All language subtitles for The.Housemaid.2025.1080p.TS.V2.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,520 --> 00:01:53,100 Olá, Melanie. Olá, Sra. Winchester. 2 00:01:53,460 --> 00:01:56,380 Prazer em conhecê-lo. Me chame de Nina, por favor. 3 00:01:56,720 --> 00:01:58,000 Fiz um chá e uma tábua de charcutaria. É muito cedo para carne e queijo? 4 00:01:58,300 --> 00:02:00,540 Você sabe que é isso que eles comem no café da manhã na Europa. 5 00:02:02,300 --> 00:02:03,133 Uau. 6 00:02:08,360 --> 00:02:11,860 Só vou dizer que acho que você pode estar superqualificado para esta 7 00:02:11,880 --> 00:02:14,380 posição com toda essa experiência e um diploma universitário. Não, eu sei. 8 00:02:15,240 --> 00:02:19,720 Percebo que gosto muito de estar com colega de quarto. E você ? 9 00:02:20,260 --> 00:02:24,380 Para boas famílias, claro. Tudo bem. O que o trouxe de volta a Nova York? 10 00:02:24,560 --> 00:02:28,420 Eu senti falta disso. Bem, eu realmente amo a Nova Inglaterra. 11 00:02:28,480 --> 00:02:30,000 Mas sinto falta da cidade. 12 00:02:30,360 --> 00:02:32,960 Mas você sabe que é um cargo com acomodação, certo? 13 00:02:33,620 --> 00:02:34,940 Mencionei isso no comercial desta noite. 14 00:02:35,560 --> 00:02:40,280 Oh sim. Não, claro. Sim. Sim. Oh meu Deus. Tudo bem. Sinto falta da cidade. 15 00:02:40,340 --> 00:02:43,420 Não realmente na cidade. É um pouco louco. 16 00:02:44,180 --> 00:02:48,740 Sim, concordo plenamente com você. Tudo bem. Então o trabalho é principalmente organizar… 17 00:02:48,860 --> 00:02:53,000 Faça a limpeza, como cozinhar, se isso lhe agrada. Ah, absolutamente. Eu adoro cozinhar. 18 00:02:53,140 --> 00:02:58,100 Incrível ! E então você me ajudaria com minha filha. O nome dela é Cecília Cece. 19 00:02:58,440 --> 00:03:01,980 Ela tem sete anos e... Ah, ela é incrível. Finalmente, eu… 20 00:03:02,060 --> 00:03:02,893 Mal posso esperar para conhecê-la. 21 00:03:03,400 --> 00:03:05,100 Ah, que bom. Tudo bem. 22 00:03:05,900 --> 00:03:10,700 Gostaria de um tour completo para ter uma ideia do que você está se metendo? 23 00:03:11,660 --> 00:03:16,240 Claro. E a cozinha. Meu marido, Andrew, 24 00:03:16,300 --> 00:03:20,640 projetou esta casa de A a Z. Ele é arquiteto? Não. 25 00:03:21,000 --> 00:03:25,880 Ele atua no setor de tecnologia, mas é extremamente atento aos mínimos detalhes. 26 00:03:25,940 --> 00:03:29,020 Essas etapas são um pouco malucas. Eu sei. 27 00:03:29,480 --> 00:03:33,540 Andrew diz que vou acabar me matando com isso. Que desajeitado! 28 00:03:34,300 --> 00:03:37,200 Eu deveria apenas desenhar uma linha de giz na parte inferior para acabar com isso. 29 00:03:37,740 --> 00:03:40,460 Então há outra escada do outro lado da casa que é menos 30 00:03:40,620 --> 00:03:42,580 googen atrás de mim. Se você estiver interessado. 31 00:03:47,920 --> 00:03:50,580 Uau! Este é basicamente o covil de Andrew. 32 00:03:50,640 --> 00:03:53,420 Mas você pode usá-lo quando quiser. Claro. 33 00:03:54,060 --> 00:03:54,960 Você faria parte da família, o que também significa 34 00:03:55,320 --> 00:03:59,140 que definitivamente deveria ouvir sua palestra no TED 35 00:03:59,180 --> 00:04:02,460 sobre Como Barry Lyndon é uma obra-prima incompreendida. 36 00:04:05,460 --> 00:04:07,060 Esta é a sala do andar de cima. 37 00:04:07,460 --> 00:04:09,580 Honestamente, quase nunca os usamos. 38 00:04:10,260 --> 00:04:11,760 Tenho certeza disso. Precisa de uma governanta? 39 00:04:12,400 --> 00:04:14,980 Na verdade, estou esperando, então não 40 00:04:15,380 --> 00:04:18,920 terei tanto tempo para deixar tudo tão perfeito. 41 00:04:19,240 --> 00:04:23,300 Mas não conte ao Andrew, porque é muito cedo e quero ter certeza. 42 00:04:24,400 --> 00:04:25,233 antes de contar a ele. 43 00:04:25,620 --> 00:04:26,453 Sim, parabéns. 44 00:04:27,100 --> 00:04:30,180 OBRIGADO. Este é o quarto da Cece. 45 00:04:30,880 --> 00:04:34,380 Andrew até fez para ele uma pequena réplica em miniatura da nossa casa. 46 00:04:34,440 --> 00:04:35,480 É fofo, certo? 47 00:04:42,140 --> 00:04:43,780 A lavandaria fica portanto na cave. 48 00:04:44,320 --> 00:04:48,800 Então este seria o seu banheiro e você estaria lá em cima. 49 00:04:50,740 --> 00:04:53,180 Você vai pensar que é um pouco pequeno, mas é. 50 00:04:54,020 --> 00:04:56,980 Gostávamos de muita privacidade e achamos que isso era o mais importante. 51 00:04:57,540 --> 00:05:02,020 Há muita luz. Você pode fazer o seu próprio. 52 00:05:02,180 --> 00:05:04,980 Claro. Você pode pendurar pôsteres e instalar vasos de plantas. 53 00:05:05,120 --> 00:05:08,680 Você pode tocar sua música bem alto, não ouviremos você. 54 00:05:08,700 --> 00:05:13,560 Abaixo. O que você acha? É perfeito. Ok, tudo bem. 55 00:05:15,360 --> 00:05:19,640 Quando ? Bem, ainda estou entrevistando, mas espero tomar uma decisão em breve. 56 00:05:21,720 --> 00:05:25,080 Então. Ah não, você não precisa fazer isso. Ah, não, eu insisto. 57 00:05:25,140 --> 00:05:27,860 Você gasta sua energia, tempo e dinheiro para estar aqui. Por favor. 58 00:05:29,060 --> 00:05:33,460 Muito obrigado. Tenho uma sensação muito boa, Millie. Realmente. 59 00:05:34,280 --> 00:05:36,580 Eu também. Tudo bem. Entrarei em contato com você novamente. 60 00:05:38,200 --> 00:05:42,020 Ela não entrará mais em contato comigo. Quando colocarei os pés nesta casa pela última vez? 61 00:05:42,960 --> 00:05:46,060 Uma simples verificação de antecedentes e ela verá que tudo naquele currículo é completamente falso. 62 00:05:46,100 --> 00:05:49,060 Mentira. Eu nem uso óculos. 63 00:05:49,440 --> 00:05:52,460 Só estou tentando parecer confiável. É realmente estúpido. 64 00:06:11,880 --> 00:06:15,680 Posso ter um formulário de inscrição? Então. OBRIGADO. 65 00:06:27,080 --> 00:06:31,640 Eu sabia que ela não ligaria. Por que eu pensei que tinha uma chance de conseguir 66 00:06:32,040 --> 00:06:36,990 esse emprego? Bem, ganhei pelo menos $ 20 com isso. Eu não sei o que vou fazer. 67 00:06:47,520 --> 00:06:47,800 Para puxar. 68 00:06:47,800 --> 00:06:52,160 Caiu. Impossível dormir aqui. 69 00:06:52,840 --> 00:06:53,673 Eu realmente sinto muito. 70 00:06:53,860 --> 00:06:58,360 Eu estava voltando da casa da minha mãe e não estava com muito sono, então estacionei na beira da estrada. 71 00:06:58,400 --> 00:07:03,360 Tire uma soneca. Com licença. É ela, na verdade. Você se importa se eu aceitar? 72 00:07:03,500 --> 00:07:04,460 Ela provavelmente está em pânico. 73 00:07:05,060 --> 00:07:05,900 Não envie mensagens de texto enquanto dirige. 74 00:07:06,680 --> 00:07:11,240 Eu não farei isso. Eu prometo. Olá ? 75 00:07:12,040 --> 00:07:16,100 Olá, posso falar com Millie? Aqui está seu código secreto. 76 00:07:16,180 --> 00:07:20,280 Esta é Nina Winchester. Estou ligando para lhe oferecer o cargo. Finalmente, se 77 00:07:21,080 --> 00:07:24,500 você ainda estiver disponível, provavelmente terá um milhão de pessoas interessadas. 78 00:07:24,680 --> 00:07:28,420 Não. Bem, sim, sim. Eu adoraria. Quando você gostaria que eu começasse? 79 00:07:28,920 --> 00:07:31,740 Oh meu Deus! O mais breve possível! 80 00:07:32,540 --> 00:07:33,540 E esta tarde? 81 00:07:33,920 --> 00:07:35,860 Você sabe o que? Isso seria ótimo. 82 00:07:36,200 --> 00:07:39,380 Ótimo. Ok, eu tenho que ir. Olá, Millie. Sim. 83 00:07:54,340 --> 00:07:57,860 Oi. Olá, meu nome é Millie. 84 00:07:58,420 --> 00:08:02,310 Você trabalha para os Winchesters? Estou tentando entrar lá. 85 00:08:02,320 --> 00:08:03,153 mas não sei o código. 86 00:08:29,390 --> 00:08:33,280 Nina? Nina, é Millie. 87 00:08:39,790 --> 00:08:40,623 Nina? 88 00:08:50,080 --> 00:08:50,913 Milie? 89 00:08:53,400 --> 00:08:56,280 Bem-vindo. Bom dia. Com licença. Esqueci de deixar o portão aberto. 90 00:08:56,400 --> 00:08:58,640 Precisa de ajuda para transportar seus pertences do carro? 91 00:08:59,000 --> 00:09:00,040 Ah, não, é isso. 92 00:09:00,560 --> 00:09:05,000 Ótimo. Sim. Uau. Sim. Guardei o resto e guardei. Tudo bem. Bem, 93 00:09:05,120 --> 00:09:07,160 Isso é ótimo. Vou pendurá-los no seu quarto. Ouvir, 94 00:09:07,320 --> 00:09:11,000 Tenho de escrever um discurso para a assembleia de pais que deve ser absolutamente brilhante. 95 00:09:11,520 --> 00:09:12,800 Então vou ficar preso no meu escritório. 96 00:09:12,880 --> 00:09:16,640 mas os materiais de limpeza estão naquele armário ali. E ah, 97 00:09:18,360 --> 00:09:19,560 Você não está usando seus óculos. 98 00:09:19,960 --> 00:09:24,600 Ah, eu não os uso o tempo todo. Lentes de contato. Oh. 99 00:09:25,640 --> 00:09:29,160 Sim, você fica melhor sem ele. Sim. Tudo bem. 100 00:09:30,320 --> 00:09:32,800 Estarei lá em cima. Vai ser... 101 00:09:32,920 --> 00:09:33,753 Divirta-se, Millie. 102 00:09:42,720 --> 00:09:44,120 Eu estava pensando coisas malucas. 103 00:09:53,040 --> 00:09:54,440 Sem sapatos nos móveis. 104 00:09:59,520 --> 00:10:03,320 Oi. Você deve ser Cece. 105 00:10:04,880 --> 00:10:05,713 Eu sou Millie. 106 00:10:06,800 --> 00:10:07,633 Bom dia. 107 00:10:08,360 --> 00:10:11,240 Tudo bem. Oi. Você conheceu Millie. Olá, meu querido. 108 00:10:12,080 --> 00:10:14,880 Millie vai morar conosco e nos ajudará 109 00:10:14,960 --> 00:10:16,520 a cozinhar e limpar. E você sabe o que? 110 00:10:16,800 --> 00:10:20,240 Ela pode até brincar de “Candy Lamb” com você se você pedir a ela com um tapinha amigável. 111 00:10:21,120 --> 00:10:22,320 Ela vai morar conosco. 112 00:10:22,840 --> 00:10:23,920 Sim. André, eu. 113 00:10:24,040 --> 00:10:27,160 Eu te disse isso. Eu disse que ela iria ficar no quarto de hóspedes do sótão. 114 00:10:29,000 --> 00:10:30,960 Este lugar não é incrível? Olhe para ele! 115 00:10:34,120 --> 00:10:34,953 OBRIGADO. 116 00:10:35,000 --> 00:10:36,200 Bem, Millie, seja bem-vinda. 117 00:10:37,200 --> 00:10:38,033 OBRIGADO. 118 00:10:38,200 --> 00:10:38,840 Está com fome? 119 00:10:38,840 --> 00:10:41,120 Tenho certeza que podemos transformar este jantar para três em um jantar para quatro. 120 00:10:41,520 --> 00:10:45,920 Não, provavelmente irei lá para cima e ficarei confortável. Você. 121 00:10:46,000 --> 00:10:46,600 Sobre ? Sim. 122 00:10:46,600 --> 00:10:50,440 Isso não te incomoda? Passo aqui mais tarde para arrumar. Sim, acalme-se. 123 00:10:50,880 --> 00:10:53,240 Sem pressa. Estamos muito felizes por ter você aqui. VOCÊ. 124 00:10:53,360 --> 00:10:54,600 Deixe-nos mudar de ideia. 125 00:10:55,320 --> 00:10:56,153 OBRIGADO. 126 00:11:01,800 --> 00:11:03,880 Você pediu novamente no restaurante italiano errado. 127 00:11:40,360 --> 00:11:41,193 Lenhador. 128 00:11:42,800 --> 00:11:45,700 Bom dia. Infelizmente, esta janela não abre. 129 00:11:46,360 --> 00:11:47,980 mas esta sala é bem ventilada, então você nunca 130 00:11:48,060 --> 00:11:51,720 deve sentir frio aqui. Eu fiz o jantar para você. 131 00:11:52,160 --> 00:11:54,780 Andrew, sempre muitos pedidos. Eu adicionei água. 132 00:11:55,080 --> 00:11:57,740 Na minigeladeira. Você vê isso? Sim. Eu realmente não quero incomodar você. 133 00:11:58,020 --> 00:12:00,920 mas se for possível tentar abrir a janela, 134 00:12:00,980 --> 00:12:02,720 seria bom tomar um pouco de ar fresco aqui. 135 00:12:03,060 --> 00:12:07,260 Sim, eu concordo. É uma ótima ideia. Vou conversar com o faz-tudo sobre isso. 136 00:12:07,440 --> 00:12:09,660 Ah, ótimo. É aquele cara lá embaixo no pátio? 137 00:12:10,280 --> 00:12:11,800 Não, esse é o Enzo. Ele é o esquiador redondo. 138 00:12:12,040 --> 00:12:16,520 Deixa para lá. E se ao menos eu pudesse ficar com a chave da fechadura... Ai meu Deus! 139 00:12:16,600 --> 00:12:20,920 Sim. A trava de segurança. É realmente assustador. 140 00:12:21,520 --> 00:12:22,220 Este foi o caso antes. 141 00:12:22,220 --> 00:12:26,000 Armário de Andrew para guardar seus arquivos. Ok, mas oh meu Deus! 142 00:12:26,940 --> 00:12:28,720 Janela fechada. Bloqueio de segurança. 143 00:12:30,640 --> 00:12:32,140 Que tipo de monstros somos nós? 144 00:12:32,200 --> 00:12:33,080 Sim. 145 00:12:33,160 --> 00:12:37,980 Eu vou resolver isso. Ah, antes que eu esqueça, isso é para você. 146 00:12:38,340 --> 00:12:39,480 Ele está presente. Além disso, vi que seu telefone era muito 147 00:12:40,100 --> 00:12:44,420 antigo e queria que você ficasse com ele porque carreguei o 148 00:12:44,500 --> 00:12:48,200 cartão de crédito nele para que você pudesse usá-lo no supermercado 149 00:12:48,240 --> 00:12:51,300 Para o armazém e para a gasolina, cuidarei muito bem deles. 150 00:12:51,620 --> 00:12:52,453 OBRIGADO. 151 00:12:52,520 --> 00:12:56,600 Honestamente, estou tão feliz que você ouviu isso. 152 00:12:57,840 --> 00:12:59,960 OBRIGADO. Posso te dar um abraço? 153 00:13:02,920 --> 00:13:03,280 Oh. 154 00:13:03,280 --> 00:13:06,440 Obrigado, Millie. OBRIGADO. Tudo bem. 155 00:13:06,980 --> 00:13:08,400 Por favor, deixe-me saber se você precisar de mais alguma coisa. 156 00:14:06,020 --> 00:14:09,480 Nina. Onde eles estão ? O que somos? 157 00:14:09,680 --> 00:14:11,640 Minhas anotações da reunião do PTA desta noite. 158 00:14:11,880 --> 00:14:14,860 Eles estavam ali no balcão e agora sumiram. Onde eles estão ? 159 00:14:14,940 --> 00:14:18,000 Não vi nenhuma nota. Qualquer coisa. Onde eles estão? 160 00:14:19,400 --> 00:14:22,800 Notas na camiseta de Nina. Ei, o que está acontecendo? Realmente ? 161 00:14:24,060 --> 00:14:28,120 Joguei fora minhas anotações para a reunião desta noite. Onde eles estão? 162 00:14:30,990 --> 00:14:32,800 Nina, por que não vamos ver seu escritório? 163 00:14:33,960 --> 00:14:37,640 Tenho que me levantar e fazer um discurso na frente de todo mundo e depois não tenho mais nada. 164 00:14:41,520 --> 00:14:42,353 O que? 165 00:14:44,260 --> 00:14:47,760 Você tem uma cópia no seu computador? 166 00:14:48,560 --> 00:14:49,480 Eu os escrevi de próprio punho. 167 00:14:50,720 --> 00:14:55,440 Ah, droga. Sempre penso melhor quando escrevo com meu noivo. 168 00:15:04,010 --> 00:15:06,480 Venha aqui. Venha aqui. Está tudo bem. 169 00:15:12,250 --> 00:15:16,070 Respire profundamente. Respire, respire. 170 00:15:17,270 --> 00:15:18,103 Respirar. 171 00:15:18,240 --> 00:15:19,073 Respirar. 172 00:15:34,270 --> 00:15:37,530 Aqui está o plano. Vou levar Cece para a escola e você, 173 00:15:39,070 --> 00:15:42,650 Você vai tomar um banho quente. Você vai tomar um bom e farto café da manhã. 174 00:15:42,930 --> 00:15:44,750 e então você tem o dia inteiro para trabalhar no seu discurso, 175 00:15:44,810 --> 00:15:46,570 e você sempre pode ir ao salão para fazer um pequeno retoque. 176 00:15:48,170 --> 00:15:49,770 Você terá tempo suficiente para enriquecer. 177 00:15:49,920 --> 00:15:51,320 Eu te amo muito. Eu te amo. 178 00:15:51,560 --> 00:15:52,393 Eu te amo. 179 00:15:55,730 --> 00:15:57,110 Você precisa ter mais cuidado da próxima vez. 180 00:16:00,010 --> 00:16:01,230 Você arruinou meu dia. 181 00:16:03,850 --> 00:16:04,683 Desculpe. 182 00:16:13,570 --> 00:16:14,403 Eu sinto muito. 183 00:16:15,830 --> 00:16:18,570 Não se preocupe. Não sei o que está acontecendo com ela ultimamente. 184 00:16:20,430 --> 00:16:22,830 Ela viveu uma verdadeira montanha-russa emocional. 185 00:16:23,290 --> 00:16:28,000 Ah, provavelmente é Mercúrio e retrógrado. 186 00:16:28,650 --> 00:16:30,190 Eu não implorei pelo tipo de mapa estelar. 187 00:16:30,590 --> 00:16:31,423 Culpado. 188 00:16:34,800 --> 00:16:37,040 Deixe-me ajudá-lo a limpar. É muito bom. Não. 189 00:16:37,120 --> 00:16:39,400 Não, não, não, não. Entendi. Entendi. Vá se preparar. 190 00:16:39,840 --> 00:16:41,320 Não quero que você se atrase para Suzie. 191 00:16:42,790 --> 00:16:43,623 OBRIGADO. 192 00:16:47,890 --> 00:16:52,830 Amanhã será melhor. Vai melhorar, eu prometo. 193 00:16:54,250 --> 00:16:55,083 Tudo bem. 194 00:17:00,640 --> 00:17:03,840 Sim. Cece, vamos embora. 195 00:17:24,910 --> 00:17:25,743 O que você está fazendo aqui? 196 00:17:26,840 --> 00:17:29,960 Eu trabalho aqui. E você, o que está fazendo aqui? 197 00:17:31,840 --> 00:17:32,673 Você. 198 00:17:41,140 --> 00:17:42,080 Recebi um presentinho meu. 199 00:18:23,600 --> 00:18:26,890 Não me sinto realmente em casa entre as outras mães da associação de pais. 200 00:18:29,050 --> 00:18:31,570 Acho que não percebi o quão estressante era. É... 201 00:18:31,870 --> 00:18:34,110 Provavelmente são todos esses novos hormônios que estão deixando você louco. 202 00:18:37,800 --> 00:18:39,810 Eu não contaria nada a Andrew. Vá embora. 203 00:18:41,430 --> 00:18:44,230 Tenho que tomar banho e você cuidará do jantar mais tarde. Tudo bem. 204 00:18:46,410 --> 00:18:47,350 Tem um cheiro divino. É... 205 00:18:47,370 --> 00:18:47,550 Frango. 206 00:18:47,550 --> 00:18:51,480 Piccata. Ah, eu a confundi com Cece. 207 00:18:52,770 --> 00:18:54,430 Ah, eles são fantásticos! Ela vai amá-los. 208 00:18:55,730 --> 00:18:58,990 Hoje não demos o lanche para ela e ela está com muita fome, não é? 209 00:18:58,990 --> 00:19:02,320 AGORA. Por que você não começa com ela e eu já volto. 210 00:19:10,430 --> 00:19:12,810 Olá Cece. Como está indo o curso? 211 00:19:15,800 --> 00:19:18,850 Você prefere suco ou água? 212 00:19:19,810 --> 00:19:23,570 Suco, mas este copo está sujo. Realmente ? 213 00:19:23,630 --> 00:19:26,370 Acabei de tirar da máquina de lavar louça. Suco é um privilégio. 214 00:19:26,570 --> 00:19:30,950 Não é algo que você bebe em um copo sujo. Claro que não. 215 00:19:44,560 --> 00:19:49,110 Parece delicioso. Certo, CC? Muito melhor do que pepitas de dinossauro. 216 00:19:51,590 --> 00:19:55,350 Olá Millie! Por que não sentar e se juntar a nós? 217 00:19:57,870 --> 00:19:59,010 Não, eu já comi. 218 00:19:59,550 --> 00:20:01,880 Ah, nós insistimos. Não espere, Cece. 219 00:20:07,240 --> 00:20:08,440 Espero que você goste. 220 00:20:31,480 --> 00:20:32,313 Digitar. 221 00:20:35,140 --> 00:20:38,840 Oi. Oi. Desculpe-me por incomodá-lo. 222 00:20:40,620 --> 00:20:43,310 Eu tenho algo para você. Cici insistiu. 223 00:20:43,400 --> 00:20:45,950 Ela é tão legal. 224 00:20:46,010 --> 00:20:46,843 Sim. 225 00:20:55,800 --> 00:20:56,350 Você. 226 00:20:56,350 --> 00:20:57,183 Você pode me dizer? 227 00:21:05,680 --> 00:21:09,070 Não, não, não, não, não. Absolutamente não. 228 00:21:20,650 --> 00:21:24,750 Quero que você se sinta seguro aqui. Eu também. 229 00:21:28,240 --> 00:21:31,210 Pela sua porta, conforme solicitado. OBRIGADO. 230 00:21:36,170 --> 00:21:40,190 Então, como foi a noite passada em Pandora? BOM. 231 00:21:41,610 --> 00:21:41,970 Eu fiz. 232 00:21:41,970 --> 00:21:45,770 Picada de frango. Seu nome é um sonho. 233 00:21:47,910 --> 00:21:50,350 Ele finge gostar de tudo que faço para ele, mesmo já tendo comido. 234 00:22:00,110 --> 00:22:03,230 Isso é muito bacon, Millie. Você está tentando nos matar. 235 00:22:09,490 --> 00:22:10,323 Onde você está indo? 236 00:22:13,000 --> 00:22:16,490 Tenho folga no sábado. Foi sobre isso que conversamos, certo? 237 00:22:17,250 --> 00:22:19,350 Não, não posso permitir que você faça isso hoje. 238 00:22:20,480 --> 00:22:25,250 Perdi minha consulta de cabeleireiro porque você jogou fora minhas anotações. 239 00:22:26,170 --> 00:22:30,570 Você se lembra? Tenho uma reunião que não posso perder. 240 00:22:32,170 --> 00:22:34,930 Você tem uma reunião? Qual é o objetivo desta reunião? 241 00:22:38,330 --> 00:22:41,290 Se eu pudesse ter duas ou três horas livres, iria ver você. Millie, 242 00:22:41,930 --> 00:22:45,010 absolutamente não. Querido ? Não posso deixar você ir para o oeste. Você a vê? 243 00:22:45,490 --> 00:22:46,330 Isso é bom. Ela pode ir. 244 00:22:48,780 --> 00:22:50,690 Mas Andy, é seu dia de folga. 245 00:22:50,750 --> 00:22:54,410 Eu sei, exatamente. E é por isso que vamos ao parque. Voe essa pipa. 246 00:22:54,470 --> 00:22:57,150 Talvez não esperemos para voar, certo? Estamos fazendo 247 00:22:57,310 --> 00:23:00,850 donuts, empinando pipas e vamos fazer balé. Vá em frente. Sem pressa. 248 00:23:05,110 --> 00:23:06,230 Olá mãe. Adeus, querido. 249 00:23:12,400 --> 00:23:13,233 Divirta-se. 250 00:23:18,350 --> 00:23:19,183 OBRIGADO. 251 00:23:24,620 --> 00:23:27,310 Oi, como vai ? Estou bem. 252 00:23:28,410 --> 00:23:32,950 Você ainda está escrevendo em seu diário? Sim. Você quer ler? Oh não! 253 00:23:33,530 --> 00:23:37,610 Já tenho besteira suficiente para ler como está. Então você largou seu emprego no Charlie's. 254 00:23:38,710 --> 00:23:42,970 Bem, esse trabalho de governanta me ocorreu por acaso e é um cargo de residência. 255 00:23:43,130 --> 00:23:44,790 Como resultado, economizo uma fortuna no aluguel. 256 00:23:45,230 --> 00:23:46,190 Tudo bem. Isso é bom. 257 00:23:47,110 --> 00:23:51,010 Tenho meu novo endereço e número de telefone aqui. 258 00:23:51,590 --> 00:23:55,190 Minha família é realmente maravilhosa. Eu me sinto com sorte. 259 00:23:55,790 --> 00:23:57,830 De qualquer forma, deve ser um pouco difícil conhecer você. 260 00:23:57,890 --> 00:24:00,670 ter que morar com a família. Bem, você pensaria assim, certo? 261 00:24:00,730 --> 00:24:04,450 Mas já conheci muitas babás ótimas. 262 00:24:05,190 --> 00:24:10,090 Tem babás aí? Você está me perguntando sobre minha vida amorosa, Pam? 263 00:24:10,650 --> 00:24:14,650 Se eu sei como funciona o Tinder ou se estou babando 264 00:24:14,690 --> 00:24:15,810 em um pescoço lindo porque não me atraso há 10 anos? 265 00:24:16,270 --> 00:24:20,470 Não. Só estou dizendo que as relações humanas são importantes. Absolutamente. 266 00:24:21,730 --> 00:24:25,370 Mas espere, Millie, por este trabalho e por sua acomodação. 267 00:24:27,930 --> 00:24:31,310 Você precisará de ambos, caso contrário retornará a Bedford para cumprir os cinco anos restantes de sua sentença. 268 00:24:31,350 --> 00:24:34,270 Sua dor. E eu não gosto disso para você. 269 00:24:35,670 --> 00:24:36,770 Eu também não gosto disso. 270 00:24:46,040 --> 00:24:49,680 Olá, Nina. Eu só queria pedir para você buscar Cece na aula de balé às 13h45. 271 00:24:49,880 --> 00:24:51,330 E não se atrase. 272 00:24:53,290 --> 00:24:54,770 Tudo bem. Onde está, Nina? 273 00:25:01,160 --> 00:25:01,993 Eu gosto de estar perto. 274 00:25:06,270 --> 00:25:08,480 Droga. Tom, você está bem? 275 00:25:09,160 --> 00:25:13,650 E o aniversário está aberto à esquerda, mas atrás de você? 276 00:25:14,490 --> 00:25:18,470 Excelente, quase primeiro. Aula maravilhosa hoje. OBRIGADO. 277 00:25:19,110 --> 00:25:21,030 Mantenha-me informado. Excelente trabalho. 278 00:25:24,520 --> 00:25:28,710 Olá, quem você está procurando? Cece. Esta é Cecília Worcester. 279 00:25:29,450 --> 00:25:33,610 Você é a nova namorada da Nina? Sim. Olá, meu nome é Lily. Oi. 280 00:25:35,630 --> 00:25:39,370 Olá Cece. Ei, estou aqui para cuidar de você. 281 00:25:40,090 --> 00:25:43,110 Passo a noite na casa de Emma. Planejamos isso semanas atrás. 282 00:25:43,430 --> 00:25:45,410 Ela tem todas as coisas dela. Ah, não, não, não. 283 00:25:45,850 --> 00:25:47,430 Nina acabou de me ligar e me pediu para ir buscá-la. 284 00:25:47,490 --> 00:25:51,570 Então ela provavelmente mudou de ideia. Oh. Tudo bem. Deixe-me verificar. 285 00:25:56,450 --> 00:26:01,170 Nina. Olá, é Patrice. Sua namorada está aqui. 286 00:26:01,230 --> 00:26:03,790 Ela insiste que precisa ir buscar Cece. 287 00:26:09,680 --> 00:26:14,470 Eu sei. Eu sei. Não, não é um problema. 288 00:26:14,970 --> 00:26:19,890 É impossível encontrar ajuda confiável. Ah, bom? Você quer confirmar? 289 00:26:22,570 --> 00:26:26,570 Divirta-se. Encontramos a solução. 290 00:26:27,670 --> 00:26:32,010 Tudo bem. Cuide-se. Tchau. Bem, eles são realmente lindos. 291 00:26:32,890 --> 00:26:34,970 Estou tão feliz que podemos usá-los. Mãe. 292 00:26:35,010 --> 00:26:37,850 Winchester. Bem, o modelo é vintage, de. 293 00:26:37,910 --> 00:26:39,730 Curso. Milie. 294 00:26:42,840 --> 00:26:45,370 Eu disse que Cece iria dormir na casa dela hoje à noite. 295 00:26:45,430 --> 00:26:47,030 Não houve necessidade de fazer uma cena. 296 00:26:49,510 --> 00:26:52,350 É assim que você permite que o pessoal da casa se vista? 297 00:26:53,970 --> 00:26:56,550 Esta é a mãe de Andrew, Sra. Winchester. 298 00:26:56,610 --> 00:26:59,970 Ela está se mudando para uma acomodação menor. Então ela nos trouxe os pratos da mãe. Sim. Ela é bonita? 299 00:27:01,890 --> 00:27:02,723 Não é? 300 00:27:04,310 --> 00:27:08,170 Sim eu sei. Andrew adora esses pratos. 301 00:27:09,510 --> 00:27:14,170 Quero que você os coloque em algum lugar 302 00:27:14,410 --> 00:27:16,970 seguro, porque Nina pode tropeçar e despedaçá-los. 303 00:27:18,670 --> 00:27:19,690 Culpado, conforme declarado. 304 00:27:20,530 --> 00:27:21,363 André. 305 00:27:22,430 --> 00:27:23,263 Mãe. 306 00:27:23,270 --> 00:27:24,270 Ah, André. Onde está o seu... 307 00:27:24,370 --> 00:27:28,790 Uma gravata? Eu sei. Estou muito relaxado. Desculpe. Seu cabelo é lindo. 308 00:27:28,870 --> 00:27:29,630 Obrigado, cachorro. 309 00:27:29,630 --> 00:27:32,550 Esta não é uma observação inadequada. É nisso que eu acredito? 310 00:27:32,770 --> 00:27:33,603 É sim. 311 00:27:33,630 --> 00:27:35,470 Mal posso esperar para comer desses pratos. 312 00:27:35,530 --> 00:27:36,730 Heranças de família. 313 00:27:37,270 --> 00:27:38,103 Que bom que está de volta. 314 00:27:38,150 --> 00:27:38,983 Eu também. 315 00:27:45,610 --> 00:27:47,030 Essa maldita janela. 316 00:28:17,060 --> 00:28:20,160 Os Pishes são sempre os mesmos. Sim, eu sei. Eu deixei isso acontecer. 317 00:28:20,160 --> 00:28:22,760 Eles ficam de molho. Eles estão de molho há três dias. 318 00:28:25,470 --> 00:28:28,880 Sorte, sorte, sorte, droga. Sorte, sorte, sorte, sorte, sorte. 319 00:28:29,040 --> 00:28:32,810 Ah, eu quero que todos saiam. Eu vou te perguntar um dia. 320 00:28:37,560 --> 00:28:37,960 Eu farei. 321 00:28:37,960 --> 00:28:39,610 Ouça o patch. Está tudo bem? Família. 322 00:28:40,230 --> 00:28:41,063 Briga. 323 00:28:41,990 --> 00:28:45,670 Eu realmente sinto muito. Não consegui pegar nenhuma doença. 324 00:28:46,070 --> 00:28:50,890 Saia do caminho. Não, sente-se. Vamos. Fique, por favor. 325 00:28:52,830 --> 00:28:53,663 Eu amo esse show. 326 00:28:54,750 --> 00:28:58,590 Eu também. Eu só vi aquele com Steve Harvey. 327 00:28:59,270 --> 00:28:59,750 Realmente? 328 00:28:59,750 --> 00:29:00,230 Sim. 329 00:29:00,230 --> 00:29:05,170 Ah, é um clássico. É Richard Dawson. Ícone da moda. Uma lenda. 330 00:29:05,680 --> 00:29:09,370 Sim. Ele tem costeletas espetaculares. É... 331 00:29:09,490 --> 00:29:14,030 Absolutamente. Honestamente, minha família teria adorado esse show. 332 00:29:14,330 --> 00:29:18,050 Eles são verdadeiros abutres, principalmente minha mãe. E você ? 333 00:29:18,250 --> 00:29:20,350 Seus pais são entusiastas de videogames. 334 00:29:22,490 --> 00:29:24,450 Na verdade, não mantemos mais contato. 335 00:29:26,090 --> 00:29:28,730 Desculpe. Deve ser difícil. 336 00:29:30,110 --> 00:29:34,850 Na verdade não, não. Bem, mesmo que o fizessem, provavelmente não estariam interessados. 337 00:29:36,240 --> 00:29:37,590 Um pouco do oposto do prazer. 338 00:29:38,800 --> 00:29:42,150 Eu vou te contar. Você pode fazer parte da nossa equipe. 339 00:29:44,190 --> 00:29:47,510 Vamos ser eu e você. E Nina e minha mãe. 340 00:29:48,370 --> 00:29:49,550 Os pais de Nina não estão incluídos. 341 00:29:50,910 --> 00:29:51,870 Eles morreram quando ela era criança. 342 00:29:53,510 --> 00:29:54,730 É horrível. Sim. 343 00:29:56,290 --> 00:29:58,830 É uma história incrível. Eles morreram em um incêndio. 344 00:30:00,830 --> 00:30:04,690 Ninguém sabe como tudo começou. Nina sobreviveu. Seus pais, não. 345 00:30:05,390 --> 00:30:07,390 Durante muito tempo, a polícia realmente acreditou que eles... 346 00:30:12,150 --> 00:30:15,990 Você consegue se imaginar vivendo com isso pelo resto da vida? 347 00:30:16,650 --> 00:30:18,490 Seria terrível. O que seria terrível? 348 00:30:20,730 --> 00:30:22,730 Aí está. Oi. 349 00:30:23,650 --> 00:30:24,890 Nomeie um pássaro de desenho animado. 350 00:30:27,450 --> 00:30:28,283 O que você está fazendo em pé? 351 00:30:28,570 --> 00:30:30,990 O que você quer dizer ? Posso dizer o mesmo sobre você. 352 00:30:31,070 --> 00:30:32,030 Eu assisto Family Feud. 353 00:30:33,770 --> 00:30:34,670 Às 2 da manhã você. 354 00:30:34,690 --> 00:30:37,650 Você quer começar? Dawson? Eu quero te dar um gostinho de Dawson? 355 00:30:38,310 --> 00:30:41,450 Não, está tudo bem. Talvez sejam 2 da manhã. 356 00:30:42,110 --> 00:30:46,190 Tudo bem. Eu vou para a cama. Mantenha-me informado sobre o final. 357 00:30:51,990 --> 00:30:52,823 Boa noite. 358 00:30:53,950 --> 00:30:54,810 Estarei aí imediatamente. 359 00:30:55,230 --> 00:30:59,050 Tudo bem. A pequena Katie, um pássaro de desenho animado? 360 00:30:59,630 --> 00:31:00,470 Restam três respostas. 361 00:31:03,550 --> 00:31:06,490 Está tarde. Eu provavelmente deveria ir dormir. 362 00:31:09,110 --> 00:31:13,350 Não funciona. O que ? Não funciona. 363 00:31:14,210 --> 00:31:18,650 Então vou pedir para você fazer as malas e partir amanhã de manhã. 364 00:31:18,690 --> 00:31:22,810 Antes que Cece acorde, para ela não ficar com raiva. Não, Nina. 365 00:31:25,150 --> 00:31:27,610 Não pensei que haveria alguém aqui. 366 00:31:28,370 --> 00:31:29,730 Você me disse que eu poderia usar a sala de projeção. 367 00:31:29,790 --> 00:31:32,810 Também vou precisar do meu telefone de volta. Por favor, Nina. 368 00:31:33,370 --> 00:31:36,530 Farei qualquer coisa para compensar você, eu prometo. 369 00:31:36,890 --> 00:31:39,530 Você pode me dar uma última chance? 370 00:31:45,070 --> 00:31:49,390 Tudo bem. Uma semana. Tudo bem. 371 00:31:50,650 --> 00:31:54,470 Mas você terá que se vestir adequadamente em casa a partir de agora. 372 00:31:56,030 --> 00:31:56,190 Sim. 373 00:31:56,190 --> 00:31:57,023 Claro. Desculpe. 374 00:32:03,310 --> 00:32:04,143 Ah, Millie. 375 00:32:07,650 --> 00:32:09,230 Fique longe do meu marido! 376 00:32:27,230 --> 00:32:29,930 E minha babá não para de falar sobre seu cachorro morto. 377 00:32:30,630 --> 00:32:32,870 E não quero dizer que vivemos na era digital. 378 00:32:33,610 --> 00:32:36,950 Mas quando me tornei um conselheiro do luto canino? Enquanto isso, Emma está 379 00:32:37,050 --> 00:32:41,950 atrasada para a escola. Sinto falta da minha aula de ioga. Ioga. 380 00:32:42,010 --> 00:32:44,930 Isso significa muito para mim. Isso é tudo. É realmente uma pena. OBRIGADO. 381 00:32:47,150 --> 00:32:51,170 Bem, vamos procurar uma babá em breve. Ah, eu 382 00:32:52,030 --> 00:32:56,930 sei, Nina, você está grávida. Eu sabia. Não, ainda não. 383 00:32:57,250 --> 00:32:58,570 Estamos desenvolvendo um plano. 384 00:32:58,710 --> 00:33:02,590 Estamos consultando um incrível especialista em fertilidade da cidade. Incrível ! 385 00:33:02,950 --> 00:33:06,290 Andrew faz questão de não poupar despesas. Obviamente. Então sim. 386 00:33:06,750 --> 00:33:07,990 É maravilhoso. 387 00:33:08,390 --> 00:33:12,840 Sim. Encontraremos para você a babá mais 388 00:33:13,790 --> 00:33:14,623 fantástica, eu prometo. Absolutamente. Ah, é. 389 00:33:14,950 --> 00:33:17,610 Pediatra da Cece. Já volto. Oh. 390 00:33:18,970 --> 00:33:20,090 Reabasteça seu chá. 391 00:33:23,630 --> 00:33:26,290 Oh meu Deus, sinto muito. Eu realmente pensei que ela estava grávida. 392 00:33:26,510 --> 00:33:28,600 Não, todos vocês pensaram assim. 393 00:33:29,070 --> 00:33:30,510 Quero dizer, você viu a pele dele? Meu Deus, e essas raízes? 394 00:33:30,590 --> 00:33:32,810 Deus, você acha que ela cuidaria melhor de si mesma por Andrew? 395 00:33:33,250 --> 00:33:38,090 Ele é tão gostoso. Principalmente porque eles têm um contrato de casamento concreto. OK. 396 00:33:38,470 --> 00:33:40,650 Você sabe que ela não tinha um centavo quando se casaram. 397 00:33:41,410 --> 00:33:44,970 Ela vai acabar dormindo na rua se não agir bem. Cece, 398 00:33:45,230 --> 00:33:49,090 ele conseguiria a custódia considerando o que ela fez? Claro. 399 00:33:50,150 --> 00:33:54,350 Quantos meses ela passou nesta horrível enfermaria psiquiátrica? Nove. Nove. Nove. 400 00:33:54,410 --> 00:33:58,450 Nove meses. Meu Deus! Não sei como ele tolera isso. 401 00:33:58,530 --> 00:34:01,290 Porque ele é um santo. Uma santa sexy. 402 00:34:02,030 --> 00:34:07,010 Quente Santo André. O que é isso ? 403 00:34:07,270 --> 00:34:11,070 Oh, estamos falando apenas de uma arrecadação de fundos na primavera. Vamos ver. 404 00:34:11,090 --> 00:34:11,970 Salve-nos com um tema. 405 00:34:11,990 --> 00:34:15,450 Ideia. Pare de corrigir. 406 00:34:17,170 --> 00:34:18,530 Essas mulheres estavam certas sobre uma coisa. 407 00:34:19,330 --> 00:34:21,370 Andrew foi sem dúvida um santo para Stanley, segundo Nina. 408 00:34:22,050 --> 00:34:23,950 Não acredito que ela mentiu sobre estar grávida. 409 00:34:24,330 --> 00:34:28,190 Tudo o que ela me contou é mentira. Não eram os hormônios que a deixavam louca. 410 00:34:28,270 --> 00:34:32,810 Ela é realmente louca. Pobre André. Assim que 411 00:34:33,030 --> 00:34:33,863 eu economizar dinheiro suficiente, vou embora. 412 00:34:37,390 --> 00:34:40,250 Hoje não foi um desastre total. Oh. 413 00:34:40,790 --> 00:34:41,530 OBRIGADO. 414 00:34:41,530 --> 00:34:43,970 Preciso que você assista Cece no próximo sábado. 415 00:34:44,190 --> 00:34:48,030 Andrew e eu temos uma reunião na cidade e sei que é seu dia 416 00:34:48,150 --> 00:34:50,830 de folga, mas tenho certeza de que não será um problema. Oh. 417 00:34:52,670 --> 00:34:54,350 Nós vamos nos divertir. Tanto melhor. 418 00:35:30,410 --> 00:35:30,730 Porra. 419 00:35:30,730 --> 00:35:31,563 Psicose. 420 00:35:35,750 --> 00:35:37,470 Olá Lexi. É Millie. Ouvir. 421 00:35:37,950 --> 00:35:39,970 Eu realmente preciso ganhar algum dinheiro extra para poder largar este emprego. 422 00:35:40,690 --> 00:35:44,550 Você poderia perguntar ao seu marido se eu poderia conseguir um emprego no armazém? 423 00:35:44,810 --> 00:35:48,010 Eu farei qualquer coisa. Eu vou limpar. Eu enviarei pacotes. Vou esfregar os banheiros. 424 00:35:48,190 --> 00:35:52,450 Eu realmente preciso sair daqui. Você está indo embora? O que ? 425 00:35:53,650 --> 00:35:57,330 Não, não, não. Vou fazer o almoço para você. 426 00:35:59,150 --> 00:36:00,030 O que você está fazendo aqui? 427 00:36:00,810 --> 00:36:01,750 Um sanduíche à bolonhesa. 428 00:36:02,130 --> 00:36:07,090 Tudo bem. Mas você acabou de dizer ao telefone que tinha que deixar este lugar. 429 00:36:07,650 --> 00:36:09,150 Não, você me entendeu mal. 430 00:36:12,510 --> 00:36:17,490 Um sanduíche de salsicha, venha já. 431 00:36:19,190 --> 00:36:23,530 Como foi sua semana na escola? Você aprendeu algo divertido ou interessante? 432 00:36:24,530 --> 00:36:27,070 É a escola. Não é divertido ou interessante. 433 00:36:27,510 --> 00:36:31,890 E os meninos? Você tem uma queda? 434 00:36:32,590 --> 00:36:37,130 Não. Como você me perguntaria isso? Só estou tentando iniciar uma conversa. 435 00:36:38,610 --> 00:36:40,930 Solte. De qualquer forma, não estou com fome. 436 00:36:49,530 --> 00:36:52,720 Você não precisa ser meu amigo, você sabe. Não faz parte do seu 437 00:36:53,570 --> 00:36:57,210 trabalho. Finalmente, eu gostaria. Para que ? Porque eu gosto de você. 438 00:36:58,230 --> 00:36:59,063 Não, você não precisa disso. 439 00:37:03,370 --> 00:37:06,790 Você quer suco ou água? Suco, por favor. Tenha cuidado para não derramar nada. 440 00:37:07,350 --> 00:37:10,790 Suco é um luxo. Eu não vou aceitar nenhum. Você foi ao salão de cabeleireiro hoje? 441 00:37:11,450 --> 00:37:12,283 Sim. 442 00:37:12,650 --> 00:37:13,483 Você é muito bonita. 443 00:37:13,730 --> 00:37:17,670 OBRIGADO. Cici, você quer nuggets de frango de dinossauro com ketchup? 444 00:37:18,630 --> 00:37:18,970 Ketchup. 445 00:37:18,970 --> 00:37:21,170 Isso faz dele um idiota. Sim, é verdade. 446 00:37:28,220 --> 00:37:32,730 Cece, onde você encontrou esse troll? Você estava no meu quarto? 447 00:37:34,090 --> 00:37:37,550 Cice, esse troll é muito importante para mim. Não quero que você entre no meu quarto. 448 00:37:37,630 --> 00:37:41,330 Você entende? Você deve ficar longe do sótão. Você também. 449 00:37:50,910 --> 00:37:54,630 Olá Cece. Você pode ir brincar um pouco no seu quarto, por favor? 450 00:37:59,910 --> 00:38:00,230 O que. 451 00:38:00,230 --> 00:38:00,980 Chegado? 452 00:38:00,980 --> 00:38:04,190 Insuficiência ovariana prematura. Estamos tentando há anos. 453 00:38:04,750 --> 00:38:05,630 Pelo menos agora sabemos. 454 00:38:06,990 --> 00:38:07,823 Desculpe. 455 00:38:08,390 --> 00:38:13,270 Sempre sonhei em ter muitos filhos. Meu time de futebol já está completo. 456 00:38:15,620 --> 00:38:17,070 Nina e eu éramos crianças como você. 457 00:38:18,310 --> 00:38:19,790 Pelo menos você tem Cece. De. 458 00:38:19,790 --> 00:38:20,623 Claro. 459 00:38:24,230 --> 00:38:28,110 Eu sei que isso parece egoísta. Eu amo Cece. 460 00:38:29,150 --> 00:38:31,110 Sempre sonhei em ter um filho, Nina. 461 00:38:31,630 --> 00:38:33,190 Eu não percebi isso. Oh. 462 00:38:33,380 --> 00:38:36,430 Cece é... Ela é absolutamente minha garota. 463 00:38:37,710 --> 00:38:39,550 Ela simplesmente não é minha filha biológica. 464 00:38:40,150 --> 00:38:41,230 Você é um ótimo pai. 465 00:38:42,110 --> 00:38:44,350 Droga. Eu realmente não sei como ela vai reagir. 466 00:38:46,870 --> 00:38:48,150 Ela tem estado tão frágil ultimamente. 467 00:38:50,750 --> 00:38:52,870 Eu realmente não acho que ela consiga lidar com a decepção. 468 00:38:54,670 --> 00:38:57,630 É você. Eu não acho que estou preparado para isso. 469 00:39:21,750 --> 00:39:22,583 Bom dia? 470 00:39:23,150 --> 00:39:26,310 André, você está bem? O que ? 471 00:39:31,710 --> 00:39:35,110 André, você está bem? O que ? 472 00:39:35,310 --> 00:39:38,630 Você ouviu aqueles idiotas do PTA dizerem que sou louco, 473 00:39:39,390 --> 00:39:43,030 que não mereço meu marido, que deveria ser internada em um asilo. 474 00:39:44,190 --> 00:39:45,023 André? 475 00:39:51,310 --> 00:39:52,143 Solte. 476 00:39:54,790 --> 00:39:55,623 Envolva isso. 477 00:39:55,950 --> 00:39:57,910 Entre. Vivo e saudável. 478 00:40:26,670 --> 00:40:30,390 Limpei a bagunça da noite passada. Desculpe, 479 00:40:31,630 --> 00:40:32,610 Não fui honesto sobre o bebê. 480 00:40:35,350 --> 00:40:38,230 Acho que estava tentando demonstrar 481 00:40:40,550 --> 00:40:44,390 Ou algo assim. Isso é bom. Eu entendo. 482 00:40:45,830 --> 00:40:48,410 Não sei como vou enfrentar a mãe da Andra. 483 00:40:53,610 --> 00:40:54,443 De qualquer forma, 484 00:40:55,850 --> 00:40:59,710 Percebo que preciso parar de me apegar às coisas e começar do zero. 485 00:41:00,130 --> 00:41:03,470 Então eles são praticamente novos e eu quero que você os tenha. 486 00:41:07,670 --> 00:41:08,503 Não posso. 487 00:41:08,590 --> 00:41:09,550 Não, sério, 488 00:41:09,710 --> 00:41:13,870 Vai acabar no lixo da Emmaüs. Combina muito bem com você. 489 00:41:14,930 --> 00:41:18,510 Millie, pegue. OBRIGADO. Bem, 490 00:41:18,830 --> 00:41:22,830 Andrew levou Cece para fazer panquecas, então você não precisa se preocupar com o café da manhã. 491 00:41:22,850 --> 00:41:25,150 esta manhã, mas preciso de um favor. 492 00:41:26,510 --> 00:41:29,290 Preciso que você pergunte sobre ingressos para um musical chamado Showdown. 493 00:41:30,490 --> 00:41:34,670 Andrew realmente quer vê-lo e eu quero fazer algo para 494 00:41:35,910 --> 00:41:40,170 Para fazer as pazes. Claro. Este sábado. 495 00:41:41,270 --> 00:41:45,870 Se puder, passe uma noite em um hotel de alto padrão, 496 00:41:46,290 --> 00:41:48,790 Mime-se com uma suíte, algo romântico, 497 00:41:49,730 --> 00:41:53,250 E Cece estará na casa de um amigo. Vou me certificar de avisá-lo 498 00:41:55,690 --> 00:41:58,970 Saia de casa e aproveite o fim de semana só para você. 499 00:41:59,070 --> 00:42:02,710 Parece ótimo. Vou ver o que posso fazer. 500 00:42:03,950 --> 00:42:08,880 Você salva minha vida, Millie. Não sei o que faria sem você. 501 00:42:21,470 --> 00:42:25,870 Você está com os Winchesters, certo? Sim. Estou com os latentes. 502 00:42:27,590 --> 00:42:28,170 Suzana. 503 00:42:28,170 --> 00:42:32,510 Tudo bem. Cici não é tão boa. 504 00:42:33,030 --> 00:42:37,890 Ah, bom? Não se preocupe. Ninguém o incomoda. 505 00:42:39,270 --> 00:42:43,050 Não depois de tudo que ela passou. O que você quer dizer? 506 00:42:44,430 --> 00:42:46,530 Seriamente ? Quase parece cocô de mãe. 507 00:42:47,750 --> 00:42:49,870 Eu sei que ela passou algum tempo num hospital psiquiátrico, mas... 508 00:42:56,870 --> 00:43:00,550 Nina Winchester tentou afogar o filho na banheira. 509 00:43:01,650 --> 00:43:03,830 O que ? Sim. É como todos eles. 510 00:43:03,890 --> 00:43:06,790 As fofocas da associação de pais falam sobre isso. Quando Cici 511 00:43:07,450 --> 00:43:10,250 era bebê, Nina a jogou em uma banheira cheia de água corrente. 512 00:43:10,430 --> 00:43:12,810 então ela tentou o suicídio engolindo fezes. 513 00:43:12,870 --> 00:43:14,550 Uma tonelada de comprimidos. Felizmente, 514 00:43:14,970 --> 00:43:17,490 seu marido entrou em pânico quando não conseguiu alcançá-la. 515 00:43:17,910 --> 00:43:21,470 então chamaram a polícia para verificar seu estado de saúde. É como se... 516 00:43:22,070 --> 00:43:26,480 É uma loucura, né? Muito bem, dançarina. OBRIGADO. 517 00:43:27,670 --> 00:43:29,050 Vamos pegar nossas coisas. 518 00:43:41,470 --> 00:43:43,710 Seu carro cheira a pés. OBRIGADO. 519 00:43:48,810 --> 00:43:52,890 Oi. O que você sabe sobre essa família? 520 00:43:54,170 --> 00:43:55,003 Desculpe, eu não falo inglês. 521 00:43:55,570 --> 00:43:56,403 Ah, qualquer coisa. 522 00:43:59,590 --> 00:44:00,423 Eu sei que você não deveria estar aqui. 523 00:44:01,410 --> 00:44:04,690 Para que ? Deixe-o em paz. 524 00:44:07,830 --> 00:44:08,850 Você fez um acordo. 525 00:44:08,870 --> 00:44:12,690 A conversa termina aí. O que é isso ? 526 00:44:13,950 --> 00:44:17,010 Estes são os ingressos para a Broadway e a reserva do hotel. Para. 527 00:44:17,130 --> 00:44:20,610 SÁBADO ? Sim. Mas por que eu pediria para você reservar ingressos? 528 00:44:22,130 --> 00:44:25,750 Para o dia em que dirijo CC para um acampamento de arte em Washington? Por que eu faria isso? 529 00:44:26,090 --> 00:44:29,670 Eu não sei o que você fez. Não, eu não fiz. E eu. 530 00:44:29,890 --> 00:44:33,630 Vamos supor que essas taxas não sejam mais reembolsáveis. Nina, 531 00:44:33,770 --> 00:44:36,930 eu fiz o que você pediu. Tudo bem. Isso será descontado do seu salário. 532 00:44:37,370 --> 00:44:38,350 E sinto muito, mas o erro é seu e você terá 533 00:44:38,430 --> 00:44:41,490 que pagar os custos. Nina, não tenho 534 00:44:41,610 --> 00:44:44,610 dinheiro para isso. Eu não ligo. A culpa foi sua. 535 00:44:44,690 --> 00:44:47,370 Você cobrirá os custos. Nina, isso é mais do que economizei. 536 00:44:47,430 --> 00:44:49,510 Oi. Bom dia. 537 00:44:49,970 --> 00:44:50,803 Oi. 538 00:44:54,380 --> 00:44:57,230 Estou quase limpando o chão, senão quero tirar mais de você. 539 00:44:59,400 --> 00:45:00,233 O que está errado? 540 00:45:01,130 --> 00:45:05,980 Millie nos reservou ingressos de fim de semana não reembolsáveis ​​que não podemos usar. 541 00:45:06,020 --> 00:45:09,640 Ela vai usá-lo e terá que pagar. Desculpe. 542 00:45:09,960 --> 00:45:11,020 Não, ela não é. Não é sério. 543 00:45:11,080 --> 00:45:13,190 Simplesmente ligaremos para a administradora do cartão de crédito e reverteremos a cobrança. 544 00:45:13,230 --> 00:45:14,063 Eu não acho que seja possível. 545 00:45:14,350 --> 00:45:17,590 É possível. É possível. Você não precisa pagar nada. 546 00:45:18,910 --> 00:45:19,743 OBRIGADO. 547 00:45:20,750 --> 00:45:21,583 Desculpe. 548 00:45:30,790 --> 00:45:31,623 Querido. 549 00:45:41,870 --> 00:45:44,670 Tudo isso por uma semana. Não quero que ela fique com saudades de casa. 550 00:46:12,190 --> 00:46:15,390 Tudo bem. Desculpe. Merda. Tudo bem. Desculpe. 551 00:46:24,070 --> 00:46:26,830 Eu realmente sinto muito. Geralmente me visto antes de sair. 552 00:46:27,540 --> 00:46:29,910 Não, a culpa é minha. Na verdade, eu só estava... 553 00:46:30,180 --> 00:46:31,400 Vim confessar uma coisa para você. 554 00:46:34,200 --> 00:46:36,560 Gostaria de informar que consegui o reembolso dos meus ingressos. 555 00:46:38,800 --> 00:46:39,460 Besteira. 556 00:46:39,460 --> 00:46:40,293 Sim. 557 00:46:43,780 --> 00:46:48,720 Então eu acho que você deveria levá-los e ir ao show com um amigo e ficar dentro de casa. 558 00:46:48,740 --> 00:46:52,800 Você paga o preço que quiser pelo quarto. Serviço de quarto. Quero que você tenha uma boa estadia. 559 00:46:53,900 --> 00:46:57,220 Isso é muito gentil da sua parte, mas 560 00:46:58,780 --> 00:47:00,860 Não tenho ninguém a quem recorrer. 561 00:47:01,000 --> 00:47:02,140 Trouxe. Você precisa de alguém. 562 00:47:04,980 --> 00:47:05,940 Eu gostaria de ter feito isso, mas não faço. 563 00:47:12,430 --> 00:47:15,230 Tudo bem. E se fôssemos juntos? 564 00:47:16,630 --> 00:47:17,630 Podemos voltar esta noite. 565 00:47:20,230 --> 00:47:23,020 Posso tornar a oferta um pouco mais atraente adicionando uma fatia de pizza, 566 00:47:23,180 --> 00:47:24,160 Talvez uma cidra de maçã quente. 567 00:47:25,640 --> 00:47:29,380 Direi apenas à Nina que troquei os ingressos e que posso levá-la então. 568 00:47:29,420 --> 00:47:32,680 Semana. Não, não posso deixar você fazer isso. 569 00:47:32,740 --> 00:47:36,950 Vamos, vamos. Nós dois precisamos sair hoje à noite. Tenho certeza disso. Por que não ? De qualquer forma, 570 00:47:37,030 --> 00:47:38,230 este deve ser um grande show. 571 00:47:40,910 --> 00:47:41,743 Tudo bem. 572 00:47:43,230 --> 00:47:44,550 Ótimo. Aqui vamos nós. 573 00:47:50,550 --> 00:47:51,383 Canela. 574 00:47:57,570 --> 00:47:58,403 Eu sou seu filho. 575 00:48:03,630 --> 00:48:03,950 Ótimo. 576 00:48:03,950 --> 00:48:04,783 Vestir. 577 00:48:15,640 --> 00:48:20,560 Não funciona. Você está tentando me expulsar só por diversão, mãe. 578 00:48:21,830 --> 00:48:22,663 Obrigado por ter vindo. 579 00:48:24,790 --> 00:48:28,500 Vivo no hálito verde para me manter afastado. 580 00:49:09,190 --> 00:49:10,270 Estou com fome. Sim, estou com fome. 581 00:49:10,270 --> 00:49:11,190 Estou com fome. Eu poderia comer. 582 00:49:11,390 --> 00:49:14,750 Sim ? Sim. Pizza faz parte do plano, certo? Sim. 583 00:49:14,910 --> 00:49:15,630 Era. 584 00:49:15,630 --> 00:49:16,430 Sim ? Sim. 585 00:49:16,430 --> 00:49:18,240 Você sabe o que? Eu tenho uma ideia melhor. 586 00:49:19,960 --> 00:49:21,180 Droga, isso foi incrível. 587 00:49:22,660 --> 00:49:23,493 Foi, não foi? 588 00:49:23,500 --> 00:49:24,020 Sim. 589 00:49:24,020 --> 00:49:24,853 Sim. 590 00:49:26,460 --> 00:49:28,160 Este lugar é realmente chique. 591 00:49:29,020 --> 00:49:31,800 É encantador, daquele jeito antigo de Nova York. Sim. 592 00:49:33,760 --> 00:49:36,200 Não tenho certeza do que devo pedir. 593 00:49:36,800 --> 00:49:39,780 Por que tirar uma cópia de cada um? De cada um? De cada um. 594 00:49:39,900 --> 00:49:40,860 Não podemos. 595 00:49:40,880 --> 00:49:41,713 Vamos fazê-lo. Sim, podemos. 596 00:49:44,990 --> 00:49:46,030 Você gosta do meu queixo? 597 00:49:47,310 --> 00:49:48,510 Eu acho. Não sei. eu. 598 00:49:48,550 --> 00:49:49,383 Veremos. 599 00:49:49,470 --> 00:49:50,303 Sim. 600 00:49:50,460 --> 00:49:51,293 É uma nova aventura. 601 00:49:52,060 --> 00:49:52,893 Saúde. 602 00:49:57,790 --> 00:50:00,800 Quero dizer, você é engraçado. Você é atencioso. Você é ótimo com crianças. 603 00:50:00,900 --> 00:50:02,620 Só não entendo por que você limpa as casas das pessoas. 604 00:50:02,680 --> 00:50:04,020 Você deve aproveitar a vida ao máximo. 605 00:50:05,560 --> 00:50:08,440 E você já pensou no que quer fazer com o seu tempo neste site? 606 00:50:08,480 --> 00:50:09,313 Terra? 607 00:50:11,220 --> 00:50:12,860 Não sei. Não, na verdade não. 608 00:50:13,260 --> 00:50:14,093 Por que não? 609 00:50:16,380 --> 00:50:20,590 E você ? Você está vivendo sua vida ao máximo… 610 00:50:22,070 --> 00:50:22,990 Eu nem sei o que você está fazendo. 611 00:50:24,320 --> 00:50:27,760 Dirijo uma empresa de processamento de dados que meu pai me deixou. 612 00:50:27,920 --> 00:50:32,660 Basicamente, recebo uma fortuna para fazer coisas realmente chatas. 613 00:50:32,740 --> 00:50:36,540 Entendido. Quer dizer, honestamente, tudo que eu realmente quis foi ser marido e pai. 614 00:50:37,780 --> 00:50:38,613 É realmente adorável. 615 00:50:39,500 --> 00:50:40,600 E você ? Você quer filhos? 616 00:50:42,590 --> 00:50:47,380 Sim. Um dia. Com a pessoa certa. 617 00:50:47,580 --> 00:50:48,413 Claro. 618 00:50:49,240 --> 00:50:51,760 Quer dizer, sinto que ganhei na loteria com Nina e deveria 619 00:50:52,060 --> 00:50:54,040 sentir que estou vivendo minha vida ao máximo. Tenho certeza disso. 620 00:50:54,060 --> 00:50:54,893 Você não é. 621 00:50:55,620 --> 00:50:57,640 Eu amo minha esposa. Realmente. 622 00:50:58,940 --> 00:51:01,300 Sinto que ela está com raiva o tempo todo e não sei por quê. 623 00:51:01,420 --> 00:51:04,000 Sinto que cada conversa que temos se transforma em um discurso inflamado. 624 00:51:05,300 --> 00:51:07,640 Também não faz você se sentir melhor. Quero dizer... 625 00:51:08,670 --> 00:51:09,880 Ela era tão diferente antes. 626 00:51:11,870 --> 00:51:15,880 Ela era amorosa, gentil e generosa. 627 00:51:16,840 --> 00:51:19,840 Ela era carinhosa. Tudo que eu quero é fazê-la feliz. 628 00:51:21,260 --> 00:51:23,140 E eu realmente não sei como. 629 00:51:23,440 --> 00:51:28,060 André, não é você. Eu tinha notado isso. Desculpe. Não, não é nada. 630 00:51:28,120 --> 00:51:30,400 Posso ver como ela trata você. Eu odeio isso. 631 00:51:32,830 --> 00:51:36,980 Eu odeio isso. Sinto que estou decepcionando você. 632 00:51:38,060 --> 00:51:39,220 Você não é. 633 00:51:45,090 --> 00:51:46,900 Mas você tem certeza que tem uma pista de dança aí? 634 00:51:51,360 --> 00:51:52,220 Você ganhou dançando? 635 00:51:52,480 --> 00:51:53,313 Devemos bater nele? 636 00:51:55,160 --> 00:51:58,140 Sim. Vamos dançar. 637 00:51:59,040 --> 00:52:03,120 Seus olhos virão à mente? 638 00:52:05,560 --> 00:52:08,760 O dia finalmente brilhará? 639 00:52:10,260 --> 00:52:13,710 Era inverno. Agora vamos para a direita. 640 00:52:19,200 --> 00:52:21,020 Deixe os pássaros verem. 641 00:52:30,630 --> 00:52:33,020 Acho que você não está em condições de beber o suficiente para nos levar de volta. 642 00:52:35,260 --> 00:52:36,160 Eu realmente não sei. 643 00:52:37,980 --> 00:52:39,020 Acho que temos um problema. 644 00:52:43,580 --> 00:52:48,320 E aí está! Eles não estão se juntando a você, mas estão no mesmo andar. 645 00:52:51,280 --> 00:52:52,160 Terminei de desligar meu telefone. 646 00:52:52,600 --> 00:52:53,433 Oh. 647 00:52:54,500 --> 00:52:57,220 Então. OBRIGADO. Claro. Bom dia. 648 00:52:57,720 --> 00:52:58,553 OBRIGADO. 649 00:53:25,990 --> 00:53:30,230 Vejo você amanhã de manhã. Boa noite. 650 00:54:05,190 --> 00:54:07,090 Não desperdice sua vida. 651 00:54:18,750 --> 00:54:19,700 Ah Merda. 652 00:54:24,670 --> 00:54:28,500 Eu sei. Ei, 653 00:54:29,780 --> 00:54:30,613 o que está errado? 654 00:54:35,980 --> 00:54:37,480 Ela não pensa assim. Eu falarei com ele. 655 00:54:37,600 --> 00:54:38,580 André, sim. 656 00:54:38,720 --> 00:54:39,553 Milie, venha aqui. 657 00:54:40,160 --> 00:54:42,760 Ela quer destruir minha vida e não sei por quê. 658 00:54:43,060 --> 00:54:44,780 Não, ela não é. Eu falarei com ele. 659 00:54:46,000 --> 00:54:50,960 Sei que você acha que posso fazer melhor, mas preciso deste trabalho. Eu não posso perder isso. 660 00:54:51,020 --> 00:54:52,020 Eu não quero voltar para lá. 661 00:54:52,430 --> 00:54:53,263 Voltar para onde? 662 00:54:56,150 --> 00:54:59,190 Você não perderá seu emprego. Tudo ficará bem. 663 00:55:00,830 --> 00:55:05,550 Eu prometo. Tudo bem ? Não chore. 664 00:55:06,430 --> 00:55:07,830 Como vai você. Eu sou. 665 00:55:08,030 --> 00:55:08,863 Tudo bem. 666 00:55:13,820 --> 00:55:16,950 Só uma vez posso levar dois tiros. 667 00:56:58,800 --> 00:57:02,800 Ele está voltando para casa mais cedo do que o esperado. Então você deve estar em casa. 668 00:57:05,260 --> 00:57:08,420 Ela está indo para lá? Tudo bem. 669 00:57:10,840 --> 00:57:12,100 Isso vai parecer muito extravagante, mas não 670 00:57:12,180 --> 00:57:14,520 achei que alguém pudesse ficar tão lindo de manhã. 671 00:57:25,920 --> 00:57:26,220 Nina. 672 00:57:26,220 --> 00:57:27,060 Impossível saber. 673 00:57:28,430 --> 00:57:30,030 E isso nunca deve acontecer novamente. 674 00:57:31,070 --> 00:57:35,950 Eu gostaria muito que as coisas fossem diferentes. Eu gostaria de ter conhecido você antes. 675 00:57:38,270 --> 00:57:40,630 Eu também. Como vai ? 676 00:57:41,750 --> 00:57:42,583 Sim. 677 00:58:12,420 --> 00:58:13,253 Nina. 678 00:58:19,060 --> 00:58:24,000 Nina. Eu vou me trocar. 679 00:58:24,340 --> 00:58:27,310 Vou começar a fazer o almoço caso ela apareça. 680 00:58:46,600 --> 00:58:47,433 Muito ruim. 681 00:59:13,220 --> 00:59:17,680 Olá ? Tem alguém aí? 682 00:59:25,070 --> 00:59:29,940 Bem-vindo ao lar. OBRIGADO. O almoço está quase pronto. Oh, 683 00:59:31,060 --> 00:59:34,060 garoto. Oi. 684 00:59:34,300 --> 00:59:35,133 Olá querido. Oi. 685 00:59:36,110 --> 00:59:37,600 O que você está fazendo? 686 00:59:38,020 --> 00:59:39,900 Eu estava consertando os canos lá em cima. No seu banheiro. 687 00:59:39,960 --> 00:59:41,460 Está um pouco lotado. 688 00:59:41,600 --> 00:59:44,460 Eu sabia que você tentaria fazer isso. Eu disse que o encanador viria na terça-feira. 689 00:59:44,520 --> 00:59:46,120 Não, eu sei. Eu me senti particularmente viril hoje. 690 00:59:46,300 --> 00:59:47,460 Tudo bem. Sim. 691 00:59:48,360 --> 00:59:49,700 Como está indo a viagem? É fácil? 692 00:59:50,120 --> 00:59:53,260 Ela é talentosa. Ouvir, 693 00:59:54,760 --> 00:59:58,740 Sinto muito por ontem à noite. A viagem foi muito longa. 694 00:59:59,260 --> 01:00:03,460 Eu estava muito cansado. Acontece que não durmo bem no hotel. 695 01:00:04,220 --> 01:00:08,660 E eu não deveria ficar sozinho com meu telefone. Lição aprendida. 696 01:00:08,900 --> 01:00:11,700 É um novo dia. Por favor, aceite minhas desculpas. 697 01:00:12,080 --> 01:00:12,840 Sim, está tudo bem. 698 01:00:12,840 --> 01:00:14,260 Desculpe. Eu realmente sinto muito. Não é nada. 699 01:00:16,140 --> 01:00:20,040 Nós vamos pedir comida. Sim. Sim. Tudo bem. 700 01:00:21,380 --> 01:00:22,280 Parece fantástico. 701 01:00:22,420 --> 01:00:23,253 Sim. 702 01:00:28,520 --> 01:00:29,353 Milie. 703 01:00:30,560 --> 01:00:31,540 Como foi sua noite de folga? 704 01:00:33,680 --> 01:00:37,280 Minha melhor amiga Lexi me levou ao Peter Lever. 705 01:00:38,680 --> 01:00:41,940 Ela tinha um bom presente. Foi muito bom. Havia muitos lados. 706 01:00:43,640 --> 01:00:47,380 Eu realmente não como carne. Parece delicioso. Muito obrigado ! 707 01:00:48,160 --> 01:00:52,860 Não sei porquê, mas as minhas chaves nunca funcionam. Eu queria te perguntar... 708 01:00:52,920 --> 01:00:54,580 Você aprendeu a cozinhar enquanto estava na prisão? 709 01:00:57,940 --> 01:01:01,040 Você sabia que ela passou dez anos na prisão antes de vir trabalhar conosco. 710 01:01:02,760 --> 01:01:03,593 CERTO? 711 01:01:05,260 --> 01:01:09,660 Acho que é corajoso começar de novo em uma nova cidade. 712 01:01:10,340 --> 01:01:13,600 Que bom que pudemos fazer parte da sua viagem. 713 01:01:19,980 --> 01:01:20,813 Oh. 714 01:01:22,340 --> 01:01:25,720 Precisamos reabastecer todos os produtos favoritos da Cece antes que ela chegue em casa. 715 01:01:26,080 --> 01:01:30,920 Você realmente não seguiu isso. E você poderia... Desculpe. 716 01:01:31,020 --> 01:01:34,800 Você poderia usar meu carro para fazer tarefas a partir de agora, até 717 01:01:34,840 --> 01:01:35,520 ter economizado dinheiro suficiente? Você poderia encontrar algo melhor? 718 01:01:35,520 --> 01:01:40,120 Receio que seu tópico se torne um tópico de conversa indesejado. Então. 719 01:01:41,480 --> 01:01:42,840 Você sabe o que eu quero dizer? 720 01:01:44,880 --> 01:01:47,560 Como vai ? Sim. 721 01:01:52,120 --> 01:01:56,920 Eu estava completamente errado. Nina nunca seguiu seus instintos. 722 01:01:57,240 --> 01:02:02,020 Ela sabia disso. Todo esse tempo ela sabia que eu precisava desse emprego e não poderia ir embora. 723 01:02:02,260 --> 01:02:04,300 Não importa o quão ruim ela tenha tornado minha vida. 724 01:02:04,360 --> 01:02:06,570 Que tipo de vadia faz uma coisa dessas? 725 01:02:13,020 --> 01:02:16,920 Olá Millie. Oi. Configure o novo telefone. 726 01:02:17,640 --> 01:02:21,260 O que você acha desta câmera? É muito bom, não é? 727 01:02:22,460 --> 01:02:25,760 Eu não poderia dizer. Eu só uso para trabalho. Finalmente, você é muito ingênuo. 728 01:02:27,500 --> 01:02:28,333 O que você quer dizer? 729 01:02:28,600 --> 01:02:29,433 Abóbora. 730 01:02:29,840 --> 01:02:33,200 A maioria das babás não atende o telefone porque não quer receber todas as mensagens de texto. 731 01:02:33,280 --> 01:02:37,300 Cada chamada, cada viagem é rastreada. Mas, finalmente, você não tem nada a esconder. 732 01:02:37,380 --> 01:02:38,213 ENTÃO. 733 01:02:38,620 --> 01:02:39,453 Bom para você. 734 01:02:41,000 --> 01:02:44,340 E foi aí que entendi que Nina sabia de tudo. 735 01:02:51,980 --> 01:02:52,840 Chamada em operação. 736 01:02:53,740 --> 01:02:54,573 Sim? 737 01:02:54,640 --> 01:02:59,160 Mãos contra o carro, por favor. O que ? O que ? Mãos laterais contra o 738 01:02:59,480 --> 01:03:03,560 carro. Ah, o que eu fiz? Este carro foi dado como roubado. O que ? Não. 739 01:03:04,200 --> 01:03:05,033 Não, é o carro do meu chefe. 740 01:03:39,380 --> 01:03:40,213 OBRIGADO. 741 01:03:51,780 --> 01:03:52,613 Desculpe. 742 01:03:57,520 --> 01:03:59,540 Lamento dizer a verdade sobre a prisão. 743 01:04:01,360 --> 01:04:03,440 Eu estava no ensino médio e foi um erro e-. 744 01:04:03,840 --> 01:04:07,350 Você não precisa explicar nada. O passado é o passado. 745 01:04:12,840 --> 01:04:15,520 André, ela sabe disso. Eu sei isso. 746 01:04:22,360 --> 01:04:24,980 Nina. Nina, venha aqui. 747 01:04:35,300 --> 01:04:35,940 Que diabos. 748 01:04:35,940 --> 01:04:36,773 Foi algum tipo de façanha? 749 01:04:41,580 --> 01:04:43,100 Eu sei que você a levou para a cidade. 750 01:04:44,480 --> 01:04:49,300 Eu sei que você usou o quarto do hotel e eu conheço você 751 01:04:49,360 --> 01:04:50,193 fodi ela. 752 01:04:53,960 --> 01:04:56,020 Você ainda está tendo ideias. Oh, 753 01:04:58,660 --> 01:04:59,100 Claro. 754 01:04:59,100 --> 01:04:59,933 Eu sou. 755 01:05:04,280 --> 01:05:07,980 Imagino que seu oficial de condicional ficará muito interessado em saber que você 756 01:05:08,040 --> 01:05:09,120 Eu não tenho mais emprego 757 01:05:10,620 --> 01:05:15,220 ou um lugar para morar e você roubou milhares de dólares 758 01:05:15,400 --> 01:05:17,620 Tirei minhas roupas do armário. 759 01:05:18,420 --> 01:05:19,080 Você disse isso. 760 01:05:19,080 --> 01:05:21,280 Eu poderia levá-los. Você disse que não queria mais. 761 01:05:21,380 --> 01:05:23,780 E vá para a prisão! Isso é o suficiente! 762 01:05:25,300 --> 01:05:28,200 Nina, não sei quem você é. 763 01:05:30,420 --> 01:05:32,780 E, francamente, sua crueldade. 764 01:05:34,580 --> 01:05:37,880 Isso me enoja. E sinto muito, Nina, mas eu adoraria você. 765 01:05:38,420 --> 01:05:39,253 Eu gostaria que você fosse embora. 766 01:05:44,880 --> 01:05:48,780 O que ? Não posso ficar aqui vendo você destruir a vida dessa pobre garota. 767 01:05:49,500 --> 01:05:52,660 Eu não vou permitir isso. Por favor, saia da minha casa. 768 01:05:55,400 --> 01:05:59,900 Nossa casa. Esta é a minha casa. Esta é a nossa casa. 769 01:06:00,580 --> 01:06:04,570 Minha casa. Você não pode fazer isso. 770 01:06:06,300 --> 01:06:07,133 Não. 771 01:06:12,620 --> 01:06:12,980 Por favor. 772 01:06:12,980 --> 01:06:13,813 Saia agora. 773 01:06:16,620 --> 01:06:21,040 Devo compactar suas coisas? O que ? 774 01:06:25,860 --> 01:06:27,160 Devo cortar suas despesas? 775 01:06:35,240 --> 01:06:36,073 Estou incomodando você. 776 01:07:20,180 --> 01:07:21,013 Como vamos sair disso? 777 01:07:23,700 --> 01:07:28,660 Quero que você saiba que não é sua culpa. Está fermentando há muito tempo. Tudo bem ? 778 01:07:29,500 --> 01:07:33,620 Por que com CC? Não se preocupe. Vou falar com meus advogados amanhã. 779 01:07:34,380 --> 01:07:36,820 Vou trazê-la de volta aqui. Vou garantir que ela esteja segura. 780 01:07:38,080 --> 01:07:40,860 Comece a procurar um novo emprego. 781 01:07:41,800 --> 01:07:43,100 O que você está falando? 782 01:07:44,640 --> 01:07:48,260 Minha liberdade condicional vem com condições. 783 01:07:49,180 --> 01:07:53,420 Faz muito tempo que não me sinto assim por ninguém, talvez nunca. 784 01:07:54,180 --> 01:07:59,020 E eu realmente quero ajudar você. Quero ajudá-lo de qualquer maneira possível. 785 01:08:00,300 --> 01:08:03,620 Quero que você fique aqui comigo. Eu também. 786 01:08:15,720 --> 01:08:17,220 Tenho alguns em estoque aqui. 787 01:08:31,780 --> 01:08:34,020 Nossa, isso é uma higiene bucal impecável! 788 01:08:35,860 --> 01:08:39,180 Beleza. Sim, poder. Um sorriso. 789 01:08:40,300 --> 01:08:41,133 É uma espada? 790 01:08:43,920 --> 01:08:48,300 Esta é a frase favorita da minha mãe. Ela está fascinada por esse sorriso. 791 01:08:51,020 --> 01:08:52,260 É muito kitsch. Sim. 792 01:09:41,260 --> 01:09:45,420 O que você quer? Realmente ? Como vai ? Droga. 793 01:09:50,860 --> 01:09:51,693 O que aconteceu? 794 01:09:51,820 --> 01:09:53,140 Tento tomar café da manhã e ir para a cama. 795 01:09:53,300 --> 01:09:55,980 e então vi o cara assustador que guardava o espaço verde olhando para mim através da cortina. 796 01:09:55,980 --> 01:09:56,813 janela. 797 01:09:56,820 --> 01:10:01,700 Não sei se esse idiota... Espere. Ei, venha aqui. 798 01:10:03,580 --> 01:10:07,980 Vá se foder e saia. OK? Não precisamos mais de você. 799 01:10:09,740 --> 01:10:14,500 Você está demitido. Despedido. Entendido ? 800 01:10:24,060 --> 01:10:28,820 Deixe-o ir, hein? Você nunca disse que o queria tanto ao seu lado. 801 01:10:29,800 --> 01:10:30,633 Eu nunca aguentaria isso. 802 01:10:33,280 --> 01:10:35,140 Desculpe. Esses são os lindos pratos da sua mãe. 803 01:10:37,920 --> 01:10:42,760 Isso é bom. Não quero que você se preocupe em limpar ou cozinhar. 804 01:10:44,620 --> 01:10:45,453 ou algo assim. 805 01:10:46,380 --> 01:10:47,340 Você pode tocar meu ar. 806 01:10:54,140 --> 01:10:56,460 Não jogue nada disso fora. Tudo bem ? 807 01:10:57,500 --> 01:10:58,333 Sim. 808 01:10:58,720 --> 01:11:02,040 Liguei para um especialista em placas de veículos. Ele é muito bom em encerrá-los. 809 01:11:02,620 --> 01:11:03,453 Desculpe. 810 01:11:04,220 --> 01:11:06,680 Isso é bom. Você aprenderá. 811 01:12:26,700 --> 01:12:29,020 Bem-vindo ao lar. Oi. Bom dia. 812 01:12:36,240 --> 01:12:37,420 Os pratos ainda estão sujos. 813 01:12:38,020 --> 01:12:39,740 Quero me cortar enquanto os lavo. 814 01:12:39,900 --> 01:12:40,580 Oh. 815 01:12:40,580 --> 01:12:41,413 Sim. 816 01:12:42,260 --> 01:12:43,093 Eu não quero isso. 817 01:12:44,300 --> 01:12:45,540 O jantar cheira muito bem. 818 01:12:45,580 --> 01:12:46,413 Sim, não? Sim. 819 01:12:46,500 --> 01:12:46,780 O que. 820 01:12:46,780 --> 01:12:48,620 Que tal colocarmos uma caneta no jantar por um tempinho? 821 01:12:48,900 --> 01:12:49,940 Claro. Sim ? Sim. 822 01:12:55,820 --> 01:12:58,280 O que você acha do champanhe? 823 01:13:09,060 --> 01:13:09,960 Quero dizer, ainda estamos acostumados lá? 824 01:13:11,320 --> 01:13:12,900 Sim. Eu estaria exagerando. 825 01:13:15,320 --> 01:13:16,240 Bolhas. Bolhas. 826 01:13:24,660 --> 01:13:25,493 Preparar? 827 01:13:37,900 --> 01:13:38,733 Para sua saúde! Para sua saúde! 828 01:13:47,900 --> 01:13:52,590 O que você acha? Você gosta disso? É realmente brilhante. 829 01:14:38,660 --> 01:14:39,493 André? 830 01:14:54,420 --> 01:14:55,253 André, estou preso. 831 01:14:59,540 --> 01:15:03,890 Andrew, você pode abrir a porta? André, você pode me ouvir? 832 01:15:03,950 --> 01:15:04,890 Você pode me deixar sair? 833 01:15:05,670 --> 01:15:09,020 Eu vou. Mas não imediatamente. 834 01:15:09,810 --> 01:15:14,540 O que você quer dizer ? Você está falando de André? Diga-me. André, vamos! 835 01:15:14,740 --> 01:15:15,573 Isso é um jogo? 836 01:15:16,020 --> 01:15:16,853 Eu gostaria que fosse esse o caso. 837 01:15:18,420 --> 01:15:21,620 O que ? O que você está falando? André abriu a porta. 838 01:15:23,700 --> 01:15:25,780 André. Abrir a porta. 839 01:15:25,940 --> 01:15:30,420 André. Andrew está saindo daqui. 840 01:15:56,100 --> 01:15:58,340 Oh meu Deus, Gazelle está fora daqui. 841 01:16:46,650 --> 01:16:49,480 Querida Cece, se você está lendo isso, 842 01:16:50,600 --> 01:16:55,560 Ou estou morto ou você acabou de fazer 18 anos. Em ambos os casos, 843 01:16:56,250 --> 01:16:59,890 Eu queria que você soubesse que sua mãe era uma idiota. 844 01:17:01,480 --> 01:17:02,313 Parada completa. 845 01:17:06,130 --> 01:17:09,520 O que se pode esperar de uma menina cujos pais morreram quando ela tinha oito 846 01:17:09,550 --> 01:17:12,830 anos e que passou o resto da infância em lares adotivos miseráveis? Eu não fiz isso. 847 01:17:13,520 --> 01:17:14,980 como Andrew gosta de sugerir, não teve 848 01:17:15,850 --> 01:17:18,980 nada a ver com o incêndio que os matou. 849 01:17:19,930 --> 01:17:23,290 Amo meus pais mais do que tudo no mundo, e amo isso há muito tempo. 850 01:17:23,710 --> 01:17:26,850 Eu gostaria de ter ido com eles, mas não fui. 851 01:17:27,970 --> 01:17:31,890 Então eu tive que continuar vivendo. Problemas de abandono, 852 01:17:32,690 --> 01:17:37,130 problemas de confiança, problemas de auto-estima? Eu marquei todas as caixas. 853 01:17:37,910 --> 01:17:41,600 Não sei se foi um milagre ou apenas sorte ter sobrevivido à 854 01:17:41,690 --> 01:17:46,410 minha infância, mas acabei conseguindo uma bolsa de estudos 855 01:17:46,690 --> 01:17:48,090 para a faculdade de direito e quase consegui chegar ao outro lado. 856 01:17:48,790 --> 01:17:53,550 Quase. Mas teve um professor casado que me engravidou. 857 01:17:55,890 --> 01:17:57,050 Ele não queria nada conosco. 858 01:17:59,660 --> 01:18:03,830 Às vezes penso naqueles estudos de direito que abandonei e me pergunto se eles teriam sido úteis para mim. 859 01:18:03,890 --> 01:18:07,570 No final das contas é diferente. 860 01:18:07,950 --> 01:18:10,550 Nina, entre com suas tabelas Excel. 861 01:18:12,770 --> 01:18:14,410 Existe alguma maneira de dar dinheiro a alguém? Vai. 862 01:18:14,570 --> 01:18:17,730 Você se pergunta se essa arbitragem algum dia terminará. Aqui estão eles. Ei. 863 01:18:18,390 --> 01:18:20,170 Jesus Cristo, Nina. 864 01:18:21,310 --> 01:18:25,770 Vá lavar. Meu Deus. Desculpe. 865 01:18:27,350 --> 01:18:27,790 O. 866 01:18:27,790 --> 01:18:29,270 Prostituta? Eh? 867 01:18:31,030 --> 01:18:34,870 É incrível o que você está disposto a sacrificar 868 01:18:34,890 --> 01:18:35,723 pelo doce alívio do seguro saúde e do cuidado infantil. 869 01:18:37,610 --> 01:18:40,090 E foi precisamente nesse momento. 870 01:18:42,390 --> 01:18:45,850 Ele entrou na minha vida. Oi. 871 01:18:46,330 --> 01:18:48,550 Sinto muito por Lynch. Esse cara é um verdadeiro idiota. 872 01:18:48,650 --> 01:18:50,530 É por isso que ele é meu advogado. 873 01:18:51,590 --> 01:18:52,090 Sim. 874 01:18:52,090 --> 01:18:52,923 Você concorda? 875 01:18:53,450 --> 01:18:55,510 Não, sinto muito. Sim, está tudo bem. 876 01:18:55,590 --> 01:18:58,810 Sinto muito pelo que aconteceu e adoraria levar você para almoçar. 877 01:18:59,010 --> 01:18:59,380 Oh. 878 01:18:59,380 --> 01:19:00,610 Você não precisa fazer isso. 879 01:19:01,150 --> 01:19:01,983 Eu quero. 880 01:19:03,110 --> 01:19:07,710 Na época, eu o achei tão charmoso e humilde, 881 01:19:08,250 --> 01:19:10,380 Lindo, com um sorriso de um milhão de dólares. 882 01:19:16,230 --> 01:19:20,410 Ei, eu estava pensando que talvez pudéssemos sair um dia desses. Minha mãe adora crianças. 883 01:19:20,510 --> 01:19:23,390 Ela poderia cuidar das crianças, mas é claro que sua filha poderia vir conosco. 884 01:19:25,710 --> 01:19:26,543 Eu adoraria isso. 885 01:19:26,950 --> 01:19:27,783 Sim. 886 01:19:27,810 --> 01:19:28,643 Sim. 887 01:19:29,550 --> 01:19:34,450 Ele levou seis dias para dormir comigo e seis semanas para me pedir em casamento. 888 01:19:38,490 --> 01:19:41,210 Honestamente, eu teria dito sim no meio deste maldito almoço. 889 01:19:42,230 --> 01:19:44,850 Como eu poderia resistir a um príncipe encantado? 890 01:19:46,830 --> 01:19:50,330 A casa deveria ter nos alertado. Um reino de conto de fadas. 891 01:19:50,410 --> 01:19:54,670 Ele inventou uma noiva misteriosa chamada Kathy, que o abandonou. 892 01:19:54,750 --> 01:19:59,470 Eu deveria ter perguntado o que aconteceu com ele, mas não perguntei. Que pena para ela, disse a mim mesmo. 893 01:20:01,610 --> 01:20:06,310 Uau! Tem um cheiro divino. O que é isso ? 894 01:20:06,430 --> 01:20:09,410 Acho que você está sentindo o cheiro da baunilha e do cardamomo daquele bolo de café que acabei de fazer. 895 01:20:09,430 --> 01:20:10,890 feito e você vai ficar assim. 896 01:20:10,910 --> 01:20:14,650 Qualquer coisa. Ah, eu adoraria estar. Lamento dizer 897 01:20:14,730 --> 01:20:16,230 isso a você, minha querida, mas suas raízes estão fugindo. 898 01:20:16,370 --> 01:20:18,450 Que. Bem, boas notícias. 899 01:20:18,530 --> 01:20:21,310 Acabei de marcar uma consulta de cabeleireiro com Mark e ele vai me colocar de volta em pé. 900 01:20:21,370 --> 01:20:22,203 Hoje. 901 01:20:23,260 --> 01:20:24,180 Eu amo Mark por isso. 902 01:20:30,000 --> 01:20:32,330 Oi. Sinto muito pelo atraso. Ah, não é nada. 903 01:20:33,730 --> 01:20:37,970 É perto daquele restaurante tailandês que você gosta? Deixe-me preparar um coquetel para você. 904 01:20:38,030 --> 01:20:38,863 Aí está. 905 01:20:38,890 --> 01:20:39,830 É… Oi. Oi. Oi. 906 01:20:52,140 --> 01:20:54,950 Com a estupidez de quem se esquece de criar raízes. 907 01:20:56,630 --> 01:21:00,550 Fui pego no parque com CCA antes de deixá-la na casa do Lance. Desculpe. 908 01:21:01,050 --> 01:21:03,670 Vou remarcar. Vou colocar esses elementos na mesa. 909 01:21:03,770 --> 01:21:08,690 Ei, antes de fazer isso, você acha que poderia me ajudar com alguma coisa? 910 01:21:09,990 --> 01:21:12,570 O que? 911 01:21:13,790 --> 01:21:16,990 Tenho uma reunião de última hora com a diretoria e tem essas anotações. 912 01:21:17,130 --> 01:21:20,060 Não consigo encontrá-los. Acho que estão lá em cima, no depósito. Isso está correto. 913 01:21:20,060 --> 01:21:20,820 AGORA ? Sim. 914 01:21:20,820 --> 01:21:21,653 Você pode me dar uma mão? 915 01:21:22,620 --> 01:21:23,453 Você sabe disso. 916 01:21:23,780 --> 01:21:24,613 OBRIGADO. 917 01:21:26,060 --> 01:21:27,260 Vou acender uma luz sobre você. 918 01:21:28,680 --> 01:21:29,513 Estarei aí imediatamente. 919 01:21:30,340 --> 01:21:31,173 Tudo bem. 920 01:21:58,470 --> 01:21:59,650 Querida, não há arquivos aqui. 921 01:21:59,820 --> 01:22:01,460 Eu sei. Querido. 922 01:22:13,730 --> 01:22:18,530 Andy. Andy? Eu estou aqui. 923 01:22:19,530 --> 01:22:20,630 Andy, está trancado. 924 01:22:21,730 --> 01:22:23,110 Estou muito decepcionado, Nina. 925 01:22:24,140 --> 01:22:25,510 Do que diabos você está falando? 926 01:22:26,530 --> 01:22:30,470 Seu cabelo é um privilégio e merece ser cuidado. 927 01:22:34,880 --> 01:22:36,340 Meu cabelo? 928 01:22:37,270 --> 01:22:40,030 Você percebe como é constrangedor ver sua esposa andando pela cidade? 929 01:22:40,070 --> 01:22:40,930 com suas raízes aparentes? 930 01:22:41,650 --> 01:22:45,070 Vou marcar outra consulta. Eu te disse isso. 931 01:22:45,830 --> 01:22:49,550 Eu preciso que você melhore. Para nós dois, na verdade. 932 01:22:50,430 --> 01:22:53,710 Andy, vou cuidar das minhas raízes, ok? 933 01:22:54,790 --> 01:22:55,900 Mas você pode me deixar sair da sala agora, por favor. 934 01:22:56,300 --> 01:22:58,060 Eu vou. Mas não imediatamente. 935 01:22:59,930 --> 01:23:02,390 Quero que você entenda que suas ações têm consequências. 936 01:23:03,430 --> 01:23:05,070 Do que diabos você está falando? 937 01:23:05,830 --> 01:23:08,230 Tenho um envelope que vou colocar por baixo da porta. 938 01:23:11,830 --> 01:23:13,750 Agora ouça com muita atenção, por favor. 939 01:23:14,350 --> 01:23:19,270 Preciso que você arranque 100 fios de cabelo. 940 01:23:19,510 --> 01:23:23,930 do couro cabeludo com as raízes intactas. O que ? Nina? 941 01:23:24,690 --> 01:23:25,990 Preciso ver esses folículos. 942 01:23:26,550 --> 01:23:29,570 OK, querido. Você me pegou. Foi bom. 943 01:23:31,490 --> 01:23:34,130 Você me pegou. Deixe-me sair, por favor. 944 01:23:34,710 --> 01:23:35,543 Depois de fazer isso, 945 01:23:36,590 --> 01:23:39,410 Por favor, coloque-os de volta no envelope e deslize-o por baixo da porta. 946 01:23:39,890 --> 01:23:41,750 e então poderemos discutir sua liberdade. 947 01:23:41,830 --> 01:23:46,620 Andy. Não é engraçado. Andy. 948 01:23:47,820 --> 01:23:51,300 Eu não aguento mais. Deixe-me sair desta porra de quarto. 949 01:23:52,330 --> 01:23:53,500 Sinto muito, Andy. 950 01:23:56,650 --> 01:23:57,590 E eu te amo muito. 951 01:23:58,330 --> 01:24:03,230 Querido. Querido. Andy. 952 01:24:04,610 --> 01:24:09,190 Andy. Sente-se. E por favor. 953 01:24:10,690 --> 01:24:11,523 Droga. 954 01:24:14,850 --> 01:24:19,650 Quem era esse homem com quem me casei? O que eu fiz? 955 01:24:21,150 --> 01:24:25,370 Para merecer isso? Sem comida. 956 01:24:26,890 --> 01:24:28,470 Três pequenas garrafas de água. 957 01:24:29,610 --> 01:24:31,930 O único banheiro era um balde no armário. 958 01:24:33,930 --> 01:24:36,490 Pensei em quando éramos só você e eu, Cece. 959 01:24:36,550 --> 01:24:38,750 Eu não tinha ideia da sorte que tivemos. 960 01:24:42,190 --> 01:24:44,530 Embora estivéssemos constantemente à beira de um desastre financeiro. 961 01:24:47,390 --> 01:24:51,470 Então, que outra escolha eu tinha além de obedecer a esse idiota? 962 01:24:53,710 --> 01:24:54,830 e se eu quisesse te ver de novo um dia? 963 01:25:45,020 --> 01:25:48,900 André. Eu fiz tudo que você me pediu. 964 01:25:49,900 --> 01:25:51,140 Você pode me deixar sair, por favor? 965 01:25:52,170 --> 01:25:56,070 Um dos fios não tinha produto suficiente. Então temos que começar de novo. 966 01:25:57,290 --> 01:25:59,330 O que ? André. André, por favor. 967 01:25:59,570 --> 01:26:00,770 Por favor, tenha mais cuidado desta vez. 968 01:26:03,740 --> 01:26:04,340 André. 969 01:26:04,340 --> 01:26:08,540 Por favor. André, por favor. André. 970 01:26:16,340 --> 01:26:17,173 Não. 971 01:26:21,980 --> 01:26:22,813 Oh. 972 01:26:42,950 --> 01:26:46,850 Foi para o seu próprio bem. Se você tivesse me permitido, 973 01:26:47,510 --> 01:26:49,110 Posso ajudar você a se tornar uma pessoa melhor. 974 01:26:58,760 --> 01:26:59,593 DC. 975 01:27:05,620 --> 01:27:08,820 Ah, querido. Eu venho aqui. Venha aqui. 976 01:28:42,940 --> 01:28:45,550 Se eu fosse policial, poderia ter pensado a mesma coisa. 977 01:28:46,130 --> 01:28:48,250 que eu tinha drogado e tentado afogar meu bebê, 978 01:28:49,650 --> 01:28:52,990 que tinha engolido um frasco de comprimidos e que também tinha tentado o suicídio. 979 01:29:00,690 --> 01:29:04,570 Ninguém acreditaria que meu marido era um monstro cruel e sádico. 980 01:29:06,250 --> 01:29:08,830 Como pode um homem tão lindo, tão brilhante, 981 01:29:08,890 --> 01:29:11,590 tão amoroso ser outra coisa senão um santo? 982 01:29:14,190 --> 01:29:17,670 Não há nada neste sótão exceto caixas e papéis, Nina. 983 01:29:18,650 --> 01:29:23,210 Quando você está tendo alucinações, elas podem parecer muito reais, mesmo que não sejam. 984 01:29:24,130 --> 01:29:27,210 Enquanto eles me enchiam de antipsicóticos e 985 01:29:28,050 --> 01:29:29,730 antidepressivos, tudo em que conseguia pensar era em você. 986 01:29:32,410 --> 01:29:33,243 Depois de nove meses, entendi que a única maneira 987 01:29:33,410 --> 01:29:38,350 de voltar para você era confessar o que havia feito. 988 01:29:38,370 --> 01:29:42,030 Então caí de joelhos, confessei tudo e implorei 989 01:29:42,750 --> 01:29:43,830 pela minha liberdade. 990 01:29:44,470 --> 01:29:45,170 Nós estaremos. 991 01:29:45,170 --> 01:29:48,900 Feliz, Zena. É sempre seu pai quem decide. 992 01:30:28,870 --> 01:30:32,370 Mas naquele momento entendi que nunca seria livre. 993 01:30:33,910 --> 01:30:36,110 Não importa o quanto eu tentasse provar que era a mulher mais 994 01:30:36,430 --> 01:30:39,230 feliz e perfeita do mundo inteiro, Andrew convenceu todos esses 995 01:30:39,870 --> 01:30:44,870 adoradores de víboras cerebrais de que eu estava sendo chamada 996 01:30:45,690 --> 01:30:49,490 de louca, perigosa e inadequada para criar minha própria filha. 997 01:30:50,050 --> 01:30:54,490 E ele foi coroado marido do ano por apoiar sua esposa desequilibrada. 998 01:30:56,090 --> 01:30:57,730 É claro que ele queria seu próprio filho, mas de jeito 999 01:30:58,430 --> 01:31:03,090 nenhum eu iria deixá-lo semear o mal dentro de mim. 1000 01:31:04,190 --> 01:31:06,050 Fugi para a cidade, peguei um DIU, o mesmo médico que 1001 01:31:06,490 --> 01:31:11,450 acabei chantageando para mentir e dizer a Andrew que 1002 01:31:11,510 --> 01:31:15,770 estava acima dos ovos. Qualquer pretexto era bom para me trancar. 1003 01:31:16,350 --> 01:31:19,890 deixe as luzes acesas. Quando você derramou seu 1004 01:31:20,310 --> 01:31:21,610 suco na mesa do café da manhã, e toda vez que eu revidei, 1005 01:31:22,370 --> 01:31:25,610 Ele queria me lembrar que tinha todos os bens em mãos. 1006 01:31:27,270 --> 01:31:31,550 Enzo era meu único elo com o mundo exterior, o único que acreditava em mim. 1007 01:31:32,550 --> 01:31:35,950 Ele tentou nos ajudar a escapar. Ele nos deu passaportes falsos. 1008 01:31:36,030 --> 01:31:39,870 Mas Andrew os encontrou na minha gaveta e voltei para a instituição. 1009 01:31:41,910 --> 01:31:45,990 Todos os meus bens estavam em seu nome. Eu não tinha dinheiro, nem crédito, nem família, nem amigos. 1010 01:31:46,230 --> 01:31:49,430 Eu era frequentador assíduo das enfermarias psiquiátricas, sem chance de obter a custódia. 1011 01:31:51,070 --> 01:31:51,903 Se eu tentasse fugir, Andrew me rastrearia e me 1012 01:31:52,290 --> 01:31:56,830 arrastaria nas costas, e todos o considerariam um herói. 1013 01:31:57,630 --> 01:31:58,650 Eu estava preso. 1014 01:31:59,170 --> 01:32:02,830 Não havia nenhuma maneira de ele me deixar deixar esse casamento vivo. 1015 01:32:03,330 --> 01:32:08,310 E se eu morresse, o que seria de você? O que eu fiz? 1016 01:32:08,890 --> 01:32:11,670 trazer esse homem para sua vida? 1017 01:32:13,430 --> 01:32:16,690 E então eu entendi. Andrew tinha uma fraqueza. 1018 01:32:17,670 --> 01:32:19,150 Sua necessidade de ser adorado. 1019 01:32:23,470 --> 01:32:24,910 Então comecei a fazer um plano. 1020 01:32:28,570 --> 01:32:29,570 Você saiu novamente. EU. 1021 01:32:30,090 --> 01:32:34,690 Eu sei. E agora estou de volta. Andrew encontrou os passaportes. 1022 01:32:37,530 --> 01:32:40,770 Ouça, conheço alguém que você poderia ajudar. 1023 01:32:41,310 --> 01:32:43,250 Acho que isso só pioraria as coisas para mim. 1024 01:32:44,330 --> 01:32:45,163 Eu poderia ajudá-lo. 1025 01:32:45,950 --> 01:32:47,890 Você tem que ficar fora disso, como era. 1026 01:32:48,070 --> 01:32:49,090 Com cautela. Tudo bem. 1027 01:32:50,530 --> 01:32:54,670 Perdi uma irmã para um homem como Andrew e nunca deixarei isso acontecer novamente. 1028 01:32:55,710 --> 01:33:00,110 Então agora você vai, você volta. Você pega Sissy e sai imediatamente. 1029 01:33:01,190 --> 01:33:02,350 Eu cuidarei de Andrew. 1030 01:33:03,130 --> 01:33:05,850 Não. Andrew vai me deixar. 1031 01:33:08,470 --> 01:33:09,303 Como? 1032 01:33:13,890 --> 01:33:18,530 Willie era exatamente o tipo de Andrew: bonito, inteligente, 1033 01:33:18,910 --> 01:33:21,830 loiro, sozinho no mundo, alguém que ele gostaria de salvar. 1034 01:33:23,590 --> 01:33:27,970 Rejeitada pelos pais, demitida do último emprego, sem um tostão, sem 1035 01:33:28,290 --> 01:33:29,123 amigos, morando no carro e a joia da coroa em liberdade condicional 1036 01:33:29,410 --> 01:33:34,290 após cumprir 10 anos de uma sentença de 15 anos, não por drogas, 1037 01:33:34,410 --> 01:33:39,310 dirigir sob influência de álcool ou outros crimes cometidos por adolescentes 1038 01:33:39,370 --> 01:33:42,970 Qualquer coisa. Ela estava na prisão por assassinato. 1039 01:33:44,130 --> 01:33:46,130 Meu plano era contratar uma garota bonita para me substituir. 1040 01:33:48,090 --> 01:33:52,190 Mas assim que conheci Millie, pensei em um plano melhor. 1041 01:34:00,250 --> 01:34:02,950 Anzo me implorou para encontrar outra maneira de poupar Millie de tudo isso. 1042 01:34:03,050 --> 01:34:06,490 mas eu sabia que era a única maneira de realmente me livrar de Andrew. 1043 01:34:07,870 --> 01:34:11,810 Eu o fiz prometer que não se envolveria. Era ela ou Cece e eu. 1044 01:34:13,250 --> 01:34:16,270 Ele concordou relutantemente, mas deixou claro que ficaria para cuidar dela. 1045 01:34:18,890 --> 01:34:21,590 Parte de mim espera que você nunca leia isso, mas se você ler, 1046 01:34:22,650 --> 01:34:24,030 Estou feliz que você saiba toda a história agora. 1047 01:34:24,330 --> 01:34:27,170 Eu só queria que você soubesse que eu não era uma pessoa má. 1048 01:34:28,810 --> 01:34:32,650 Contratar Millie foi a única maneira de proteger você e libertar nós dois. 1049 01:34:33,310 --> 01:34:36,430 se tivermos a sorte de chegar ao ponto de sermos livres. 1050 01:34:37,590 --> 01:34:41,410 E eu disse a mim mesmo que se alguém pudesse consertar essa situação, seria ela. 1051 01:34:54,290 --> 01:34:58,330 Milie. Millie, por favor, pare. Por favor. 1052 01:35:01,490 --> 01:35:02,570 Abra a secadora. 1053 01:35:02,650 --> 01:35:03,410 Eu não posso fazer isso. 1054 01:35:03,410 --> 01:35:04,243 Por que não? 1055 01:35:04,350 --> 01:35:07,030 O que ? Eu vou. Mas não imediatamente. 1056 01:35:08,850 --> 01:35:10,030 Que porra você quer? 1057 01:35:11,110 --> 01:35:12,310 É insubstituível, Millie. 1058 01:35:13,290 --> 01:35:14,123 O que? 1059 01:35:14,850 --> 01:35:18,110 Minha avó trouxe essa porcelana direto de Londres. 1060 01:35:18,910 --> 01:35:19,970 E minha mãe... 1061 01:35:21,230 --> 01:35:25,570 Ela serviu todas as refeições da festa lá, sem nem uma única batata frita. 1062 01:35:27,270 --> 01:35:31,830 E então você o abandona como uma criança descuidada. 1063 01:35:31,910 --> 01:35:36,290 Você o decepcionou. E além disso, 1064 01:35:37,210 --> 01:35:38,590 Você nem limpa. 1065 01:35:39,330 --> 01:35:41,550 Foi um acidente, André. 1066 01:35:41,630 --> 01:35:43,810 Heranças são um privilégio, Millie. 1067 01:35:45,790 --> 01:35:50,490 E agora um dos meus tem 21 peças e você nem... 1068 01:35:50,630 --> 01:35:54,750 Limpe-o. Saia da porra do seu psicopata. 1069 01:35:55,250 --> 01:35:58,290 Vou deixar você sair, mas primeiro você deve expiar seus pecados. 1070 01:35:58,350 --> 01:36:01,490 Então o que você vai fazer é pegar esse pedaço 1071 01:36:01,570 --> 01:36:04,470 aqui na minha mão e vai esculpir 21 linhas na 1072 01:36:04,590 --> 01:36:06,330 sua barriga, uma para cada pedaço que você quebrou. 1073 01:36:13,470 --> 01:36:15,930 Feito isso, poderemos discutir sua liberdade. 1074 01:36:16,510 --> 01:36:21,170 Se você não fizer isso corretamente, terá que fazer novamente. 1075 01:36:21,230 --> 01:36:23,170 Então eu sugiro que você faça certo da primeira vez. 1076 01:36:23,530 --> 01:36:25,070 Seus malditos sonhos. 1077 01:36:25,850 --> 01:36:29,870 E preciso de cortes longos e profundos. Ah, e por favor, 1078 01:36:29,950 --> 01:36:33,530 deslize a moeda por baixo da porta quando terminar. Eu vou assistir. 1079 01:36:39,370 --> 01:36:40,203 André. 1080 01:36:44,610 --> 01:36:45,443 André. 1081 01:36:49,930 --> 01:36:50,763 André. 1082 01:36:56,930 --> 01:36:59,850 Está bem claro agora que Nina sabia tudo sobre mim desde o momento em que... 1083 01:36:59,890 --> 01:37:03,370 Ele entrou pela sua porta. É engraçado. 1084 01:37:04,170 --> 01:37:08,970 O garoto por quem fui preso se parecia muito com Andrew. Ridiculamente rico. 1085 01:37:09,470 --> 01:37:13,750 Linda, adorada por todos, uma santa. 1086 01:37:35,450 --> 01:37:39,930 Eu não pretendia matá-lo, mas não me arrependo. 1087 01:37:40,050 --> 01:37:44,170 Lily, o que você fez? Oh meu Deus, o que você fez? 1088 01:37:44,530 --> 01:37:47,650 Eu estava tentando fazer a coisa certa, mas meu colega de quarto negou tudo. 1089 01:37:48,050 --> 01:37:50,610 Eu não sei por quê. Todos pensavam que as crianças eram ricas. 1090 01:37:50,730 --> 01:37:53,290 Nem mesmo bolsas de caridade, nem mesmo meus pais. 1091 01:37:55,050 --> 01:37:59,730 A única opção era aceitar um acordo judicial, homicídio culposo, 15 anos. 1092 01:38:02,370 --> 01:38:07,050 Eu estava em liberdade condicional depois de 10 anos. A transição para o mundo real não foi fácil. 1093 01:38:08,090 --> 01:38:12,930 Admito que não lido bem com caras duvidosos. Mantenha suas mãos para você. 1094 01:38:13,050 --> 01:38:16,530 Este Charlie é um verdadeiro psicopata. Nina estava procurando uma saída. 1095 01:38:17,770 --> 01:38:20,690 Fui eu. Bom para ela, eu acho. 1096 01:38:22,170 --> 01:38:23,890 Agora sou a borboleta na caixa. 1097 01:38:26,610 --> 01:38:29,850 Todos esses anos, eu persisti. Eu sobrevivi. 1098 01:38:30,890 --> 01:38:33,810 Eu lutei de volta. Mas no final, 1099 01:38:34,490 --> 01:38:36,250 Só há uma saída para garotas como eu. 1100 01:38:38,650 --> 01:38:40,290 Renda-se e espere pelo melhor. 1101 01:39:18,490 --> 01:39:21,690 André, eu consegui. Andrew, você pode me libertar agora. 1102 01:39:39,930 --> 01:39:43,050 Eu tinha dois dias restantes. Eu sei. 1103 01:39:44,370 --> 01:39:47,970 Mas temos que ir. Ou ? 1104 01:39:48,570 --> 01:39:52,490 Vamos encontrar um novo lugar para morar. Só nós dois. 1105 01:39:56,290 --> 01:39:57,123 Somos livres. 1106 01:40:03,450 --> 01:40:06,690 O que ? O que ? 1107 01:40:08,410 --> 01:40:09,450 E Millie? 1108 01:40:11,650 --> 01:40:13,970 Millie vai ficar com o pai. 1109 01:40:17,010 --> 01:40:18,530 Acho que deveríamos levá-lo conosco. 1110 01:40:23,250 --> 01:40:24,650 Millie pode se defender sozinha. 1111 01:41:04,590 --> 01:41:08,390 Olá, Sleepyan. Como vai ? 1112 01:41:09,810 --> 01:41:10,643 Tudo bem. 1113 01:41:13,510 --> 01:41:17,370 Eu realmente quero passar minha vida com você. Realmente. 1114 01:41:19,970 --> 01:41:24,290 Você apenas precisa entender que suas ações têm consequências. 1115 01:41:37,330 --> 01:41:38,163 Pense nisso. 1116 01:41:39,310 --> 01:41:43,130 Você terá tudo o que sempre quis. Uma educação, 1117 01:41:43,990 --> 01:41:47,910 estabilidade financeira, linda casa, 1118 01:41:49,730 --> 01:41:52,790 Família. Isto não é o que você quer. 1119 01:41:56,890 --> 01:41:57,990 Eu realmente quero esse item. 1120 01:42:01,390 --> 01:42:02,223 Alguns. 1121 01:42:06,350 --> 01:42:07,510 Exceto com você, idiota. 1122 01:42:10,160 --> 01:42:12,830 BOM. Bom dia. Continuar. 1123 01:42:17,490 --> 01:42:18,323 Venha aqui. 1124 01:42:29,840 --> 01:42:31,730 Por cima da porra da porta. Não. 1125 01:42:32,730 --> 01:42:37,110 Vou chamar a polícia e você vai apodrecer em elogios. 1126 01:42:37,890 --> 01:42:39,190 Abra a maldita porta. 1127 01:42:44,210 --> 01:42:47,130 Droga. Deixe-me sair. 1128 01:42:49,650 --> 01:42:50,050 Eu preciso de. 1129 01:42:50,050 --> 01:42:52,570 Um maldito sanduíche. Abrir a porta. 1130 01:42:57,630 --> 01:43:01,410 Deixe-me sair, droga. Olhar. 1131 01:44:35,530 --> 01:44:36,363 Milie? 1132 01:44:45,930 --> 01:44:48,810 Milie. Milie, você está aí? 1133 01:44:49,970 --> 01:44:50,803 Eu estou aqui. 1134 01:44:52,450 --> 01:44:55,660 Sinto muito, Millie. Eu realmente estraguei tudo. 1135 01:45:00,090 --> 01:45:01,840 Eu fiz uma coisa verdadeiramente terrível. 1136 01:45:06,380 --> 01:45:11,060 Às vezes tenho um caráter execrável. Mas quero melhorar. 1137 01:45:12,650 --> 01:45:15,740 Eu sei que posso fazer melhor. Quero que você me ajude a melhorar. 1138 01:45:16,220 --> 01:45:19,640 Eu preciso de ajuda. Por favor, abra esta porta. 1139 01:45:20,960 --> 01:45:24,960 Estou com tanta sede. Você poderia abrir a porta para eu pegar um pouco de água? Sim, eu vou. 1140 01:45:27,560 --> 01:45:28,393 Você será? 1141 01:45:29,900 --> 01:45:30,733 Sim. 1142 01:45:33,420 --> 01:45:34,253 Ainda não. 1143 01:45:38,370 --> 01:45:40,480 Quero que você faça algo por mim primeiro. 1144 01:45:44,660 --> 01:45:45,560 O que devo fazer? 1145 01:45:59,130 --> 01:46:00,100 Quero que você arranque o dente da frente. 1146 01:46:04,560 --> 01:46:05,393 O que? 1147 01:46:05,440 --> 01:46:08,780 Acho que seria bom para você prescindir daquele sorriso que ilumina tudo. 1148 01:46:08,850 --> 01:46:13,600 As vadias da vizinhança caem sob a porra do seu veneno 1149 01:46:13,720 --> 01:46:14,553 soletrar 1150 01:46:16,520 --> 01:46:19,940 Ser privado daquele sorriso que sua mãe tanto ama. 1151 01:46:24,540 --> 01:46:25,373 Billy, não farei isso. 1152 01:46:26,680 --> 01:46:28,940 Achei que você disse que ela queria minha ajuda e eu estava lá para oferecer, 1153 01:46:29,020 --> 01:46:31,010 Mas se você não quiser, eu irei. 1154 01:46:31,210 --> 01:46:34,570 Você está completamente louco. Não vou arrancar meu dente. 1155 01:46:37,340 --> 01:46:41,520 Não, Andrew, eu estava meio trancado em um quarto e a ideia das consequências pesava sobre mim. 1156 01:46:43,700 --> 01:46:44,580 Eu penso muito sobre isso. 1157 01:46:48,650 --> 01:46:51,810 Tudo bem. E se eu 1158 01:46:53,380 --> 01:46:56,350 adoçar a panela? Você sabe, o bule de chá. 1159 01:46:59,970 --> 01:47:00,803 O que você está fazendo? 1160 01:47:03,740 --> 01:47:07,680 Os pratos de família da mãe e do Chester são verdadeiramente, 1161 01:47:08,080 --> 01:47:12,810 Muito bom. Maria, pare. 1162 01:47:13,180 --> 01:47:17,420 Milie, pare. Essas xícaras parecem copinhas de boneca, Andrew. 1163 01:47:17,960 --> 01:47:18,900 Millie, pare com isso agora. 1164 01:47:19,020 --> 01:47:22,340 AGORA. Pare com isso agora. Milly. Parar. 1165 01:47:22,620 --> 01:47:24,680 Susie teria adorado beber suco nesses copos. 1166 01:47:27,760 --> 01:47:29,720 Millie, por favor, pare com isso. Pare, pare. 1167 01:47:29,850 --> 01:47:32,480 Milie. Que porra é essa? Adoro o molho! 1168 01:47:32,580 --> 01:47:36,880 Eu não tinha ideia de que eles fizeram isso. Milie, por favor. Millie, Billy, parem com isso agora. 1169 01:47:38,260 --> 01:47:42,640 Por favor, pare. Parar. Milie, por favor. Esses pequenos pratos barulhentos... 1170 01:47:44,180 --> 01:47:47,740 Pare agora mesmo. Milie, o que você quer? Eu lhe darei tudo o que você quiser. 1171 01:47:47,850 --> 01:47:50,770 Se você quiser um pouco de Mighty, eu te dou dinheiro. Espero que seu prato... 1172 01:47:50,850 --> 01:47:55,020 O cara é muito bom. Que porra? O que ? OK, então estamos no 1173 01:47:55,960 --> 01:47:59,320 meio das negociações. Isso é um bom sinal, mas o que eu 1174 01:47:59,580 --> 01:48:03,800 quero que você faça, Andrew, é arrancar a porra do seu dente. 1175 01:48:06,880 --> 01:48:08,120 Eu vou te matar, porra. 1176 01:48:11,320 --> 01:48:12,920 Não se eu te matar primeiro. 1177 01:48:14,520 --> 01:48:15,353 Vá se danar. 1178 01:48:16,060 --> 01:48:19,240 Sunita não te contou por que eu estava na prisão, contou? 1179 01:48:22,280 --> 01:48:23,720 Eu estava na prisão por assassinato. 1180 01:48:28,060 --> 01:48:29,730 O que você está fazendo, Billy? 1181 01:48:32,980 --> 01:48:34,530 O que você está fazendo ? Billy. Milie. 1182 01:48:38,210 --> 01:48:39,043 Milie? 1183 01:48:43,130 --> 01:48:43,930 Tudo bem. Tudo bem. 1184 01:48:43,930 --> 01:48:48,730 Tudo bem. Pare, pare, pare, pare, pare, pare. Tudo 1185 01:48:48,930 --> 01:48:53,490 bem. Tudo bem. Ei, eu farei isso. Eu farei. Ok, espere. 1186 01:48:53,770 --> 01:48:54,603 Eu quero assistir. 1187 01:49:02,850 --> 01:49:03,683 Tudo bem. 1188 01:49:10,320 --> 01:49:11,560 Coloque seu coração nisso. 1189 01:49:32,690 --> 01:49:36,140 Eu consegui. Pegue-me. 1190 01:49:37,740 --> 01:49:38,140 Deslizar. 1191 01:49:38,140 --> 01:49:38,973 Está embaixo da porta. 1192 01:49:43,580 --> 01:49:44,413 Aqui. 1193 01:49:55,290 --> 01:49:56,123 Deixe-me sair. 1194 01:49:57,290 --> 01:49:59,060 Volte amanhã de manhã. 1195 01:49:59,120 --> 01:50:02,260 O que ? Não, Millie, volte. 1196 01:50:03,760 --> 01:50:07,850 Não, Millie. Deixe-me sair. Deixe-me sair. 1197 01:50:13,560 --> 01:50:15,740 Ele quer tomar o meu lugar. 1198 01:50:36,650 --> 01:50:40,080 Ou talvez a Coca-Cola temperasse meu guarda-chuva com arsênico. 1199 01:50:41,240 --> 01:50:43,690 Que objeções fico feliz em ver? 1200 01:50:56,180 --> 01:51:00,090 Crônica de Tiago. Morra e recarregue as baterias olhando ao seu redor. 1201 01:51:17,330 --> 01:51:19,920 Visto como a expressão nos rostos dos franceses em 23 Rampage. 1202 01:51:44,650 --> 01:51:46,010 Quem é o homem que fez isso? 1203 01:51:58,390 --> 01:52:02,430 Olá, é a Nina. Como vai ? Eu vou tirar você daqui. 1204 01:52:18,320 --> 01:52:22,680 Nina, o que você está fazendo? Sinto muito sua falta. 1205 01:52:28,290 --> 01:52:30,370 Você sabia que ela faria isso comigo. OBRIGADO. 1206 01:52:44,890 --> 01:52:46,010 Você vai fazer Millie? 1207 01:52:55,090 --> 01:52:58,850 Milie. Droga. Milie. 1208 01:53:01,690 --> 01:53:04,840 Milie. Vamos, minha querida. Vamos, Millie. 1209 01:53:06,880 --> 01:53:11,160 Ah, droga? Milie. 1210 01:53:15,540 --> 01:53:19,800 Milie. Vamos, Millie. 1211 01:53:21,000 --> 01:53:22,920 Vamos, minha querida. Milie. 1212 01:53:26,160 --> 01:53:29,200 Lírio. Volte para minha casa. 1213 01:53:29,260 --> 01:53:34,240 Você vai sair, Millie? Vamos, minha querida. 1214 01:53:34,420 --> 01:53:38,760 Eu preciso de você, Millie. Milie. Millie, dê o fora daí. 1215 01:53:41,880 --> 01:53:44,480 Millie, isso é tão típico de Mark. 1216 01:53:58,300 --> 01:53:59,133 Millie é jovem. 1217 01:54:04,500 --> 01:54:07,840 Então ele voltou para nada. 1218 01:54:09,320 --> 01:54:10,840 Sim, eu fiz isso. Sim. 1219 01:54:11,500 --> 01:54:12,333 Desculpe. 1220 01:54:16,580 --> 01:54:17,413 Bondade. 1221 01:54:18,820 --> 01:54:23,810 Eu estraguei tudo. Seriamente. Sim. 1222 01:54:25,450 --> 01:54:27,600 Posso admitir meus erros, você sabe disso. 1223 01:54:30,860 --> 01:54:34,300 Apenas aja como se nada tivesse acontecido e maconha. 1224 01:54:38,800 --> 01:54:43,640 Vamos começar do zero. Vamos fingir que nada aconteceu, por favor. 1225 01:54:46,940 --> 01:54:50,920 Desculpe. Ainda te amo. 1226 01:54:53,320 --> 01:54:54,240 Quero dizer, você ainda é apenas um 1227 01:54:56,180 --> 01:55:00,820 Eu vi uma secretária adorável e indefesa sentada naquele escritório. 1228 01:55:02,720 --> 01:55:03,553 Você tem seios vazando. 1229 01:55:09,340 --> 01:55:12,380 Você era tão fofo. E eu só estava tentando ajudar você. 1230 01:55:12,440 --> 01:55:14,380 Só estou tentando ajudá-lo a trazer 1231 01:55:16,040 --> 01:55:19,600 Esse bebê que vem ao mundo sem nenhuma esperança de futuro. 1232 01:55:24,080 --> 01:55:28,260 O que você vai fazer lá? Você não pode, Nina. 1233 01:55:28,360 --> 01:55:29,900 Não consegue encontrar isso? EU. 1234 01:55:29,920 --> 01:55:30,753 Poderia ser capaz. 1235 01:55:32,040 --> 01:55:34,840 Nessa idade, acho que não, querido. 1236 01:55:38,700 --> 01:55:41,620 Um simples telefonema e Millie se vê de volta à prisão, apodrecendo sob os pés. 1237 01:55:43,140 --> 01:55:45,720 Uma semana sozinho e você estará me implorando 1238 01:55:47,940 --> 01:55:51,040 para trazer você de volta. Então apenas fique. 1239 01:55:53,060 --> 01:55:56,880 Por favor. Ficar. 1240 01:55:59,960 --> 01:56:00,793 Querido. 1241 01:56:05,660 --> 01:56:06,080 Todos. 1242 01:56:06,080 --> 01:56:07,040 O que você tem é uma mentira. 1243 01:56:09,440 --> 01:56:13,860 Seu pai lhe entregou sua carreira de bandeja. Seu filho nem é realmente seu. 1244 01:56:14,360 --> 01:56:18,500 Você tem uma esposa que te odeia e tenho observado você todos esses anos. 1245 01:56:18,640 --> 01:56:22,600 dançando como um maldito palhaço só para ter um pouquinho do 1246 01:56:22,640 --> 01:56:27,500 carinho da sua mãe, aquela vadia. E você sabe o que? Quase sinto pena dele. 1247 01:56:31,800 --> 01:56:32,820 Mas eu preferiria estar morto. 1248 01:56:35,900 --> 01:56:38,620 Então passe mais um dia com você, seu maldito monstro. 1249 01:56:49,440 --> 01:56:51,140 Seria um prazer. 1250 01:56:53,530 --> 01:56:54,490 O prazer está no auge. 1251 01:57:14,010 --> 01:57:14,980 O que você está fazendo? 1252 01:57:30,200 --> 01:57:35,090 Ele caiu enquanto tentava trocar uma lâmpada. Você sabe como ele era. 1253 01:57:37,520 --> 01:57:38,580 Tudo tinha que ser perfeito. 1254 01:57:51,150 --> 01:57:54,090 Curso. Não volte. 1255 01:57:55,410 --> 01:57:56,850 Você não veio, eu não vim. 1256 01:58:01,450 --> 01:58:04,240 Ninguém vai acreditar que ele caiu enquanto trocava uma lâmpada, Mina. 1257 01:58:06,280 --> 01:58:07,113 Eventualmente descobriremos. 1258 01:58:09,250 --> 01:58:10,083 Ir. 1259 01:58:15,280 --> 01:58:16,400 Você não merecia nada disso. 1260 01:58:19,580 --> 01:58:20,413 Nem você. 1261 01:58:42,260 --> 01:58:43,740 Ações têm consequências, Andrew. 1262 01:58:56,340 --> 01:58:59,280 Enzo, está feito. Vou precisar da sua ajuda. 1263 01:59:00,180 --> 01:59:05,040 Limpeza. Deve ser um choque. 1264 01:59:07,400 --> 01:59:10,360 Você disse que foi para casa esta noite depois de visitar sua filha em 1265 01:59:10,400 --> 01:59:15,080 O acampamento e sua governanta tiveram a semana de folga. Isso está correto. Sim. 1266 01:59:16,880 --> 01:59:19,740 Você tem alguma ideia de por que seu marido decidiu trocar uma lâmpada? 1267 01:59:19,760 --> 01:59:20,593 no meio da noite? 1268 01:59:23,050 --> 01:59:27,940 Acho que ele gostava que as coisas fossem de uma certa maneira. 1269 01:59:29,460 --> 01:59:30,420 Tudo está perfeito. 1270 01:59:34,290 --> 01:59:36,560 Ele tinha um corte bem profundo no pescoço. 1271 01:59:40,480 --> 01:59:42,120 “Você geralmente não vê isso depois de uma queda. » 1272 01:59:47,820 --> 01:59:51,620 “Na verdade, eu conhecia um pouco o seu marido. Ele estava noivo da minha irmã. » 1273 01:59:51,940 --> 01:59:55,160 Kathleen. Kathy. 1274 01:59:58,340 --> 02:00:00,640 Há oito anos, ela apareceu na minha porta no meio da noite. 1275 02:00:01,440 --> 02:00:02,860 e ela nunca mais foi a mesma depois disso. 1276 02:00:07,700 --> 02:00:08,720 Lamento ouvir isso. 1277 02:00:12,060 --> 02:00:16,240 A queda deve ter sido bastante violenta, com impacto significativo. 1278 02:00:18,080 --> 02:00:21,220 A pele rasga, os ossos quebram, 1279 02:00:24,760 --> 02:00:25,593 Quebra de dentes. 1280 02:00:36,720 --> 02:00:39,580 Parece-me que é apenas um daqueles acidentes domésticos estranhos. 1281 02:00:43,020 --> 02:00:45,100 Às vezes, coisas ruins acontecem com pessoas boas. 1282 02:01:01,360 --> 02:01:06,360 Estamos aqui reunidos hoje para lamentar o trágico falecimento de Andrew Winchester. 1283 02:01:07,920 --> 02:01:11,580 filho dedicado, marido e pai atencioso, líder 1284 02:01:12,020 --> 02:01:17,000 empresarial respeitado e verdadeiro pilar da comunidade. 1285 02:01:17,780 --> 02:01:22,320 Sua morte prematura chocou profundamente a todos nós. 1286 02:01:22,440 --> 02:01:25,940 Um homem tão precioso e atencioso poderia ser tirado de nós repentinamente. 1287 02:01:26,920 --> 02:01:30,860 Lutamos, nestes tempos difíceis, para compreender o plano de Deus. 1288 02:01:32,480 --> 02:01:36,060 e é natural questionar o poder de Deus em tempos de luto, 1289 02:01:37,920 --> 02:01:42,720 Mas nunca devemos perder a fé no amor de Deus. OBRIGADO. 1290 02:01:42,800 --> 02:01:46,900 Obrigado por ter vindo. Bom dia. 1291 02:01:47,000 --> 02:01:51,280 Nina. Eu realmente sinto muito. AGORA, 1292 02:01:51,340 --> 02:01:52,980 Tem certeza de que ainda quer vender a casa? 1293 02:01:53,040 --> 02:01:56,400 O que vocês vão fazer aí na Califórnia? Oh, 1294 02:01:57,300 --> 02:02:00,800 Acho que vamos superar isso. Sinto muito pelo seu filho. 1295 02:02:01,720 --> 02:02:06,320 Que acidente terrível! Ele tinha um sorriso tão lindo, não é? 1296 02:02:06,820 --> 02:02:07,780 Ah, ótimo. Você sabe, 1297 02:02:07,920 --> 02:02:11,900 Disseram-me que lhe faltava um dente quando o encontraram. 1298 02:02:12,600 --> 02:02:15,980 Meu Deus. Oh meu Deus. Sim. Você sabia? 1299 02:02:17,440 --> 02:02:20,140 Realmente ? Este dente estava calmo. 1300 02:02:24,220 --> 02:02:25,760 Se você não cuidar dos seus dentes, 1301 02:02:26,000 --> 02:02:30,720 você perde o privilégio de tê-los por causa dos dentes 1302 02:02:32,480 --> 02:02:33,313 são um privilégio. 1303 02:02:36,290 --> 02:02:38,850 Minhas condolências. Cuide bem de você mesmo. 1304 02:02:43,610 --> 02:02:46,510 É assim que você permite que ela se vista para o funeral do pai. 1305 02:02:49,220 --> 02:02:50,053 Ei. 1306 02:02:56,450 --> 02:02:57,283 Com licença. 1307 02:03:17,550 --> 02:03:18,383 Eu disse para você correr. 1308 02:03:19,290 --> 02:03:20,123 Impossível correr. 1309 02:03:21,190 --> 02:03:22,023 Ou liberdade condicional, lembra? 1310 02:03:36,810 --> 02:03:37,760 Construa uma vida para você. 1311 02:04:03,840 --> 02:04:04,320 Uau. 1312 02:04:04,320 --> 02:04:07,950 Bem, conte-me sobre você. Bem, eu 1313 02:04:08,010 --> 02:04:10,070 definitivamente não planejava ser colega de quarto. 1314 02:04:11,230 --> 02:04:15,450 Meio que caiu do nada e percebi que realmente gostei. 1315 02:04:16,530 --> 02:04:18,110 Nós somos as famílias para você, é claro. 1316 02:04:18,750 --> 02:04:20,800 Nina Winchester recomendou você fortemente. 1317 02:04:24,910 --> 02:04:27,170 Na verdade, foi ela quem sugeriu você. 1318 02:04:28,450 --> 02:04:30,400 Foi nessa época que foi uma alegria trabalhar para Chester. 1319 02:04:37,010 --> 02:04:37,930 Devo avisá-lo. 1320 02:04:40,850 --> 02:04:42,840 Meu marido é um 1321 02:04:45,470 --> 02:04:46,170 homem duro. 1322 02:04:46,170 --> 02:04:47,003 Para agradar. 1323 02:04:52,250 --> 02:04:57,230 Então, você acha que pode me ajudar? Quando você gostaria que eu começasse? 1324 02:05:02,100 --> 02:05:03,410 Por que isso é tão bom? 105285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.