All language subtitles for What_s.Wrong.With.Secretary.Kim.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,643 --> 00:01:04,022 Young-jun Lee, the vice-chairman of the great Yumyung Group. 2 00:01:04,647 --> 00:01:07,567 He has doubled the profit of the company. 3 00:01:07,734 --> 00:01:10,028 It's made him the number one young CEO. 4 00:01:10,111 --> 00:01:13,323 He is handsome, fit, and his suits are fantastic. 5 00:01:13,782 --> 00:01:15,075 He has it all. 6 00:01:15,617 --> 00:01:18,078 But the rumors are he never lets girls touch him. 7 00:01:18,286 --> 00:01:19,120 I know. 8 00:01:19,412 --> 00:01:20,663 You gotta be kidding me. 9 00:01:21,081 --> 00:01:24,042 The truth is, I've been seeing him lately. 10 00:01:24,375 --> 00:01:26,377 He doesn't allow me to touch him though. 11 00:01:38,056 --> 00:01:39,724 -Young-jun! -Mr. Vice-Chairman. 12 00:01:53,863 --> 00:01:54,864 Why? 13 00:01:55,865 --> 00:01:56,699 What? 14 00:01:59,244 --> 00:02:01,830 What's wrong with Secretary Kim? 15 00:02:58,261 --> 00:03:01,514 I've given you a monotone tie for a smart and modern look. 16 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 -Not bad. -Thank you. 17 00:03:16,362 --> 00:03:17,405 Isn't it dazzling? 18 00:03:18,489 --> 00:03:20,366 -You mean the sunshine? -No. 19 00:03:22,577 --> 00:03:23,786 It's glowing through me. 20 00:03:25,455 --> 00:03:26,581 My aura! 21 00:03:32,420 --> 00:03:35,465 Yes, it is dazzling. Here's your schedule for today. 22 00:03:41,512 --> 00:03:42,430 EXECUTIVE, JUNG-JAE KIM 23 00:03:43,765 --> 00:03:46,226 -It's Executive Kim. Should I answer? -No. 24 00:03:46,559 --> 00:03:48,895 I'm sure it's about the contract failure in Vietnam. 25 00:03:48,978 --> 00:03:51,564 I don't want to be upset by a sinner this early in the morning. 26 00:03:51,648 --> 00:03:52,482 A sinner? 27 00:03:53,024 --> 00:03:55,568 Sins are not only hurting people or stealing, 28 00:03:55,652 --> 00:04:00,031 but also incompetence and ignorance of that incompetence. 29 00:04:01,282 --> 00:04:03,076 -Secretary Kim, do you know? -What? 30 00:04:03,409 --> 00:04:05,787 How a person can be incompetent? 31 00:04:06,621 --> 00:04:07,455 I don't. 32 00:04:07,538 --> 00:04:10,750 Trying and achieving, it's simple. Who can't do that? 33 00:04:12,877 --> 00:04:15,380 Everybody is not like you. 34 00:04:18,174 --> 00:04:19,759 -Is that so? -Yes. 35 00:04:19,884 --> 00:04:23,888 I've never seen a person as perfect as you are. 36 00:04:27,350 --> 00:04:28,184 Who is it? 37 00:04:29,102 --> 00:04:30,353 This one is... 38 00:04:30,853 --> 00:04:33,815 a sinner who committed high treason. What should I do? 39 00:04:44,117 --> 00:04:44,951 We're here. 40 00:05:19,902 --> 00:05:22,071 Vice-Chairman. It's a misunderstanding. 41 00:05:24,073 --> 00:05:27,160 How dare you go to a massage parlor during working hours? 42 00:05:27,243 --> 00:05:28,619 -I'm sorry. -You are an executive 43 00:05:28,703 --> 00:05:30,788 and you don't care the company's reputation. 44 00:05:30,872 --> 00:05:32,665 YUMYUNG EXECUTIVE CAUGHT AT A MASSAGE PARLOR 45 00:05:33,750 --> 00:05:35,084 -Secretary Kim. -Yes, sir. 46 00:05:35,710 --> 00:05:36,711 Next appointment? 47 00:05:36,794 --> 00:05:38,504 An executive meeting to discuss new business. 48 00:05:40,423 --> 00:05:42,967 No, you know smoking is not allowed inside the building. 49 00:05:48,598 --> 00:05:51,225 Mr. Vice-Chairman. Vice-Chairman? 50 00:05:52,310 --> 00:05:53,269 Mr... 51 00:05:54,854 --> 00:05:55,772 Mr. Vice-Chairman. 52 00:05:59,776 --> 00:06:02,403 Executive Cho, don't be too disappointed. 53 00:06:02,487 --> 00:06:04,989 Failure of another project and this bad news coincided. 54 00:06:05,073 --> 00:06:07,533 Great expectations can lead to great disappointments. 55 00:06:07,617 --> 00:06:09,369 That's why he's so mad at you. 56 00:06:09,452 --> 00:06:13,539 He made a lot of efforts to stop the disclosure of our company name. 57 00:06:14,874 --> 00:06:15,708 Secretary Kim. 58 00:06:16,167 --> 00:06:17,251 What's wrong with me? 59 00:06:18,252 --> 00:06:19,754 I was out of my mind. 60 00:06:20,129 --> 00:06:23,257 Remember the lesson you learned this time and do better in the future. 61 00:06:24,258 --> 00:06:27,553 Why don't you call it a day and take a rest? 62 00:06:29,097 --> 00:06:29,931 Do you think so? 63 00:06:31,015 --> 00:06:32,058 All right then. 64 00:06:33,434 --> 00:06:35,561 I'll be better starting tomorrow. 65 00:06:38,940 --> 00:06:39,816 Secretary Im. 66 00:06:40,775 --> 00:06:41,859 I'm off work. 67 00:06:45,863 --> 00:06:50,034 So he's going to keep his job? 68 00:06:54,747 --> 00:06:57,542 Take care of Executive Cho's desk and possessions immediately. 69 00:07:00,253 --> 00:07:02,755 The Vice-Chairman never gives second chances. 70 00:07:04,757 --> 00:07:08,553 The goal is to take over Global Airline, currently number three in Korea, 71 00:07:08,719 --> 00:07:12,098 and make it number one here and a top ten global company in five years. 72 00:07:12,849 --> 00:07:14,725 As soon as the announcement is public, 73 00:07:14,809 --> 00:07:17,061 to accelerate the airline growth 74 00:07:17,145 --> 00:07:20,982 we plan to intensify orders from the USA, India, Vietnam. 75 00:07:21,816 --> 00:07:24,527 According to the financial statement in the business plan, 76 00:07:24,610 --> 00:07:26,821 the current assets are 2.024 trillion won, 77 00:07:26,988 --> 00:07:29,115 the current liabilities are 0.94 billion won, 78 00:07:29,365 --> 00:07:34,120 so the current ratio is as much as 275%. 79 00:07:35,705 --> 00:07:37,957 215.319149%. 80 00:07:40,751 --> 00:07:41,586 Pardon? 81 00:07:41,669 --> 00:07:43,588 If the current assets are 2.024 trillion, 82 00:07:43,671 --> 00:07:45,673 and the current liabilities are 0.94 billion, 83 00:07:46,007 --> 00:07:49,844 isn't the current ratio 215.319149%, President Park? 84 00:07:52,889 --> 00:07:53,890 Well... 85 00:07:54,307 --> 00:07:56,726 You're right. How did this figure... 86 00:07:58,269 --> 00:07:59,770 Complete the acquisition. 87 00:08:00,563 --> 00:08:01,898 Let's end the meeting. 88 00:08:12,575 --> 00:08:15,828 -That was too scary. -Isn't it too much? 89 00:08:16,370 --> 00:08:19,332 My life span is getting short. I'm scared to death. 90 00:08:20,750 --> 00:08:22,001 Oh, Mr. Vice-Chairman! 91 00:08:24,253 --> 00:08:25,296 It's not him. 92 00:08:27,757 --> 00:08:28,883 I agree with you though. 93 00:08:30,343 --> 00:08:31,552 My God. 94 00:08:31,844 --> 00:08:34,931 He doesn't like that talk because the Vice-Chairman is his friend. 95 00:08:36,015 --> 00:08:40,019 He's been invited to a private party at the Spanish embassy. 96 00:08:40,686 --> 00:08:44,315 So would it be okay if I call you back tomorrow to reschedule? 97 00:08:55,201 --> 00:08:57,203 -It's improved a lot. -What? 98 00:08:57,537 --> 00:08:58,412 Your English. 99 00:08:59,288 --> 00:09:03,459 You had a hard time nine years ago on our first visit to the US. 100 00:09:04,168 --> 00:09:06,462 I did. All the credit goes to you. 101 00:09:06,921 --> 00:09:10,508 I guess my advice and support really helped you. 102 00:09:10,967 --> 00:09:13,386 It was more the embarrassing comments you gave me 103 00:09:13,469 --> 00:09:16,389 on every mistake I made with pronunciation and accent. 104 00:09:16,514 --> 00:09:18,015 It was a big motivation. 105 00:09:18,307 --> 00:09:19,850 Embarrassing comments, huh? 106 00:09:20,810 --> 00:09:24,522 Then I won't spare any bit of them if it brings such improvement. 107 00:09:25,648 --> 00:09:27,608 -Thank you. -But you know... 108 00:09:28,276 --> 00:09:31,112 -you just made a mistake, again. -Yeah? 109 00:09:31,279 --> 00:09:34,448 It's not "awk-cent," but accent! 110 00:09:37,410 --> 00:09:39,203 Well, I learned one more thing from you. 111 00:09:43,833 --> 00:09:46,669 I'm sorry. It's because I have to wear a dress today. 112 00:09:47,837 --> 00:09:51,299 I haven't served you refreshments with busy schedule. Are you okay? 113 00:09:52,592 --> 00:09:55,261 I'm okay. You know how I can focus on things. 114 00:09:56,053 --> 00:09:58,556 I don't even feel any hunger while working like this. 115 00:10:03,436 --> 00:10:04,604 I'll prepare some refreshments. 116 00:10:22,413 --> 00:10:25,041 He's the new Spanish ambassador. 117 00:10:40,973 --> 00:10:43,601 For the last four years, Yumyung Group has been rated number one 118 00:10:43,684 --> 00:10:46,604 in reputation by the consumer report In Korea. 119 00:10:46,687 --> 00:10:50,608 The bio business has recently been approved by the US FDA. 120 00:11:04,121 --> 00:11:06,832 He is so awesome and sweet, isn't he? 121 00:11:07,625 --> 00:11:09,043 Yes, he is. 122 00:11:09,752 --> 00:11:11,170 Look at his handsome nose. 123 00:11:12,088 --> 00:11:14,715 -He's so glamorous. -I made eye contact with him! 124 00:11:17,426 --> 00:11:19,261 -He's coming to us. -No way. 125 00:11:19,595 --> 00:11:20,721 Obviously to me. 126 00:11:27,436 --> 00:11:30,189 -What? He just passed us? -Even me? 127 00:11:30,272 --> 00:11:32,900 -He's looking at mirror. -Ridiculous! 128 00:11:34,652 --> 00:11:36,654 The ambassador is waiting. 129 00:11:37,446 --> 00:11:38,906 -Secretary Kim. -Yes? 130 00:11:39,699 --> 00:11:40,783 How do I look? 131 00:11:43,202 --> 00:11:44,453 You look perfect! 132 00:11:47,957 --> 00:11:48,833 Let's go. 133 00:12:02,638 --> 00:12:04,265 When did you learn Spanish? 134 00:12:05,015 --> 00:12:05,975 Spanish? 135 00:12:06,308 --> 00:12:09,687 You were talking with those Spanish guys. 136 00:12:10,312 --> 00:12:11,397 Oh, you mean that? 137 00:12:11,480 --> 00:12:13,315 I couldn't afford the time for Spanish 138 00:12:13,399 --> 00:12:16,152 since I just barely learned English and Chinese, thanks to you. 139 00:12:16,235 --> 00:12:17,445 I just used tact. 140 00:12:18,362 --> 00:12:19,447 -Just tact? -Yes. 141 00:12:20,281 --> 00:12:23,909 Handing over a glass of champagne with eye contact means "excuse me." 142 00:12:25,369 --> 00:12:30,166 Something said while looking at you means a compliment, so I nodded and smiled. 143 00:12:30,249 --> 00:12:31,208 You are right! 144 00:12:31,417 --> 00:12:35,254 If he's hitting on me, I touch my earring with my left hand. 145 00:12:36,839 --> 00:12:38,549 Why is it your left one? 146 00:12:39,592 --> 00:12:41,469 Showing the ring always fixes it. 147 00:12:42,094 --> 00:12:44,972 This is the prize I won in the last field day. 148 00:12:46,932 --> 00:12:47,767 Impressive. 149 00:12:49,518 --> 00:12:52,521 You gave me a compliment. What a surprise. 150 00:12:52,772 --> 00:12:54,023 -Congrats. -Thank you. 151 00:12:54,899 --> 00:12:57,443 You did a good job today. Just name it, whatever you want. 152 00:12:57,526 --> 00:12:59,528 A reward will make you work even harder. 153 00:13:00,362 --> 00:13:01,363 Mr. Vice-Chairman. 154 00:13:01,447 --> 00:13:02,948 Denying this... has been denied. 155 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 No, I have something to say. 156 00:13:05,326 --> 00:13:08,037 Don't confess your love. It's just business relationship. 157 00:13:09,705 --> 00:13:10,831 I won't. 158 00:13:11,874 --> 00:13:13,626 -So, what is it? -Well... 159 00:13:14,877 --> 00:13:17,546 you need to hire a new secretary. 160 00:13:19,882 --> 00:13:21,926 I'd like to quit the job. 161 00:13:31,268 --> 00:13:32,353 Why all of sudden? 162 00:13:33,187 --> 00:13:35,439 It's for personal reasons. 163 00:13:39,109 --> 00:13:39,944 Then, okay. 164 00:14:01,423 --> 00:14:02,925 Why can't I get to sleep? 165 00:14:18,482 --> 00:14:20,484 Don't be so dramatic. 166 00:14:21,318 --> 00:14:24,697 I got a big news. 167 00:14:24,780 --> 00:14:26,782 Big news? I don't believe. 168 00:14:27,157 --> 00:14:30,578 -I bet it's just a rumor. -It's real this time. 169 00:14:31,704 --> 00:14:34,707 Alrighty, come to me. But only those who can deal with it. 170 00:14:36,458 --> 00:14:38,836 -Come on! -I can't deal with it. 171 00:14:43,132 --> 00:14:45,384 You know what? Secretary Kim... 172 00:14:45,718 --> 00:14:48,387 -What's up with Secretary Kim? -She... 173 00:14:49,430 --> 00:14:50,347 She's quitting. 174 00:14:57,479 --> 00:14:58,772 What's this reaction? 175 00:14:58,856 --> 00:15:00,232 You don't believe me? 176 00:15:00,733 --> 00:15:03,611 We do not. She won't quit. 177 00:15:04,153 --> 00:15:07,740 Vice-Chairman especially favors her. It doesn't make any sense. 178 00:15:08,657 --> 00:15:09,742 It does. 179 00:15:10,659 --> 00:15:11,952 I am quitting. 180 00:15:12,870 --> 00:15:13,746 Seriously? 181 00:15:14,538 --> 00:15:16,081 Are you really quitting? 182 00:15:16,582 --> 00:15:18,918 -Yes, somehow. -See? I was right. 183 00:15:19,126 --> 00:15:20,878 But it's so sudden. 184 00:15:21,045 --> 00:15:22,087 Why? 185 00:15:22,296 --> 00:15:24,506 Getting married, changing job, or studying abroad? 186 00:15:26,091 --> 00:15:26,926 None of those . 187 00:15:27,551 --> 00:15:30,095 Maybe it was the Vice-Chairman's outrageous behaviors? 188 00:15:30,179 --> 00:15:31,013 No. 189 00:15:31,096 --> 00:15:31,931 It's not. 190 00:15:33,390 --> 00:15:35,601 It's just a personal matter. 191 00:15:36,393 --> 00:15:37,937 Mr. Vice-Chairman is coming. 192 00:15:40,356 --> 00:15:41,315 Hello, sir. 193 00:15:48,155 --> 00:15:48,989 Young-ok! 194 00:15:56,789 --> 00:16:00,793 I can't even imagine Vice-Chairman without Secretary Kim. 195 00:16:00,876 --> 00:16:02,294 Doesn't feel real to me, either. 196 00:16:02,586 --> 00:16:03,671 It's so sad. 197 00:16:03,754 --> 00:16:04,713 Right. 198 00:16:06,006 --> 00:16:09,510 So, refreshments should be served usually at this time. 199 00:16:09,927 --> 00:16:11,553 Darjeeling tea in this cup and 200 00:16:11,637 --> 00:16:14,348 three homemade cookies from H Hotel. 201 00:16:15,432 --> 00:16:16,433 Yes... 202 00:16:16,517 --> 00:16:18,185 Why are you trying to remember it? 203 00:16:18,268 --> 00:16:22,606 What do you think? I should do it after she leaves. 204 00:16:22,898 --> 00:16:24,483 -How come? -Look at her, 205 00:16:24,566 --> 00:16:27,569 Mr. Vice-Chairman cares a lot about his secretary's appearance. 206 00:16:27,653 --> 00:16:31,323 When she leaves, I'm the only one who can replace that. 207 00:16:32,616 --> 00:16:35,911 I'm jealous of you, Young-ok. 208 00:16:36,120 --> 00:16:38,330 If only I looked normal like you. 209 00:16:41,041 --> 00:16:43,877 He gets to work at 7:00 a.m., so I should be here by 6:30 a.m. 210 00:16:43,961 --> 00:16:45,963 When will I sleep? 211 00:16:48,424 --> 00:16:49,633 What should I do? 212 00:16:53,137 --> 00:16:54,013 Oh, hi. 213 00:16:54,847 --> 00:16:55,681 Hi. 214 00:17:09,403 --> 00:17:11,405 VICE-CHAIRMAN, YOUNG-JUN LEE 215 00:17:16,285 --> 00:17:17,828 New chair, right? 216 00:17:19,413 --> 00:17:21,874 -Impressive! -I know what you're thinking too. 217 00:17:27,004 --> 00:17:29,173 You don't really mean it, do you? Quitting your job? 218 00:17:30,049 --> 00:17:31,383 You're wrong this time. 219 00:17:33,510 --> 00:17:34,720 What is your reason? 220 00:17:35,345 --> 00:17:38,223 Because of working late and weekends? 221 00:17:38,724 --> 00:17:40,434 I'll post a job opening in the morning. 222 00:17:40,517 --> 00:17:44,646 We'll sort it out and you only need to be at the final interview. 223 00:17:47,566 --> 00:17:48,525 Do whatever you want. 224 00:17:59,286 --> 00:18:03,373 QUALIFICATIONS AND APPLICATION PROCESS 225 00:18:06,835 --> 00:18:07,711 Posted! 226 00:18:10,464 --> 00:18:12,466 Mr. Vice-Chairman, do you require anything? 227 00:18:15,302 --> 00:18:18,305 I'm going to President Park's office, so put off the conference meeting. 228 00:18:18,639 --> 00:18:19,473 Yes, sir. 229 00:18:20,307 --> 00:18:23,227 I'm having dinner at my parent's, so you should make your own plans. 230 00:18:23,852 --> 00:18:24,686 Yes, sir. 231 00:18:26,814 --> 00:18:29,733 Secretary Kim. 232 00:18:29,817 --> 00:18:31,902 You haven't had lunch yet. right? Please join me. 233 00:18:32,486 --> 00:18:34,947 I'm sorry, but I need to go out for an appointment. 234 00:18:35,405 --> 00:18:37,282 Skipping lunch? Come on, have some. 235 00:18:37,366 --> 00:18:38,784 Sorry, maybe next time. 236 00:18:45,374 --> 00:18:48,794 What was that? I was expecting the handover of duties over lunch. 237 00:18:49,962 --> 00:18:51,380 I am as busy as you are! 238 00:19:00,055 --> 00:19:01,181 What's the reason? 239 00:19:01,849 --> 00:19:02,683 What? 240 00:19:02,766 --> 00:19:05,102 The real reason for her sudden resignation. 241 00:19:05,185 --> 00:19:07,146 You mean your secretary. 242 00:19:07,688 --> 00:19:09,815 There has been nothing I couldn't figure out so far, 243 00:19:09,898 --> 00:19:11,316 but I have no idea this time. 244 00:19:11,650 --> 00:19:13,735 I'm so puzzled that I almost feel dizzy. 245 00:19:14,611 --> 00:19:15,571 Are you? 246 00:19:17,739 --> 00:19:19,741 PRESIDENT, YU-SICK PARK 247 00:19:31,211 --> 00:19:34,631 When you feel like having sweets, the red ginseng jelly is the best. 248 00:19:34,965 --> 00:19:36,049 Try one. 249 00:19:38,260 --> 00:19:43,307 You're offering me a total sugary snack containing only 0.03% of ginseng. 250 00:19:44,141 --> 00:19:44,975 No, thanks. 251 00:19:45,184 --> 00:19:48,103 Just tell me why Secretary Kim wants to quit her job. 252 00:19:49,980 --> 00:19:51,523 You don't really know? 253 00:19:51,857 --> 00:19:54,526 She's endured nine years working for you. 254 00:19:54,610 --> 00:19:58,322 This kind of woman is called Bodhisattva in the East, a saint in the West. 255 00:20:01,617 --> 00:20:02,534 What did I say? 256 00:20:03,660 --> 00:20:04,995 Nine years. Nine... 257 00:20:05,287 --> 00:20:07,497 Nine... that's what it is! 258 00:20:08,457 --> 00:20:09,541 Finally, it's the time. 259 00:20:10,000 --> 00:20:12,211 Three, six, and nine is when it happens. 260 00:20:14,630 --> 00:20:15,464 Three, six, nine? 261 00:20:16,215 --> 00:20:17,257 The rough patch. 262 00:20:18,967 --> 00:20:19,801 You know, 263 00:20:19,927 --> 00:20:22,888 I fell in love with my wife enough to get married 264 00:20:22,971 --> 00:20:25,015 only one month after we met each other. 265 00:20:25,307 --> 00:20:29,394 Sure, I even know that for your tenth anniversary you got a divorce. 266 00:20:29,478 --> 00:20:31,980 That wasn't nice. 267 00:20:33,106 --> 00:20:34,942 At first, we were so... 268 00:20:36,235 --> 00:20:37,361 passionate. 269 00:20:38,320 --> 00:20:41,740 However, what she said on the third anniversary was... 270 00:20:43,909 --> 00:20:44,952 I love you, darling. 271 00:20:45,202 --> 00:20:47,788 I have no idea why I fell in love with a guy like you. 272 00:20:48,914 --> 00:20:50,540 On the sixth anniversary... 273 00:20:52,042 --> 00:20:52,918 Waiter! 274 00:20:54,461 --> 00:20:57,714 Sorry, I just can't help but hitting the back of head when I look at it. 275 00:21:00,217 --> 00:21:02,010 On the ninth anniversary... 276 00:21:03,011 --> 00:21:06,306 Don't breathe this air. you don't deserve it! 277 00:21:21,530 --> 00:21:22,489 You are not... 278 00:21:24,491 --> 00:21:25,784 crying, aren't you? 279 00:21:26,243 --> 00:21:27,661 -Can I? -No. 280 00:21:31,540 --> 00:21:32,666 When I look back... 281 00:21:33,458 --> 00:21:37,504 Every three years,, we had a crisis. It was like... 282 00:21:37,963 --> 00:21:40,132 like a bruised apple. 283 00:21:42,968 --> 00:21:44,094 A bruised apple? 284 00:21:45,262 --> 00:21:46,096 Here. 285 00:21:47,264 --> 00:21:50,934 You can eat it after cutting out the bruised part, but it's bothersome. 286 00:21:51,435 --> 00:21:54,354 So you eat a good apple first. 287 00:21:56,023 --> 00:21:58,942 What happens when you stick it with good ones? 288 00:21:59,318 --> 00:22:01,528 The good ones also get bruised... 289 00:22:05,032 --> 00:22:06,867 and they all rot. 290 00:22:08,618 --> 00:22:11,038 That's-- What are you talking about? 291 00:22:11,121 --> 00:22:15,167 Before the bruise rots everything, talk to her and find the breakthrough. 292 00:22:18,170 --> 00:22:19,421 The breakthrough... 293 00:22:23,550 --> 00:22:24,384 Easy. 294 00:22:25,218 --> 00:22:27,637 Come see me if you need more advice on a breakthrough. 295 00:22:27,721 --> 00:22:29,639 Why? You couldn't find one and got divorced. 296 00:22:29,723 --> 00:22:30,640 You're right. 297 00:23:03,131 --> 00:23:05,509 -My last repayment for the loan, right? -Yes 298 00:23:09,179 --> 00:23:11,098 Your name is "Secretary Kim"? 299 00:23:11,932 --> 00:23:13,266 No, no. 300 00:23:14,393 --> 00:23:15,560 I'm Mi-so Kim. 301 00:23:15,811 --> 00:23:17,104 NAME: SECRETARY KIM 302 00:23:17,229 --> 00:23:18,855 NAME: MI-SO KIM 303 00:23:20,232 --> 00:23:22,234 Here you go. 304 00:23:26,029 --> 00:23:26,905 Mr. Vice-Chairman. 305 00:23:28,073 --> 00:23:28,907 Right now? 306 00:23:30,075 --> 00:23:30,909 With me? 307 00:23:55,267 --> 00:23:56,935 -To his parents', please. -Okay 308 00:24:14,995 --> 00:24:18,582 You were going alone. Why did you call me all of a sudden? 309 00:24:20,208 --> 00:24:21,042 The breakthrough... 310 00:24:22,002 --> 00:24:22,836 What? 311 00:24:39,394 --> 00:24:41,980 I don't give second chances. 312 00:24:42,063 --> 00:24:45,233 -I know. -But I'll give you one more chance... 313 00:24:45,317 --> 00:24:46,735 -as a favor. -Huh? 314 00:24:46,860 --> 00:24:48,820 It's the one and only chance. 315 00:24:48,904 --> 00:24:50,280 I'll promote you to an executive. 316 00:24:50,947 --> 00:24:51,823 No, I mean... 317 00:24:51,948 --> 00:24:55,494 I'll arrange an assistant and a driver if the work is too much. 318 00:24:55,577 --> 00:24:58,121 I am willing to buy you a house if require it. 319 00:24:58,205 --> 00:25:02,000 Did you pay off your debt? I'll also sort it out. 320 00:25:02,584 --> 00:25:03,418 Then... 321 00:25:03,793 --> 00:25:04,961 you can focus on just work. 322 00:25:05,295 --> 00:25:07,005 -Mr. Vice-Chairman... -I bet 323 00:25:07,214 --> 00:25:09,883 you would never get these benefits from any other company. 324 00:25:11,801 --> 00:25:15,180 And you'd work for  the most perfect boss in the world. 325 00:25:15,263 --> 00:25:18,225 I won't think you shallow if you quickly accept all the offers. 326 00:25:18,308 --> 00:25:19,351 Say yes and stay. 327 00:25:19,726 --> 00:25:21,686 - I... - Young-jun! 328 00:25:21,770 --> 00:25:23,855 Secretary Kim! You're here as well. 329 00:25:26,566 --> 00:25:28,985 Come here, my little boy. 330 00:25:30,320 --> 00:25:31,905 -Let's go inside. -Go ahead. 331 00:25:43,208 --> 00:25:44,876 I told you to come more often. 332 00:25:44,960 --> 00:25:48,672 We're in the same building and hardly see each other. 333 00:25:48,755 --> 00:25:50,382 I was busy with Executive Cho. 334 00:25:50,507 --> 00:25:53,635 He's a very capable person, you shouldn't have fired... 335 00:25:53,718 --> 00:25:55,554 Company reputation can go bad in a second. 336 00:25:56,054 --> 00:25:57,889 I'll handle it as you trust me to. 337 00:25:58,557 --> 00:26:00,559 Sure, sure, you're doing great. 338 00:26:00,642 --> 00:26:04,604 Please, honey. He'll take care of it. 339 00:26:06,606 --> 00:26:09,776 She's right. I was careless. 340 00:26:11,945 --> 00:26:12,821 I apologize. 341 00:26:16,741 --> 00:26:18,868 Have you two ever had it? 342 00:26:19,494 --> 00:26:20,787 Getting bored in your relationship. 343 00:26:23,164 --> 00:26:24,457 Getting bored? 344 00:26:27,502 --> 00:26:31,840 There is no such a thing if you just have a good conversation. 345 00:26:32,007 --> 00:26:34,342 And there is no one like him. 346 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 Let's enjoy the dinner! 347 00:26:46,646 --> 00:26:49,566 -Secretary Kim, help yourself. -Yes. 348 00:26:49,649 --> 00:26:52,444 He looks so handsome lately. Don't you think so? 349 00:26:53,903 --> 00:26:54,738 Don't mention it. 350 00:26:54,988 --> 00:26:58,283 I owe it all to you. That's why I respect you so very much. 351 00:27:11,212 --> 00:27:13,340 The bio-industry project has been approved by FDA 352 00:27:13,423 --> 00:27:15,967 and we're working on acquiring Global Airlines. 353 00:27:19,179 --> 00:27:20,013 Father. 354 00:27:23,475 --> 00:27:25,602 There must be something you want to say 355 00:27:25,769 --> 00:27:27,312 as you coughed for no reason. 356 00:27:29,105 --> 00:27:31,149 -You'll never get married? -No. 357 00:27:34,194 --> 00:27:36,196 Oh, no. I'm dying. 358 00:27:37,697 --> 00:27:39,699 -Are you okay? -Do I look okay to you? 359 00:27:41,034 --> 00:27:44,663 I'm not sure how long I'll live... 360 00:27:46,081 --> 00:27:48,875 The results of your medical exams show you are very healthy. 361 00:27:49,125 --> 00:27:52,128 They know nothing! I'm the one who knows my body. 362 00:27:53,546 --> 00:27:55,548 Before I die, as your father... 363 00:27:56,007 --> 00:27:58,343 if only I could have a grandchild! 364 00:28:03,640 --> 00:28:04,474 I... 365 00:28:04,766 --> 00:28:07,310 I have no expectations of my future daughter-in-law. 366 00:28:09,479 --> 00:28:11,272 I heard Secretary Kim is leaving! 367 00:28:12,857 --> 00:28:13,817 It won't happen. 368 00:28:14,442 --> 00:28:15,652 I won't let it happen. 369 00:28:26,162 --> 00:28:27,372 Today... 370 00:28:28,456 --> 00:28:30,834 the weather is very nice. 371 00:28:37,966 --> 00:28:39,342 You know, Young-jun... 372 00:28:40,051 --> 00:28:43,722 I've heard that he takes some girls out. 373 00:28:43,972 --> 00:28:45,598 But he can't carry on a relationship 374 00:28:45,974 --> 00:28:48,727 and he's not serious about it. 375 00:28:49,811 --> 00:28:52,564 It's just doing it to keep up appearances, as they say. 376 00:28:53,064 --> 00:28:53,898 Is it right? 377 00:28:55,859 --> 00:28:56,943 Yes, I guess... 378 00:28:57,485 --> 00:29:00,321 People say that he never allows girls to touch him. 379 00:29:01,364 --> 00:29:02,365 Is that right? 380 00:29:04,200 --> 00:29:05,118 It is. 381 00:29:06,077 --> 00:29:06,911 Then... 382 00:29:08,371 --> 00:29:09,372 my Young-jun is-- 383 00:29:10,665 --> 00:29:11,750 He's definitely... 384 00:29:13,585 --> 00:29:14,419 ga... 385 00:29:15,670 --> 00:29:16,504 ga.. 386 00:29:17,338 --> 00:29:19,340 he's ga... 387 00:29:21,342 --> 00:29:22,469 ga... 388 00:29:24,179 --> 00:29:25,096 He's... 389 00:29:25,180 --> 00:29:26,097 Gay? 390 00:29:28,516 --> 00:29:30,268 No, he's not. 391 00:29:30,727 --> 00:29:31,561 Are you sure? 392 00:29:32,061 --> 00:29:35,398 Sure, I know him better than anyone, I've been with him for a long time. 393 00:29:38,151 --> 00:29:39,110 I'm so relieved. 394 00:29:40,236 --> 00:29:41,196 To be honest, 395 00:29:41,529 --> 00:29:44,991 my husband and I couldn't talk about this, but we were concerned. 396 00:29:45,867 --> 00:29:49,621 He's very wary of women other than you. 397 00:29:49,996 --> 00:29:52,957 I just wondered if the rumor was true. 398 00:29:54,125 --> 00:29:54,959 You know... 399 00:29:55,585 --> 00:29:56,419 I'm curious... 400 00:29:57,504 --> 00:29:59,255 what do women think of him? 401 00:30:01,090 --> 00:30:04,177 That's he's got it all, ability, charm, and personality. 402 00:30:06,971 --> 00:30:09,432 He's perfect in all ways. 403 00:30:09,933 --> 00:30:12,852 I know! You have a good eye for people. 404 00:30:15,897 --> 00:30:16,731 If a woman... 405 00:30:17,899 --> 00:30:20,151 could marry him, it would be so great. 406 00:30:21,736 --> 00:30:24,239 A girl such as... you? 407 00:30:28,076 --> 00:30:29,244 I'm just kidding. 408 00:30:34,833 --> 00:30:37,794 I'll force him to get married if there is a girl like you. 409 00:30:40,630 --> 00:30:41,714 I'm kidding. 410 00:30:44,884 --> 00:30:45,969 We should get going. 411 00:30:47,136 --> 00:30:47,971 Yes, sir. 412 00:30:48,596 --> 00:30:49,556 Good bye, ma'am. 413 00:30:53,768 --> 00:30:56,229 Did my mother make you feel uncomfortable? 414 00:30:57,355 --> 00:30:58,356 Yes, sort of. 415 00:30:58,940 --> 00:31:02,318 Somehow, it seems that she wanted to set you up with me. 416 00:31:02,944 --> 00:31:03,778 So? 417 00:31:05,321 --> 00:31:06,489 Was that idea exciting? 418 00:31:07,365 --> 00:31:08,199 No. 419 00:31:08,283 --> 00:31:11,953 It made me more determined to quit to avoid an such misunderstandings. 420 00:31:12,036 --> 00:31:12,871 What? 421 00:31:15,373 --> 00:31:16,708 We already agreed on it. 422 00:31:16,791 --> 00:31:19,210 I made you an exceptional offer. You know it. 423 00:31:19,627 --> 00:31:20,461 Yes. 424 00:31:20,753 --> 00:31:23,256 I know your offer is very generous, but... 425 00:31:23,339 --> 00:31:24,841 I'm still leaving. 426 00:31:26,175 --> 00:31:28,553 I'm sorry, but I've made up my mind. 427 00:31:35,518 --> 00:31:37,395 Enough! I will not lose. 428 00:31:52,118 --> 00:31:53,077 Let me do it! 429 00:31:53,828 --> 00:31:57,373 It's a habit from work. I'm kind of obsessed with doing it all by myself. 430 00:31:58,291 --> 00:31:59,751 Hey, let's eat some. 431 00:32:00,627 --> 00:32:01,586 Help yourself. 432 00:32:04,005 --> 00:32:06,215 You look tired, my sisters. 433 00:32:06,299 --> 00:32:07,800 Is it too hard at the hospital? 434 00:32:09,177 --> 00:32:11,804 Mi-so, stop worrying about us. 435 00:32:12,805 --> 00:32:15,058 I'm the big sister who was ambitious 436 00:32:15,141 --> 00:32:16,893 and didn't take care of my younger sisters. 437 00:32:16,976 --> 00:32:18,394 It made you work too hard. 438 00:32:19,562 --> 00:32:20,813 Don't say that! 439 00:32:20,897 --> 00:32:23,816 You also paid the debt with your job. We did it together. 440 00:32:23,900 --> 00:32:26,945 And you didn't cause any trouble... like our father. 441 00:32:27,779 --> 00:32:28,613 Trouble? 442 00:32:28,821 --> 00:32:29,948 Again? 443 00:32:31,074 --> 00:32:34,410 Early in the year, I found out he owed a loan shark money. 444 00:32:35,870 --> 00:32:37,497 About three million won... 445 00:32:37,580 --> 00:32:38,706 Three million? 446 00:32:38,831 --> 00:32:40,917 You should've told us! 447 00:32:41,000 --> 00:32:42,585 Then you would've worried. 448 00:32:42,669 --> 00:32:43,628 So, what happened? 449 00:32:44,003 --> 00:32:45,421 I sold my car to pay it off. 450 00:32:45,713 --> 00:32:46,673 You had a car? 451 00:32:49,842 --> 00:32:53,429 I missed a bus once and was late for work. So Mr. Vice-Chairman bought one for me. 452 00:32:54,013 --> 00:32:55,556 I sold it after about a week. 453 00:32:59,978 --> 00:33:01,729 But now I paid off all debt 454 00:33:01,980 --> 00:33:02,939 and I just feel so free. 455 00:33:18,079 --> 00:33:19,247 Your laughing is 456 00:33:19,539 --> 00:33:20,707 very annoying. 457 00:33:21,958 --> 00:33:23,167 It's just a bit funny. 458 00:33:24,335 --> 00:33:25,545 I don't get it. 459 00:33:29,340 --> 00:33:30,717 It's not funny any more. 460 00:33:33,011 --> 00:33:35,096 With all those years we spent together... 461 00:33:35,179 --> 00:33:36,806 how can she be so casual? 462 00:33:37,348 --> 00:33:40,184 You kept saying that it was just a business relationship. 463 00:33:40,893 --> 00:33:42,228 What's the real reason? 464 00:33:42,770 --> 00:33:46,024 Why do you really think she turned down such an offer? 465 00:33:46,357 --> 00:33:47,483 Think harder. 466 00:33:47,567 --> 00:33:50,403 There must be something about the day of her resignation. 467 00:33:53,072 --> 00:33:54,490 On that day... 468 00:33:56,659 --> 00:33:57,535 My aura! 469 00:33:58,995 --> 00:33:59,912 Accent! 470 00:34:00,496 --> 00:34:02,498 I want to quit my job. 471 00:34:02,749 --> 00:34:03,875 Young-jun! 472 00:34:05,752 --> 00:34:06,794 Ji-ran Oh? 473 00:34:08,504 --> 00:34:09,464 Oh, my God! 474 00:34:11,174 --> 00:34:13,342 I told you to take an allergy pill. 475 00:34:14,052 --> 00:34:16,888 You're the only one who's allergic to pollen among us. 476 00:34:19,474 --> 00:34:20,808 Thank you, big sis. 477 00:34:21,309 --> 00:34:23,895 My hard work supporting you through school is paying off. 478 00:34:26,105 --> 00:34:28,107 We're very sorry... 479 00:34:29,150 --> 00:34:30,610 Oh, my gosh! No! 480 00:34:34,447 --> 00:34:35,907 Sorry, it was burning. 481 00:34:42,330 --> 00:34:45,416 Why were you around flowers anyway? 482 00:34:45,500 --> 00:34:46,876 Did Vice-Chairman ask? 483 00:34:52,090 --> 00:34:52,965 Young-jun! 484 00:34:58,429 --> 00:34:59,722 What brings you here? 485 00:35:00,598 --> 00:35:02,058 I was invited as a celebrity. 486 00:35:02,433 --> 00:35:04,894 I checked the invitation list and you were there. 487 00:35:04,977 --> 00:35:08,064 So I didn't tell you I was coming as a surprise! 488 00:35:10,942 --> 00:35:13,820 You should've invited me to come with you. Maybe you thought I was busy? 489 00:35:16,072 --> 00:35:17,281 By the way... 490 00:35:17,365 --> 00:35:18,908 you notice anything different? 491 00:35:28,751 --> 00:35:30,378 The necklace looks good on you. 492 00:35:31,337 --> 00:35:33,589 It's the gift from you! 493 00:35:35,383 --> 00:35:37,051 And... 494 00:35:37,260 --> 00:35:39,971 doesn't it seem like a special day today? 495 00:35:44,517 --> 00:35:45,935 It's my birthday! 496 00:35:47,478 --> 00:35:50,022 Ji-ran wants nothing but... 497 00:35:50,189 --> 00:35:52,108 just flowers. 498 00:36:04,078 --> 00:36:04,954 Hello. 499 00:36:05,580 --> 00:36:06,539 Flowers, please. 500 00:36:06,998 --> 00:36:10,001 -Which one? -Just some flowers, a big bouquet. 501 00:36:27,977 --> 00:36:30,897 Thank you. You're the best! 502 00:36:33,983 --> 00:36:35,359 So beautiful. 503 00:36:40,364 --> 00:36:42,241 She cried? 504 00:36:42,325 --> 00:36:44,660 I thought I was mistaken, but no. 505 00:36:44,744 --> 00:36:46,454 Her eyes were... 506 00:36:47,413 --> 00:36:48,581 filled with tears. 507 00:36:48,664 --> 00:36:51,584 Her eyes were "moisturizing", which means... 508 00:36:52,960 --> 00:36:56,255 "Do I have to deliver flowers to a girl for you? 509 00:36:56,464 --> 00:36:59,508 Shit, it's too much! I quit!" 510 00:36:59,592 --> 00:37:00,426 Probably. 511 00:37:01,093 --> 00:37:02,929 No, you're wrong. 512 00:37:04,222 --> 00:37:06,682 Now I get why she wanted to quit. 513 00:37:07,141 --> 00:37:09,185 I have a bad feeling about this. 514 00:37:11,562 --> 00:37:13,105 Why didn't I see it? 515 00:37:16,484 --> 00:37:18,152 Young-jun, you little boy. 516 00:37:19,695 --> 00:37:21,072 Young-jun, you little boy. 517 00:37:21,447 --> 00:37:22,406 So what is it? 518 00:37:23,783 --> 00:37:27,411 The personal reason, the secret in her eyes... 519 00:37:29,830 --> 00:37:30,665 Secretary Kim... 520 00:37:31,165 --> 00:37:32,124 Secretary Kim... 521 00:37:33,042 --> 00:37:34,126 She... 522 00:37:38,256 --> 00:37:39,340 is in love with me. 523 00:37:43,928 --> 00:37:44,845 Love? Bullshit! 524 00:37:47,431 --> 00:37:50,977 Why? I mean, he bought you a bunch of clothes and shoes. 525 00:37:51,060 --> 00:37:54,855 Isn't that too much of payment to keep up a certain standard of appearance? 526 00:37:54,939 --> 00:37:57,775 He's in love with you, believe me! 527 00:37:58,693 --> 00:37:59,902 Never! 528 00:38:00,444 --> 00:38:03,114 Such a narcissist never falls in love... with others. 529 00:38:03,489 --> 00:38:05,449 He's never been in love with a girl. 530 00:38:05,825 --> 00:38:06,826 Not once! 531 00:38:07,159 --> 00:38:09,620 -It can't be true. -I'm telling you! 532 00:38:09,704 --> 00:38:11,789 Impossible. At his age? 533 00:38:12,456 --> 00:38:14,166 Well, there is Mi-so. 534 00:38:15,042 --> 00:38:16,210 Shut up. 535 00:38:23,134 --> 00:38:24,719 -Have some. -Help yourself. 536 00:38:27,722 --> 00:38:30,975 I've been very cautious to prevent such a situation. 537 00:38:32,977 --> 00:38:34,353 Very thoughtful. 538 00:38:35,396 --> 00:38:37,815 With my qualifications, it must be difficult 539 00:38:37,898 --> 00:38:40,693 to avoid a crush on me over nine years. She's not a robot. 540 00:38:40,776 --> 00:38:42,862 Don't be so sure. 541 00:38:44,447 --> 00:38:47,491 I can't believe it. Our relationship is strictly business. 542 00:38:48,659 --> 00:38:49,535 I knew it. 543 00:38:50,161 --> 00:38:52,455 She is in love with me. 544 00:39:01,839 --> 00:39:03,674 It's not even worth talking about. 545 00:39:03,758 --> 00:39:07,178 We're not that kind of relationship. He's just my boss. 546 00:39:08,471 --> 00:39:09,305 And... 547 00:39:09,722 --> 00:39:11,015 I'm quitting my job. 548 00:39:12,308 --> 00:39:13,893 -Quitting? -All of sudden? 549 00:39:14,435 --> 00:39:17,021 He picked on you again? I can't stand it any more. 550 00:39:17,104 --> 00:39:18,689 No, he didn't. 551 00:39:19,231 --> 00:39:21,942 You girls are now settled, so is Dad. 552 00:39:22,735 --> 00:39:24,236 All the debt is paid off. 553 00:39:24,695 --> 00:39:25,613 So, I'm quitting. 554 00:39:25,988 --> 00:39:27,198 What's your plan after that? 555 00:39:28,074 --> 00:39:29,200 I'm not sure. 556 00:39:29,992 --> 00:39:33,704 It's a great workplace with high benefits, considering my age and qualifications, 557 00:39:34,288 --> 00:39:36,165 but it's keeping me too busy. 558 00:39:36,457 --> 00:39:40,044 I feel like it's now or never for me to leave this job. 559 00:39:46,759 --> 00:39:47,760 MR. VICE-CHAIRMAN 560 00:39:48,928 --> 00:39:50,096 It's him, right? 561 00:39:50,471 --> 00:39:52,390 Don't answer it. 562 00:39:52,765 --> 00:39:54,767 Don't answer it, please. 563 00:39:55,017 --> 00:39:56,268 Please! 564 00:39:57,186 --> 00:39:58,312 Mr. Vice-Chairman. 565 00:39:58,979 --> 00:40:01,107 You know where I'm at. Come here. 566 00:40:02,191 --> 00:40:06,028 I'm busy right now. For just once, ask Secretary Yang... 567 00:40:06,112 --> 00:40:07,696 or I can call a driver... 568 00:40:07,780 --> 00:40:09,073 How do I trust them? 569 00:40:09,990 --> 00:40:11,409 He's asking you to come now? 570 00:40:11,492 --> 00:40:12,451 Let me talk to him. 571 00:40:12,743 --> 00:40:13,744 Please! 572 00:40:13,828 --> 00:40:16,122 Call Ji-ran and spend just one night together... 573 00:40:16,205 --> 00:40:17,456 Come here at once! 574 00:40:18,624 --> 00:40:19,500 Sir? 575 00:40:19,875 --> 00:40:20,709 Hello? 576 00:40:23,295 --> 00:40:25,673 He wants you to come now? To give him a ride? 577 00:40:27,007 --> 00:40:29,552 No one cares if he sleeps out or not for a night. 578 00:40:29,635 --> 00:40:32,179 He's so obsessed with coming home though. 579 00:40:32,513 --> 00:40:33,597 Tell me about it. 580 00:40:33,681 --> 00:40:36,892 I'm so happy that you're quitting this terrible job. 581 00:40:37,601 --> 00:40:39,228 Where's the spare key... 582 00:40:45,317 --> 00:40:48,612 Mi-so, let me do it. Kill it, hurry! 583 00:40:49,697 --> 00:40:50,823 You're so dead now. 584 00:40:52,450 --> 00:40:53,617 Mi-so, are you okay? 585 00:40:54,326 --> 00:40:56,537 You still have a spider phobia? 586 00:40:58,789 --> 00:40:59,748 Sis. 587 00:41:00,541 --> 00:41:02,918 Are you sure that I have never been lost? 588 00:41:03,169 --> 00:41:05,254 When I was four or five years old? 589 00:41:05,337 --> 00:41:09,049 I've told you it never happened! 590 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 Can't believe she loved me that much. 591 00:41:29,612 --> 00:41:33,616 She must've been so upset delivering flowers to another girl. 592 00:41:34,658 --> 00:41:35,534 Secretary Kim, 593 00:41:35,618 --> 00:41:37,953 I'll break up with Ji-ran. 594 00:41:40,122 --> 00:41:43,083 Young-jun, you are so sharp! 595 00:41:45,711 --> 00:41:46,587 What is he doing? 596 00:41:47,087 --> 00:41:49,215 Is he talking to himself? 597 00:41:51,800 --> 00:41:53,469 Mr. Vice-Chairman, here I am. 598 00:42:11,779 --> 00:42:13,989 Crying again? It's embarrassing. 599 00:42:14,073 --> 00:42:15,658 Are you that happy? 600 00:42:17,493 --> 00:42:19,370 Oh, I'm sorry. 601 00:42:21,580 --> 00:42:22,414 Throw it away. 602 00:42:23,832 --> 00:42:27,002 I'm really sorry. I'll put the flowers in the trunk. 603 00:42:32,675 --> 00:42:33,842 She is so moved. 604 00:42:35,219 --> 00:42:36,470 What can I do? 605 00:42:51,110 --> 00:42:51,986 I'm sorry. 606 00:43:03,038 --> 00:43:03,956 Who were you with? 607 00:43:05,207 --> 00:43:06,208 I can't tell you. 608 00:43:11,714 --> 00:43:13,924 I'll break up with Ji-ran soon. Okay? 609 00:43:15,384 --> 00:43:18,345 -Seeing someone new? -Nobody for a while, okay? 610 00:43:19,179 --> 00:43:21,098 Why do you keep asking me "okay?" 611 00:43:21,181 --> 00:43:23,434 -I never slept with her, okay? -What? 612 00:43:23,726 --> 00:43:25,102 I never slept with Ji-ran. 613 00:43:25,769 --> 00:43:28,314 You know that was only a relationship for the business. 614 00:43:28,397 --> 00:43:29,607 Yes, I do know. 615 00:43:29,690 --> 00:43:33,110 I can see how upset you've been. 616 00:43:33,360 --> 00:43:37,323 I'll give you a day off tomorrow. Take a rest and think about it. 617 00:43:37,906 --> 00:43:38,782 Do you mean it? 618 00:43:39,575 --> 00:43:42,411 Oh, but tomorrow we have the job interview for my replacement. 619 00:43:42,494 --> 00:43:43,621 Just drop by for it. 620 00:43:44,204 --> 00:43:45,414 Okay, thank you! 621 00:43:48,542 --> 00:43:51,629 Have you decided where to work next? 622 00:43:51,837 --> 00:43:52,671 Not yet. 623 00:43:53,631 --> 00:43:54,840 Will you stay in Seoul? 624 00:43:55,466 --> 00:43:56,425 I'm not sure. 625 00:43:59,678 --> 00:44:02,973 Are you simply leaving without any plan? 626 00:44:04,475 --> 00:44:06,852 It's just to live my own life. 627 00:44:08,937 --> 00:44:10,314 What are you talking about? 628 00:44:11,523 --> 00:44:15,194 Not a secretary's or a breadwinner's life... 629 00:44:16,570 --> 00:44:18,155 but just my own life. 630 00:44:34,004 --> 00:44:35,506 So the time with me... 631 00:44:36,548 --> 00:44:37,758 was not her life? 632 00:45:11,250 --> 00:45:12,084 A pimple! 633 00:45:14,628 --> 00:45:17,214 How dare you besmirch my noble forehead! 634 00:45:56,587 --> 00:45:59,465 It's been a long time since I slept in like this. 635 00:46:01,008 --> 00:46:02,760 Oh, It feels so good! 636 00:46:09,224 --> 00:46:10,142 Time to get up. 637 00:46:18,150 --> 00:46:19,693 DAILY LOG FOR YOUNG-JUN KIM, VICE-CHAIRMAN 638 00:46:33,373 --> 00:46:35,375 MI-SO KIM 639 00:46:42,174 --> 00:46:43,550 I overslept too much. 640 00:46:46,720 --> 00:46:48,722 For this contract-- Hey. 641 00:46:49,348 --> 00:46:50,349 Good morning! 642 00:46:51,350 --> 00:46:52,476 Good morning, sir. 643 00:47:16,291 --> 00:47:17,501 I need a change of pace. 644 00:47:20,420 --> 00:47:22,130 RESIGNATION LETTER MI-SO KIM 645 00:47:40,858 --> 00:47:43,360 Going to work when the sun is out! 646 00:47:45,445 --> 00:47:46,321 So good. 647 00:47:51,660 --> 00:47:52,536 Hello? 648 00:47:53,161 --> 00:47:55,038 Hey, are you free this evening? 649 00:47:55,622 --> 00:47:57,332 It's me! Secretary Kim... 650 00:47:58,458 --> 00:47:59,543 I mean, Mi-So Kim. 651 00:48:00,168 --> 00:48:02,045 You didn't delete my number, did you? 652 00:48:11,513 --> 00:48:12,431 Are you kidding? 653 00:48:12,681 --> 00:48:16,602 You said it's a sugary snack with 0.03% of ginseng. 654 00:48:22,065 --> 00:48:25,027 It doesn't make any sense that she wants to live her own life. 655 00:48:25,110 --> 00:48:27,696 The standard working hours are eight hours a day. 656 00:48:27,779 --> 00:48:29,406 That's 18,000 hours for nine years. 657 00:48:29,907 --> 00:48:32,868 She worked 18 hours a day without any day off for 9 years 658 00:48:32,951 --> 00:48:34,411 and it comes up to 59,130. 659 00:48:35,537 --> 00:48:38,874 That many hours is more time than a married couple spend together. 660 00:48:38,957 --> 00:48:40,417 How can it mean nothing to her? 661 00:48:40,500 --> 00:48:42,961 She said it was meaningless? Too bad. 662 00:48:43,045 --> 00:48:45,380 She loved me too much and got hurt. 663 00:48:48,133 --> 00:48:51,386 Even if she's great at her job and you are attached to her, 664 00:48:51,470 --> 00:48:52,888 you care too much. 665 00:48:53,263 --> 00:48:56,058 -You... love her? -Are you out of your mind? 666 00:48:56,141 --> 00:48:57,768 Then what's all this fuss about? 667 00:48:59,853 --> 00:49:02,773 You never let any girls touch you, except Secretary Kim. 668 00:49:03,231 --> 00:49:05,609 There are more than enough girls around you. 669 00:49:05,734 --> 00:49:07,653 I've never seen you touch a girl. 670 00:49:08,820 --> 00:49:11,156 Do you suffer from a sort of women trauma? 671 00:49:11,239 --> 00:49:12,824 I just don't like girls. 672 00:49:12,908 --> 00:49:14,326 -What about Secretary Kim? -She's different. 673 00:49:14,409 --> 00:49:17,162 -She's also a girl. -She's just... 674 00:49:20,290 --> 00:49:21,249 Secretary Kim. 675 00:49:21,959 --> 00:49:23,293 All right, catch you later. 676 00:49:26,755 --> 00:49:28,006 What is he talking about? 677 00:49:31,093 --> 00:49:32,761 Here's the weekly report. 678 00:49:33,470 --> 00:49:36,473 -No, let me warm it for you. -It's fine. 679 00:49:36,556 --> 00:49:39,643 Ginseng works better when it's warm. 680 00:49:39,726 --> 00:49:43,188 -It's fine. I'll just drink it. -It has to be warm, give it to-- 681 00:49:44,856 --> 00:49:47,943 Oops, I'm really sorry! I just wanted to warm it up for you... 682 00:49:49,903 --> 00:49:53,824 The drink is still cold, but I am very hot under the collar. 683 00:49:54,074 --> 00:49:57,035 You've never thought of quitting this job, have you? 684 00:49:58,328 --> 00:50:01,665 No, I'll always stand by your side! 685 00:50:01,748 --> 00:50:02,582 Always? 686 00:50:03,250 --> 00:50:04,543 -You may leave. -Yes, sir. 687 00:50:15,637 --> 00:50:18,140 TO-DO LIST PREPARING FOR MEETING, ETC. 688 00:50:22,269 --> 00:50:23,687 Do you know the secretarial guidelines? 689 00:50:23,770 --> 00:50:25,105 HANDOVER OF DUTIES 690 00:50:25,188 --> 00:50:27,190 Talk less and act more. 691 00:50:28,900 --> 00:50:31,862 I made it even though I had no experience or qualifications. 692 00:50:31,945 --> 00:50:33,363 COOL HEADS! WARM HEARTS! SWIFT ACTIONS! 693 00:50:33,947 --> 00:50:35,365 You'll do well. 694 00:50:37,451 --> 00:50:41,496 And the last thing I want to tell you is... 695 00:50:43,707 --> 00:50:46,376 the reason why I'm leaving. 696 00:50:46,460 --> 00:50:48,628 This is more important than anything 697 00:50:49,671 --> 00:50:50,505 and it is... 698 00:50:56,720 --> 00:50:57,888 Mr. Vice-Chairman. 699 00:51:00,015 --> 00:51:02,017 You don't look so good. Are you okay? 700 00:51:03,101 --> 00:51:04,102 I didn't sleep well. 701 00:51:04,519 --> 00:51:05,479 You look good. 702 00:51:06,188 --> 00:51:08,857 I slept very well, thanks to you. 703 00:51:12,110 --> 00:51:14,112 Oh, no. You have a pimple? 704 00:51:15,655 --> 00:51:17,783 -I'll call in Dr. Yun. -No, thanks. 705 00:51:17,866 --> 00:51:20,494 I'll get sleeping pills from Dr. Jung. 706 00:51:27,084 --> 00:51:27,918 Are you... 707 00:51:28,627 --> 00:51:29,669 worried about me? 708 00:51:30,045 --> 00:51:30,921 What? 709 00:51:31,671 --> 00:51:32,756 Of course, I am. 710 00:51:35,467 --> 00:51:37,469 As Secretary Kim or as Mi-so Kim? 711 00:51:38,887 --> 00:51:40,013 What are you saying... 712 00:51:41,056 --> 00:51:41,890 Mr. Vice-Chairman. 713 00:51:42,349 --> 00:51:44,935 The interviewee just arrived. Are you ready? 714 00:51:45,310 --> 00:51:46,311 Show her in. 715 00:51:46,394 --> 00:51:48,605 You need to join us as it's for your replacement. 716 00:51:49,898 --> 00:51:50,857 Yes. 717 00:51:56,905 --> 00:51:58,907 Here are some interview questions. 718 00:52:08,291 --> 00:52:11,419 Kim Ji-ah, who are you going to be when you become my secretary? 719 00:52:11,503 --> 00:52:13,088 Secretary Kim or Kim Ji-ah? 720 00:52:13,213 --> 00:52:15,257 Of course, it would be Secretary Kim Ji-ah. 721 00:52:15,340 --> 00:52:17,134 Because I'm both. 722 00:52:19,386 --> 00:52:21,054 -Ask a question, please. -Yes. 723 00:52:23,765 --> 00:52:26,893 Can you tell me what virtues a secretary should have? 724 00:52:26,977 --> 00:52:28,812 I would care for a boss as I would a child... 725 00:52:28,895 --> 00:52:33,316 What if you work for a 100% perfect boss? 726 00:52:34,234 --> 00:52:35,527 Then I would be so excited. 727 00:52:36,153 --> 00:52:38,989 Would you be able to meet his demands 100%? 728 00:52:39,072 --> 00:52:41,032 Would that type of boss ever be satisfied? 729 00:52:41,741 --> 00:52:42,993 That will be difficult... 730 00:52:43,076 --> 00:52:45,829 Are you responsible enough to not quit the job 731 00:52:45,912 --> 00:52:47,998 with a lame excuse such as "personal reasons"? 732 00:52:48,081 --> 00:52:50,333 Yes, I'll work myself to death. 733 00:52:50,417 --> 00:52:52,502 What if you really die from work? 734 00:52:52,586 --> 00:52:54,045 What? Is it that hard? 735 00:52:54,129 --> 00:52:56,631 The compensation is the best in Korea. 736 00:52:56,715 --> 00:52:59,885 It pays, but Ji-ah Kim wouldn't exist. You'll only be Secretary Kim. 737 00:53:01,219 --> 00:53:04,055 All those years of working do not exist as a part of your life? 738 00:53:09,936 --> 00:53:11,855 I'll do my best if you choose me! 739 00:53:11,938 --> 00:53:12,856 You are in! 740 00:53:12,939 --> 00:53:13,773 You're kidding? 741 00:53:13,857 --> 00:53:15,192 -Mr. Park. -Yes, sir. 742 00:53:15,275 --> 00:53:18,069 Give her a tour. She's the new Secretary Kim. 743 00:53:19,154 --> 00:53:23,074 Make her your clone and then leave the company. 744 00:53:24,075 --> 00:53:24,910 I will. 745 00:53:26,578 --> 00:53:28,205 Thank you! 746 00:53:33,126 --> 00:53:34,044 Wait. 747 00:53:35,545 --> 00:53:37,047 The "to live my own life" thing... 748 00:53:38,089 --> 00:53:39,382 what exactly do you mean? 749 00:53:39,799 --> 00:53:44,262 I was too busy with work and I want to have my own time. 750 00:53:44,346 --> 00:53:45,972 -And... -And? 751 00:53:47,224 --> 00:53:48,058 And... 752 00:53:49,100 --> 00:53:50,560 I'm 29 years old now. 753 00:53:52,229 --> 00:53:55,690 I should meet someone and think about getting married. 754 00:53:58,610 --> 00:53:59,444 What? 755 00:54:10,330 --> 00:54:13,416 What a surprise! Secretary Kim is here. 756 00:54:13,959 --> 00:54:16,962 Sorry, I'll be here every week now that I have enough time. 757 00:54:17,420 --> 00:54:19,130 I saw you in the news. 758 00:54:19,297 --> 00:54:23,260 You stood right next to the Vice-Chairman. You looked amazing. 759 00:54:23,551 --> 00:54:27,722 Mi-so was the best student among us and she worked very hard. 760 00:54:27,931 --> 00:54:31,726 Such a career woman! I'm just a mom. 761 00:54:32,143 --> 00:54:33,436 It's just so hard. 762 00:54:33,520 --> 00:54:35,188 But you're a stay-at-home mom. 763 00:54:35,272 --> 00:54:38,066 I'm so busy as a working mom. 764 00:54:39,025 --> 00:54:41,278 -Mi-so, don't get married. -Why? 765 00:54:41,361 --> 00:54:42,195 Never ever! 766 00:54:42,279 --> 00:54:45,240 -Said by married women! -I know! 767 00:54:49,160 --> 00:54:50,370 Sorry, sorry. 768 00:54:51,079 --> 00:54:52,247 What the heck? 769 00:54:52,497 --> 00:54:56,001 Men's handkerchief, a tie, and a lighter. 770 00:54:56,293 --> 00:54:58,461 -Whose bag is this? -It's mine. 771 00:54:58,545 --> 00:55:00,797 Just in case Vice-Chairman needs one. 772 00:55:10,932 --> 00:55:13,310 This is how the career woman lives. 773 00:55:27,115 --> 00:55:28,992 Yay! There's the bus! 774 00:55:30,368 --> 00:55:31,494 Be careful. 775 00:55:46,259 --> 00:55:47,761 Your name is "Secretary Kim"? 776 00:55:48,386 --> 00:55:49,471 No, no. 777 00:55:50,430 --> 00:55:51,514 I'm Mi-so Kim. 778 00:55:57,312 --> 00:55:58,229 Here you go. 779 00:57:24,023 --> 00:57:25,442 HANDOVER OF DUTIES 780 00:57:25,608 --> 00:57:28,611 This is more important than anything and it is... 781 00:57:32,657 --> 00:57:35,326 to make sure that you have time of your own. 782 00:57:35,577 --> 00:57:36,995 Best regards, Mi-so Kim. 783 00:57:58,266 --> 00:57:59,517 It's done. 784 00:58:02,979 --> 00:58:04,022 A life of her own. 785 00:58:04,564 --> 00:58:06,566 Life, love, and marriage. 786 00:58:08,318 --> 00:58:11,529 She has quite a nerve to say those things to me. 787 00:58:12,197 --> 00:58:13,031 Who? 788 00:58:13,698 --> 00:58:15,617 -What do you think of me? -Huh? 789 00:58:17,160 --> 00:58:18,661 What do you think of me? 790 00:58:19,537 --> 00:58:21,831 Come on, it's too obvious. 791 00:58:22,207 --> 00:58:23,625 You're a perfect guy. 792 00:58:24,501 --> 00:58:27,378 Capable, handsome, tall, and good manners. 793 00:58:27,921 --> 00:58:28,796 Moreover... 794 00:58:29,964 --> 00:58:30,965 sexy! 795 00:58:34,385 --> 00:58:36,804 Then what's wrong with Secretary Kim? 796 00:58:38,223 --> 00:58:39,057 What about her? 797 00:58:39,933 --> 00:58:41,726 Don't talk about other girls! 798 00:59:05,333 --> 00:59:06,501 MI-SO KIM 799 00:59:14,425 --> 00:59:15,718 DEAR BROTHER 800 00:59:16,803 --> 00:59:17,720 Who is it? 801 00:59:22,016 --> 00:59:22,850 Oh, my gosh! 802 00:59:24,269 --> 00:59:25,895 What brings you here at this hour? 803 00:59:28,189 --> 00:59:29,357 Anyway, come on in! 804 00:59:29,440 --> 00:59:31,985 Don't give me an order. I'll talk outside. 805 00:59:32,986 --> 00:59:34,946 Oh... okay then. 806 00:59:43,788 --> 00:59:46,416 All that love and marriage stuff. Did you mean it? 807 00:59:48,835 --> 00:59:52,255 You came all the way here to ask such things this late at night? 808 00:59:53,798 --> 00:59:56,968 Why? Are you secretly seeing someone that I don't know? 809 00:59:57,969 --> 00:59:58,845 Mr. Vice-Chairman. 810 00:59:59,220 --> 01:00:01,097 -Are you upset? -No. 811 01:00:01,306 --> 01:00:04,225 Why would I get upset if you're seeing someone? 812 01:00:04,350 --> 01:00:05,435 Yeah. 813 01:00:05,518 --> 01:00:06,644 Just answer my question. 814 01:00:07,979 --> 01:00:09,564 I'm not seeing anyone. 815 01:00:09,647 --> 01:00:10,481 You should. 816 01:00:10,690 --> 01:00:11,858 -What? -Why? 817 01:00:15,361 --> 01:00:17,363 No reason to keep it secret, 818 01:00:17,905 --> 01:00:19,407 and I couldn't afford the time. 819 01:00:19,490 --> 01:00:22,327 I go to work at 6:00 a.m. and don't come home at a set time. 820 01:00:22,410 --> 01:00:25,038 And whenever you call me, I get up and run out of bed. 821 01:00:26,497 --> 01:00:28,625 So what? That's not very persuasive. 822 01:00:30,960 --> 01:00:33,254 If I don't quit and continue to work for you, 823 01:00:33,338 --> 01:00:35,214 I'm going to grow old and single. 824 01:00:37,258 --> 01:00:39,260 That's the reason? How lame. 825 01:00:40,303 --> 01:00:41,929 "How lame"? 826 01:00:44,641 --> 01:00:48,561 If you fire me in my old age, who can I rely on? 827 01:00:50,229 --> 01:00:52,732 All right, I guarantee you a lifetime position. 828 01:00:53,733 --> 01:00:55,151 Don't even say it. 829 01:00:55,610 --> 01:01:00,031 You're telling me to work for you and grow old and lonely. 830 01:01:04,702 --> 01:01:05,536 So... 831 01:01:05,912 --> 01:01:07,914 for the purpose of getting married, 832 01:01:08,456 --> 01:01:09,832 you must quit your job? 833 01:01:11,209 --> 01:01:12,043 Yes. 834 01:01:12,460 --> 01:01:15,171 You're that desperate to get married, huh? 835 01:01:16,089 --> 01:01:16,923 Yes. 836 01:01:22,428 --> 01:01:23,805 Well, stay at the company. 837 01:01:25,807 --> 01:01:26,933 I, Young-jun Lee, 838 01:01:28,351 --> 01:01:29,560 will allow you to marry me. 839 01:02:08,683 --> 01:02:10,059 I'm dating now. 840 01:02:10,518 --> 01:02:13,479 Is it worth this business deal to date Secretary Kim? 841 01:02:13,604 --> 01:02:16,691 Write down places you want to go with someone you have a crush on. 842 01:02:16,816 --> 01:02:18,818 -Pork ribs? -Good! 843 01:02:22,071 --> 01:02:24,699 The alcohol importation team isn't doing great... 844 01:02:25,199 --> 01:02:27,285 Don't talk about work at the dinner table. 845 01:02:27,368 --> 01:02:29,537 Secretary Kim, this karaoke thing... 846 01:02:29,996 --> 01:02:32,081 Why don't you just leave? 847 01:02:32,165 --> 01:02:33,916 All right, I got it. Stop talking so much. 848 01:02:34,000 --> 01:02:36,544 I was just answering your questions. 849 01:02:36,627 --> 01:02:38,129 You're talking back to me again. 850 01:02:38,212 --> 01:02:39,297 -Secretary Kim! -Yes. 851 01:02:40,923 --> 01:02:43,259 A romantic day like today... 852 01:02:43,342 --> 01:02:45,470 will be your daily life in the future. 60243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.