Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:08,106
I'll do what you asked.
2
00:00:08,130 --> 00:00:09,396
I'll lead you to St. George.
3
00:00:09,420 --> 00:00:12,236
I suggest we remove you, ma'am.
4
00:00:12,260 --> 00:00:13,986
No.
5
00:00:14,010 --> 00:00:15,696
This place won't survive without you.
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,026
Then I built it wrong.
7
00:00:20,930 --> 00:00:22,076
What happened?
8
00:00:25,310 --> 00:00:27,376
This whole time you... you knew?
9
00:00:27,400 --> 00:00:28,836
We don't have time for this.
10
00:00:28,860 --> 00:00:29,876
It's adrenaline.
11
00:00:29,900 --> 00:00:31,206
It'll give you another few hours.
12
00:00:31,230 --> 00:00:32,630
But only take it if you're seizing.
13
00:00:32,860 --> 00:00:34,900
The dose is strong enough
to induce a heart attack.
14
00:00:35,280 --> 00:00:36,636
Have we figured out
15
00:00:36,660 --> 00:00:38,596
how Victor simonek is connected to this?
16
00:00:38,620 --> 00:00:41,240
He's been entertaining
Alexander's parents since lunch.
17
00:00:41,660 --> 00:00:44,056
I did my part. My parents better be safe.
18
00:00:45,080 --> 00:00:46,726
You're not St. George!
19
00:00:48,920 --> 00:00:51,210
Kill hale and the parents!
20
00:01:24,790 --> 00:01:25,870
Doctor kasperian?
21
00:01:30,290 --> 00:01:31,800
Mark. From kevnik.
22
00:01:34,630 --> 00:01:36,630
I have the samples you requested.
23
00:01:44,810 --> 00:01:45,810
You're...
24
00:01:46,730 --> 00:01:47,810
Not what I expected.
25
00:01:49,600 --> 00:01:51,036
It's impossible to track these pills
26
00:01:51,060 --> 00:01:54,256
back to him or any of them.
27
00:01:54,280 --> 00:01:56,070
If this goes wrong, it's on us.
28
00:01:56,610 --> 00:01:58,426
We'd either end up in jail or dead.
29
00:01:58,450 --> 00:02:00,530
And for me, it's not about money.
30
00:02:00,990 --> 00:02:02,490
There's no amount worth the risk.
31
00:02:07,830 --> 00:02:08,830
So...
32
00:02:09,170 --> 00:02:10,750
What'd they catch you doin'?
33
00:02:11,080 --> 00:02:12,520
- Me, I was upstate, I was...
- Stop.
34
00:02:14,840 --> 00:02:16,170
We are not the same.
35
00:02:17,340 --> 00:02:18,486
I don't live in fear
36
00:02:18,510 --> 00:02:20,510
that my bad deeds will catch up to me.
37
00:02:25,310 --> 00:02:26,770
You bought into the ideology.
38
00:02:27,100 --> 00:02:28,230
Anything I do...
39
00:02:28,770 --> 00:02:31,810
Guarantees that no one
experiences what I have.
40
00:02:32,860 --> 00:02:34,770
Ever again.
41
00:02:36,360 --> 00:02:38,570
But you didn't expect
to have to go this far.
42
00:02:38,900 --> 00:02:40,530
To hurt someone close to you.
43
00:02:41,110 --> 00:02:42,870
Are you really gonna go through with it?
44
00:02:43,410 --> 00:02:46,540
Thanks for coming, Mark from kevnik.
45
00:02:47,160 --> 00:02:48,870
Be sure to leave your card at reception.
46
00:02:49,870 --> 00:02:51,330
So we know where to find you.
47
00:04:00,070 --> 00:04:01,700
Something's changed.
48
00:04:02,070 --> 00:04:03,256
I just have this terrible feeling
49
00:04:03,280 --> 00:04:04,586
like I'm gonna miss something big.
50
00:04:04,610 --> 00:04:06,176
Keep watching Alexander.
51
00:04:06,200 --> 00:04:08,030
If he's not on board, we call it.
52
00:04:11,500 --> 00:04:12,960
I'd like to meet him.
53
00:04:27,550 --> 00:04:28,910
It's an honor to meet you, ma'am.
54
00:04:32,310 --> 00:04:34,310
This used to be a sort of a classroom
55
00:04:35,100 --> 00:04:38,980
where we taught our
operatives to resist interrogation.
56
00:04:40,900 --> 00:04:44,990
We taught them to
survive as long as possible
57
00:04:45,950 --> 00:04:47,660
by distancing from the truth.
58
00:04:48,660 --> 00:04:50,660
That the battle was in their own minds.
59
00:04:51,040 --> 00:04:52,596
That no interrogator
60
00:04:52,620 --> 00:04:55,710
can take what you have
not already decided to give.
61
00:04:58,670 --> 00:05:00,340
I think you can relate to this.
62
00:05:00,670 --> 00:05:04,090
It can't be easy knowing
your eyes and ears are hacked.
63
00:05:08,350 --> 00:05:09,550
No, ma'am.
64
00:05:14,020 --> 00:05:16,416
They tell me you have
a conscience problem.
65
00:05:16,440 --> 00:05:18,536
That it gets in the way of orders.
66
00:05:18,560 --> 00:05:20,416
Why'd you save the child?
67
00:05:20,440 --> 00:05:21,586
In your Copenhagen test.
68
00:05:21,610 --> 00:05:23,690
You saved the boy.
Not the woman. Why?
69
00:05:25,700 --> 00:05:27,506
Because he was in greater danger.
70
00:05:27,530 --> 00:05:29,966
You knew the American
citizen was the priority.
71
00:05:29,990 --> 00:05:31,766
Yes, but she had a shot at
getting on the next chopper.
72
00:05:31,790 --> 00:05:33,346
And he was already in your arms.
73
00:05:33,370 --> 00:05:34,830
Putting him down...
74
00:05:36,000 --> 00:05:37,936
Feels a more deliberate evil
75
00:05:37,960 --> 00:05:40,090
than just turning your back, doesn't it?
76
00:05:41,880 --> 00:05:45,526
The oss designed the Copenhagen test
77
00:05:45,550 --> 00:05:46,856
right after the war.
78
00:05:46,880 --> 00:05:48,066
They needed to know
79
00:05:48,090 --> 00:05:50,156
that our operatives would follow an order
80
00:05:50,180 --> 00:05:52,036
no matter what their conscience said.
81
00:05:52,060 --> 00:05:53,866
That loyalty to our country
82
00:05:53,890 --> 00:05:56,706
superseded any other human concern.
83
00:05:56,730 --> 00:06:00,086
They designed the test as a binary.
84
00:06:00,110 --> 00:06:01,376
Pick one or the other.
85
00:06:01,400 --> 00:06:03,046
But I think the real question is,
86
00:06:03,070 --> 00:06:04,650
why didn't you save them both?
87
00:06:08,070 --> 00:06:09,136
- I couldn't.
- Yes, you could.
88
00:06:09,160 --> 00:06:10,910
You could've given up your seat.
89
00:06:11,660 --> 00:06:13,306
If I had missed that helicopter,
90
00:06:13,330 --> 00:06:16,386
I would've had to stay hidden
until they came back to get me.
91
00:06:16,410 --> 00:06:18,226
And if I was captured, I'd be used as
92
00:06:18,250 --> 00:06:19,596
- a bargaining chip against us.
- No.
93
00:06:19,620 --> 00:06:22,266
That's a good
rationalization after the fact.
94
00:06:22,290 --> 00:06:24,816
It's not what you were thinking
in the moment, though, was it?
95
00:06:24,840 --> 00:06:26,526
I was thinking about my team.
96
00:06:26,550 --> 00:06:28,946
Returning to a combat zone
without the element of surprise.
97
00:06:28,970 --> 00:06:31,116
I could've gotten them all
killed over a rescue mission.
98
00:06:31,140 --> 00:06:32,576
That's a concern, I'm sure.
99
00:06:32,600 --> 00:06:34,060
It's not the whole answer.
100
00:06:35,430 --> 00:06:36,810
With respect, ma'am,
101
00:06:37,680 --> 00:06:38,956
you don't know what I was thinking.
102
00:06:38,980 --> 00:06:40,020
Do you?
103
00:06:43,020 --> 00:06:45,780
I've replayed this in my
mind a thousand times.
104
00:06:47,110 --> 00:06:48,876
I made the choice that
saved the most lives.
105
00:06:48,900 --> 00:06:50,426
The choice that saved the most lives
106
00:06:50,450 --> 00:06:51,676
in a hypothetical.
107
00:06:51,700 --> 00:06:54,096
Whereas you had two
civilians in front of you
108
00:06:54,120 --> 00:06:55,266
who needed help.
109
00:06:55,290 --> 00:06:57,306
And you were the only one of the three
110
00:06:57,330 --> 00:06:58,636
with a chance of getting out alive.
111
00:06:58,660 --> 00:07:00,726
I made a split-second decision...
112
00:07:00,750 --> 00:07:02,766
and it bothered you
beyond words for years.
113
00:07:02,790 --> 00:07:05,436
It was the tipping point that
started your panic attacks.
114
00:07:05,460 --> 00:07:07,146
It was the thing you couldn't shake.
115
00:07:07,170 --> 00:07:11,446
Because deep down you
know there was another way.
116
00:07:11,470 --> 00:07:14,196
You can intellectualize every angle of it,
117
00:07:14,220 --> 00:07:15,986
but your body is not convinced.
118
00:07:16,010 --> 00:07:18,520
You made a choice
that part of you hates.
119
00:07:24,150 --> 00:07:27,480
I think, while you were bending the rules,
120
00:07:28,320 --> 00:07:29,666
you didn't give up your seat
121
00:07:29,690 --> 00:07:32,200
because you knew your
commanders didn't want you to.
122
00:07:33,780 --> 00:07:36,056
You were still following orders.
123
00:07:42,420 --> 00:07:45,606
There's a flaw in the test.
124
00:07:45,630 --> 00:07:47,920
It's a binary. Us or them.
125
00:07:48,550 --> 00:07:51,170
The real world is far more complex.
126
00:07:54,720 --> 00:07:58,260
They tell me your problem
is following your conscience.
127
00:07:59,850 --> 00:08:02,890
I think your real problem is
you haven't gone far enough.
128
00:08:05,610 --> 00:08:08,150
We don't know what our enemy is after.
129
00:08:08,650 --> 00:08:10,490
But you weren't chosen at random.
130
00:08:11,070 --> 00:08:12,990
At some point, you'll be approached.
131
00:08:14,280 --> 00:08:16,160
Possibly to be turned against us.
132
00:08:17,200 --> 00:08:19,886
No matter what they say,
no matter what we say,
133
00:08:19,910 --> 00:08:21,710
no matter what the orders are...
134
00:08:24,040 --> 00:08:26,250
Let's see where your
compass takes you.
135
00:08:31,840 --> 00:08:33,696
Watch him very, very closely,
136
00:08:33,720 --> 00:08:36,906
and if you see evidence that
he is colluding with the enemy,
137
00:08:36,930 --> 00:08:39,826
be prepared to give the kill order.
138
00:08:39,850 --> 00:08:41,866
Verbal confirmation of the conditions
139
00:08:41,890 --> 00:08:43,600
of the kill order, please.
140
00:08:45,600 --> 00:08:46,940
Conditions understood.
141
00:08:54,650 --> 00:08:56,200
Do you really think he flipped?
142
00:08:58,910 --> 00:08:59,910
I think...
143
00:09:01,790 --> 00:09:03,160
Nothing makes sense.
144
00:09:03,660 --> 00:09:05,960
None of the puzzle
pieces are fitting together.
145
00:09:06,370 --> 00:09:09,340
It's like... I can't see the picture yet.
146
00:09:12,460 --> 00:09:13,816
I'm gonna pop in and say hi to Victor.
147
00:09:13,840 --> 00:09:14,896
- Really? I...
- yeah.
148
00:09:14,920 --> 00:09:15,906
You didn't even touch your food.
149
00:09:15,930 --> 00:09:16,906
Your food's gonna get cold.
150
00:09:16,930 --> 00:09:17,986
- It's okay.
- It's three bites!
151
00:09:18,010 --> 00:09:18,946
Do we have the kitchen?
152
00:09:18,970 --> 00:09:19,906
I'll be right back.
153
00:09:19,930 --> 00:09:21,260
No. They found the wires.
154
00:09:21,720 --> 00:09:23,076
All right, move the team around back
155
00:09:23,100 --> 00:09:24,140
in case he tries to run.
156
00:09:25,520 --> 00:09:27,060
What is he doing?
157
00:09:29,270 --> 00:09:30,860
Lunch okay? How was your trip?
158
00:09:31,320 --> 00:09:32,626
Got in late last night.
159
00:09:32,650 --> 00:09:34,650
Come, help me with the flour.
160
00:09:35,450 --> 00:09:38,006
Health inspectors, yeah, they...
161
00:09:38,030 --> 00:09:41,176
they came here
yesterday, unscheduled...
162
00:09:41,200 --> 00:09:42,910
I think they're looking into me again.
163
00:09:43,410 --> 00:09:44,950
Paris trip didn't go as planned.
164
00:09:45,250 --> 00:09:47,830
I've never asked you for
anything like this before,
165
00:09:48,920 --> 00:09:51,356
but I think I need to speak
to St. George. Directly.
166
00:09:51,380 --> 00:09:52,960
I need to explain this to her.
167
00:10:09,100 --> 00:10:10,166
Thank you.
168
00:10:10,190 --> 00:10:11,190
Always.
169
00:10:13,730 --> 00:10:15,626
I'll do what you ask.
170
00:10:15,650 --> 00:10:17,280
As soon as Victor comes through,
171
00:10:17,610 --> 00:10:19,110
I'll lead you to St. George.
172
00:10:23,240 --> 00:10:24,330
What do we do?
173
00:10:50,190 --> 00:10:51,190
She's here.
174
00:10:52,690 --> 00:10:54,020
She's okay.
175
00:10:56,150 --> 00:10:58,820
I'm not done until you're done.
176
00:10:59,490 --> 00:11:01,200
I will find him and end this.
177
00:11:02,240 --> 00:11:04,120
But there's something you should know.
178
00:11:05,830 --> 00:11:07,700
I told him his apartment was bugged.
179
00:11:08,580 --> 00:11:09,580
Morse code.
180
00:11:09,830 --> 00:11:11,556
I had to give him something
181
00:11:11,580 --> 00:11:12,856
to make it seem like I was on his side
182
00:11:12,880 --> 00:11:13,976
to get him to trust me.
183
00:11:14,000 --> 00:11:16,026
That was a good idea. Thank you.
184
00:11:16,050 --> 00:11:17,356
I've got a place for you to go.
185
00:11:17,380 --> 00:11:18,696
I'll text you an address.
186
00:11:18,720 --> 00:11:20,050
Keep me alive out there.
187
00:11:21,220 --> 00:11:23,720
We found him. A cabin
that belongs to Rachel.
188
00:11:24,220 --> 00:11:25,890
- We're closing in.
- I'm coming.
189
00:11:33,020 --> 00:11:34,860
Why would he say that out loud?
190
00:11:44,990 --> 00:11:46,386
They're still there.
191
00:11:46,410 --> 00:11:48,160
Five minutes out from cabin.
192
00:11:48,950 --> 00:11:50,936
When Alexander said "I
love you" to his parents,
193
00:11:50,960 --> 00:11:53,226
it wasn't in mandarin. What was it?
194
00:11:53,250 --> 00:11:54,420
Hakka.
195
00:11:55,090 --> 00:11:56,090
Yeah.
196
00:11:56,250 --> 00:11:57,606
We would speak mandarin
197
00:11:57,630 --> 00:11:58,736
if it was just us in the house,
198
00:11:58,760 --> 00:12:00,720
unless my dad was mad at me.
199
00:12:01,170 --> 00:12:03,090
If I was really in trouble,
he'd speak hakka.
200
00:12:04,300 --> 00:12:06,076
But if there were guests in the house,
201
00:12:06,100 --> 00:12:07,826
or, we were in public,
202
00:12:07,850 --> 00:12:09,326
or even just on the
phone, it was always...
203
00:12:09,350 --> 00:12:11,520
- pull up the restaurant.
- When Alexander left.
204
00:12:12,020 --> 00:12:14,060
Parker, we're at the cabin in two.
205
00:12:14,480 --> 00:12:16,060
I need to see the mom's face.
206
00:12:16,310 --> 00:12:17,360
Please!
207
00:12:22,860 --> 00:12:24,780
I know, mom. I know.
208
00:12:26,280 --> 00:12:28,386
- Just stay here, okay?
- Okay.
209
00:12:28,410 --> 00:12:30,596
- My god.
- What?
210
00:12:30,620 --> 00:12:32,120
What? What is it?
211
00:12:32,830 --> 00:12:33,920
Ma'am.
212
00:12:34,710 --> 00:12:36,040
Hi. Sorry.
213
00:12:36,380 --> 00:12:37,380
He's not flipped!
214
00:12:37,630 --> 00:12:39,026
When he said the thing to schiff,
215
00:12:39,050 --> 00:12:41,130
he knew the apartment was
bugged. Michelle told him.
216
00:12:41,460 --> 00:12:43,236
- Why would he say it out loud?
- Exactly!
217
00:12:43,260 --> 00:12:45,156
Why wouldn't he just write
it down for schiff to see?
218
00:12:45,180 --> 00:12:47,260
Because schiff didn't
know that we were listening!
219
00:12:47,890 --> 00:12:49,696
Alexander was giving us the plan
220
00:12:49,720 --> 00:12:50,720
so that we could prepare.
221
00:12:50,970 --> 00:12:52,326
And in his Poseidon interview,
222
00:12:52,350 --> 00:12:53,996
he said that his dad
only ever used hakka
223
00:12:54,020 --> 00:12:55,166
when he was really in trouble.
224
00:12:55,190 --> 00:12:56,286
And we he said goodbye to them,
225
00:12:56,310 --> 00:12:57,480
he didn't use mandarin.
226
00:12:57,770 --> 00:12:58,770
He used hakka.
227
00:12:59,270 --> 00:13:00,876
He was telling them
to stay and listen to him
228
00:13:00,900 --> 00:13:02,166
because he was in trouble.
229
00:13:02,190 --> 00:13:03,506
Alexander's been trying to tell us
230
00:13:03,530 --> 00:13:04,466
that he's not flipped!
231
00:13:04,490 --> 00:13:07,386
But he can't let schiff
know what he's doing! He's...
232
00:13:07,410 --> 00:13:10,040
he's throwing us a hail
Mary! We have to trust him.
233
00:13:12,160 --> 00:13:14,290
Wouldn't it be lovely if she were right?
234
00:13:16,500 --> 00:13:17,540
And if you're wrong?
235
00:13:18,420 --> 00:13:19,920
I'll kill him myself.
236
00:13:23,760 --> 00:13:24,776
In position.
237
00:13:24,800 --> 00:13:25,856
- Locking on target.
- Wait!
238
00:13:25,880 --> 00:13:27,156
- Hold!
- Miss the shot!
239
00:13:27,180 --> 00:13:28,576
Make it look like we're still hunting him,
240
00:13:28,600 --> 00:13:29,906
but we want him to get away.
241
00:13:29,930 --> 00:13:31,350
Roger that. Missing the shot.
242
00:13:33,600 --> 00:13:34,850
Okay.
243
00:13:36,190 --> 00:13:37,190
Okay.
244
00:13:38,690 --> 00:13:40,980
Follow him. Let's... let's
figure out where he's going.
245
00:13:43,690 --> 00:13:45,610
And I'm gonna need a St. George.
246
00:13:50,080 --> 00:13:51,120
What?
247
00:14:00,250 --> 00:14:01,646
Where are we going?
248
00:14:01,670 --> 00:14:03,920
Just need to get out of
the house for a little bit.
249
00:14:09,300 --> 00:14:10,970
What is this place?
250
00:14:12,180 --> 00:14:13,350
Somewhere safe.
251
00:14:16,390 --> 00:14:18,246
"These halls are dedicated
252
00:14:18,270 --> 00:14:22,126
to a fragile idea that needs protecting."
253
00:14:22,150 --> 00:14:24,820
That's lovely. Who said that?
254
00:14:26,650 --> 00:14:28,660
A very, very smart woman.
255
00:14:35,370 --> 00:14:37,250
Did we build all this?
256
00:14:42,090 --> 00:14:43,090
Yes, my love.
257
00:14:44,050 --> 00:14:45,316
- St.
- We did.
258
00:14:46,340 --> 00:14:47,646
Not too shabby.
259
00:14:51,800 --> 00:14:52,826
Osiris approaching.
260
00:14:55,770 --> 00:14:58,666
Closer. I wanna see his
face when he opens the door.
261
00:15:14,370 --> 00:15:15,490
Hello, miss St. George.
262
00:15:16,330 --> 00:15:18,460
I'm sorry to disturb
you, especially so late.
263
00:15:19,500 --> 00:15:20,500
We're on.
264
00:15:21,000 --> 00:15:22,040
Osiris is leaving.
265
00:15:22,380 --> 00:15:24,396
We'll catch up to him. Focus on schiff.
266
00:15:24,420 --> 00:15:25,476
Infill on my Mark.
267
00:15:25,500 --> 00:15:26,740
He's headed to the restaurant.
268
00:15:27,210 --> 00:15:28,210
Warn Michelle.
269
00:15:29,590 --> 00:15:30,590
It's coming.
270
00:16:00,290 --> 00:16:01,370
The neck?
271
00:16:01,710 --> 00:16:02,936
The fucking neck?
272
00:16:02,960 --> 00:16:04,306
I'm sorry, should I have saved your life
273
00:16:04,330 --> 00:16:05,500
in a less painful way?
274
00:16:06,590 --> 00:16:07,950
What the hell are you doing here?
275
00:16:08,380 --> 00:16:09,380
Long story.
276
00:16:10,470 --> 00:16:11,830
There's a handgun in the console.
277
00:16:12,220 --> 00:16:14,220
There's two guys
coming with assault rifles.
278
00:16:17,220 --> 00:16:18,580
Do you know how to use that thing?
279
00:16:19,600 --> 00:16:20,600
Yeah, I took a course.
280
00:16:22,980 --> 00:16:25,270
We gotta move. They're
going after my parents.
281
00:16:25,730 --> 00:16:26,860
Here.
282
00:16:29,610 --> 00:16:30,610
What was in that?
283
00:16:31,360 --> 00:16:32,360
Adrenaline.
284
00:16:32,650 --> 00:16:34,046
And other drugs that prevent seizures.
285
00:16:34,070 --> 00:16:35,636
From Cassandra ru-two-five-eight?
286
00:16:51,630 --> 00:16:52,970
Stay down! We...
287
00:17:05,730 --> 00:17:07,110
I think the adrenaline kicked in.
288
00:17:09,020 --> 00:17:10,506
Let's take the car, come on.
289
00:17:10,530 --> 00:17:11,770
We gotta get to the restaurant.
290
00:18:01,830 --> 00:18:02,870
You ready?
291
00:18:07,370 --> 00:18:08,766
- More coming in!
- This way.
292
00:18:08,790 --> 00:18:10,606
More. Circle in!
293
00:18:10,630 --> 00:18:13,606
Wait! Go! This way!
294
00:18:13,630 --> 00:18:15,446
Move! In here!
295
00:18:17,880 --> 00:18:19,116
I'm out.
296
00:18:19,140 --> 00:18:21,026
Sideboard! Button, back left.
297
00:18:33,650 --> 00:18:34,650
Hi.
298
00:18:35,110 --> 00:18:35,836
Hi.
299
00:18:35,860 --> 00:18:37,070
I'm out!
300
00:18:39,530 --> 00:18:40,660
Yeah.
301
00:18:44,080 --> 00:18:46,056
Shit.
302
00:18:46,080 --> 00:18:47,556
What're you doin'?
303
00:18:47,580 --> 00:18:49,016
Are you kidding me?
It's like a mile away!
304
00:18:49,040 --> 00:18:50,420
Yeah, keep up.
305
00:18:55,420 --> 00:18:56,420
Hale!
306
00:19:03,430 --> 00:19:04,430
My god.
307
00:19:24,950 --> 00:19:27,000
Nice shot. Come on.
308
00:19:39,510 --> 00:19:41,566
What the fuck is this place?
309
00:19:41,590 --> 00:19:42,760
It's my contingency.
310
00:19:43,350 --> 00:19:45,220
Once in the game, always in the game.
311
00:19:46,060 --> 00:19:47,220
You're telling me.
312
00:19:48,770 --> 00:19:50,916
And, who are you?
313
00:19:50,940 --> 00:19:52,166
That's Alexander's girlfriend.
314
00:19:52,190 --> 00:19:54,360
He didn't tell us he was seeing anybody.
315
00:19:54,940 --> 00:19:56,836
- You're pretty.
- Well, thank you,
316
00:19:56,860 --> 00:19:58,836
but ex-girlfriend. He broke up with me.
317
00:19:58,860 --> 00:20:00,546
- Yeah?
- What'd you do?
318
00:20:00,570 --> 00:20:02,966
D-Don't listen to her.
319
00:20:02,990 --> 00:20:06,080
We don't really need
to know what you did.
320
00:20:09,000 --> 00:20:10,386
Tear gas.
321
00:20:10,410 --> 00:20:12,920
Let's move!
322
00:20:23,800 --> 00:20:25,430
Okay, behind the bar!
323
00:20:25,930 --> 00:20:27,076
Down, down!
324
00:20:55,290 --> 00:20:56,936
Get them out of here!
325
00:20:56,960 --> 00:20:58,356
Right, take your shot!
326
00:20:59,460 --> 00:21:00,646
Move!
327
00:21:00,670 --> 00:21:02,090
Watch your back!
328
00:21:02,630 --> 00:21:04,130
Kitchen, go!
329
00:21:06,800 --> 00:21:07,906
Go, go!
330
00:21:07,930 --> 00:21:09,060
Not back!
331
00:21:13,140 --> 00:21:14,230
Behind!
332
00:22:24,670 --> 00:22:25,670
Is it over?
333
00:22:27,550 --> 00:22:30,260
Wait, wait, wait! I'm with him.
334
00:22:32,390 --> 00:22:34,496
I've never seen that
man before in my life.
335
00:22:34,520 --> 00:22:35,520
He's kidding.
336
00:22:35,890 --> 00:22:37,230
Tell her you're kidding!
337
00:22:38,730 --> 00:22:39,810
Tell her you're kidding!
338
00:22:43,730 --> 00:22:45,070
Hey, mom.
339
00:22:45,690 --> 00:22:47,126
Orphanage incoming.
340
00:22:47,150 --> 00:22:48,336
Tag team, on me. Let's go.
341
00:22:48,360 --> 00:22:49,546
- Copy.
- When you're ready.
342
00:22:49,570 --> 00:22:50,756
- Yeah, clear.
- All good!
343
00:22:50,780 --> 00:22:53,160
We got 'em. They're all safe.
344
00:22:56,540 --> 00:22:58,646
Okay, we need containment there now.
345
00:22:58,670 --> 00:23:01,106
Use FBI skins. Then
we need to get osiris
346
00:23:01,130 --> 00:23:03,170
into processing for a debrief with... for...
347
00:23:09,470 --> 00:23:10,616
Are you okay? Are you hurt?
348
00:23:10,640 --> 00:23:12,300
No... no, we're fine.
349
00:23:44,630 --> 00:23:46,856
- Absolutely no one in or out.
- The bureau is handling this.
350
00:23:46,880 --> 00:23:47,936
We need to see inside
351
00:23:47,960 --> 00:23:49,856
and take photos for our investigation.
352
00:23:49,880 --> 00:23:51,776
Excuse me. Have you heard of
353
00:23:51,800 --> 00:23:53,826
federal statute
one-one-seven-dot-four-three?
354
00:23:53,850 --> 00:23:55,786
We have court-ordered
jurisdiction here...
355
00:23:59,020 --> 00:24:01,480
Your ex-girlfriend seems nice.
356
00:24:02,560 --> 00:24:03,626
Too skinny.
357
00:24:08,230 --> 00:24:10,070
You're gonna have to go away for a bit.
358
00:24:13,030 --> 00:24:14,240
I can't know where.
359
00:24:15,580 --> 00:24:16,950
Just in case.
360
00:24:20,410 --> 00:24:21,410
Listen,
361
00:24:22,040 --> 00:24:24,396
this whole thing happened because I...
362
00:24:24,420 --> 00:24:27,226
hey... that's o... that's okay. It's okay.
363
00:24:27,250 --> 00:24:29,380
You don't have to say anything.
364
00:24:30,380 --> 00:24:31,420
We understand.
365
00:24:35,010 --> 00:24:38,100
We know everything we
need to know about you.
366
00:24:55,490 --> 00:24:57,490
It's time.
367
00:25:02,040 --> 00:25:03,210
It's okay.
368
00:25:54,130 --> 00:25:55,550
It's okay.
369
00:25:57,550 --> 00:25:58,640
It's okay.
370
00:25:59,850 --> 00:26:00,850
Hi.
371
00:26:01,430 --> 00:26:02,430
Hey.
372
00:26:03,100 --> 00:26:04,390
How're you feeling?
373
00:26:05,100 --> 00:26:06,390
Been better.
374
00:26:07,730 --> 00:26:09,060
I gotcha.
375
00:26:14,690 --> 00:26:16,570
We think the worst is past.
376
00:26:17,240 --> 00:26:18,346
We were able to slow down
377
00:26:18,370 --> 00:26:20,256
the electrical processes in your brain.
378
00:26:20,280 --> 00:26:22,176
And then, everything normalized.
379
00:26:23,290 --> 00:26:26,540
Whoever upgraded
this technology, they...
380
00:26:27,330 --> 00:26:30,316
they found a way to bypass
the worst of the symbiosis.
381
00:26:30,340 --> 00:26:32,300
It gave you a fighting chance.
382
00:26:32,710 --> 00:26:35,090
The good news is, it's stable.
383
00:26:36,220 --> 00:26:38,760
And you're gonna live a very long time.
384
00:26:46,310 --> 00:26:48,060
And I'm gonna be here for a bit.
385
00:26:51,190 --> 00:26:52,876
Just for a little while.
386
00:26:52,900 --> 00:26:54,610
Until the feed's contained.
387
00:27:12,880 --> 00:27:14,226
How would you feel about serving
388
00:27:14,250 --> 00:27:16,420
as assistant director of operations?
389
00:27:20,970 --> 00:27:22,430
I'd feel like...
390
00:27:25,140 --> 00:27:26,430
You were making a mistake.
391
00:27:26,890 --> 00:27:29,916
No offense. But there have to
be more impressive resumes.
392
00:27:29,940 --> 00:27:32,770
Many people in this
building would agree with that.
393
00:27:35,190 --> 00:27:37,256
We've been running
the intelligence services
394
00:27:37,280 --> 00:27:40,280
for the better part of eight decades
395
00:27:40,990 --> 00:27:44,780
assuming that our
conscience must be silent.
396
00:27:46,620 --> 00:27:48,936
I would like in my more hopeful moments
397
00:27:48,960 --> 00:27:50,830
to believe there's another way.
398
00:27:54,380 --> 00:27:55,840
Maybe you could find it.
399
00:28:02,010 --> 00:28:04,156
Fertilizer every six months,
400
00:28:04,180 --> 00:28:06,930
and because it doesn't
get as much rain as I'd like,
401
00:28:07,600 --> 00:28:10,480
I water it every two
weeks, just a good soak.
402
00:28:12,480 --> 00:28:13,480
Someday.
403
00:28:16,730 --> 00:28:18,190
When it's time.
404
00:28:43,390 --> 00:28:45,220
So, mission's really over?
405
00:28:46,350 --> 00:28:48,430
Just when I got to know Michelle.
406
00:28:52,850 --> 00:28:53,850
So,
407
00:28:54,850 --> 00:28:56,086
what are you gonna do next?
408
00:28:56,110 --> 00:28:58,190
I got a promotion.
409
00:29:00,190 --> 00:29:01,240
You deserve it.
410
00:29:03,200 --> 00:29:05,530
And the first thing I did with my new...
411
00:29:06,700 --> 00:29:08,410
Impressive power was...
412
00:29:10,000 --> 00:29:12,290
Ask for a restricted personnel file.
413
00:29:14,960 --> 00:29:16,186
And I had it incinerated.
414
00:29:16,210 --> 00:29:17,766
All back-ups too.
415
00:29:24,090 --> 00:29:25,550
Is that the truth?
416
00:29:26,680 --> 00:29:27,680
Yeah.
417
00:29:34,520 --> 00:29:35,520
Did you...
418
00:29:36,230 --> 00:29:37,480
didn't wanna know.
419
00:29:40,530 --> 00:29:41,530
It's gone.
420
00:29:43,190 --> 00:29:44,400
Forever.
421
00:29:54,830 --> 00:29:55,830
Thank you.
422
00:29:58,250 --> 00:29:59,420
You deserve it.
423
00:30:08,050 --> 00:30:09,050
So...
424
00:30:14,140 --> 00:30:15,310
Who do you wanna be?
425
00:31:12,660 --> 00:31:13,766
Disconnect the mirror.
426
00:31:34,010 --> 00:31:36,076
Put your hands up!
Move to the back! Now!
427
00:31:36,100 --> 00:31:37,866
Move to the back! Face the wall!
428
00:31:37,890 --> 00:31:40,166
Against the wall, now! You, drop it!
429
00:31:40,190 --> 00:31:42,086
Let's go! Hands up!
430
00:31:42,110 --> 00:31:43,336
Clear!
431
00:31:43,360 --> 00:31:44,360
Thanks, buddy.
432
00:31:46,650 --> 00:31:49,490
The operation that hacked
you has been shuttered.
433
00:31:50,030 --> 00:31:51,966
We dismantled schiff's
monitoring station,
434
00:31:51,990 --> 00:31:53,466
confiscated his drives,
435
00:31:53,490 --> 00:31:56,120
and since Rachel's cabin was destroyed,
436
00:31:56,660 --> 00:31:59,210
we confirmed they didn't
send it anywhere else.
437
00:32:00,870 --> 00:32:03,516
- It's over.
- But I'm still...
438
00:32:03,540 --> 00:32:05,726
Broadcasting through my head, right?
439
00:32:05,750 --> 00:32:07,236
Yeah. It's permanent.
440
00:32:07,260 --> 00:32:09,236
But you can go back to normal life.
441
00:32:09,260 --> 00:32:11,090
How can you be so sure?
442
00:32:11,890 --> 00:32:13,026
Come on, hale.
443
00:32:13,050 --> 00:32:14,760
There is no "sure."
444
00:32:15,390 --> 00:32:18,730
But I'm a fan of stacking
the deck in our favor.
445
00:32:22,850 --> 00:32:25,546
Now that we're not keeping
up appearances for schiff,
446
00:32:25,570 --> 00:32:28,150
Frances took the
opportunity while you were...
447
00:32:28,690 --> 00:32:30,070
Unconscious
448
00:32:30,860 --> 00:32:31,966
to install a governor.
449
00:32:31,990 --> 00:32:34,530
But you can go back to full broadcast.
450
00:32:34,950 --> 00:32:36,636
Press the side button on the watch
451
00:32:36,660 --> 00:32:37,766
to turn it on or off.
452
00:32:37,790 --> 00:32:39,750
Green means you're broadcasting,
453
00:32:40,710 --> 00:32:41,830
red means you're not.
454
00:32:50,340 --> 00:32:52,106
You wanna keep the hack open.
455
00:32:52,130 --> 00:32:55,100
That depends. On
what you wanna do next.
456
00:33:00,100 --> 00:33:01,230
Take your time.
457
00:33:01,640 --> 00:33:04,400
But if you're not done
with clandestine work,
458
00:33:05,270 --> 00:33:07,110
there's still some fun we could have.
459
00:33:10,530 --> 00:33:11,780
Let me know what you decide.
460
00:33:13,320 --> 00:33:15,780
I need you to send a
message to someone for me.
461
00:33:17,160 --> 00:33:19,620
Whoever figured out I
wasn't flipped. Whoever...
462
00:33:20,450 --> 00:33:23,580
whoever came up with the
plan with fake St. George.
463
00:33:26,920 --> 00:33:28,500
Just tell 'em I say thank you.
464
00:33:29,170 --> 00:33:30,630
Tell her yourself.
465
00:33:43,640 --> 00:33:44,640
Hi.
466
00:33:55,530 --> 00:33:56,530
Hi.
467
00:34:01,950 --> 00:34:03,580
Thank you for saving my life.
468
00:34:04,660 --> 00:34:05,830
Again.
469
00:34:06,790 --> 00:34:07,830
You have no idea.
470
00:34:09,290 --> 00:34:11,276
Probably not.
471
00:34:11,300 --> 00:34:13,896
But my parents are alive because of you.
472
00:34:13,920 --> 00:34:14,920
No.
473
00:34:15,880 --> 00:34:16,930
You did that.
474
00:34:17,840 --> 00:34:19,406
It was an impossible choice.
475
00:34:19,430 --> 00:34:21,310
Parents or the orphanage.
476
00:34:24,600 --> 00:34:26,690
But you finally found a way to save both.
477
00:34:28,940 --> 00:34:30,520
By not doing it alone.
478
00:34:32,690 --> 00:34:34,530
Good job with Michelle. That was...
479
00:34:35,740 --> 00:34:36,740
that was perfect.
480
00:34:38,450 --> 00:34:39,256
I know.
481
00:34:39,280 --> 00:34:40,950
Until she stabbed me.
482
00:34:42,120 --> 00:34:43,400
Good thing she didn't kill you.
483
00:34:46,540 --> 00:34:49,250
You know, I'd say see you around, but...
484
00:34:50,790 --> 00:34:52,356
I feel like it'd be safer for you
485
00:34:52,380 --> 00:34:53,900
if I didn't know what you looked like.
486
00:34:58,510 --> 00:34:59,510
Yeah.
487
00:35:02,350 --> 00:35:03,640
It's better this way.
488
00:35:05,850 --> 00:35:06,850
Yeah.
489
00:36:14,500 --> 00:36:17,936
A well-written report that
no one asked you to write.
490
00:36:17,960 --> 00:36:19,630
That's a specialty of mine.
491
00:36:20,510 --> 00:36:22,816
How'd you figure out about the hack?
492
00:36:22,840 --> 00:36:24,076
You wanted me to.
493
00:36:24,100 --> 00:36:26,116
You asked me the
question that prompted it:
494
00:36:26,140 --> 00:36:27,866
Why did he save me?
495
00:36:27,890 --> 00:36:29,036
If I was wrong
496
00:36:29,060 --> 00:36:31,076
about the kind of
person that Alexander is,
497
00:36:31,100 --> 00:36:32,416
what else might I have missed?
498
00:36:32,440 --> 00:36:34,536
I started with experimental
surveillance files.
499
00:36:34,560 --> 00:36:36,796
Looking for any way that he
may have been compromised.
500
00:36:36,820 --> 00:36:39,626
And then I realized just how far
501
00:36:39,650 --> 00:36:42,966
you all were willing to go to win.
502
00:36:42,990 --> 00:36:45,966
As far as committing treason.
503
00:36:45,990 --> 00:36:48,500
And maybe, just maybe...
504
00:36:50,330 --> 00:36:53,646
Far enough to keep the hack open.
505
00:36:53,670 --> 00:36:57,026
Even after Henry or schiff was gone.
506
00:36:57,050 --> 00:36:58,066
Your point?
507
00:36:58,090 --> 00:36:59,236
I want in.
508
00:37:04,180 --> 00:37:05,866
And why in the name of our holy lord
509
00:37:05,890 --> 00:37:06,906
would we want someone
510
00:37:06,930 --> 00:37:08,446
who betrayed confidential information
511
00:37:08,470 --> 00:37:12,036
to the CIA and then
almost got our asset killed
512
00:37:12,060 --> 00:37:13,480
to join the team?
513
00:37:14,190 --> 00:37:16,360
I don't know. But you do.
514
00:37:17,070 --> 00:37:18,610
Because we're meeting here.
515
00:37:19,780 --> 00:37:21,836
This is where we talk to field assets.
516
00:37:21,860 --> 00:37:24,740
You didn't want anyone to know
that you were speaking with me.
517
00:37:25,410 --> 00:37:26,546
Because to the world,
518
00:37:26,570 --> 00:37:29,216
I'm a disgraced former
orphanage refugee.
519
00:37:29,240 --> 00:37:33,226
They see me as someone
with insider knowledge
520
00:37:33,250 --> 00:37:34,290
and a grudge.
521
00:37:34,870 --> 00:37:38,040
Definitely not someone still
working for the orphanage...
522
00:37:38,420 --> 00:37:39,710
Undercover.
523
00:37:41,760 --> 00:37:43,130
We can use that.
524
00:37:50,890 --> 00:37:52,390
Yes, we can.
525
00:37:54,980 --> 00:37:57,166
Now arriving, Metro center.
526
00:37:57,190 --> 00:37:58,746
Doors will open on the right.
527
00:38:25,090 --> 00:38:26,090
Hey.
528
00:38:27,390 --> 00:38:28,430
Hey.
529
00:38:32,810 --> 00:38:33,810
You good?
530
00:38:35,940 --> 00:38:36,940
You?
531
00:38:38,770 --> 00:38:39,770
Yeah.
532
00:38:44,190 --> 00:38:46,110
Thanks for looking after my folks.
533
00:38:46,780 --> 00:38:47,780
Of course.
534
00:38:49,660 --> 00:38:51,950
Your mom's a lot.
535
00:38:53,040 --> 00:38:54,040
Yeah.
536
00:38:56,040 --> 00:38:58,210
- You movin' on?
- I'm done.
537
00:39:00,500 --> 00:39:02,670
Going to go live a normal life...
538
00:39:03,380 --> 00:39:05,760
Out there... Somewhere.
539
00:39:06,380 --> 00:39:07,470
Good.
540
00:39:08,840 --> 00:39:10,890
So, what's your new name gonna be?
541
00:39:15,100 --> 00:39:16,100
Forget I asked.
542
00:39:21,770 --> 00:39:24,480
When you're finally done with the life...
543
00:39:26,900 --> 00:39:28,490
Come find me.
544
00:39:52,850 --> 00:39:55,810
I thought we should finally
meet after all this time.
545
00:39:59,020 --> 00:40:00,060
Have a little chat.
546
00:40:23,170 --> 00:40:25,550
So, this is all I got.
547
00:40:26,420 --> 00:40:28,050
Yeah. Wh...
548
00:40:28,510 --> 00:40:29,760
yeah, that's fine.
549
00:40:35,140 --> 00:40:37,866
- So, when you went upstairs...
- I didn't know yet.
550
00:40:37,890 --> 00:40:39,956
So, what'd you do when you realized?
551
00:40:39,980 --> 00:40:41,536
How'd you not give it away?
552
00:40:41,560 --> 00:40:43,416
I used the incinerator to cover the sound
553
00:40:43,440 --> 00:40:45,730
of me writing a note without looking at it.
554
00:40:48,400 --> 00:40:50,240
It's really...
555
00:40:50,900 --> 00:40:51,900
Irritating,
556
00:40:52,410 --> 00:40:54,490
how easily all this comes to you.
557
00:40:56,740 --> 00:40:58,120
Listen...
558
00:40:59,080 --> 00:41:00,330
I'm sorry.
559
00:41:01,750 --> 00:41:06,066
About the whole turning
you over to the agency stuff.
560
00:41:06,090 --> 00:41:07,566
You were just doin' your job.
561
00:41:07,590 --> 00:41:09,260
They could've brought you in on it.
562
00:41:09,590 --> 00:41:12,090
No, if I were them, I
wouldn't've told me either.
563
00:41:19,640 --> 00:41:21,560
I owe you an apology.
564
00:41:22,270 --> 00:41:24,440
However inadequate that might seem.
565
00:41:25,270 --> 00:41:26,416
I left you in Berlin
566
00:41:26,440 --> 00:41:29,256
because it was more convenient for me.
567
00:41:29,280 --> 00:41:31,086
If I had it all to do again,
568
00:41:31,110 --> 00:41:32,626
I'd make a different choice.
569
00:41:32,650 --> 00:41:34,110
No.
570
00:41:35,620 --> 00:41:38,426
It'd play out in the same
manner again and again.
571
00:41:38,450 --> 00:41:40,926
Because for all your illusion of control,
572
00:41:40,950 --> 00:41:42,766
you're just one person.
573
00:41:42,790 --> 00:41:44,460
A stone in the river.
574
00:41:45,080 --> 00:41:47,436
The system, the apparatus
575
00:41:47,460 --> 00:41:49,880
won't allow you to be
any different than you are.
576
00:41:51,300 --> 00:41:55,616
Now who's diminishing how
much a single individual can matter?
577
00:42:03,100 --> 00:42:04,480
Touchรฉ.
578
00:42:28,840 --> 00:42:30,210
Go home, Parker.
579
00:42:31,130 --> 00:42:32,340
Something doesn't fit.
580
00:42:32,920 --> 00:42:34,486
- My god.
- I'm serious.
581
00:42:37,220 --> 00:42:39,196
Your brain will have a hard time letting go
582
00:42:39,220 --> 00:42:42,350
when it's actually over.
It can drive you crazy.
583
00:42:43,020 --> 00:42:44,480
Get some rest.
584
00:42:47,560 --> 00:42:49,770
Run it through with me. One last time.
585
00:42:53,780 --> 00:42:56,530
I doubt if an apology is why I'm here.
586
00:42:58,410 --> 00:43:00,580
Have you figured it all out yet?
587
00:43:01,240 --> 00:43:03,176
Of course you have.
588
00:43:03,200 --> 00:43:04,596
That's why I'm not currently handcuffed.
589
00:43:04,620 --> 00:43:07,620
Because you know you need my help.
590
00:43:10,500 --> 00:43:14,776
Wait, so, making the
new version of Cassandra,
591
00:43:14,800 --> 00:43:15,856
finding the right candidate,
592
00:43:15,880 --> 00:43:18,340
infiltrating their life, hacking them...
593
00:43:19,010 --> 00:43:20,550
It... that... that would take years.
594
00:43:21,390 --> 00:43:23,366
And then once the hack is active,
595
00:43:23,390 --> 00:43:26,180
they're just selling off
intel to whoever will buy it.
596
00:43:26,480 --> 00:43:28,206
Doing it that way means
that we would find the mole
597
00:43:28,230 --> 00:43:29,286
within a matter of months.
598
00:43:29,310 --> 00:43:30,980
You exploited the hack.
599
00:43:31,400 --> 00:43:32,916
But you're not the one who did it
600
00:43:32,940 --> 00:43:34,610
in the first place, are you?
601
00:43:35,240 --> 00:43:37,860
Schiff wasn't trying to
protect him, but why not?
602
00:43:38,240 --> 00:43:40,546
Alexander was an
investment years in the making.
603
00:43:40,570 --> 00:43:42,426
You discovered it was happening
604
00:43:42,450 --> 00:43:45,386
and then found your own
backdoor into the signal.
605
00:43:45,410 --> 00:43:46,870
That's very good.
606
00:43:48,420 --> 00:43:50,306
I thought I'd have to explain all this
607
00:43:50,330 --> 00:43:52,590
in order to barter for my life,
608
00:43:53,920 --> 00:43:56,186
but this is much more efficient.
609
00:43:56,210 --> 00:43:57,486
I've been meaning to ask,
610
00:43:57,510 --> 00:43:59,356
how did you find me that night?
611
00:43:59,380 --> 00:44:01,366
I was following you since the carousel.
612
00:44:01,390 --> 00:44:02,576
Keeping my distance.
613
00:44:02,600 --> 00:44:04,656
But how'd you know
where I was gonna be?
614
00:44:04,680 --> 00:44:05,680
Dumb luck.
615
00:44:06,430 --> 00:44:08,390
I was actually tailing
someone else at first.
616
00:44:10,270 --> 00:44:12,690
The signal was going in two directions.
617
00:44:14,440 --> 00:44:16,480
We thought it was just covering the trail.
618
00:44:18,240 --> 00:44:19,450
Who was it?
619
00:44:31,880 --> 00:44:33,396
Wh... look who it is.
620
00:44:33,420 --> 00:44:35,000
I thought you were going out tonight?
621
00:44:36,050 --> 00:44:37,300
Wasn't feeling well.
622
00:44:38,800 --> 00:44:40,380
What... what is it? What's wrong?
623
00:44:42,470 --> 00:44:44,140
Cobb was watching you that night.
624
00:44:45,010 --> 00:44:47,600
You were the only connection
to me that he knew about.
625
00:44:49,430 --> 00:44:50,810
He saw you make a call.
626
00:44:52,400 --> 00:44:54,166
He couldn't make out much,
627
00:44:54,190 --> 00:44:57,030
but he heard the words "carousel"
628
00:44:57,530 --> 00:44:58,990
and "he's injured."
629
00:44:59,690 --> 00:45:02,466
You were calling for someone
to give me medical treatment.
630
00:45:02,490 --> 00:45:05,030
Has Rachel been working
with you the whole time?
631
00:45:09,000 --> 00:45:11,330
Did you hack me, Victor?
632
00:45:17,300 --> 00:45:21,696
- Well, whatever...
- did you hack me?
633
00:45:21,720 --> 00:45:24,566
- Yeah. But...
- I trusted you.
634
00:45:24,590 --> 00:45:27,366
Yeah, I... I trust you
635
00:45:27,390 --> 00:45:30,406
more than anybody else in the world.
636
00:45:30,430 --> 00:45:33,326
But this is bigger than you.
637
00:45:33,350 --> 00:45:34,996
Or me. And I need you to...
638
00:45:35,020 --> 00:45:37,690
this wasn't just to get eyes
inside the orphanage, was it?
639
00:45:40,650 --> 00:45:42,990
You know, you never
cease to impress me.
640
00:45:44,280 --> 00:45:46,660
Okay.
641
00:45:47,910 --> 00:45:48,910
You...
642
00:45:50,290 --> 00:45:53,726
Were always just a little too talented
643
00:45:53,750 --> 00:45:56,420
to stay stuck in the
downstairs for very long.
644
00:45:56,880 --> 00:45:59,186
So, we just had to make sure
that wherever you ended up,
645
00:45:59,210 --> 00:46:02,550
it was gonna be somewhere
where we needed you to be.
646
00:46:02,970 --> 00:46:03,970
"We?"
647
00:46:05,050 --> 00:46:06,640
So, who are you working with?
648
00:46:13,520 --> 00:46:15,810
You ordered the Copenhagen test.
649
00:46:18,980 --> 00:46:19,980
Yes.
650
00:46:20,230 --> 00:46:22,740
I had to prove you were worthy.
651
00:46:23,610 --> 00:46:27,426
And if you will just come with me,
652
00:46:27,450 --> 00:46:29,830
I will show you everything.
653
00:46:38,710 --> 00:46:40,420
All right, it's not much further.
654
00:46:45,470 --> 00:46:49,446
Listen, Alexander, you
remember the first thing
655
00:46:49,470 --> 00:46:51,720
I ever taught you about intelligence?
656
00:46:54,600 --> 00:46:56,206
Always assume you're only seeing
657
00:46:56,230 --> 00:46:57,770
one small piece of the puzzle.
658
00:46:59,440 --> 00:47:00,520
And so...
659
00:47:13,120 --> 00:47:14,580
We had to have more than one.
660
00:47:32,810 --> 00:47:36,060
That particular asset
is the only one like you.
661
00:47:36,640 --> 00:47:39,190
He knows we can see what he can see.
662
00:47:44,360 --> 00:47:46,030
Why are you watching Michelle?
663
00:47:48,450 --> 00:47:50,006
Well, we have to.
664
00:47:50,030 --> 00:47:51,700
She's a loose end.
665
00:47:53,280 --> 00:47:55,660
Don't... don't... don't look so alarmed.
666
00:47:57,250 --> 00:47:59,096
For people like us, Alexander...
667
00:48:00,500 --> 00:48:01,790
it's never done.
45810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.