairman.
154
00:13:01,447 --> 00:13:02,948
Denying this... has been denied.
155
00:13:03,532 --> 00:13:05,242
No, I have something to say.
156
00:13:05,326 --> 00:13:08,037
Don't confess your love.
It's just business relationship.
157
00:13:09,705 --> 00:13:10,831
I won't.
158
00:13:11,874 --> 00:13:13,626
-So, what is it?
-Well...
159
00:13:14,877 --> 00:13:17,546
you need to hire a new secretary.
160
00:13:19,882 --> 00:13:21,926
I'd like to quit the job.
161
00:13:31,268 --> 00:13:32,353
Why all of sudden?
162
00:13:33,187 --> 00:13:35,439
It's for personal reasons.
163
00:13:39,109 --> 00:13:39,944
Then, okay.
164
00:14:01,423 --> 00:14:02,925
Why can't I get to sleep?
165
00:14:18,482 --> 00:14:20,484
Don't be so dramatic.
166
00:14:21,318 --> 00:14:24,697
I got a big news.
167
00:14:24,780 --> 00:14:26,782
Big news? I don't believe.
168
00:14:27,157 --> 00:14:30,578
-I bet it's just a rumor.
-It's real this time.
169
00:14:31,704 --> 00:14:34,707
Alrighty, come to me.
But only those who can deal with it.
170
00:14:36,458 --> 00:14:38,836
-Come on!
-I can't deal with it.
171
00:14:43,132 --> 00:14:45,384
You know what?
Secretary Kim...
172
00:14:45,718 --> 00:14:48,387
-What's up with Secretary Kim?
-She...
173
00:14:49,430 --> 00:14:50,347
She's quitting.
174
00:14:57,479 --> 00:14:58,772
What's this reaction?
175
00:14:58,856 --> 00:15:00,232
You don't believe me?
176
00:15:00,733 --> 00:15:03,611
We do not. She won't quit.
177
00:15:04,153 --> 00:15:07,740
Vice-Chairman especially favors her.
It doesn't make any sense.
178
00:15:08,657 --> 00:15:09,742
It does.
179
00:15:10,659 --> 00:15:11,952
I am quitting.
180
00:15:12,870 --> 00:15:13,746
Seriously?
181
00:15:14,538 --> 00:15:16,081
Are you really quitting?
182
00:15:16,582 --> 00:15:18,918
-Yes, somehow.
-See? I was right.
183
00:15:19,126 --> 00:15:20,878
But it's so sudden.
184
00:15:21,045 --> 00:15:22,087
Why?
185
00:15:22,296 --> 00:15:24,506
Getting married, changing job,
or studying abroad?
186
00:15:26,091 --> 00:15:26,926
None of those .
187
00:15:27,551 --> 00:15:30,095
Maybe it was the Vice-Chairman's
outrageous behaviors?
188
00:15:30,179 --> 00:15:31,013
No.
189
00:15:31,096 --> 00:15:31,931
It's not.
190
00:15:33,390 --> 00:15:35,601
It's just a personal matter.
191
00:15:36,393 --> 00:15:37,937
Mr. Vice-Chairman is coming.
192
00:15:40,356 --> 00:15:41,315
Hello, sir.
193
00:15:48,155 --> 00:15:48,989
Young-ok!
194
00:15:56,789 --> 00:16:00,793
I can't even imagine Vice-Chairman
without Secretary Kim.
195
00:16:00,876 --> 00:16:02,294
Doesn't feel real to me, either.
196
00:16:02,586 --> 00:16:03,671
It's so sad.
197
00:16:03,754 --> 00:16:04,713
Right.
198
00:16:06,006 --> 00:16:09,510
So, refreshments should be served
usually at this time.
199
00:16:09,927 --> 00:16:11,553
Darjeeling tea in this cup and
200
00:16:11,637 --> 00:16:14,348
three homemade cookies from H Hotel.
201
00:16:15,432 --> 00:16:16,433
Yes...
202
00:16:16,517 --> 00:16:18,185
Why are you trying to remember it?
203
00:16:18,268 --> 00:16:22,606
What do you think?
I should do it after she leaves.
204
00:16:22,898 --> 00:16:24,483
-How come?
-Look at her,
205
00:16:24,566 --> 00:16:27,569
Mr. Vice-Chairman cares a lot about
his secretary's appearance.
206
00:16:27,653 --> 00:16:31,323
When she leaves,
I'm the only one who can replace that.
207
00:16:32,616 --> 00:16:35,911
I'm jealous of you, Young-ok.
208
00:16:36,120 --> 00:16:38,330
If only I looked normal like you.
209
00:16:41,041 --> 00:16:43,877
He gets to work at 7:00 a.m.,
so I should be here by 6:30 a.m.
210
00:16:43,961 --> 00:16:45,963
When will I sleep?
211
00:16:48,424 --> 00:16:49,633
What should I do?
212
00:16:53,137 --> 00:16:54,013
Oh, hi.
213
00:16:54,847 --> 00:16:55,681
Hi.
214
00:17:09,403 --> 00:17:11,405
VICE-CHAIRMAN, YOUNG-JUN LEE
215
00:17:16,285 --> 00:17:17,828
New chair, right?
216
00:17:19,413 --> 00:17:21,874
-Impressive!
-I know what you're thinking too.
217
00:17:27,004 --> 00:17:29,173
You don't really mean it, do you?
Quitting your job?
218
00:17:30,049 --> 00:17:31,383
You're wrong this time.
219
00:17:33,510 --> 00:17:34,720
What is your reason?
220
00:17:35,345 --> 00:17:38,223
Because of working late and weekends?
221
00:17:38,724 --> 00:17:40,434
I'll post a job opening in the morning.
222
00:17:40,517 --> 00:17:44,646
We'll sort it out and you only need to be
at the final interview.
223
00:17:47,566 --> 00:17:48,525
Do whatever you want.
224
00:17:59,286 --> 00:18:03,373
QUALIFICATIONS
AND APPLICATION PROCESS
225
00:18:06,835 --> 00:18:07,711
Posted!
226
00:18:10,464 --> 00:18:12,466
Mr. Vice-Chairman,
do you require anything?
227
00:18:15,302 --> 00:18:18,305
I'm going to President Park's office,
so put off the conference meeting.
228
00:18:18,639 --> 00:18:19,473
Yes, sir.
229
00:18:20,307 --> 00:18:23,227
I'm having dinner at my parent's,
so you should make your own plans.
230
00:18:23,852 --> 00:18:24,686
Yes, sir.
231
00:18:26,814 --> 00:18:29,733
Secretary Kim.
232
00:18:29,817 --> 00:18:31,902
You haven't had lunch yet. right?
Please join me.
233
00:18:32,486 --> 00:18:34,947
I'm sorry, but I need to go out
for an appointment.
234
00:18:35,405 --> 00:18:37,282
Skipping lunch?
Come on, have some.
235
00:18:37,366 --> 00:18:38,784
Sorry, maybe next time.
236
00:18:45,374 --> 00:18:48,794
What was that? I was expecting
the handover of duties over lunch.
237
00:18:49,962 --> 00:18:51,380
I am as busy as you are!
238
00:19:00,055 --> 00:19:01,181
What's the reason?
239
00:19:01,849 --> 00:19:02,683
What?
240
00:19:02,766 --> 00:19:05,102
The real reason for her
sudden resignation.
241
00:19:05,185 --> 00:19:07,146
You mean your secretary.
242
00:19:07,688 --> 00:19:09,815
There has been nothing
I couldn't figure out so far,
243
00:19:09,898 --> 00:19:11,316
but I have no idea this time.
244
00:19:11,650 --> 00:19:13,735
I'm so puzzled that
I almost feel dizzy.
245
00:19:14,611 --> 00:19:15,571
Are you?
246
00:19:17,739 --> 00:19:19,741
PRESIDENT, YU-SICK PARK
247
00:19:31,211 --> 00:19:34,631
When you feel like having sweets,
the red ginseng jelly is the best.
248
00:19:34,965 --> 00:19:36,049
Try one.
249
00:19:38,260 --> 00:19:43,307
You're offering me a total sugary snack
containing only 0.03% of ginseng.
250
00:19:44,141 --> 00:19:44,975
No, thanks.
251
00:19:45,184 --> 00:19:48,103
Just tell me why Secretary Kim
wants to quit her job.
252
00:19:49,980 --> 00:19:51,523
You don't really know?
253
00:19:51,857 --> 00:19:54,526
She's endured nine years working for you.
254
00:19:54,610 --> 00:19:58,322
This kind of woman is called Bodhisattva
in the East, a saint in the West.
255
00:20:01,617 --> 00:20:02,534
What did I say?
256
00:20:03,660 --> 00:20:04,995
Nine years. Nine...
257
00:20:05,287 --> 00:20:07,497
Nine... that's what it is!
258
00:20:08,457 --> 00:20:09,541
Finally, it's the time.
259
00:20:10,000 --> 00:20:12,211
Three, six, and nine
is when it happens.
260
00:20:14,630 --> 00:20:15,464
Three, six, nine?
261
00:20:16,215 --> 00:20:17,257
The rough patch.
262
00:20:18,967 --> 00:20:19,801
You know,
263
00:20:19,927 --> 00:20:22,888
I fell in love with my wife
enough to get married
264
00:20:22,971 --> 00:20:25,015
only one month after we met each other.
265
00:20:25,307 --> 00:20:29,394
Sure, I even know that for your
tenth anniversary you got a divorce.
266
00:20:29,478 --> 00:20:31,980
That wasn't nice.
267
00:20:33,106 --> 00:20:34,942
At first, we were so...
268
00:20:36,235 --> 00:20:37,361
passionate.
269
00:20:38,320 --> 00:20:41,740
However, what she said
on the third anniversary was...
270
00:20:43,909 --> 00:20:44,952
I love you, darling.
271
00:20:45,202 --> 00:20:47,788
I have no idea why I fell in love
with a guy like you.
272
00:20:48,914 --> 00:20:50,540
On the sixth anniversary...
273
00:20:52,042 --> 00:20:52,918
Waiter!
274
00:20:54,461 --> 00:20:57,714
Sorry, I just can't help but hitting
the back of head when I look at it.
275
00:21:00,217 --> 00:21:02,010
On the ninth anniversary...
276
00:21:03,011 --> 00:21:06,306
Don't breathe this air.
you don't deserve it!
277
00:21:21,530 --> 00:21:22,489
You are not...
278
00:21:24,491 --> 00:21:25,784
crying, aren't you?
279
00:21:26,243 --> 00:21:27,661
-Can I?
-No.
280
00:21:31,540 --> 00:21:32,666
When I look back...
281
00:21:33,458 --> 00:21:37,504
Every three years,, we had a crisis.
It was like...
282
00:21:37,963 --> 00:21:40,132
like a bruised apple.
283
00:21:42,968 --> 00:21:44,094
A bruised apple?
284
00:21:45,262 --> 00:21:46,096
Here.
285
00:21:47,264 --> 00:21:50,934
You can eat it after cutting out
the bruised part, but it's bothersome.
286
00:21:51,435 --> 00:21:54,354
So you eat a good apple first.
287
00:21:56,023 --> 00:21:58,942
What happens when you
stick it with good ones?
288
00:21:59,318 --> 00:22:01,528
The good ones also get bruised...
289
00:22:05,032 --> 00:22:06,867
and they all rot.
290
00:22:08,618 --> 00:22:11,038
That's--
What are you talking about?
291
00:22:11,121 --> 00:22:15,167
Before the bruise rots everything,
talk to her and find the breakthrough.
292
00:22:18,170 --> 00:22:19,421
The breakthrough...
293
00:22:23,550 --> 00:22:24,384
Easy.
294
00:22:25,218 --> 00:22:27,637
Come see me if you need more advice
on a breakthrough.
295
00:22:27,721 --> 00:22:29,639
Why? You couldn't find one
and got divorced.
296
00:22:29,723 --> 00:22:30,640
You're right.
297
00:23:03,131 --> 00:23:05,509
-My last repayment for the loan, right?
-Yes
298
00:23:09,179 --> 00:23:11,098
Your name is "Secretary Kim"?
299
00:23:11,932 --> 00:23:13,266
No, no.
300
00:23:14,393 --> 00:23:15,560
I'm Mi-so Kim.
301
00:23:15,811 --> 00:23:17,104
NAME: SECRETARY KIM
302
00:23:17,229 --> 00:23:18,855
NAME: MI-SO KIM
303
00:23:20,232 --> 00:23:22,234
Here you go.
304
00:23:26,029 --> 00:23:26,905
Mr. Vice-Chairman.
305
00:23:28,073 --> 00:23:28,907
Right now?
306
00:23:30,075 --> 00:23:30,909
With me?
307
00:23:55,267 --> 00:23:56,935
-To his parents', please.
-Okay
308
00:24:14,995 --> 00:24:18,582
You were going alone.
Why did you call me all of a sudden?
309
00:24:20,208 --> 00:24:21,042
The breakthrough...
310
00:24:22,002 --> 00:24:22,836
What?
311
00:24:39,394 --> 00:24:41,980
I don't give second chances.
312
00:24:42,063 --> 00:24:45,233
-I know.
-But I'll give you one more chance...
313
00:24:45,317 --> 00:24:46,735
-as a favor.
-Huh?
314
00:24:46,860 --> 00:24:48,820
It's the one and only chance.
315
00:24:48,904 --> 00:24:50,280
I'll promote you to an executive.
316
00:24:50,947 --> 00:24:51,823
No, I mean...
317
00:24:51,948 --> 00:24:55,494
I'll arrange an assistant and a driver
if the work is too much.
318
00:24:55,577 --> 00:24:58,121
I am willing to buy you
a house if require it.
319
00:24:58,205 --> 00:25:02,000
Did you pay off your debt?
I'll also sort it out.
320
00:25:02,584 --> 00:25:03,418
Then...
321
00:25:03,793 --> 00:25:04,961
you can focus on just work.
322
00:25:05,295 --> 00:25:07,005
-Mr. Vice-Chairman...
-I bet
323
00:25:07,214 --> 00:25:09,883
you would never get these benefits
from any other company.
324
00:25:11,801 --> 00:25:15,180
And you'd work for the most perfect boss
in the world.
325
00:25:15,263 --> 00:25:18,225
I won't think you shallow
if you quickly accept all the offers.
326
00:25:18,308 --> 00:25:19,351
Say yes and stay.
327
00:25:19,726 --> 00:25:21,686
- I...
- Young-jun!
328
00:25:21,770 --> 00:25:23,855
Secretary Kim! You're here as well.
329
00:25:26,566 --> 00:25:28,985
Come here, my little boy.
330
00:25:30,320 --> 00:25:31,905
-Let's go inside.
-Go ahead.
331
00:25:43,208 --> 00:25:44,876
I told you to come more often.
332
00:25:44,960 --> 00:25:48,672
We're in the same building
and hardly see each other.
333
00:25:48,755 --> 00:25:50,382
I was busy with Executive Cho.
334
00:25:50,507 --> 00:25:53,635
He's a very capable person,
you shouldn't have fired...
335
00:25:53,718 --> 00:25:55,554
Company reputation can go bad in a second.
336
00:25:56,054 --> 00:25:57,889
I'll handle it as you trust me to.
337
00:25:58,557 --> 00:26:00,559
Sure, sure, you're doing great.
338
00:26:00,642 --> 00:26:04,604
Please, honey. He'll take care of it.
339
00:26:06,606 --> 00:26:09,776
She's right. I was careless.
340
00:26:11,945 --> 00:26:12,821
I apologize.
341
00:26:16,741 --> 00:26:18,868
Have you two ever had it?
342
00:26:19,494 --> 00:26:20,787
Getting bored in your relationship.
343
00:26:23,164 --> 00:26:24,457
Getting bored?
344
00:26:27,502 --> 00:26:31,840
There is no such a thing
if you just have a good conversation.
345
00:26:32,007 --> 00:26:34,342
And there is no one like him.
346
00:26:42,309 --> 00:26:44,185
Let's enjoy the dinner!
347
00:26:46,646 --> 00:26:49,566
-Secretary Kim, help yourself.
-Yes.
348
00:26:49,649 --> 00:26:52,444
He looks so handsome lately.
Don't you think so?
349
00:26:53,903 --> 00:26:54,738
Don't mention it.
350
00:26:54,988 --> 00:26:58,283
I owe it all to you.
That's why I respect you so very much.
351
00:27:11,212 --> 00:27:13,340
The bio-industry project
has been approved by FDA
352
00:27:13,423 --> 00:27:15,967
and we're working on acquiring
Global Airlines.
353
00:27:19,179 --> 00:27:20,013
Father.
354
00:27:23,475 --> 00:27:25,602
There must be something you want to say
355
00:27:25,769 --> 00:27:27,312
as you coughed for no reason.
356
00:27:29,105 --> 00:27:31,149
-You'll never get married?
-No.
357
00:27:34,194 --> 00:27:36,196
Oh, no. I'm dying.
358
00:27:37,697 --> 00:27:39,699
-Are you okay?
-Do I look okay to you?
359
00:27:41,034 --> 00:27:44,663
I'm not sure how long I'll live...
360
00:27:46,081 --> 00:27:48,875
The results of your medical exams
show you are very healthy.
361
00:27:49,125 --> 00:27:52,128
They know nothing!
I'm the one who knows my body.
362
00:27:53,546 --> 00:27:55,548
Before I die, as your father...
363
00:27:56,007 --> 00:27:58,343
if only I could have a grandchild!
364
00:28:03,640 --> 00:28:04,474
I...
365
00:28:04,766 --> 00:28:07,310
I have no expectations
of my future daughter-in-law.
366
00:28:09,479 --> 00:28:11,272
I heard Secretary Kim is leaving!
367
00:28:12,857 --> 00:28:13,817
It won't happen.
368
00:28:14,442 --> 00:28:15,652
I won't let it happen.
369
00:28:26,162 --> 00:28:27,372
Today...
370
00:28:28,456 --> 00:28:30,834
the weather is very nice.
371
00:28:37,966 --> 00:28:39,342
You know, Young-jun...
372
00:28:40,051 --> 00:28:43,722
I've heard that he takes some girls out.
373
00:28:43,972 --> 00:28:45,598
But he can't carry on a relationship
374
00:28:45,974 --> 00:28:48,727
and he's not serious about it.
375
00:28:49,811 --> 00:28:52,564
It's just doing it to keep up appearances,
as they say.
376
00:28:53,064 --> 00:28:53,898
Is it right?
377
00:28:55,859 --> 00:28:56,943
Yes, I guess...
378
00:28:57,485 --> 00:29:00,321
People say that he never allows
girls to touch him.
379
00:29:01,364 --> 00:29:02,365
Is that right?
380
00:29:04,200 --> 00:29:05,118
It is.
381
00:29:06,077 --> 00:29:06,911
Then...
382
00:29:08,371 --> 00:29:09,372
my Young-jun is--
383
00:29:10,665 --> 00:29:11,750
He's definitely...
384
00:29:13,585 --> 00:29:14,419
ga...
385
00:29:15,670 --> 00:29:16,504
ga..
386
00:29:17,338 --> 00:29:19,340
he's ga...
387
00:29:21,342 --> 00:29:22,469
ga...
388
00:29:24,179 --> 00:29:25,096
He's...
389
00:29:25,180 --> 00:29:26,097
Gay?
390
00:29:28,516 --> 00:29:30,268
No, he's not.
391
00:29:30,727 --> 00:29:31,561
Are you sure?
392
00:29:32,061 --> 00:29:35,398
Sure, I know him better than anyone,
I've been with him for a long time.
393
00:29:38,151 --> 00:29:39,110
I'm so relieved.
394
00:29:40,236 --> 00:29:41,196
To be honest,
395
00:29:41,529 --> 00:29:44,991
my husband and I couldn't talk about this,
but we were concerned.
396
00:29:45,867 --> 00:29:49,621
He's very wary of women other than you.
397
00:29:49,996 --> 00:29:52,957
I just wondered if the rumor was true.
398
00:29:54,125 --> 00:29:54,959
You know...
399
00:29:55,585 --> 00:29:56,419
I'm curious...
400
00:29:57,504 --> 00:29:59,255
what do women think of him?
401
00:30:01,090 --> 00:30:04,177
That's he's got it all,
ability, charm, and personality.
402
00:30:06,971 --> 00:30:09,432
He's perfect in all ways.
403
00:30:09,933 --> 00:30:12,852
I know!
You have a good eye for people.
404
00:30:15,897 --> 00:30:16,731
If a woman...
405
00:30:17,899 --> 00:30:20,151
could marry him, it would be so great.
406
00:30:21,736 --> 00:30:24,239
A girl such as... you?
407
00:30:28,076 --> 00:30:29,244
I'm just kidding.
408
00:30:34,833 --> 00:30:37,794
I'll force him to get married
if there is a girl like you.
409
00:30:40,630 --> 00:30:41,714
I'm kidding.
410
00:30:44,884 --> 00:30:45,969
We should get going.
411
00:30:47,136 --> 00:30:47,971
Yes, sir.
412
00:30:48,596 --> 00:30:49,556
Good bye, ma'am.
413
00:30:53,768 --> 00:30:56,229
Did my mother make you feel uncomfortable?
414
00:30:57,355 --> 00:30:58,356
Yes, sort of.
415
00:30:58,940 --> 00:31:02,318
Somehow, it seems that
she wanted to set you up with me.
416
00:31:02,944 --> 00:31:03,778
So?
417
00:31:05,321 --> 00:31:06,489
Was that idea exciting?
418
00:31:07,365 --> 00:31:08,199
No.
419
00:31:08,283 --> 00:31:11,953
It made me more determined to quit
to avoid an such misunderstandings.
420
00:31:12,036 --> 00:31:12,871
What?
421
00:31:15,373 --> 00:31:16,708
We already agreed on it.
422
00:31:16,791 --> 00:31:19,210
I made you an exceptional offer.
You know it.
423
00:31:19,627 --> 00:31:20,461
Yes.
424
00:31:20,753 --> 00:31:23,256
I know your offer is very generous, but...
425
00:31:23,339 --> 00:31:24,841
I'm still leaving.
426
00:31:26,175 --> 00:31:28,553
I'm sorry, but I've made up my mind.
427
00:31:35,518 --> 00:31:37,395
Enough! I will not lose.
428
00:31:52,118 --> 00:31:53,077
Let me do it!
429
00:31:53,828 --> 00:31:57,373
It's a habit from work. I'm kind of
obsessed with doing it all by myself.
430
00:31:58,291 --> 00:31:59,751
Hey, let's eat some.
431
00:32:00,627 --> 00:32:01,586
Help yourself.
432
00:32:04,005 --> 00:32:06,215
You look tired, my sisters.
433
00:32:06,299 --> 00:32:07,800
Is it too hard at the hospital?
434
00:32:09,177 --> 00:32:11,804
Mi-so, stop worrying about us.
435
00:32:12,805 --> 00:32:15,058
I'm the big sister who was ambitious
436
00:32:15,141 --> 00:32:16,893
and didn't take care of
my younger sisters.
437
00:32:16,976 --> 00:32:18,394
It made you work too hard.
438
00:32:19,562 --> 00:32:20,813
Don't say that!
439
00:32:20,897 --> 00:32:23,816
You also paid the debt with your job.
We did it together.
440
00:32:23,900 --> 00:32:26,945
And you didn't cause any trouble...
like our father.
441
00:32:27,779 --> 00:32:28,613
Trouble?
442
00:32:28,821 --> 00:32:29,948
Again?
443
00:32:31,074 --> 00:32:34,410
Early in the year, I found out he owed
a loan shark money.
444
00:32:35,870 --> 00:32:37,497
About three million won...
445
00:32:37,580 --> 00:32:38,706
Three million?
446
00:32:38,831 --> 00:32:40,917
You should've told us!
447
00:32:41,000 --> 00:32:42,585
Then you would've worried.
448
00:32:42,669 --> 00:32:43,628
So, what happened?
449
00:32:44,003 --> 00:32:45,421
I sold my car to pay it off.
450
00:32:45,713 --> 00:32:46,673
You had a car?
451
00:32:49,842 --> 00:32:53,429
I missed a bus once and was late for work.
So Mr. Vice-Chairman bought one for me.
452
00:32:54,013 --> 00:32:55,556
I sold it after about a week.
453
00:32:59,978 --> 00:33:01,729
But now I paid off all debt
454
00:33:01,980 --> 00:33:02,939
and I just feel so free.
455
00:33:18,079 --> 00:33:19,247
Your laughing is
456
00:33:19,539 --> 00:33:20,707
very annoying.
457
00:33:21,958 --> 00:33:23,167
It's just a bit funny.
458
00:33:24,335 --> 00:33:25,545
I don't get it.
459
00:33:29,340 --> 00:33:30,717
It's not funny any more.
460
00:33:33,011 --> 00:33:35,096
With all those years we spent together...
461
00:33:35,179 --> 00:33:36,806
how can she be so casual?
462
00:33:37,348 --> 00:33:40,184
You kept saying that
it was just a business relationship.
463
00:33:40,893 --> 00:33:42,228
What's the real reason?
464
00:33:42,770 --> 00:33:46,024
Why do you really think
she turned down such an offer?
465
00:33:46,357 --> 00:33:47,483
Think harder.
466
00:33:47,567 --> 00:33:50,403
There must be something
about the day of her resignation.
467
00:33:53,072 --> 00:33:54,490
On that day...
468
00:33:56,659 --> 00:33:57,535
My aura!
469
00:33:58,995 --> 00:33:59,912
Accent!
470
00:34:00,496 --> 00:34:02,498
I want to quit my job.
471
00:34:02,749 --> 00:34:03,875
Young-jun!
472
00:34:05,752 --> 00:34:06,794
Ji-ran Oh?
473
00:34:08,504 --> 00:34:09,464
Oh, my God!
474
00:34:11,174 --> 00:34:13,342
I told you to take an allergy pill.
475
00:34:14,052 --> 00:34:16,888
You're the only one who's allergic
to pollen among us.
476
00:34:19,474 --> 00:34:20,808
Thank you, big sis.
477
00:34:21,309 --> 00:34:23,895
My hard work supporting you
through school is paying off.
478
00:34:26,105 --> 00:34:28,107
We're very sorry...
479
00:34:29,150 --> 00:34:30,610
Oh, my gosh! No!
480
00:34:34,447 --> 00:34:35,907
Sorry, it was burning.
481
00:34:42,330 --> 00:34:45,416
Why were you around flowers anyway?
482
00:34:45,500 --> 00:34:46,876
Did Vice-Chairman ask?
483
00:34:52,090 --> 00:34:52,965
Young-jun!
484
00:34:58,429 --> 00:34:59,722
What brings you here?
485
00:35:00,598 --> 00:35:02,058
I was invited as a celebrity.
486
00:35:02,433 --> 00:35:04,894
I checked the invitation list
and you were there.
487
00:35:04,977 --> 00:35:08,064
So I didn't tell you I was coming
as a surprise!
488
00:35:10,942 --> 00:35:13,820
You should've invited me to come with you.
Maybe you thought I was busy?
489
00:35:16,072 --> 00:35:17,281
By the way...
490
00:35:17,365 --> 00:35:18,908
you notice anything different?
491
00:35:28,751 --> 00:35:30,378
The necklace looks good on you.
492
00:35:31,337 --> 00:35:33,589
It's the gift from you!
493
00:35:35,383 --> 00:35:37,051
And...
494
00:35:37,260 --> 00:35:39,971
doesn't it seem like a special day today?
495
00:35:44,517 --> 00:35:45,935
It's my birthday!
496
00:35:47,478 --> 00:35:50,022
Ji-ran wants nothing but...
497
00:35:50,189 --> 00:35:52,108
just flowers.
498
00:36:04,078 --> 00:36:04,954
Hello.
499
00:36:05,580 --> 00:36:06,539
Flowers, please.
500
00:36:06,998 --> 00:36:10,001
-Which one?
-Just some flowers, a big bouquet.
501
00:36:27,977 --> 00:36:30,897
Thank you. You're the best!
502
00:36:33,983 --> 00:36:35,359
So beautiful.
503
00:36:40,364 --> 00:36:42,241
She cried?
504
00:36:42,325 --> 00:36:44,660
I thought I was mistaken, but no.
505
00:36:44,744 --> 00:36:46,454
Her eyes were...
506
00:36:47,413 --> 00:36:48,581
filled with tears.
507
00:36:48,664 --> 00:36:51,584
Her eyes were "moisturizing",
which means...
508
00:36:52,960 --> 00:36:56,255
"Do I have to deliver flowers
to a girl for you?
509
00:36:56,464 --> 00:36:59,508
Shit, it's too much! I quit!"
510
00:36:59,592 --> 00:37:00,426
Probably.
511
00:37:01,093 --> 00:37:02,929
No, you're wrong.
512
00:37:04,222 --> 00:37:06,682
Now I get why she wanted to quit.
513
00:37:07,141 --> 00:37:09,185
I have a bad feeling about this.
514
00:37:11,562 --> 00:37:13,105
Why didn't I see it?
515
00:37:16,484 --> 00:37:18,152
Young-jun, you little boy.
516
00:37:19,695 --> 00:37:21,072
Young-jun, you little boy.
517
00:37:21,447 --> 00:37:22,406
So what is it?
518
00:37:23,783 --> 00:37:27,411
The personal reason,
the secret in her eyes...
519
00:37:29,830 --> 00:37:30,665
Secretary Kim...
520
00:37:31,165 --> 00:37:32,124
Secretary Kim...
521
00:37:33,042 --> 00:37:34,126
She...
522
00:37:38,256 --> 00:37:39,340
is in love with me.
523
00:37:43,928 --> 00:37:44,845
Love? Bullshit!
524
00:37:47,431 --> 00:37:50,977
Why? I mean, he bought you
a bunch of clothes and shoes.
525
00:37:51,060 --> 00:37:54,855
Isn't that too much of payment to keep up
a certain standard of appearance?
526
00:37:54,939 --> 00:37:57,775
He's in love with you, believe me!
527
00:37:58,693 --> 00:37:59,902
Never!
528
00:38:00,444 --> 00:38:03,114
Such a narcissist never falls in love...
with others.
529
00:38:03,489 --> 00:38:05,449
He's never been in love with a girl.
530
00:38:05,825 --> 00:38:06,826
Not once!
531
00:38:07,159 --> 00:38:09,620
-It can't be true.
-I'm telling you!
532
00:38:09,704 --> 00:38:11,789
Impossible. At his age?
533
00:38:12,456 --> 00:38:14,166
Well, there is Mi-so.
534
00:38:15,042 --> 00:38:16,210
Shut up.
535
00:38:23,134 --> 00:38:24,719
-Have some.
-Help yourself.
536
00:38:27,722 --> 00:38:30,975
I've been very cautious
to prevent such a situation.
537
00:38:32,977 --> 00:38:34,353
Very thoughtful.
538
00:38:35,396 --> 00:38:37,815
With my qualifications,
it must be difficult
539
00:38:37,898 --> 00:38:40,693
to avoid a crush on me over nine years.
She's not a robot.
540
00:38:40,776 --> 00:38:42,862
Don't be so sure.
541
00:38:44,447 --> 00:38:47,491
I can't believe it.
Our relationship is strictly business.
542
00:38:48,659 --> 00:38:49,535
I knew it.
543
00:38:50,161 --> 00:38:52,455
She is in love with me.
544
00:39:01,839 --> 00:39:03,674
It's not even worth talking about.
545
00:39:03,758 --> 00:39:07,178
We're not that kind of relationship.
He's just my boss.
546
00:39:08,471 --> 00:39:09,305
And...
547
00:39:09,722 --> 00:39:11,015
I'm quitting my job.
548
00:39:12,308 --> 00:39:13,893
-Quitting?
-All of sudden?
549
00:39:14,435 --> 00:39:17,021
He picked on you again?
I can't stand it any more.
550
00:39:17,104 --> 00:39:18,689
No, he didn't.
551
00:39:19,231 --> 00:39:21,942
You girls are now settled, so is Dad.
552
00:39:22,735 --> 00:39:24,236
All the debt is paid off.
553
00:39:24,695 --> 00:39:25,613
So, I'm quitting.
554
00:39:25,988 --> 00:39:27,198
What's your plan after that?
555
00:39:28,074 --> 00:39:29,200
I'm not sure.
556
00:39:29,992 --> 00:39:33,704
It's a great workplace with high benefits,
considering my age and qualifications,
557
00:39:34,288 --> 00:39:36,165
but it's keeping me too busy.
558
00:39:36,457 --> 00:39:40,044
I feel like it's now or never
for me to leave this job.
559
00:39:46,759 --> 00:39:47,760
MR. VICE-CHAIRMAN
560
00:39:48,928 --> 00:39:50,096
It's him, right?
561
00:39:50,471 --> 00:39:52,390
Don't answer it.
562
00:39:52,765 --> 00:39:54,767
Don't answer it, please.
563
00:39:55,017 --> 00:39:56,268
Please!
564
00:39:57,186 --> 00:39:58,312
Mr. Vice-Chairman.
565
00:39:58,979 --> 00:40:01,107
You know where I'm at.
Come here.
566
00:40:02,191 --> 00:40:06,028
I'm busy right now.
For just once, ask Secretary Yang...
567
00:40:06,112 --> 00:40:07,696
or I can call a driver...
568
00:40:07,780 --> 00:40:09,073
How do I trust them?
569
00:40:09,990 --> 00:40:11,409
He's asking you to come now?
570
00:40:11,492 --> 00:40:12,451
Let me talk to him.
571
00:40:12,743 --> 00:40:13,744
Please!
572
00:40:13,828 --> 00:40:16,122
Call Ji-ran and
spend just one night together...
573
00:40:16,205 --> 00:40:17,456
Come here at once!
574
00:40:18,624 --> 00:40:19,500
Sir?
575
00:40:19,875 --> 00:40:20,709
Hello?
576
00:40:23,295 --> 00:40:25,673
He wants you to come now?
To give him a ride?
577
00:40:27,007 --> 00:40:29,552
No one cares
if he sleeps out or not for a night.
578
00:40:29,635 --> 00:40:32,179
He's so obsessed with coming home though.
579
00:40:32,513 --> 00:40:33,597
Tell me about it.
580
00:40:33,681 --> 00:40:36,892
I'm so happy that
you're quitting this terrible job.
581
00:40:37,601 --> 00:40:39,228
Where's the spare key...
582
00:40:45,317 --> 00:40:48,612
Mi-so, let me do it.
Kill it, hurry!
583
00:40:49,697 --> 00:40:50,823
You're so dead now.
584
00:40:52,450 --> 00:40:53,617
Mi-so, are you okay?
585
00:40:54,326 --> 00:40:56,537
You still have a spider phobia?
586
00:40:58,789 --> 00:40:59,748
Sis.
587
00:41:00,541 --> 00:41:02,918
Are you sure that I have never been lost?
588
00:41:03,169 --> 00:41:05,254
When I was four or five years old?
589
00:41:05,337 --> 00:41:09,049
I've told you it never happened!
590
00:41:27,902 --> 00:41:29,528
Can't believe she loved me that much.
591
00:41:29,612 --> 00:41:33,616
She must've been so upset
delivering flowers to another girl.
592
00:41:34,658 --> 00:41:35,534
Secretary Kim,
593
00:41:35,618 --> 00:41:37,953
I'll break up with Ji-ran.
594
00:41:40,122 --> 00:41:43,083
Young-jun, you are so sharp!
595
00:41:45,711 --> 00:41:46,587
What is he doing?
596
00:41:47,087 --> 00:41:49,215
Is he talking to himself?
597
00:41:51,800 --> 00:41:53,469
Mr. Vice-Chairman, here I am.
598
00:42:11,779 --> 00:42:13,989
Crying again? It's embarrassing.
599
00:42:14,073 --> 00:42:15,658
Are you that happy?
600
00:42:17,493 --> 00:42:19,370
Oh, I'm sorry.
601
00:42:21,580 --> 00:42:22,414
Throw it away.
602
00:42:23,832 --> 00:42:27,002
I'm really sorry.
I'll put the flowers in the trunk.
603
00:42:32,675 --> 00:42:33,842
She is so moved.
604
00:42:35,219 --> 00:42:36,470
What can I do?
605
00:42:51,110 --> 00:42:51,986
I'm sorry.
606
00:43:03,038 --> 00:43:03,956
Who were you with?
607
00:43:05,207 --> 00:43:06,208
I can't tell you.
608
00:43:11,714 --> 00:43:13,924
I'll break up with Ji-ran soon. Okay?
609
00:43:15,384 --> 00:43:18,345
-Seeing someone new?
-Nobody for a while, okay?
610
00:43:19,179 --> 00:43:21,098
Why do you keep asking me "okay?"
611
00:43:21,181 --> 00:43:23,434
-I never slept with her, okay?
-What?
612
00:43:23,726 --> 00:43:25,102
I never slept with Ji-ran.
613
00:43:25,769 --> 00:43:28,314
You know that was only
a relationship for the business.
614
00:43:28,397 --> 00:43:29,607
Yes, I do know.
615
00:43:29,690 --> 00:43:33,110
I can see how upset you've been.
616
00:43:33,360 --> 00:43:37,323
I'll give you a day off tomorrow.
Take a rest and think about it.
617
00:43:37,906 --> 00:43:38,782
Do you mean it?
618
00:43:39,575 --> 00:43:42,411
Oh, but tomorrow we have
the job interview for my replacement.
619
00:43:42,494 --> 00:43:43,621
Just drop by for it.
620
00:43:44,204 --> 00:43:45,414
Okay, thank you!
621
00:43:48,542 --> 00:43:51,629
Have you decided
where to work next?
622
00:43:51,837 --> 00:43:52,671
Not yet.
623
00:43:53,631 --> 00:43:54,840
Will you stay in Seoul?
624
00:43:55,466 --> 00:43:56,425
I'm not sure.
625
00:43:59,678 --> 00:44:02,973
Are you simply leaving without any plan?
626
00:44:04,475 --> 00:44:06,852
It's just to live my own life.
627
00:44:08,937 --> 00:44:10,314
What are you talking about?
628
00:44:11,523 --> 00:44:15,194
Not a secretary's
or a breadwinner's life...
629
00:44:16,570 --> 00:44:18,155
but just my own life.
630
00:44:34,004 --> 00:44:35,506
So the time with me...
631
00:44:36,548 --> 00:44:37,758
was not her life?
632
00:45:11,250 --> 00:45:12,084
A pimple!
633
00:45:14,628 --> 00:45:17,214
How dare you besmirch my noble forehead!
634
00:45:56,587 --> 00:45:59,465
It's been a long time
since I slept in like this.
635
00:46:01,008 --> 00:46:02,760
Oh, It feels so good!
636
00:46:09,224 --> 00:46:10,142
Time to get up.
637
00:46:18,150 --> 00:46:19,693
DAILY LOG FOR YOUNG-JUN KIM,
VICE-CHAIRMAN
638
00:46:33,373 --> 00:46:35,375
MI-SO KIM
639
00:46:42,174 --> 00:46:43,550
I overslept too much.
640
00:46:46,720 --> 00:46:48,722
For this contract-- Hey.
641
00:46:49,348 --> 00:46:50,349
Good morning!
642
00:46:51,350 --> 00:46:52,476
Good morning, sir.
643
00:47:16,291 --> 00:47:17,501
I need a change of pace.
644
00:47:20,420 --> 00:47:22,130
RESIGNATION LETTER
MI-SO KIM
645
00:47:40,858 --> 00:47:43,360
Going to work when the sun is out!
646
00:47:45,445 --> 00:47:46,321
So good.
647
00:47:51,660 --> 00:47:52,536
Hello?
648
00:47:53,161 --> 00:47:55,038
Hey, are you free this evening?
649
00:47:55,622 --> 00:47:57,332
It's me! Secretary Kim...
650
00:47:58,458 --> 00:47:59,543
I mean, Mi-So Kim.
651
00:48:00,168 --> 00:48:02,045
You didn't delete my number, did you?
652
00:48:11,513 --> 00:48:12,431
Are you kidding?
653
00:48:12,681 --> 00:48:16,602
You said it's a sugary snack
with 0.03% of ginseng.
654
00:48:22,065 --> 00:48:25,027
It doesn't make any sense
that she wants to live her own life.
655
00:48:25,110 --> 00:48:27,696
The standard working hours are
eight hours a day.
656
00:48:27,779 --> 00:48:29,406
That's 18,000 hours for nine years.
657
00:48:29,907 --> 00:48:32,868
She worked 18 hours a day
without any day off for 9 years
658
00:48:32,951 --> 00:48:34,411
and it comes up to 59,130.
659
00:48:35,537 --> 00:48:38,874
That many hours is more time
than a married couple spend together.
660
00:48:38,957 --> 00:48:40,417
How can it mean nothing to her?
661
00:48:40,500 --> 00:48:42,961
She said it was meaningless?
Too bad.
662
00:48:43,045 --> 00:48:45,380
She loved me too much and got hurt.
663
00:48:48,133 --> 00:48:51,386
Even if she's great at her job
and you are attached to her,
664
00:48:51,470 --> 00:48:52,888
you care too much.
665
00:48:53,263 --> 00:48:56,058
-You... love her?
-Are you out of your mind?
666
00:48:56,141 --> 00:48:57,768
Then what's all this fuss about?
667
00:48:59,853 --> 00:49:02,773
You never let any girls touch you,
except Secretary Kim.
668
00:49:03,231 --> 00:49:05,609
There are more than enough girls
around you.
669
00:49:05,734 --> 00:49:07,653
I've never seen you touch a girl.
670
00:49:08,820 --> 00:49:11,156
Do you suffer from
a sort of women trauma?
671
00:49:11,239 --> 00:49:12,824
I just don't like girls.
672
00:49:12,908 --> 00:49:14,326
-What about Secretary Kim?
-She's different.
673
00:49:14,409 --> 00:49:17,162
-She's also a girl.
-She's just...
674
00:49:20,290 --> 00:49:21,249
Secretary Kim.
675
00:49:21,959 --> 00:49:23,293
All right, catch you later.
676
00:49:26,755 --> 00:49:28,006
What is he talking about?
677
00:49:31,093 --> 00:49:32,761
Here's the weekly report.
678
00:49:33,470 --> 00:49:36,473
-No, let me warm it for you.
-It's fine.
679
00:49:36,556 --> 00:49:39,643
Ginseng works better when it's warm.
680
00:49:39,726 --> 00:49:43,188
-It's fine. I'll just drink it.
-It has to be warm, give it to--
681
00:49:44,856 --> 00:49:47,943
Oops, I'm really sorry!
I just wanted to warm it up for you...
682
00:49:49,903 --> 00:49:53,824
The drink is still cold,
but I am very hot under the collar.
683
00:49:54,074 --> 00:49:57,035
You've never thought of quitting this job,
have you?
684
00:49:58,328 --> 00:50:01,665
No, I'll always stand by your side!
685
00:50:01,748 --> 00:50:02,582
Always?
686
00:50:03,250 --> 00:50:04,543
-You may leave.
-Yes, sir.
687
00:50:15,637 --> 00:50:18,140
TO-DO LIST
PREPARING FOR MEETING, ETC.
688
00:50:22,269 --> 00:50:23,687
Do you know the secretarial guidelines?
689
00:50:23,770 --> 00:50:25,105
HANDOVER OF DUTIES
690
00:50:25,188 --> 00:50:27,190
Talk less and act more.
691
00:50:28,900 --> 00:50:31,862
I made it even though
I had no experience or qualifications.
692
00:50:31,945 --> 00:50:33,363
COOL HEADS! WARM HEARTS!
SWIFT ACTIONS!
693
00:50:33,947 --> 00:50:35,365
You'll do well.
694
00:50:37,451 --> 00:50:41,496
And the last thing
I want to tell you is...
695
00:50:43,707 --> 00:50:46,376
the reason why I'm leaving.
696
00:50:46,460 --> 00:50:48,628
This is more important than anything
697
00:50:49,671 --> 00:50:50,505
and it is...
698
00:50:56,720 --> 00:50:57,888
Mr. Vice-Chairman.
699
00:51:00,015 --> 00:51:02,017
You don't look so good. Are you okay?
700
00:51:03,101 --> 00:51:04,102
I didn't sleep well.
701
00:51:04,519 --> 00:51:05,479
You look good.
702
00:51:06,188 --> 00:51:08,857
I slept very well, thanks to you.
703
00:51:12,110 --> 00:51:14,112
Oh, no. You have a pimple?
704
00:51:15,655 --> 00:51:17,783
-I'll call in Dr. Yun.
-No, thanks.
705
00:51:17,866 --> 00:51:20,494
I'll get sleeping pills from Dr. Jung.
706
00:51:27,084 --> 00:51:27,918
Are you...
707
00:51:28,627 --> 00:51:29,669
worried about me?
708
00:51:30,045 --> 00:51:30,921
What?
709
00:51:31,671 --> 00:51:32,756
Of course, I am.
710
00:51:35,467 --> 00:51:37,469
As Secretary Kim or as Mi-so Kim?
711
00:51:38,887 --> 00:51:40,013
What are you saying...
712
00:51:41,056 --> 00:51:41,890
Mr. Vice-Chairman.
713
00:51:42,349 --> 00:51:44,935
The interviewee just arrived.
Are you ready?
714
00:51:45,310 --> 00:51:46,311
Show her in.
715
00:51:46,394 --> 00:51:48,605
You need to join us
as it's for your replacement.
716
00:51:49,898 --> 00:51:50,857
Yes.
717
00:51:56,905 --> 00:51:58,907
Here are some interview questions.
718
00:52:08,291 --> 00:52:11,419
Kim Ji-ah, who are you going to be
when you become my secretary?
719
00:52:11,503 --> 00:52:13,088
Secretary Kim or Kim Ji-ah?
720
00:52:13,213 --> 00:52:15,257
Of course, it would be
Secretary Kim Ji-ah.
721
00:52:15,340 --> 00:52:17,134
Because I'm both.
722
00:52:19,386 --> 00:52:21,054
-Ask a question, please.
-Yes.
723
00:52:23,765 --> 00:52:26,893
Can you tell me what virtues
a secretary should have?
724
00:52:26,977 --> 00:52:28,812
I would care for a boss
as I would a child...
725
00:52:28,895 --> 00:52:33,316
What if you work for a 100% perfect boss?
726
00:52:34,234 --> 00:52:35,527
Then I would be so excited.
727
00:52:36,153 --> 00:52:38,989
Would you be able to meet
his demands 100%?
728
00:52:39,072 --> 00:52:41,032
Would that type of boss ever be satisfied?
729
00:52:41,741 --> 00:52:42,993
That will be difficult...
730
00:52:43,076 --> 00:52:45,829
Are you responsible enough
to not quit the job
731
00:52:45,912 --> 00:52:47,998
with a lame excuse
such as "personal reasons"?
732
00:52:48,081 --> 00:52:50,333
Yes, I'll work myself to death.
733
00:52:50,417 --> 00:52:52,502
What if you really die from work?
734
00:52:52,586 --> 00:52:54,045
What? Is it that hard?
735
00:52:54,129 --> 00:52:56,631
The compensation is the best in Korea.
736
00:52:56,715 --> 00:52:59,885
It pays, but Ji-ah Kim wouldn't exist.
You'll only be Secretary Kim.
737
00:53:01,219 --> 00:53:04,055
All those years of working
do not exist as a part of your life?
738
00:53:09,936 --> 00:53:11,855
I'll do my best if you choose me!
739
00:53:11,938 --> 00:53:12,856
You are in!
740
00:53:12,939 --> 00:53:13,773
You're kidding?
741
00:53:13,857 --> 00:53:15,192
-Mr. Park.
-Yes, sir.
742
00:53:15,275 --> 00:53:18,069
Give her a tour.
She's the new Secretary Kim.
743
00:53:19,154 --> 00:53:23,074
Make her your clone
and then leave the company.
744
00:53:24,075 --> 00:53:24,910
I will.
745
00:53:26,578 --> 00:53:28,205
Thank you!
746
00:53:33,126 --> 00:53:34,044
Wait.
747
00:53:35,545 --> 00:53:37,047
The "to live my own life" thing...
748
00:53:38,089 --> 00:53:39,382
what exactly do you mean?
749
00:53:39,799 --> 00:53:44,262
I was too busy with work
and I want to have my own time.
750
00:53:44,346 --> 00:53:45,972
-And...
-And?
751
00:53:47,224 --> 00:53:48,058
And...
752
00:53:49,100 --> 00:53:50,560
I'm 29 years old now.
753
00:53:52,229 --> 00:53:55,690
I should meet someone
and think about getting married.
754
00:53:58,610 --> 00:53:59,444
What?
755
00:54:10,330 --> 00:54:13,416
What a surprise!
Secretary Kim is here.
756
00:54:13,959 --> 00:54:16,962
Sorry, I'll be here every week
now that I have enough time.
757
00:54:17,420 --> 00:54:19,130
I saw you in the news.
758
00:54:19,297 --> 00:54:23,260
You stood right next to the Vice-Chairman.
You looked amazing.
759
00:54:23,551 --> 00:54:27,722
Mi-so was the best student among us
and she worked very hard.
760
00:54:27,931 --> 00:54:31,726
Such a career woman!
I'm just a mom.
761
00:54:32,143 --> 00:54:33,436
It's just so hard.
762
00:54:33,520 --> 00:54:35,188
But you're a stay-at-home mom.
763
00:54:35,272 --> 00:54:38,066
I'm so busy as a working mom.
764
00:54:39,025 --> 00:54:41,278
-Mi-so, don't get married.
-Why?
765
00:54:41,361 --> 00:54:42,195
Never ever!
766
00:54:42,279 --> 00:54:45,240
-Said by married women!
-I know!
767
00:54:49,160 --> 00:54:50,370
Sorry, sorry.
768
00:54:51,079 --> 00:54:52,247
What the heck?
769
00:54:52,497 --> 00:54:56,001
Men's handkerchief, a tie, and a lighter.
770
00:54:56,293 --> 00:54:58,461
-Whose bag is this?
-It's mine.
771
00:54:58,545 --> 00:55:00,797
Just in case
Vice-Chairman needs one.
772
00:55:10,932 --> 00:55:13,310
This is how the career woman lives.
773
00:55:27,115 --> 00:55:28,992
Yay! There's the bus!
774
00:55:30,368 --> 00:55:31,494
Be careful.
775
00:55:46,259 --> 00:55:47,761
Your name is "Secretary Kim"?
776
00:55:48,386 --> 00:55:49,471
No, no.
777
00:55:50,430 --> 00:55:51,514
I'm Mi-so Kim.
778
00:55:57,312 --> 00:55:58,229
Here you go.
779
00:57:24,023 --> 00:57:25,442
HANDOVER OF DUTIES
780
00:57:25,608 --> 00:57:28,611
This is more important than anything
and it is...
781
00:57:32,657 --> 00:57:35,326
to make sure that
you have time of your own.
782
00:57:35,577 --> 00:57:36,995
Best regards, Mi-so Kim.
783
00:57:58,266 --> 00:57:59,517
It's done.
784
00:58:02,979 --> 00:58:04,022
A life of her own.
785
00:58:04,564 --> 00:58:06,566
Life, love, and marriage.
786
00:58:08,318 --> 00:58:11,529
She has quite a nerve
to say those things to me.
787
00:58:12,197 --> 00:58:13,031
Who?
788
00:58:13,698 --> 00:58:15,617
-What do you think of me?
-Huh?
789
00:58:17,160 --> 00:58:18,661
What do you think of me?
790
00:58:19,537 --> 00:58:21,831
Come on, it's too obvious.
791
00:58:22,207 --> 00:58:23,625
You're a perfect guy.
792
00:58:24,501 --> 00:58:27,378
Capable, handsome, tall,
and good manners.
793
00:58:27,921 --> 00:58:28,796
Moreover...
794
00:58:29,964 --> 00:58:30,965
sexy!
795
00:58:34,385 --> 00:58:36,804
Then what's wrong with Secretary Kim?
796
00:58:38,223 --> 00:58:39,057
What about her?
797
00:58:39,933 --> 00:58:41,726
Don't talk about other girls!
798
00:59:05,333 --> 00:59:06,501
MI-SO KIM
799
00:59:14,425 --> 00:59:15,718
DEAR BROTHER
800
00:59:16,803 --> 00:59:17,720
Who is it?
801
00:59:22,016 --> 00:59:22,850
Oh, my gosh!
802
00:59:24,269 --> 00:59:25,895
What brings you here at this hour?
803
00:59:28,189 --> 00:59:29,357
Anyway, come on in!
804
00:59:29,440 --> 00:59:31,985
Don't give me an order.
I'll talk outside.
805
00:59:32,986 --> 00:59:34,946
Oh... okay then.
806
00:59:43,788 --> 00:59:46,416
All that love and marriage stuff.
Did you mean it?
807
00:59:48,835 --> 00:59:52,255
You came all the way here
to ask such things this late at night?
808
00:59:53,798 --> 00:59:56,968
Why? Are you secretly seeing
someone that I don't know?
809
00:59:57,969 --> 00:59:58,845
Mr. Vice-Chairman.
810
00:59:59,220 --> 01:00:01,097
-Are you upset?
-No.
811
01:00:01,306 --> 01:00:04,225
Why would I get upset
if you're seeing someone?
812
01:00:04,350 --> 01:00:05,435
Yeah.
813
01:00:05,518 --> 01:00:06,644
Just answer my question.
814
01:00:07,979 --> 01:00:09,564
I'm not seeing anyone.
815
01:00:09,647 --> 01:00:10,481
You should.
816
01:00:10,690 --> 01:00:11,858
-What?
-Why?
817
01:00:15,361 --> 01:00:17,363
No reason to keep it secret,
818
01:00:17,905 --> 01:00:19,407
and I couldn't afford the time.
819
01:00:19,490 --> 01:00:22,327
I go to work at 6:00 a.m.
and don't come home at a set time.
820
01:00:22,410 --> 01:00:25,038
And whenever you call me,
I get up and run out of bed.
821
01:00:26,497 --> 01:00:28,625
So what?
That's not very persuasive.
822
01:00:30,960 --> 01:00:33,254
If I don't quit
and continue to work for you,
823
01:00:33,338 --> 01:00:35,214
I'm going to grow old and single.
824
01:00:37,258 --> 01:00:39,260
That's the reason? How lame.
825
01:00:40,303 --> 01:00:41,929
"How lame"?
826
01:00:44,641 --> 01:00:48,561
If you fire me in my old age,
who can I rely on?
827
01:00:50,229 --> 01:00:52,732
All right, I guarantee you
a lifetime position.
828
01:00:53,733 --> 01:00:55,151
Don't even say it.
829
01:00:55,610 --> 01:01:00,031
You're telling me to work for you
and grow old and lonely.
830
01:01:04,702 --> 01:01:05,536
So...
831
01:01:05,912 --> 01:01:07,914
for the purpose of getting married,
832
01:01:08,456 --> 01:01:09,832
you must quit your job?
833
01:01:11,209 --> 01:01:12,043
Yes.
834
01:01:12,460 --> 01:01:15,171
You're that desperate to get married, huh?
835
01:01:16,089 --> 01:01:16,923
Yes.
836
01:01:22,428 --> 01:01:23,805
Well, stay at the company.
837
01:01:25,807 --> 01:01:26,933
I, Young-jun Lee,
838
01:01:28,351 --> 01:01:29,560
will allow you to marry me.
839
01:02:08,683 --> 01:02:10,059
I'm dating now.
840
01:02:10,518 --> 01:02:13,479
Is it worth this business deal
to date Secretary Kim?
841
01:02:13,604 --> 01:02:16,691
Write down places you want to go
with someone you have a crush on.
842
01:02:16,816 --> 01:02:18,818
-Pork ribs?
-Good!
843
01:02:22,071 --> 01:02:24,699
The alcohol importation team
isn't doing great...
844
01:02:25,199 --> 01:02:27,285
Don't talk about work at the dinner table.
845
01:02:27,368 --> 01:02:29,537
Secretary Kim, this karaoke thing...
846
01:02:29,996 --> 01:02:32,081
Why don't you just leave?
847
01:02:32,165 --> 01:02:33,916
All right, I got it.
Stop talking so much.
848
01:02:34,000 --> 01:02:36,544
I was just answering your questions.
849
01:02:36,627 --> 01:02:38,129
You're talking back to me again.
850
01:02:38,212 --> 01:02:39,297
-Secretary Kim!
-Yes.
851
01:02:40,923 --> 01:02:43,259
A romantic day like today...
852
01:02:43,342 --> 01:02:45,470
will be your daily life in the future.
60243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.