All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:08,106 I'll do what you asked. 2 00:00:08,130 --> 00:00:09,396 I'll lead you to St. George. 3 00:00:09,420 --> 00:00:12,236 I suggest we remove you, ma'am. 4 00:00:12,260 --> 00:00:13,986 No. 5 00:00:14,010 --> 00:00:15,696 This place won't survive without you. 6 00:00:15,720 --> 00:00:17,026 Then I built it wrong. 7 00:00:20,930 --> 00:00:22,076 What happened? 8 00:00:25,310 --> 00:00:27,376 This whole time you... you knew? 9 00:00:27,400 --> 00:00:28,836 We don't have time for this. 10 00:00:28,860 --> 00:00:29,876 It's adrenaline. 11 00:00:29,900 --> 00:00:31,206 It'll give you another few hours. 12 00:00:31,230 --> 00:00:32,630 But only take it if you're seizing. 13 00:00:32,860 --> 00:00:34,900 The dose is strong enough to induce a heart attack. 14 00:00:35,280 --> 00:00:36,636 Have we figured out 15 00:00:36,660 --> 00:00:38,596 how Victor simonek is connected to this? 16 00:00:38,620 --> 00:00:41,240 He's been entertaining Alexander's parents since lunch. 17 00:00:41,660 --> 00:00:44,056 I did my part. My parents better be safe. 18 00:00:45,080 --> 00:00:46,726 You're not St. George! 19 00:00:48,920 --> 00:00:51,210 Kill hale and the parents! 20 00:01:24,790 --> 00:01:25,870 Doctor kasperian? 21 00:01:30,290 --> 00:01:31,800 Mark. From kevnik. 22 00:01:34,630 --> 00:01:36,630 I have the samples you requested. 23 00:01:44,810 --> 00:01:45,810 You're... 24 00:01:46,730 --> 00:01:47,810 Not what I expected. 25 00:01:49,600 --> 00:01:51,036 It's impossible to track these pills 26 00:01:51,060 --> 00:01:54,256 back to him or any of them. 27 00:01:54,280 --> 00:01:56,070 If this goes wrong, it's on us. 28 00:01:56,610 --> 00:01:58,426 We'd either end up in jail or dead. 29 00:01:58,450 --> 00:02:00,530 And for me, it's not about money. 30 00:02:00,990 --> 00:02:02,490 There's no amount worth the risk. 31 00:02:07,830 --> 00:02:08,830 So... 32 00:02:09,170 --> 00:02:10,750 What'd they catch you doin'? 33 00:02:11,080 --> 00:02:12,520 - Me, I was upstate, I was... - Stop. 34 00:02:14,840 --> 00:02:16,170 We are not the same. 35 00:02:17,340 --> 00:02:18,486 I don't live in fear 36 00:02:18,510 --> 00:02:20,510 that my bad deeds will catch up to me. 37 00:02:25,310 --> 00:02:26,770 You bought into the ideology. 38 00:02:27,100 --> 00:02:28,230 Anything I do... 39 00:02:28,770 --> 00:02:31,810 Guarantees that no one experiences what I have. 40 00:02:32,860 --> 00:02:34,770 Ever again. 41 00:02:36,360 --> 00:02:38,570 But you didn't expect to have to go this far. 42 00:02:38,900 --> 00:02:40,530 To hurt someone close to you. 43 00:02:41,110 --> 00:02:42,870 Are you really gonna go through with it? 44 00:02:43,410 --> 00:02:46,540 Thanks for coming, Mark from kevnik. 45 00:02:47,160 --> 00:02:48,870 Be sure to leave your card at reception. 46 00:02:49,870 --> 00:02:51,330 So we know where to find you. 47 00:04:00,070 --> 00:04:01,700 Something's changed. 48 00:04:02,070 --> 00:04:03,256 I just have this terrible feeling 49 00:04:03,280 --> 00:04:04,586 like I'm gonna miss something big. 50 00:04:04,610 --> 00:04:06,176 Keep watching Alexander. 51 00:04:06,200 --> 00:04:08,030 If he's not on board, we call it. 52 00:04:11,500 --> 00:04:12,960 I'd like to meet him. 53 00:04:27,550 --> 00:04:28,910 It's an honor to meet you, ma'am. 54 00:04:32,310 --> 00:04:34,310 This used to be a sort of a classroom 55 00:04:35,100 --> 00:04:38,980 where we taught our operatives to resist interrogation. 56 00:04:40,900 --> 00:04:44,990 We taught them to survive as long as possible 57 00:04:45,950 --> 00:04:47,660 by distancing from the truth. 58 00:04:48,660 --> 00:04:50,660 That the battle was in their own minds. 59 00:04:51,040 --> 00:04:52,596 That no interrogator 60 00:04:52,620 --> 00:04:55,710 can take what you have not already decided to give. 61 00:04:58,670 --> 00:05:00,340 I think you can relate to this. 62 00:05:00,670 --> 00:05:04,090 It can't be easy knowing your eyes and ears are hacked. 63 00:05:08,350 --> 00:05:09,550 No, ma'am. 64 00:05:14,020 --> 00:05:16,416 They tell me you have a conscience problem. 65 00:05:16,440 --> 00:05:18,536 That it gets in the way of orders. 66 00:05:18,560 --> 00:05:20,416 Why'd you save the child? 67 00:05:20,440 --> 00:05:21,586 In your Copenhagen test. 68 00:05:21,610 --> 00:05:23,690 You saved the boy. Not the woman. Why? 69 00:05:25,700 --> 00:05:27,506 Because he was in greater danger. 70 00:05:27,530 --> 00:05:29,966 You knew the American citizen was the priority. 71 00:05:29,990 --> 00:05:31,766 Yes, but she had a shot at getting on the next chopper. 72 00:05:31,790 --> 00:05:33,346 And he was already in your arms. 73 00:05:33,370 --> 00:05:34,830 Putting him down... 74 00:05:36,000 --> 00:05:37,936 Feels a more deliberate evil 75 00:05:37,960 --> 00:05:40,090 than just turning your back, doesn't it? 76 00:05:41,880 --> 00:05:45,526 The oss designed the Copenhagen test 77 00:05:45,550 --> 00:05:46,856 right after the war. 78 00:05:46,880 --> 00:05:48,066 They needed to know 79 00:05:48,090 --> 00:05:50,156 that our operatives would follow an order 80 00:05:50,180 --> 00:05:52,036 no matter what their conscience said. 81 00:05:52,060 --> 00:05:53,866 That loyalty to our country 82 00:05:53,890 --> 00:05:56,706 superseded any other human concern. 83 00:05:56,730 --> 00:06:00,086 They designed the test as a binary. 84 00:06:00,110 --> 00:06:01,376 Pick one or the other. 85 00:06:01,400 --> 00:06:03,046 But I think the real question is, 86 00:06:03,070 --> 00:06:04,650 why didn't you save them both? 87 00:06:08,070 --> 00:06:09,136 - I couldn't. - Yes, you could. 88 00:06:09,160 --> 00:06:10,910 You could've given up your seat. 89 00:06:11,660 --> 00:06:13,306 If I had missed that helicopter, 90 00:06:13,330 --> 00:06:16,386 I would've had to stay hidden until they came back to get me. 91 00:06:16,410 --> 00:06:18,226 And if I was captured, I'd be used as 92 00:06:18,250 --> 00:06:19,596 - a bargaining chip against us. - No. 93 00:06:19,620 --> 00:06:22,266 That's a good rationalization after the fact. 94 00:06:22,290 --> 00:06:24,816 It's not what you were thinking in the moment, though, was it? 95 00:06:24,840 --> 00:06:26,526 I was thinking about my team. 96 00:06:26,550 --> 00:06:28,946 Returning to a combat zone without the element of surprise. 97 00:06:28,970 --> 00:06:31,116 I could've gotten them all killed over a rescue mission. 98 00:06:31,140 --> 00:06:32,576 That's a concern, I'm sure. 99 00:06:32,600 --> 00:06:34,060 It's not the whole answer. 100 00:06:35,430 --> 00:06:36,810 With respect, ma'am, 101 00:06:37,680 --> 00:06:38,956 you don't know what I was thinking. 102 00:06:38,980 --> 00:06:40,020 Do you? 103 00:06:43,020 --> 00:06:45,780 I've replayed this in my mind a thousand times. 104 00:06:47,110 --> 00:06:48,876 I made the choice that saved the most lives. 105 00:06:48,900 --> 00:06:50,426 The choice that saved the most lives 106 00:06:50,450 --> 00:06:51,676 in a hypothetical. 107 00:06:51,700 --> 00:06:54,096 Whereas you had two civilians in front of you 108 00:06:54,120 --> 00:06:55,266 who needed help. 109 00:06:55,290 --> 00:06:57,306 And you were the only one of the three 110 00:06:57,330 --> 00:06:58,636 with a chance of getting out alive. 111 00:06:58,660 --> 00:07:00,726 I made a split-second decision... 112 00:07:00,750 --> 00:07:02,766 and it bothered you beyond words for years. 113 00:07:02,790 --> 00:07:05,436 It was the tipping point that started your panic attacks. 114 00:07:05,460 --> 00:07:07,146 It was the thing you couldn't shake. 115 00:07:07,170 --> 00:07:11,446 Because deep down you know there was another way. 116 00:07:11,470 --> 00:07:14,196 You can intellectualize every angle of it, 117 00:07:14,220 --> 00:07:15,986 but your body is not convinced. 118 00:07:16,010 --> 00:07:18,520 You made a choice that part of you hates. 119 00:07:24,150 --> 00:07:27,480 I think, while you were bending the rules, 120 00:07:28,320 --> 00:07:29,666 you didn't give up your seat 121 00:07:29,690 --> 00:07:32,200 because you knew your commanders didn't want you to. 122 00:07:33,780 --> 00:07:36,056 You were still following orders. 123 00:07:42,420 --> 00:07:45,606 There's a flaw in the test. 124 00:07:45,630 --> 00:07:47,920 It's a binary. Us or them. 125 00:07:48,550 --> 00:07:51,170 The real world is far more complex. 126 00:07:54,720 --> 00:07:58,260 They tell me your problem is following your conscience. 127 00:07:59,850 --> 00:08:02,890 I think your real problem is you haven't gone far enough. 128 00:08:05,610 --> 00:08:08,150 We don't know what our enemy is after. 129 00:08:08,650 --> 00:08:10,490 But you weren't chosen at random. 130 00:08:11,070 --> 00:08:12,990 At some point, you'll be approached. 131 00:08:14,280 --> 00:08:16,160 Possibly to be turned against us. 132 00:08:17,200 --> 00:08:19,886 No matter what they say, no matter what we say, 133 00:08:19,910 --> 00:08:21,710 no matter what the orders are... 134 00:08:24,040 --> 00:08:26,250 Let's see where your compass takes you. 135 00:08:31,840 --> 00:08:33,696 Watch him very, very closely, 136 00:08:33,720 --> 00:08:36,906 and if you see evidence that he is colluding with the enemy, 137 00:08:36,930 --> 00:08:39,826 be prepared to give the kill order. 138 00:08:39,850 --> 00:08:41,866 Verbal confirmation of the conditions 139 00:08:41,890 --> 00:08:43,600 of the kill order, please. 140 00:08:45,600 --> 00:08:46,940 Conditions understood. 141 00:08:54,650 --> 00:08:56,200 Do you really think he flipped? 142 00:08:58,910 --> 00:08:59,910 I think... 143 00:09:01,790 --> 00:09:03,160 Nothing makes sense. 144 00:09:03,660 --> 00:09:05,960 None of the puzzle pieces are fitting together. 145 00:09:06,370 --> 00:09:09,340 It's like... I can't see the picture yet. 146 00:09:12,460 --> 00:09:13,816 I'm gonna pop in and say hi to Victor. 147 00:09:13,840 --> 00:09:14,896 - Really? I... - yeah. 148 00:09:14,920 --> 00:09:15,906 You didn't even touch your food. 149 00:09:15,930 --> 00:09:16,906 Your food's gonna get cold. 150 00:09:16,930 --> 00:09:17,986 - It's okay. - It's three bites! 151 00:09:18,010 --> 00:09:18,946 Do we have the kitchen? 152 00:09:18,970 --> 00:09:19,906 I'll be right back. 153 00:09:19,930 --> 00:09:21,260 No. They found the wires. 154 00:09:21,720 --> 00:09:23,076 All right, move the team around back 155 00:09:23,100 --> 00:09:24,140 in case he tries to run. 156 00:09:25,520 --> 00:09:27,060 What is he doing? 157 00:09:29,270 --> 00:09:30,860 Lunch okay? How was your trip? 158 00:09:31,320 --> 00:09:32,626 Got in late last night. 159 00:09:32,650 --> 00:09:34,650 Come, help me with the flour. 160 00:09:35,450 --> 00:09:38,006 Health inspectors, yeah, they... 161 00:09:38,030 --> 00:09:41,176 they came here yesterday, unscheduled... 162 00:09:41,200 --> 00:09:42,910 I think they're looking into me again. 163 00:09:43,410 --> 00:09:44,950 Paris trip didn't go as planned. 164 00:09:45,250 --> 00:09:47,830 I've never asked you for anything like this before, 165 00:09:48,920 --> 00:09:51,356 but I think I need to speak to St. George. Directly. 166 00:09:51,380 --> 00:09:52,960 I need to explain this to her. 167 00:10:09,100 --> 00:10:10,166 Thank you. 168 00:10:10,190 --> 00:10:11,190 Always. 169 00:10:13,730 --> 00:10:15,626 I'll do what you ask. 170 00:10:15,650 --> 00:10:17,280 As soon as Victor comes through, 171 00:10:17,610 --> 00:10:19,110 I'll lead you to St. George. 172 00:10:23,240 --> 00:10:24,330 What do we do? 173 00:10:50,190 --> 00:10:51,190 She's here. 174 00:10:52,690 --> 00:10:54,020 She's okay. 175 00:10:56,150 --> 00:10:58,820 I'm not done until you're done. 176 00:10:59,490 --> 00:11:01,200 I will find him and end this. 177 00:11:02,240 --> 00:11:04,120 But there's something you should know. 178 00:11:05,830 --> 00:11:07,700 I told him his apartment was bugged. 179 00:11:08,580 --> 00:11:09,580 Morse code. 180 00:11:09,830 --> 00:11:11,556 I had to give him something 181 00:11:11,580 --> 00:11:12,856 to make it seem like I was on his side 182 00:11:12,880 --> 00:11:13,976 to get him to trust me. 183 00:11:14,000 --> 00:11:16,026 That was a good idea. Thank you. 184 00:11:16,050 --> 00:11:17,356 I've got a place for you to go. 185 00:11:17,380 --> 00:11:18,696 I'll text you an address. 186 00:11:18,720 --> 00:11:20,050 Keep me alive out there. 187 00:11:21,220 --> 00:11:23,720 We found him. A cabin that belongs to Rachel. 188 00:11:24,220 --> 00:11:25,890 - We're closing in. - I'm coming. 189 00:11:33,020 --> 00:11:34,860 Why would he say that out loud? 190 00:11:44,990 --> 00:11:46,386 They're still there. 191 00:11:46,410 --> 00:11:48,160 Five minutes out from cabin. 192 00:11:48,950 --> 00:11:50,936 When Alexander said "I love you" to his parents, 193 00:11:50,960 --> 00:11:53,226 it wasn't in mandarin. What was it? 194 00:11:53,250 --> 00:11:54,420 Hakka. 195 00:11:55,090 --> 00:11:56,090 Yeah. 196 00:11:56,250 --> 00:11:57,606 We would speak mandarin 197 00:11:57,630 --> 00:11:58,736 if it was just us in the house, 198 00:11:58,760 --> 00:12:00,720 unless my dad was mad at me. 199 00:12:01,170 --> 00:12:03,090 If I was really in trouble, he'd speak hakka. 200 00:12:04,300 --> 00:12:06,076 But if there were guests in the house, 201 00:12:06,100 --> 00:12:07,826 or, we were in public, 202 00:12:07,850 --> 00:12:09,326 or even just on the phone, it was always... 203 00:12:09,350 --> 00:12:11,520 - pull up the restaurant. - When Alexander left. 204 00:12:12,020 --> 00:12:14,060 Parker, we're at the cabin in two. 205 00:12:14,480 --> 00:12:16,060 I need to see the mom's face. 206 00:12:16,310 --> 00:12:17,360 Please! 207 00:12:22,860 --> 00:12:24,780 I know, mom. I know. 208 00:12:26,280 --> 00:12:28,386 - Just stay here, okay? - Okay. 209 00:12:28,410 --> 00:12:30,596 - My god. - What? 210 00:12:30,620 --> 00:12:32,120 What? What is it? 211 00:12:32,830 --> 00:12:33,920 Ma'am. 212 00:12:34,710 --> 00:12:36,040 Hi. Sorry. 213 00:12:36,380 --> 00:12:37,380 He's not flipped! 214 00:12:37,630 --> 00:12:39,026 When he said the thing to schiff, 215 00:12:39,050 --> 00:12:41,130 he knew the apartment was bugged. Michelle told him. 216 00:12:41,460 --> 00:12:43,236 - Why would he say it out loud? - Exactly! 217 00:12:43,260 --> 00:12:45,156 Why wouldn't he just write it down for schiff to see? 218 00:12:45,180 --> 00:12:47,260 Because schiff didn't know that we were listening! 219 00:12:47,890 --> 00:12:49,696 Alexander was giving us the plan 220 00:12:49,720 --> 00:12:50,720 so that we could prepare. 221 00:12:50,970 --> 00:12:52,326 And in his Poseidon interview, 222 00:12:52,350 --> 00:12:53,996 he said that his dad only ever used hakka 223 00:12:54,020 --> 00:12:55,166 when he was really in trouble. 224 00:12:55,190 --> 00:12:56,286 And we he said goodbye to them, 225 00:12:56,310 --> 00:12:57,480 he didn't use mandarin. 226 00:12:57,770 --> 00:12:58,770 He used hakka. 227 00:12:59,270 --> 00:13:00,876 He was telling them to stay and listen to him 228 00:13:00,900 --> 00:13:02,166 because he was in trouble. 229 00:13:02,190 --> 00:13:03,506 Alexander's been trying to tell us 230 00:13:03,530 --> 00:13:04,466 that he's not flipped! 231 00:13:04,490 --> 00:13:07,386 But he can't let schiff know what he's doing! He's... 232 00:13:07,410 --> 00:13:10,040 he's throwing us a hail Mary! We have to trust him. 233 00:13:12,160 --> 00:13:14,290 Wouldn't it be lovely if she were right? 234 00:13:16,500 --> 00:13:17,540 And if you're wrong? 235 00:13:18,420 --> 00:13:19,920 I'll kill him myself. 236 00:13:23,760 --> 00:13:24,776 In position. 237 00:13:24,800 --> 00:13:25,856 - Locking on target. - Wait! 238 00:13:25,880 --> 00:13:27,156 - Hold! - Miss the shot! 239 00:13:27,180 --> 00:13:28,576 Make it look like we're still hunting him, 240 00:13:28,600 --> 00:13:29,906 but we want him to get away. 241 00:13:29,930 --> 00:13:31,350 Roger that. Missing the shot. 242 00:13:33,600 --> 00:13:34,850 Okay. 243 00:13:36,190 --> 00:13:37,190 Okay. 244 00:13:38,690 --> 00:13:40,980 Follow him. Let's... let's figure out where he's going. 245 00:13:43,690 --> 00:13:45,610 And I'm gonna need a St. George. 246 00:13:50,080 --> 00:13:51,120 What? 247 00:14:00,250 --> 00:14:01,646 Where are we going? 248 00:14:01,670 --> 00:14:03,920 Just need to get out of the house for a little bit. 249 00:14:09,300 --> 00:14:10,970 What is this place? 250 00:14:12,180 --> 00:14:13,350 Somewhere safe. 251 00:14:16,390 --> 00:14:18,246 "These halls are dedicated 252 00:14:18,270 --> 00:14:22,126 to a fragile idea that needs protecting." 253 00:14:22,150 --> 00:14:24,820 That's lovely. Who said that? 254 00:14:26,650 --> 00:14:28,660 A very, very smart woman. 255 00:14:35,370 --> 00:14:37,250 Did we build all this? 256 00:14:42,090 --> 00:14:43,090 Yes, my love. 257 00:14:44,050 --> 00:14:45,316 - St. - We did. 258 00:14:46,340 --> 00:14:47,646 Not too shabby. 259 00:14:51,800 --> 00:14:52,826 Osiris approaching. 260 00:14:55,770 --> 00:14:58,666 Closer. I wanna see his face when he opens the door. 261 00:15:14,370 --> 00:15:15,490 Hello, miss St. George. 262 00:15:16,330 --> 00:15:18,460 I'm sorry to disturb you, especially so late. 263 00:15:19,500 --> 00:15:20,500 We're on. 264 00:15:21,000 --> 00:15:22,040 Osiris is leaving. 265 00:15:22,380 --> 00:15:24,396 We'll catch up to him. Focus on schiff. 266 00:15:24,420 --> 00:15:25,476 Infill on my Mark. 267 00:15:25,500 --> 00:15:26,740 He's headed to the restaurant. 268 00:15:27,210 --> 00:15:28,210 Warn Michelle. 269 00:15:29,590 --> 00:15:30,590 It's coming. 270 00:16:00,290 --> 00:16:01,370 The neck? 271 00:16:01,710 --> 00:16:02,936 The fucking neck? 272 00:16:02,960 --> 00:16:04,306 I'm sorry, should I have saved your life 273 00:16:04,330 --> 00:16:05,500 in a less painful way? 274 00:16:06,590 --> 00:16:07,950 What the hell are you doing here? 275 00:16:08,380 --> 00:16:09,380 Long story. 276 00:16:10,470 --> 00:16:11,830 There's a handgun in the console. 277 00:16:12,220 --> 00:16:14,220 There's two guys coming with assault rifles. 278 00:16:17,220 --> 00:16:18,580 Do you know how to use that thing? 279 00:16:19,600 --> 00:16:20,600 Yeah, I took a course. 280 00:16:22,980 --> 00:16:25,270 We gotta move. They're going after my parents. 281 00:16:25,730 --> 00:16:26,860 Here. 282 00:16:29,610 --> 00:16:30,610 What was in that? 283 00:16:31,360 --> 00:16:32,360 Adrenaline. 284 00:16:32,650 --> 00:16:34,046 And other drugs that prevent seizures. 285 00:16:34,070 --> 00:16:35,636 From Cassandra ru-two-five-eight? 286 00:16:51,630 --> 00:16:52,970 Stay down! We... 287 00:17:05,730 --> 00:17:07,110 I think the adrenaline kicked in. 288 00:17:09,020 --> 00:17:10,506 Let's take the car, come on. 289 00:17:10,530 --> 00:17:11,770 We gotta get to the restaurant. 290 00:18:01,830 --> 00:18:02,870 You ready? 291 00:18:07,370 --> 00:18:08,766 - More coming in! - This way. 292 00:18:08,790 --> 00:18:10,606 More. Circle in! 293 00:18:10,630 --> 00:18:13,606 Wait! Go! This way! 294 00:18:13,630 --> 00:18:15,446 Move! In here! 295 00:18:17,880 --> 00:18:19,116 I'm out. 296 00:18:19,140 --> 00:18:21,026 Sideboard! Button, back left. 297 00:18:33,650 --> 00:18:34,650 Hi. 298 00:18:35,110 --> 00:18:35,836 Hi. 299 00:18:35,860 --> 00:18:37,070 I'm out! 300 00:18:39,530 --> 00:18:40,660 Yeah. 301 00:18:44,080 --> 00:18:46,056 Shit. 302 00:18:46,080 --> 00:18:47,556 What're you doin'? 303 00:18:47,580 --> 00:18:49,016 Are you kidding me? It's like a mile away! 304 00:18:49,040 --> 00:18:50,420 Yeah, keep up. 305 00:18:55,420 --> 00:18:56,420 Hale! 306 00:19:03,430 --> 00:19:04,430 My god. 307 00:19:24,950 --> 00:19:27,000 Nice shot. Come on. 308 00:19:39,510 --> 00:19:41,566 What the fuck is this place? 309 00:19:41,590 --> 00:19:42,760 It's my contingency. 310 00:19:43,350 --> 00:19:45,220 Once in the game, always in the game. 311 00:19:46,060 --> 00:19:47,220 You're telling me. 312 00:19:48,770 --> 00:19:50,916 And, who are you? 313 00:19:50,940 --> 00:19:52,166 That's Alexander's girlfriend. 314 00:19:52,190 --> 00:19:54,360 He didn't tell us he was seeing anybody. 315 00:19:54,940 --> 00:19:56,836 - You're pretty. - Well, thank you, 316 00:19:56,860 --> 00:19:58,836 but ex-girlfriend. He broke up with me. 317 00:19:58,860 --> 00:20:00,546 - Yeah? - What'd you do? 318 00:20:00,570 --> 00:20:02,966 D-Don't listen to her. 319 00:20:02,990 --> 00:20:06,080 We don't really need to know what you did. 320 00:20:09,000 --> 00:20:10,386 Tear gas. 321 00:20:10,410 --> 00:20:12,920 Let's move! 322 00:20:23,800 --> 00:20:25,430 Okay, behind the bar! 323 00:20:25,930 --> 00:20:27,076 Down, down! 324 00:20:55,290 --> 00:20:56,936 Get them out of here! 325 00:20:56,960 --> 00:20:58,356 Right, take your shot! 326 00:20:59,460 --> 00:21:00,646 Move! 327 00:21:00,670 --> 00:21:02,090 Watch your back! 328 00:21:02,630 --> 00:21:04,130 Kitchen, go! 329 00:21:06,800 --> 00:21:07,906 Go, go! 330 00:21:07,930 --> 00:21:09,060 Not back! 331 00:21:13,140 --> 00:21:14,230 Behind! 332 00:22:24,670 --> 00:22:25,670 Is it over? 333 00:22:27,550 --> 00:22:30,260 Wait, wait, wait! I'm with him. 334 00:22:32,390 --> 00:22:34,496 I've never seen that man before in my life. 335 00:22:34,520 --> 00:22:35,520 He's kidding. 336 00:22:35,890 --> 00:22:37,230 Tell her you're kidding! 337 00:22:38,730 --> 00:22:39,810 Tell her you're kidding! 338 00:22:43,730 --> 00:22:45,070 Hey, mom. 339 00:22:45,690 --> 00:22:47,126 Orphanage incoming. 340 00:22:47,150 --> 00:22:48,336 Tag team, on me. Let's go. 341 00:22:48,360 --> 00:22:49,546 - Copy. - When you're ready. 342 00:22:49,570 --> 00:22:50,756 - Yeah, clear. - All good! 343 00:22:50,780 --> 00:22:53,160 We got 'em. They're all safe. 344 00:22:56,540 --> 00:22:58,646 Okay, we need containment there now. 345 00:22:58,670 --> 00:23:01,106 Use FBI skins. Then we need to get osiris 346 00:23:01,130 --> 00:23:03,170 into processing for a debrief with... for... 347 00:23:09,470 --> 00:23:10,616 Are you okay? Are you hurt? 348 00:23:10,640 --> 00:23:12,300 No... no, we're fine. 349 00:23:44,630 --> 00:23:46,856 - Absolutely no one in or out. - The bureau is handling this. 350 00:23:46,880 --> 00:23:47,936 We need to see inside 351 00:23:47,960 --> 00:23:49,856 and take photos for our investigation. 352 00:23:49,880 --> 00:23:51,776 Excuse me. Have you heard of 353 00:23:51,800 --> 00:23:53,826 federal statute one-one-seven-dot-four-three? 354 00:23:53,850 --> 00:23:55,786 We have court-ordered jurisdiction here... 355 00:23:59,020 --> 00:24:01,480 Your ex-girlfriend seems nice. 356 00:24:02,560 --> 00:24:03,626 Too skinny. 357 00:24:08,230 --> 00:24:10,070 You're gonna have to go away for a bit. 358 00:24:13,030 --> 00:24:14,240 I can't know where. 359 00:24:15,580 --> 00:24:16,950 Just in case. 360 00:24:20,410 --> 00:24:21,410 Listen, 361 00:24:22,040 --> 00:24:24,396 this whole thing happened because I... 362 00:24:24,420 --> 00:24:27,226 hey... that's o... that's okay. It's okay. 363 00:24:27,250 --> 00:24:29,380 You don't have to say anything. 364 00:24:30,380 --> 00:24:31,420 We understand. 365 00:24:35,010 --> 00:24:38,100 We know everything we need to know about you. 366 00:24:55,490 --> 00:24:57,490 It's time. 367 00:25:02,040 --> 00:25:03,210 It's okay. 368 00:25:54,130 --> 00:25:55,550 It's okay. 369 00:25:57,550 --> 00:25:58,640 It's okay. 370 00:25:59,850 --> 00:26:00,850 Hi. 371 00:26:01,430 --> 00:26:02,430 Hey. 372 00:26:03,100 --> 00:26:04,390 How're you feeling? 373 00:26:05,100 --> 00:26:06,390 Been better. 374 00:26:07,730 --> 00:26:09,060 I gotcha. 375 00:26:14,690 --> 00:26:16,570 We think the worst is past. 376 00:26:17,240 --> 00:26:18,346 We were able to slow down 377 00:26:18,370 --> 00:26:20,256 the electrical processes in your brain. 378 00:26:20,280 --> 00:26:22,176 And then, everything normalized. 379 00:26:23,290 --> 00:26:26,540 Whoever upgraded this technology, they... 380 00:26:27,330 --> 00:26:30,316 they found a way to bypass the worst of the symbiosis. 381 00:26:30,340 --> 00:26:32,300 It gave you a fighting chance. 382 00:26:32,710 --> 00:26:35,090 The good news is, it's stable. 383 00:26:36,220 --> 00:26:38,760 And you're gonna live a very long time. 384 00:26:46,310 --> 00:26:48,060 And I'm gonna be here for a bit. 385 00:26:51,190 --> 00:26:52,876 Just for a little while. 386 00:26:52,900 --> 00:26:54,610 Until the feed's contained. 387 00:27:12,880 --> 00:27:14,226 How would you feel about serving 388 00:27:14,250 --> 00:27:16,420 as assistant director of operations? 389 00:27:20,970 --> 00:27:22,430 I'd feel like... 390 00:27:25,140 --> 00:27:26,430 You were making a mistake. 391 00:27:26,890 --> 00:27:29,916 No offense. But there have to be more impressive resumes. 392 00:27:29,940 --> 00:27:32,770 Many people in this building would agree with that. 393 00:27:35,190 --> 00:27:37,256 We've been running the intelligence services 394 00:27:37,280 --> 00:27:40,280 for the better part of eight decades 395 00:27:40,990 --> 00:27:44,780 assuming that our conscience must be silent. 396 00:27:46,620 --> 00:27:48,936 I would like in my more hopeful moments 397 00:27:48,960 --> 00:27:50,830 to believe there's another way. 398 00:27:54,380 --> 00:27:55,840 Maybe you could find it. 399 00:28:02,010 --> 00:28:04,156 Fertilizer every six months, 400 00:28:04,180 --> 00:28:06,930 and because it doesn't get as much rain as I'd like, 401 00:28:07,600 --> 00:28:10,480 I water it every two weeks, just a good soak. 402 00:28:12,480 --> 00:28:13,480 Someday. 403 00:28:16,730 --> 00:28:18,190 When it's time. 404 00:28:43,390 --> 00:28:45,220 So, mission's really over? 405 00:28:46,350 --> 00:28:48,430 Just when I got to know Michelle. 406 00:28:52,850 --> 00:28:53,850 So, 407 00:28:54,850 --> 00:28:56,086 what are you gonna do next? 408 00:28:56,110 --> 00:28:58,190 I got a promotion. 409 00:29:00,190 --> 00:29:01,240 You deserve it. 410 00:29:03,200 --> 00:29:05,530 And the first thing I did with my new... 411 00:29:06,700 --> 00:29:08,410 Impressive power was... 412 00:29:10,000 --> 00:29:12,290 Ask for a restricted personnel file. 413 00:29:14,960 --> 00:29:16,186 And I had it incinerated. 414 00:29:16,210 --> 00:29:17,766 All back-ups too. 415 00:29:24,090 --> 00:29:25,550 Is that the truth? 416 00:29:26,680 --> 00:29:27,680 Yeah. 417 00:29:34,520 --> 00:29:35,520 Did you... 418 00:29:36,230 --> 00:29:37,480 didn't wanna know. 419 00:29:40,530 --> 00:29:41,530 It's gone. 420 00:29:43,190 --> 00:29:44,400 Forever. 421 00:29:54,830 --> 00:29:55,830 Thank you. 422 00:29:58,250 --> 00:29:59,420 You deserve it. 423 00:30:08,050 --> 00:30:09,050 So... 424 00:30:14,140 --> 00:30:15,310 Who do you wanna be? 425 00:31:12,660 --> 00:31:13,766 Disconnect the mirror. 426 00:31:34,010 --> 00:31:36,076 Put your hands up! Move to the back! Now! 427 00:31:36,100 --> 00:31:37,866 Move to the back! Face the wall! 428 00:31:37,890 --> 00:31:40,166 Against the wall, now! You, drop it! 429 00:31:40,190 --> 00:31:42,086 Let's go! Hands up! 430 00:31:42,110 --> 00:31:43,336 Clear! 431 00:31:43,360 --> 00:31:44,360 Thanks, buddy. 432 00:31:46,650 --> 00:31:49,490 The operation that hacked you has been shuttered. 433 00:31:50,030 --> 00:31:51,966 We dismantled schiff's monitoring station, 434 00:31:51,990 --> 00:31:53,466 confiscated his drives, 435 00:31:53,490 --> 00:31:56,120 and since Rachel's cabin was destroyed, 436 00:31:56,660 --> 00:31:59,210 we confirmed they didn't send it anywhere else. 437 00:32:00,870 --> 00:32:03,516 - It's over. - But I'm still... 438 00:32:03,540 --> 00:32:05,726 Broadcasting through my head, right? 439 00:32:05,750 --> 00:32:07,236 Yeah. It's permanent. 440 00:32:07,260 --> 00:32:09,236 But you can go back to normal life. 441 00:32:09,260 --> 00:32:11,090 How can you be so sure? 442 00:32:11,890 --> 00:32:13,026 Come on, hale. 443 00:32:13,050 --> 00:32:14,760 There is no "sure." 444 00:32:15,390 --> 00:32:18,730 But I'm a fan of stacking the deck in our favor. 445 00:32:22,850 --> 00:32:25,546 Now that we're not keeping up appearances for schiff, 446 00:32:25,570 --> 00:32:28,150 Frances took the opportunity while you were... 447 00:32:28,690 --> 00:32:30,070 Unconscious 448 00:32:30,860 --> 00:32:31,966 to install a governor. 449 00:32:31,990 --> 00:32:34,530 But you can go back to full broadcast. 450 00:32:34,950 --> 00:32:36,636 Press the side button on the watch 451 00:32:36,660 --> 00:32:37,766 to turn it on or off. 452 00:32:37,790 --> 00:32:39,750 Green means you're broadcasting, 453 00:32:40,710 --> 00:32:41,830 red means you're not. 454 00:32:50,340 --> 00:32:52,106 You wanna keep the hack open. 455 00:32:52,130 --> 00:32:55,100 That depends. On what you wanna do next. 456 00:33:00,100 --> 00:33:01,230 Take your time. 457 00:33:01,640 --> 00:33:04,400 But if you're not done with clandestine work, 458 00:33:05,270 --> 00:33:07,110 there's still some fun we could have. 459 00:33:10,530 --> 00:33:11,780 Let me know what you decide. 460 00:33:13,320 --> 00:33:15,780 I need you to send a message to someone for me. 461 00:33:17,160 --> 00:33:19,620 Whoever figured out I wasn't flipped. Whoever... 462 00:33:20,450 --> 00:33:23,580 whoever came up with the plan with fake St. George. 463 00:33:26,920 --> 00:33:28,500 Just tell 'em I say thank you. 464 00:33:29,170 --> 00:33:30,630 Tell her yourself. 465 00:33:43,640 --> 00:33:44,640 Hi. 466 00:33:55,530 --> 00:33:56,530 Hi. 467 00:34:01,950 --> 00:34:03,580 Thank you for saving my life. 468 00:34:04,660 --> 00:34:05,830 Again. 469 00:34:06,790 --> 00:34:07,830 You have no idea. 470 00:34:09,290 --> 00:34:11,276 Probably not. 471 00:34:11,300 --> 00:34:13,896 But my parents are alive because of you. 472 00:34:13,920 --> 00:34:14,920 No. 473 00:34:15,880 --> 00:34:16,930 You did that. 474 00:34:17,840 --> 00:34:19,406 It was an impossible choice. 475 00:34:19,430 --> 00:34:21,310 Parents or the orphanage. 476 00:34:24,600 --> 00:34:26,690 But you finally found a way to save both. 477 00:34:28,940 --> 00:34:30,520 By not doing it alone. 478 00:34:32,690 --> 00:34:34,530 Good job with Michelle. That was... 479 00:34:35,740 --> 00:34:36,740 that was perfect. 480 00:34:38,450 --> 00:34:39,256 I know. 481 00:34:39,280 --> 00:34:40,950 Until she stabbed me. 482 00:34:42,120 --> 00:34:43,400 Good thing she didn't kill you. 483 00:34:46,540 --> 00:34:49,250 You know, I'd say see you around, but... 484 00:34:50,790 --> 00:34:52,356 I feel like it'd be safer for you 485 00:34:52,380 --> 00:34:53,900 if I didn't know what you looked like. 486 00:34:58,510 --> 00:34:59,510 Yeah. 487 00:35:02,350 --> 00:35:03,640 It's better this way. 488 00:35:05,850 --> 00:35:06,850 Yeah. 489 00:36:14,500 --> 00:36:17,936 A well-written report that no one asked you to write. 490 00:36:17,960 --> 00:36:19,630 That's a specialty of mine. 491 00:36:20,510 --> 00:36:22,816 How'd you figure out about the hack? 492 00:36:22,840 --> 00:36:24,076 You wanted me to. 493 00:36:24,100 --> 00:36:26,116 You asked me the question that prompted it: 494 00:36:26,140 --> 00:36:27,866 Why did he save me? 495 00:36:27,890 --> 00:36:29,036 If I was wrong 496 00:36:29,060 --> 00:36:31,076 about the kind of person that Alexander is, 497 00:36:31,100 --> 00:36:32,416 what else might I have missed? 498 00:36:32,440 --> 00:36:34,536 I started with experimental surveillance files. 499 00:36:34,560 --> 00:36:36,796 Looking for any way that he may have been compromised. 500 00:36:36,820 --> 00:36:39,626 And then I realized just how far 501 00:36:39,650 --> 00:36:42,966 you all were willing to go to win. 502 00:36:42,990 --> 00:36:45,966 As far as committing treason. 503 00:36:45,990 --> 00:36:48,500 And maybe, just maybe... 504 00:36:50,330 --> 00:36:53,646 Far enough to keep the hack open. 505 00:36:53,670 --> 00:36:57,026 Even after Henry or schiff was gone. 506 00:36:57,050 --> 00:36:58,066 Your point? 507 00:36:58,090 --> 00:36:59,236 I want in. 508 00:37:04,180 --> 00:37:05,866 And why in the name of our holy lord 509 00:37:05,890 --> 00:37:06,906 would we want someone 510 00:37:06,930 --> 00:37:08,446 who betrayed confidential information 511 00:37:08,470 --> 00:37:12,036 to the CIA and then almost got our asset killed 512 00:37:12,060 --> 00:37:13,480 to join the team? 513 00:37:14,190 --> 00:37:16,360 I don't know. But you do. 514 00:37:17,070 --> 00:37:18,610 Because we're meeting here. 515 00:37:19,780 --> 00:37:21,836 This is where we talk to field assets. 516 00:37:21,860 --> 00:37:24,740 You didn't want anyone to know that you were speaking with me. 517 00:37:25,410 --> 00:37:26,546 Because to the world, 518 00:37:26,570 --> 00:37:29,216 I'm a disgraced former orphanage refugee. 519 00:37:29,240 --> 00:37:33,226 They see me as someone with insider knowledge 520 00:37:33,250 --> 00:37:34,290 and a grudge. 521 00:37:34,870 --> 00:37:38,040 Definitely not someone still working for the orphanage... 522 00:37:38,420 --> 00:37:39,710 Undercover. 523 00:37:41,760 --> 00:37:43,130 We can use that. 524 00:37:50,890 --> 00:37:52,390 Yes, we can. 525 00:37:54,980 --> 00:37:57,166 Now arriving, Metro center. 526 00:37:57,190 --> 00:37:58,746 Doors will open on the right. 527 00:38:25,090 --> 00:38:26,090 Hey. 528 00:38:27,390 --> 00:38:28,430 Hey. 529 00:38:32,810 --> 00:38:33,810 You good? 530 00:38:35,940 --> 00:38:36,940 You? 531 00:38:38,770 --> 00:38:39,770 Yeah. 532 00:38:44,190 --> 00:38:46,110 Thanks for looking after my folks. 533 00:38:46,780 --> 00:38:47,780 Of course. 534 00:38:49,660 --> 00:38:51,950 Your mom's a lot. 535 00:38:53,040 --> 00:38:54,040 Yeah. 536 00:38:56,040 --> 00:38:58,210 - You movin' on? - I'm done. 537 00:39:00,500 --> 00:39:02,670 Going to go live a normal life... 538 00:39:03,380 --> 00:39:05,760 Out there... Somewhere. 539 00:39:06,380 --> 00:39:07,470 Good. 540 00:39:08,840 --> 00:39:10,890 So, what's your new name gonna be? 541 00:39:15,100 --> 00:39:16,100 Forget I asked. 542 00:39:21,770 --> 00:39:24,480 When you're finally done with the life... 543 00:39:26,900 --> 00:39:28,490 Come find me. 544 00:39:52,850 --> 00:39:55,810 I thought we should finally meet after all this time. 545 00:39:59,020 --> 00:40:00,060 Have a little chat. 546 00:40:23,170 --> 00:40:25,550 So, this is all I got. 547 00:40:26,420 --> 00:40:28,050 Yeah. Wh... 548 00:40:28,510 --> 00:40:29,760 yeah, that's fine. 549 00:40:35,140 --> 00:40:37,866 - So, when you went upstairs... - I didn't know yet. 550 00:40:37,890 --> 00:40:39,956 So, what'd you do when you realized? 551 00:40:39,980 --> 00:40:41,536 How'd you not give it away? 552 00:40:41,560 --> 00:40:43,416 I used the incinerator to cover the sound 553 00:40:43,440 --> 00:40:45,730 of me writing a note without looking at it. 554 00:40:48,400 --> 00:40:50,240 It's really... 555 00:40:50,900 --> 00:40:51,900 Irritating, 556 00:40:52,410 --> 00:40:54,490 how easily all this comes to you. 557 00:40:56,740 --> 00:40:58,120 Listen... 558 00:40:59,080 --> 00:41:00,330 I'm sorry. 559 00:41:01,750 --> 00:41:06,066 About the whole turning you over to the agency stuff. 560 00:41:06,090 --> 00:41:07,566 You were just doin' your job. 561 00:41:07,590 --> 00:41:09,260 They could've brought you in on it. 562 00:41:09,590 --> 00:41:12,090 No, if I were them, I wouldn't've told me either. 563 00:41:19,640 --> 00:41:21,560 I owe you an apology. 564 00:41:22,270 --> 00:41:24,440 However inadequate that might seem. 565 00:41:25,270 --> 00:41:26,416 I left you in Berlin 566 00:41:26,440 --> 00:41:29,256 because it was more convenient for me. 567 00:41:29,280 --> 00:41:31,086 If I had it all to do again, 568 00:41:31,110 --> 00:41:32,626 I'd make a different choice. 569 00:41:32,650 --> 00:41:34,110 No. 570 00:41:35,620 --> 00:41:38,426 It'd play out in the same manner again and again. 571 00:41:38,450 --> 00:41:40,926 Because for all your illusion of control, 572 00:41:40,950 --> 00:41:42,766 you're just one person. 573 00:41:42,790 --> 00:41:44,460 A stone in the river. 574 00:41:45,080 --> 00:41:47,436 The system, the apparatus 575 00:41:47,460 --> 00:41:49,880 won't allow you to be any different than you are. 576 00:41:51,300 --> 00:41:55,616 Now who's diminishing how much a single individual can matter? 577 00:42:03,100 --> 00:42:04,480 Touchรฉ. 578 00:42:28,840 --> 00:42:30,210 Go home, Parker. 579 00:42:31,130 --> 00:42:32,340 Something doesn't fit. 580 00:42:32,920 --> 00:42:34,486 - My god. - I'm serious. 581 00:42:37,220 --> 00:42:39,196 Your brain will have a hard time letting go 582 00:42:39,220 --> 00:42:42,350 when it's actually over. It can drive you crazy. 583 00:42:43,020 --> 00:42:44,480 Get some rest. 584 00:42:47,560 --> 00:42:49,770 Run it through with me. One last time. 585 00:42:53,780 --> 00:42:56,530 I doubt if an apology is why I'm here. 586 00:42:58,410 --> 00:43:00,580 Have you figured it all out yet? 587 00:43:01,240 --> 00:43:03,176 Of course you have. 588 00:43:03,200 --> 00:43:04,596 That's why I'm not currently handcuffed. 589 00:43:04,620 --> 00:43:07,620 Because you know you need my help. 590 00:43:10,500 --> 00:43:14,776 Wait, so, making the new version of Cassandra, 591 00:43:14,800 --> 00:43:15,856 finding the right candidate, 592 00:43:15,880 --> 00:43:18,340 infiltrating their life, hacking them... 593 00:43:19,010 --> 00:43:20,550 It... that... that would take years. 594 00:43:21,390 --> 00:43:23,366 And then once the hack is active, 595 00:43:23,390 --> 00:43:26,180 they're just selling off intel to whoever will buy it. 596 00:43:26,480 --> 00:43:28,206 Doing it that way means that we would find the mole 597 00:43:28,230 --> 00:43:29,286 within a matter of months. 598 00:43:29,310 --> 00:43:30,980 You exploited the hack. 599 00:43:31,400 --> 00:43:32,916 But you're not the one who did it 600 00:43:32,940 --> 00:43:34,610 in the first place, are you? 601 00:43:35,240 --> 00:43:37,860 Schiff wasn't trying to protect him, but why not? 602 00:43:38,240 --> 00:43:40,546 Alexander was an investment years in the making. 603 00:43:40,570 --> 00:43:42,426 You discovered it was happening 604 00:43:42,450 --> 00:43:45,386 and then found your own backdoor into the signal. 605 00:43:45,410 --> 00:43:46,870 That's very good. 606 00:43:48,420 --> 00:43:50,306 I thought I'd have to explain all this 607 00:43:50,330 --> 00:43:52,590 in order to barter for my life, 608 00:43:53,920 --> 00:43:56,186 but this is much more efficient. 609 00:43:56,210 --> 00:43:57,486 I've been meaning to ask, 610 00:43:57,510 --> 00:43:59,356 how did you find me that night? 611 00:43:59,380 --> 00:44:01,366 I was following you since the carousel. 612 00:44:01,390 --> 00:44:02,576 Keeping my distance. 613 00:44:02,600 --> 00:44:04,656 But how'd you know where I was gonna be? 614 00:44:04,680 --> 00:44:05,680 Dumb luck. 615 00:44:06,430 --> 00:44:08,390 I was actually tailing someone else at first. 616 00:44:10,270 --> 00:44:12,690 The signal was going in two directions. 617 00:44:14,440 --> 00:44:16,480 We thought it was just covering the trail. 618 00:44:18,240 --> 00:44:19,450 Who was it? 619 00:44:31,880 --> 00:44:33,396 Wh... look who it is. 620 00:44:33,420 --> 00:44:35,000 I thought you were going out tonight? 621 00:44:36,050 --> 00:44:37,300 Wasn't feeling well. 622 00:44:38,800 --> 00:44:40,380 What... what is it? What's wrong? 623 00:44:42,470 --> 00:44:44,140 Cobb was watching you that night. 624 00:44:45,010 --> 00:44:47,600 You were the only connection to me that he knew about. 625 00:44:49,430 --> 00:44:50,810 He saw you make a call. 626 00:44:52,400 --> 00:44:54,166 He couldn't make out much, 627 00:44:54,190 --> 00:44:57,030 but he heard the words "carousel" 628 00:44:57,530 --> 00:44:58,990 and "he's injured." 629 00:44:59,690 --> 00:45:02,466 You were calling for someone to give me medical treatment. 630 00:45:02,490 --> 00:45:05,030 Has Rachel been working with you the whole time? 631 00:45:09,000 --> 00:45:11,330 Did you hack me, Victor? 632 00:45:17,300 --> 00:45:21,696 - Well, whatever... - did you hack me? 633 00:45:21,720 --> 00:45:24,566 - Yeah. But... - I trusted you. 634 00:45:24,590 --> 00:45:27,366 Yeah, I... I trust you 635 00:45:27,390 --> 00:45:30,406 more than anybody else in the world. 636 00:45:30,430 --> 00:45:33,326 But this is bigger than you. 637 00:45:33,350 --> 00:45:34,996 Or me. And I need you to... 638 00:45:35,020 --> 00:45:37,690 this wasn't just to get eyes inside the orphanage, was it? 639 00:45:40,650 --> 00:45:42,990 You know, you never cease to impress me. 640 00:45:44,280 --> 00:45:46,660 Okay. 641 00:45:47,910 --> 00:45:48,910 You... 642 00:45:50,290 --> 00:45:53,726 Were always just a little too talented 643 00:45:53,750 --> 00:45:56,420 to stay stuck in the downstairs for very long. 644 00:45:56,880 --> 00:45:59,186 So, we just had to make sure that wherever you ended up, 645 00:45:59,210 --> 00:46:02,550 it was gonna be somewhere where we needed you to be. 646 00:46:02,970 --> 00:46:03,970 "We?" 647 00:46:05,050 --> 00:46:06,640 So, who are you working with? 648 00:46:13,520 --> 00:46:15,810 You ordered the Copenhagen test. 649 00:46:18,980 --> 00:46:19,980 Yes. 650 00:46:20,230 --> 00:46:22,740 I had to prove you were worthy. 651 00:46:23,610 --> 00:46:27,426 And if you will just come with me, 652 00:46:27,450 --> 00:46:29,830 I will show you everything. 653 00:46:38,710 --> 00:46:40,420 All right, it's not much further. 654 00:46:45,470 --> 00:46:49,446 Listen, Alexander, you remember the first thing 655 00:46:49,470 --> 00:46:51,720 I ever taught you about intelligence? 656 00:46:54,600 --> 00:46:56,206 Always assume you're only seeing 657 00:46:56,230 --> 00:46:57,770 one small piece of the puzzle. 658 00:46:59,440 --> 00:47:00,520 And so... 659 00:47:13,120 --> 00:47:14,580 We had to have more than one. 660 00:47:32,810 --> 00:47:36,060 That particular asset is the only one like you. 661 00:47:36,640 --> 00:47:39,190 He knows we can see what he can see. 662 00:47:44,360 --> 00:47:46,030 Why are you watching Michelle? 663 00:47:48,450 --> 00:47:50,006 Well, we have to. 664 00:47:50,030 --> 00:47:51,700 She's a loose end. 665 00:47:53,280 --> 00:47:55,660 Don't... don't... don't look so alarmed. 666 00:47:57,250 --> 00:47:59,096 For people like us, Alexander... 667 00:48:00,500 --> 00:48:01,790 it's never done. 45810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.