Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,856
We're starting to see
some small variations
2
00:00:08,880 --> 00:00:09,816
in Alexander's signal.
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,776
And once the nanites
achieve symbiosis in the brain,
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,800
the fatality rate is a hundred percent.
5
00:00:15,220 --> 00:00:17,050
I think we should call this off.
6
00:00:19,060 --> 00:00:21,220
Let's just talk about this.
7
00:00:21,980 --> 00:00:23,156
We didn't tell him to do that.
8
00:00:23,180 --> 00:00:24,916
Please don't run.
9
00:00:24,940 --> 00:00:26,206
The only way I know how to connect
10
00:00:26,230 --> 00:00:28,166
to him is through you.
11
00:00:28,190 --> 00:00:30,046
Lone wolf thinks mosaic's drive
12
00:00:30,070 --> 00:00:31,506
identifies them as the one
13
00:00:31,530 --> 00:00:33,336
who placed the mole in the orphanage.
14
00:00:33,360 --> 00:00:35,256
You don't want the target to
know exactly where it is yet.
15
00:00:35,280 --> 00:00:36,820
Our enemy can't be ahead of us.
16
00:00:37,240 --> 00:00:38,556
You will lead them to it.
17
00:00:38,580 --> 00:00:40,886
It's a Faraday cage for the drive.
18
00:00:40,910 --> 00:00:42,250
In case it's being tracked.
19
00:00:43,910 --> 00:00:45,726
How'd you know he
didn't have the drive?
20
00:00:45,750 --> 00:00:47,540
Because I was watching
21
00:00:47,920 --> 00:00:50,670
through your eyes, Alexander.
22
00:00:51,920 --> 00:00:53,606
I still believe in the mission.
23
00:00:53,630 --> 00:00:56,300
But I'm not doing it the orphanage's way.
24
00:00:57,300 --> 00:00:59,100
I know you'll understand, my friend.
25
00:00:59,600 --> 00:01:02,246
If you were gonna shoot
me, you'd've done it already.
26
00:01:02,270 --> 00:01:04,116
But you know I'm the only one
27
00:01:04,140 --> 00:01:05,956
that can answer your questions.
28
00:01:05,980 --> 00:01:07,440
So, let's talk.
29
00:02:06,910 --> 00:02:08,096
Did you get it?
30
00:02:08,120 --> 00:02:09,976
The file was unguarded
for thirty minutes.
31
00:02:10,000 --> 00:02:11,330
I, copied it.
32
00:02:11,750 --> 00:02:12,976
Are you sure it's real?
33
00:02:13,000 --> 00:02:14,050
I'm sure.
34
00:02:14,750 --> 00:02:18,486
The address for every
kgb agent in west Berlin.
35
00:02:20,180 --> 00:02:22,350
- When can I have it?
- Did...
36
00:02:22,890 --> 00:02:24,680
The Americans...
37
00:02:25,020 --> 00:02:26,326
- Agree?
- Yes, yes, they've been
38
00:02:26,350 --> 00:02:28,286
very impressed with what
you've provided so far.
39
00:02:28,310 --> 00:02:29,416
So then they will get me visa?
40
00:02:29,440 --> 00:02:31,496
Yes. Someone is coming to extract you,
41
00:02:31,520 --> 00:02:33,706
first to the UK and then after that,
42
00:02:33,730 --> 00:02:35,376
yes, she will send you to the states
43
00:02:35,400 --> 00:02:38,190
with a new identity.
You'll be an American.
44
00:02:38,860 --> 00:02:39,860
Okay, when?
45
00:02:41,700 --> 00:02:42,700
Tomorrow.
46
00:02:44,330 --> 00:02:45,950
Who... who should I expect to come?
47
00:02:47,080 --> 00:02:48,750
Never say it out loud.
48
00:04:02,950 --> 00:04:04,360
Wis-con-sin.
49
00:04:04,990 --> 00:04:06,620
Wiscon-sin.
50
00:04:07,620 --> 00:04:08,620
Wisconsin.
51
00:06:22,920 --> 00:06:24,066
Who are you?
52
00:06:24,090 --> 00:06:25,420
Dear.
53
00:06:26,720 --> 00:06:28,906
Down to business already.
54
00:06:28,930 --> 00:06:30,010
Answer.
55
00:06:32,350 --> 00:06:33,350
My name is schiff.
56
00:06:33,680 --> 00:06:36,600
And who do you work for, schiff?
57
00:06:37,100 --> 00:06:38,576
I work alone.
58
00:06:38,600 --> 00:06:40,786
I've had my fill of
governments and agencies.
59
00:06:40,810 --> 00:06:43,820
Now I just play them against
each other whenever possible.
60
00:06:48,780 --> 00:06:50,450
Were you the one that hacked me?
61
00:06:51,780 --> 00:06:53,886
When did you figure it out?
62
00:06:53,910 --> 00:06:56,136
Slovakia? Bookstore?
63
00:06:56,160 --> 00:06:59,186
Really bothers you that
you don't know, doesn't it?
64
00:07:01,250 --> 00:07:02,920
How do I get it out of my head?
65
00:07:03,840 --> 00:07:05,800
There's no way to remove it.
66
00:07:06,630 --> 00:07:08,486
No cure. No antidote.
67
00:07:08,510 --> 00:07:10,970
And it never stops broadcasting.
68
00:07:11,800 --> 00:07:12,800
Ever.
69
00:07:13,890 --> 00:07:16,616
We've already established
you're not gonna kill me.
70
00:07:16,640 --> 00:07:18,060
Yeah, you're right.
71
00:07:18,520 --> 00:07:20,480
But I'm happy to shoot
you somewhere it hurts.
72
00:07:20,810 --> 00:07:23,456
You can't risk me
passing out from the pain
73
00:07:23,480 --> 00:07:24,666
or losing too much blood.
74
00:07:24,690 --> 00:07:26,610
Answers are too important to you.
75
00:07:28,490 --> 00:07:30,506
Tell me why you chose me!
76
00:07:30,530 --> 00:07:32,636
Now, there's a good question.
77
00:07:32,660 --> 00:07:34,320
The question, really.
78
00:07:34,780 --> 00:07:36,790
We'll circle back to that later.
79
00:07:41,870 --> 00:07:43,646
You're gonna tell me what I wanna know
80
00:07:43,670 --> 00:07:45,266
or I'm gonna make you suffer
81
00:07:45,290 --> 00:07:46,770
and then you're gonna tell me anyway.
82
00:07:46,920 --> 00:07:48,646
Did they give you the UN-redacted file
83
00:07:48,670 --> 00:07:50,446
about the Cassandra tech in your head?
84
00:07:50,470 --> 00:07:52,356
The full story?
85
00:07:52,380 --> 00:07:53,776
The orphanage never told you
86
00:07:53,800 --> 00:07:56,616
about the tech destroying
your mind, did they?
87
00:07:56,640 --> 00:07:58,656
No one has ever made it past six months
88
00:07:58,680 --> 00:08:01,980
without complete and total
mental collapse or death.
89
00:08:05,480 --> 00:08:07,520
- You're lying.
- Am I?
90
00:08:08,400 --> 00:08:10,150
Have the side effects started yet?
91
00:08:10,610 --> 00:08:13,216
The pillowing lights, ringing in your ears,
92
00:08:13,240 --> 00:08:14,676
little blips of losing time?
93
00:08:14,700 --> 00:08:17,216
Once that starts, you're in the end game.
94
00:08:17,240 --> 00:08:19,160
Your brain will start seizing.
95
00:08:20,290 --> 00:08:22,040
The UN-redacted file is over there.
96
00:08:23,040 --> 00:08:24,080
Read it.
97
00:08:24,540 --> 00:08:26,130
See if I can be believed.
98
00:08:37,720 --> 00:08:39,390
You just happened to have this with you?
99
00:08:40,220 --> 00:08:43,100
You were hoping to talk to
me, I was hoping to talk to you.
100
00:09:15,550 --> 00:09:17,366
Forty-two minutes since he went dark.
101
00:09:17,390 --> 00:09:19,736
If we haven't caught sight
of him now, he's probably...
102
00:09:19,760 --> 00:09:21,310
underground. We're scanning.
103
00:09:21,770 --> 00:09:23,826
There's miles and miles of catacombs.
104
00:09:23,850 --> 00:09:25,270
He could be anywhere.
105
00:09:26,190 --> 00:09:27,326
Agreed.
106
00:09:27,350 --> 00:09:29,086
These are the six most likely scenarios.
107
00:09:29,110 --> 00:09:31,336
These first four are if Alexander was able
108
00:09:31,360 --> 00:09:32,666
to make contact with our lone wolf,
109
00:09:32,690 --> 00:09:34,876
and these two are if he
hasn't located him yet.
110
00:09:34,900 --> 00:09:38,370
- I'm drawing up a decision matrix...
- we all missed it.
111
00:09:39,120 --> 00:09:41,176
Our target outplayed
us. It's not your fault.
112
00:09:41,200 --> 00:09:42,830
Wanna bet?
113
00:09:46,460 --> 00:09:48,630
I knew he was going off mission.
114
00:09:50,670 --> 00:09:53,050
He broke up with
Michelle right before he left.
115
00:09:53,920 --> 00:09:56,590
I think he figured out that we were
116
00:09:57,010 --> 00:09:58,890
manipulating him through her.
117
00:09:59,470 --> 00:10:01,260
I didn't give you all the information.
118
00:10:15,690 --> 00:10:17,860
You took a risk. It blew up.
119
00:10:18,200 --> 00:10:20,296
There'll be plenty of
time for me to yell at you
120
00:10:20,320 --> 00:10:21,506
after we find him.
121
00:10:21,530 --> 00:10:22,886
I'm sorry.
122
00:10:22,910 --> 00:10:24,466
I knew that you would abort the mission
123
00:10:24,490 --> 00:10:25,700
and I couldn't stop.
124
00:10:26,790 --> 00:10:28,670
I made the wrong call.
125
00:10:39,260 --> 00:10:40,300
Samantha.
126
00:10:41,850 --> 00:10:43,720
I need you to put it aside.
127
00:10:44,430 --> 00:10:45,430
Just for now.
128
00:10:46,020 --> 00:10:47,850
Focus on what comes next.
129
00:10:50,690 --> 00:10:52,310
Be ready for this one.
130
00:10:59,320 --> 00:11:00,336
The longer he's dark,
131
00:11:00,360 --> 00:11:02,160
the more of a certainty it becomes.
132
00:11:33,150 --> 00:11:34,536
You could've edited this.
133
00:11:34,560 --> 00:11:36,440
Does make you wonder, though.
134
00:11:37,070 --> 00:11:38,796
Why did the department of defense
135
00:11:38,820 --> 00:11:40,506
shut the program down?
136
00:11:40,530 --> 00:11:43,490
Why not keep trying? Why mothball it?
137
00:11:45,120 --> 00:11:46,700
You've always known
138
00:11:47,330 --> 00:11:48,910
deep down, haven't you?
139
00:11:49,410 --> 00:11:51,540
They kept the truth from you.
140
00:11:52,290 --> 00:11:54,380
However flawed the orphanage might be,
141
00:11:55,420 --> 00:11:56,960
I would still never work for you.
142
00:11:57,800 --> 00:12:00,550
You stole my life!
143
00:12:02,550 --> 00:12:05,276
So, unless you have any
other documents for me to read,
144
00:12:05,300 --> 00:12:06,680
we're taking the long way home.
145
00:12:13,730 --> 00:12:14,770
Your mother's.
146
00:12:15,190 --> 00:12:16,996
I didn't want you to read the file
147
00:12:17,020 --> 00:12:18,416
so that I could flip you.
148
00:12:18,440 --> 00:12:21,216
I already have all the
leverage I need for that.
149
00:12:21,240 --> 00:12:24,296
I just wanted to remind you
how little the orphanage cares
150
00:12:24,320 --> 00:12:27,370
about individual lives like yours.
151
00:12:28,490 --> 00:12:31,846
Or like Helen and Preston hale.
152
00:12:36,880 --> 00:12:38,356
What did you do?
153
00:12:38,380 --> 00:12:39,896
Answer me!
154
00:12:41,720 --> 00:12:44,800
I've placed people in their everyday life.
155
00:12:45,300 --> 00:12:48,366
People very close to them that I control.
156
00:12:48,390 --> 00:12:51,746
If I give the order, your parents are dead.
157
00:12:51,770 --> 00:12:54,456
If I don't check in regularly,
158
00:12:54,480 --> 00:12:56,416
the kill order becomes automatic.
159
00:12:56,440 --> 00:12:59,570
You really don't want
anything to happen to me.
160
00:13:08,740 --> 00:13:13,540
From now on, you're
gonna do exactly what I say.
161
00:13:15,540 --> 00:13:17,420
Let's start with the gun.
162
00:13:37,690 --> 00:13:40,546
You're gonna walk out of here,
163
00:13:40,570 --> 00:13:42,586
tell them you lost me in the catacombs,
164
00:13:42,610 --> 00:13:44,110
and then go home.
165
00:13:45,450 --> 00:13:48,280
And then you're gonna
help me find the ghost
166
00:13:48,660 --> 00:13:50,700
that I've been hunting for...
167
00:13:53,120 --> 00:13:54,580
A long time.
168
00:14:01,590 --> 00:14:03,090
Frederick schiff.
169
00:14:04,380 --> 00:14:06,680
An American citizen by birthright,
170
00:14:07,260 --> 00:14:08,930
but without any papers.
171
00:14:10,100 --> 00:14:11,810
No connection to his family.
172
00:14:14,640 --> 00:14:15,906
We used his desire
173
00:14:15,930 --> 00:14:18,650
to meet his American
father to manipulate him.
174
00:14:20,900 --> 00:14:22,980
I was going to retrieve him myself.
175
00:14:24,440 --> 00:14:28,070
In exchange for intel about kgb agents.
176
00:14:30,950 --> 00:14:33,240
But then the world turned upside down.
177
00:14:34,410 --> 00:14:36,160
The kgb was pulling out.
178
00:14:36,870 --> 00:14:39,000
He was no longer valuable to us.
179
00:14:42,000 --> 00:14:43,710
Do you know what he might want?
180
00:14:46,260 --> 00:14:47,260
Yes.
181
00:14:47,670 --> 00:14:50,800
I wanna know who St. George is.
182
00:14:51,340 --> 00:14:53,050
And you can lead me right to her.
183
00:14:54,350 --> 00:14:56,746
And how am I supposed to do that?
184
00:14:56,770 --> 00:14:58,326
You're their most important operative,
185
00:14:58,350 --> 00:14:59,600
you can find a way.
186
00:15:01,440 --> 00:15:02,860
Why her?
187
00:15:04,610 --> 00:15:06,190
She promised me...
188
00:15:06,900 --> 00:15:07,940
Something.
189
00:15:09,700 --> 00:15:11,030
But it was all lies.
190
00:15:11,360 --> 00:15:13,370
She stole my life.
191
00:15:14,030 --> 00:15:16,176
So, I wanna be looking in her eyes
192
00:15:16,200 --> 00:15:17,346
when she realizes that
193
00:15:17,370 --> 00:15:19,620
I'm the one who's gonna kill her.
194
00:15:21,290 --> 00:15:23,726
Afterwards, I'll simply disappear.
195
00:15:23,750 --> 00:15:26,776
Your parents will be safe,
you'll have the chance to run.
196
00:15:26,800 --> 00:15:28,300
You'll never see me again.
197
00:15:29,050 --> 00:15:31,260
They're gonna think
that I've been flipped.
198
00:15:32,010 --> 00:15:35,140
Then you better be a
very good spy, Alexander.
199
00:15:36,100 --> 00:15:39,116
The orphanage will try to convince you
200
00:15:39,140 --> 00:15:40,310
that you belong.
201
00:15:42,400 --> 00:15:43,900
But you never will.
202
00:15:45,190 --> 00:15:46,956
Do you really think they would hesitate
203
00:15:46,980 --> 00:15:49,740
to let your parents die
if it meant catching me?
204
00:15:51,240 --> 00:15:52,240
I'll give you a day.
205
00:15:53,410 --> 00:15:55,240
But by 10 P.M. tomorrow,
206
00:15:56,790 --> 00:15:58,660
you will go through with it.
207
00:16:00,290 --> 00:16:01,670
Clock is ticking.
208
00:16:08,960 --> 00:16:10,880
Just so they can find you!
209
00:16:11,420 --> 00:16:14,010
It really is a maze down here.
210
00:16:15,220 --> 00:16:17,310
You know how to reach me.
211
00:16:49,090 --> 00:16:51,630
Over here! Over here!
212
00:16:52,670 --> 00:16:53,880
Where's the target?
213
00:16:56,760 --> 00:16:57,986
We followed the heat signature
214
00:16:58,010 --> 00:16:59,786
from the steam vent to osiris.
215
00:16:59,810 --> 00:17:02,810
Target is not here. Target is loose.
216
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Ellie?
217
00:17:27,170 --> 00:17:28,710
We have eight hours until he's home.
218
00:17:29,170 --> 00:17:30,670
Have Frances wire his apartment.
219
00:17:31,250 --> 00:17:33,026
I wanna know everything
that's going on in there.
220
00:17:33,050 --> 00:17:35,066
I thought we can't bug his place?
221
00:17:35,090 --> 00:17:38,220
Because if the enemy finds
out, it means we're onto the hack.
222
00:17:39,510 --> 00:17:41,060
We have to take that risk now.
223
00:18:44,950 --> 00:18:46,790
We now have an answer.
224
00:18:47,870 --> 00:18:49,646
We were looking for one person.
225
00:18:49,670 --> 00:18:51,420
We should've been looking for three.
226
00:18:51,840 --> 00:18:53,526
This is Frederick schiff.
227
00:18:53,550 --> 00:18:56,356
Born 1964 in salzwedel, Germany.
228
00:18:56,380 --> 00:18:58,696
His mother, Ukrainian. Died in childbirth.
229
00:18:58,720 --> 00:19:00,776
His father, an American serviceman
230
00:19:00,800 --> 00:19:03,536
stationed in west Germany
who never met his son.
231
00:19:03,560 --> 00:19:04,866
Schiff grew up in east Berlin
232
00:19:04,890 --> 00:19:07,866
and served three years
in a stasi listening post.
233
00:19:07,890 --> 00:19:10,826
At some point, he began
spying on his own country
234
00:19:10,850 --> 00:19:13,876
and passing intel to
American intelligence.
235
00:19:13,900 --> 00:19:17,666
Records show he applied
for asylum in the us.
236
00:19:17,690 --> 00:19:18,860
It was declined.
237
00:19:19,570 --> 00:19:22,716
He was then discovered
and shipped to a Soviet gulag
238
00:19:22,740 --> 00:19:25,080
where he apparently died of exposure.
239
00:19:25,540 --> 00:19:26,950
He didn't stay dead long.
240
00:19:27,370 --> 00:19:28,846
This is Eric khomyuck.
241
00:19:28,870 --> 00:19:30,686
A more grown-up Frederick schiff
242
00:19:30,710 --> 00:19:32,500
using his grandmother's maiden name.
243
00:19:32,960 --> 00:19:35,726
Khomyuck emerged
seemingly without a past.
244
00:19:35,750 --> 00:19:38,486
A ruthless gru officer
rising through the ranks
245
00:19:38,510 --> 00:19:40,340
of post-Soviet Russia.
246
00:19:40,760 --> 00:19:42,866
Using a proxy paramilitary group,
247
00:19:42,890 --> 00:19:44,826
the brits eliminated him.
248
00:19:44,850 --> 00:19:46,076
Or so they thought.
249
00:19:46,100 --> 00:19:49,616
He was reborn with a new
identity, carefully crafted.
250
00:19:49,640 --> 00:19:53,536
Schiff became Henry Goldman.
251
00:19:53,560 --> 00:19:55,496
He has been working as a contractor
252
00:19:55,520 --> 00:19:58,206
for various countries since 2002.
253
00:19:58,230 --> 00:19:59,666
Including ours.
254
00:19:59,690 --> 00:20:02,490
He has clearance with
the CIA and the NSA.
255
00:20:02,820 --> 00:20:04,296
And he currently consults
256
00:20:04,320 --> 00:20:07,636
for the director of national intelligence.
257
00:20:07,660 --> 00:20:09,226
He's very well-connected.
258
00:20:09,250 --> 00:20:11,016
How'd he get his hands on
the Cassandra technology?
259
00:20:11,040 --> 00:20:13,436
One of his close associates
is Werner com stock,
260
00:20:13,460 --> 00:20:15,976
who first pioneered the nanite technology
261
00:20:16,000 --> 00:20:17,856
Cassandra is built on.
262
00:20:17,880 --> 00:20:19,526
Werner com stock died five months ago.
263
00:20:19,550 --> 00:20:21,260
Terrible accident. Drowning.
264
00:20:22,550 --> 00:20:23,776
Is there a connection
265
00:20:23,800 --> 00:20:25,406
between Werner com stock,
schiff, and the chemist?
266
00:20:25,430 --> 00:20:26,366
We'll never know.
267
00:20:26,390 --> 00:20:29,116
The chemist also just
died of a terrible accident.
268
00:20:29,140 --> 00:20:30,036
Overdose.
269
00:20:30,060 --> 00:20:31,286
But schiff's listening station
270
00:20:31,310 --> 00:20:33,456
that processes the intel from the hack
271
00:20:33,480 --> 00:20:35,900
is located in the former ussr.
272
00:20:36,440 --> 00:20:38,586
But he lives here in DC.
273
00:20:38,610 --> 00:20:40,320
Thirteen miles away.
274
00:20:44,530 --> 00:20:46,716
He cleaned his place
out before he left for Paris.
275
00:20:46,740 --> 00:20:48,330
Wasn't planning to return.
276
00:20:49,870 --> 00:20:52,596
- Thirteen miles.
- It gets worse.
277
00:20:52,620 --> 00:20:55,186
"Goldman" is his father's name.
278
00:20:55,210 --> 00:20:56,880
The American side of his family.
279
00:20:57,380 --> 00:21:01,316
One of his half-siblings
is a woman named Ellen,
280
00:21:01,340 --> 00:21:03,486
who, forty years ago, married a man
281
00:21:03,510 --> 00:21:04,856
with the last name "Cobb."
282
00:21:04,880 --> 00:21:07,776
They had one son. Edmund.
283
00:21:07,800 --> 00:21:09,406
Cobb is his nephew.
284
00:21:09,430 --> 00:21:11,326
They've been in regular contact.
285
00:21:11,350 --> 00:21:13,666
There's a chance Cobb
was either working with him
286
00:21:13,690 --> 00:21:15,520
or being manipulated by him.
287
00:21:15,980 --> 00:21:17,336
Could be why Cobb went to the CIA.
288
00:21:17,360 --> 00:21:18,996
We have confirmation it was him?
289
00:21:19,020 --> 00:21:20,836
He's at Langley under their protection.
290
00:21:20,860 --> 00:21:22,416
It was him.
291
00:21:22,440 --> 00:21:24,700
Except schiff didn't want
292
00:21:25,240 --> 00:21:27,950
the CIA to be there. He wanted the drive.
293
00:21:29,080 --> 00:21:30,290
Cobb did that on his own.
294
00:21:33,250 --> 00:21:35,620
And if Cobb was working with schiff,
295
00:21:36,460 --> 00:21:39,250
he wouldn't have hidden
that intel to save Poseidon.
296
00:21:40,000 --> 00:21:41,816
Cobb didn't know about
297
00:21:41,840 --> 00:21:43,896
the ambush in Slovakia
before it happened.
298
00:21:43,920 --> 00:21:45,406
So, Cobb goes rogue
299
00:21:45,430 --> 00:21:48,236
and brings the CIA in on his own. Why?
300
00:21:48,260 --> 00:21:50,430
Because he was right about the mole.
301
00:21:52,100 --> 00:21:53,890
How do we wanna play it?
302
00:21:55,100 --> 00:21:56,826
We keep the show going.
303
00:21:56,850 --> 00:21:58,246
We don't let on we know about schiff.
304
00:21:58,270 --> 00:22:01,376
Instead, we consider
the mission a failure
305
00:22:01,400 --> 00:22:02,956
because we didn't find the drive
306
00:22:02,980 --> 00:22:05,900
and we follow the
procedures after a failed op.
307
00:22:06,610 --> 00:22:08,370
Hale arrives in one hour.
308
00:22:10,240 --> 00:22:13,240
And then I'll need to know
what he's really thinking.
309
00:22:24,380 --> 00:22:25,896
Why did you pursue the target
310
00:22:25,920 --> 00:22:27,906
despite the order to abort?
311
00:22:27,930 --> 00:22:29,276
Because I knew where he was going
312
00:22:29,300 --> 00:22:30,906
and I didn't want him to get away.
313
00:22:30,930 --> 00:22:32,036
Where's the drive?
314
00:22:32,060 --> 00:22:33,560
I gave it to another agent.
315
00:22:33,930 --> 00:22:36,100
- Edmund Cobb.
- What happened next?
316
00:22:37,270 --> 00:22:39,076
I was able to track the assailant down
317
00:22:39,100 --> 00:22:40,520
into a network of tunnels.
318
00:22:41,940 --> 00:22:44,150
I searched for about 45 minutes.
319
00:22:45,570 --> 00:22:47,950
At one point, I saw a
figure running ahead of me
320
00:22:48,780 --> 00:22:50,990
and I assumed it was him.
321
00:22:52,620 --> 00:22:54,596
I chased after him and I fired my gun,
322
00:22:54,620 --> 00:22:56,160
but he got away.
323
00:22:58,210 --> 00:22:59,976
You received this from
director moira's office
324
00:23:00,000 --> 00:23:01,226
ten minutes ago.
325
00:23:01,250 --> 00:23:03,090
I guess they're doing an internal review.
326
00:23:04,300 --> 00:23:05,436
All of our security clearances
327
00:23:05,460 --> 00:23:07,470
are being held until it's completed.
328
00:23:09,550 --> 00:23:12,050
They must think we have a
leak somewhere in the chain.
329
00:23:12,800 --> 00:23:14,260
Secure briefing in ten.
330
00:23:17,730 --> 00:23:19,190
What does our enemy know?
331
00:23:20,270 --> 00:23:21,706
He only knows that I realized
332
00:23:21,730 --> 00:23:23,190
he wasn't the extraction agent.
333
00:23:23,650 --> 00:23:25,456
He doesn't have the drive,
so he doesn't have any reason
334
00:23:25,480 --> 00:23:27,626
to suspect that we set a trap for him.
335
00:23:27,650 --> 00:23:30,030
And he doesn't know that
we know about the hack.
336
00:23:30,490 --> 00:23:31,700
Claymore's safe.
337
00:23:34,160 --> 00:23:36,466
Did you find out who he is?
338
00:23:36,490 --> 00:23:40,186
Yes. Why did you knock
out the orphanage agents?
339
00:23:40,210 --> 00:23:41,806
Lone wolf was getting away
340
00:23:41,830 --> 00:23:43,146
and I couldn't let that happen.
341
00:23:43,170 --> 00:23:44,516
What happened to Remy?
342
00:23:44,540 --> 00:23:46,476
Lone wolf had a paralytic agent.
343
00:23:46,500 --> 00:23:47,500
Like us.
344
00:23:47,960 --> 00:23:50,986
He must've gotten close
enough to Remy to use it.
345
00:23:51,010 --> 00:23:52,816
I assumed you'd all be able to see it.
346
00:23:52,840 --> 00:23:54,720
Our shot was partially occluded.
347
00:23:57,850 --> 00:23:59,906
You know what part I don't get?
348
00:23:59,930 --> 00:24:01,956
You and Remy were the only people
349
00:24:01,980 --> 00:24:03,230
that got a good look at him.
350
00:24:03,520 --> 00:24:06,836
And then you followed him
down into a dark tunnel system.
351
00:24:06,860 --> 00:24:09,666
He could've ambushed you at any time.
352
00:24:09,690 --> 00:24:11,150
Why let you live?
353
00:24:12,990 --> 00:24:14,176
I assumed it was
354
00:24:14,200 --> 00:24:16,530
because he wanted
to keep the hack open.
355
00:24:18,040 --> 00:24:19,540
Keep seeing through my eyes.
356
00:24:22,120 --> 00:24:23,670
Why'd you break up with Michelle?
357
00:24:28,920 --> 00:24:30,050
Couples fight.
358
00:24:30,880 --> 00:24:33,236
It's unrealistic to assume
that we'd be any different.
359
00:24:33,260 --> 00:24:35,140
On-again, off-again sorta thing?
360
00:24:36,050 --> 00:24:37,350
Yeah.
361
00:24:37,850 --> 00:24:39,390
Did you make contact with schiff?
362
00:24:40,230 --> 00:24:41,996
Is that his name? The target?
363
00:24:42,020 --> 00:24:43,826
Did you make contact?
364
00:24:43,850 --> 00:24:45,166
No, sir. I didn't.
365
00:24:45,190 --> 00:24:47,650
I wanna be clear about
something, Alexander hale.
366
00:24:49,110 --> 00:24:50,546
This is the one room in the world
367
00:24:50,570 --> 00:24:51,650
where I can help you.
368
00:24:52,280 --> 00:24:54,450
If you have anything to
say to us, now's the time.
369
00:24:58,080 --> 00:24:59,766
I didn't make contact.
370
00:24:59,790 --> 00:25:01,330
And I'm not lying to you.
371
00:25:04,750 --> 00:25:06,130
Did he threaten you?
372
00:25:06,840 --> 00:25:08,210
Someone close to you?
373
00:25:11,050 --> 00:25:12,260
We can help.
374
00:25:20,890 --> 00:25:22,140
I couldn't find him.
375
00:25:27,310 --> 00:25:29,320
He got away. That's all.
376
00:25:30,030 --> 00:25:31,280
Shit.
377
00:25:32,610 --> 00:25:34,570
What do you want me to do now?
378
00:25:44,710 --> 00:25:45,710
Go home.
379
00:25:48,630 --> 00:25:49,630
Get some rest.
380
00:26:03,730 --> 00:26:04,786
He's lying.
381
00:26:37,180 --> 00:26:38,720
- Hey.
- Hi.
382
00:26:41,350 --> 00:26:43,260
They need your keys back.
383
00:26:44,850 --> 00:26:46,520
Standard operating procedure.
384
00:26:47,850 --> 00:26:48,850
Sorry.
385
00:26:50,190 --> 00:26:51,270
Of course.
386
00:27:28,270 --> 00:27:29,520
Watch him.
387
00:27:31,440 --> 00:27:33,060
He might still lead us to schiff.
388
00:27:33,770 --> 00:27:36,166
It doesn't make sense that he would flip.
389
00:27:36,190 --> 00:27:38,506
It doesn't sound like
the person he is at all.
390
00:27:38,530 --> 00:27:39,716
And at the end of the day,
391
00:27:39,740 --> 00:27:41,506
it doesn't really matter why he flipped,
392
00:27:41,530 --> 00:27:43,806
all that matters is what
schiff told him to do.
393
00:27:43,830 --> 00:27:47,226
If he wanted to hurt us,
hale is the best way to do that.
394
00:27:47,250 --> 00:27:50,976
He is walking evidence
of a decision that we made
395
00:27:51,000 --> 00:27:53,896
to compromise national security.
396
00:27:53,920 --> 00:27:55,420
No one can ever find out.
397
00:27:55,960 --> 00:27:57,106
And if we're wrong about him?
398
00:27:57,130 --> 00:27:58,816
Do you think we're wrong?
399
00:27:58,840 --> 00:28:01,196
I mean... I... I... I... I... I can't tell.
400
00:28:01,220 --> 00:28:02,736
Watch him very, very closely,
401
00:28:02,760 --> 00:28:06,116
and if you see evidence that
he is colluding with the enemy,
402
00:28:06,140 --> 00:28:07,850
be prepared to give the kill order.
403
00:28:13,440 --> 00:28:15,416
Verbal confirmation of the conditions
404
00:28:15,440 --> 00:28:17,030
of the kill order, please.
405
00:28:19,280 --> 00:28:20,570
Conditions understood.
406
00:29:27,850 --> 00:29:29,430
Sorry. I thought you were...
407
00:29:31,350 --> 00:29:35,076
I found a few things of yours.
408
00:29:35,100 --> 00:29:36,456
I wanted to drop them off
409
00:29:36,480 --> 00:29:38,706
in the most dramatic way possible.
410
00:29:38,730 --> 00:29:39,730
This works.
411
00:29:44,030 --> 00:29:45,030
Trip good?
412
00:29:45,910 --> 00:29:46,910
Yeah.
413
00:29:51,080 --> 00:29:53,266
There's a few things of mine in there.
414
00:29:53,290 --> 00:29:54,620
Do you mind if I grab them?
415
00:29:58,630 --> 00:30:01,210
Unless you're afraid I'm
gonna do something crazy.
416
00:30:17,100 --> 00:30:18,230
Thanks.
417
00:30:28,200 --> 00:30:29,820
Aren't you going to shut the door?
418
00:30:40,170 --> 00:30:41,460
So, where's the stuff you need?
419
00:30:42,050 --> 00:30:43,340
Bedroom.
420
00:30:44,670 --> 00:30:47,156
Let me just pick up a bit first.
421
00:30:47,180 --> 00:30:49,640
An unkept bedroom. You've changed.
422
00:32:00,290 --> 00:32:01,290
Sorry.
423
00:32:01,830 --> 00:32:03,816
I figured instead of taking my coffee back
424
00:32:03,840 --> 00:32:06,050
like a petty person, we could just drink it.
425
00:32:07,340 --> 00:32:09,590
Maybe sit and talk?
426
00:32:11,470 --> 00:32:12,800
Maybe some other time.
427
00:32:13,300 --> 00:32:15,010
I think I'm comin' down with something.
428
00:32:16,180 --> 00:32:18,350
Yeah. Yeah. Sure.
429
00:32:19,020 --> 00:32:20,560
Whenever. I mean, no rush.
430
00:32:21,940 --> 00:32:24,520
I'm gonna go grab my stuff.
431
00:32:34,660 --> 00:32:37,370
Take it. I'll be in there.
432
00:32:45,210 --> 00:32:46,356
Hey, everything okay?
433
00:32:46,380 --> 00:32:47,856
So, you're alive!
434
00:32:47,880 --> 00:32:49,606
- Preston, he's alive.
- Great!
435
00:32:49,630 --> 00:32:50,856
Mom, now's not really a good time.
436
00:32:50,880 --> 00:32:53,026
I know, I know, it's a bad time.
437
00:32:53,050 --> 00:32:54,406
It's always a bad time.
438
00:32:54,430 --> 00:32:55,736
So, we're just coming
439
00:32:55,760 --> 00:32:57,196
because it's never a good time anyway.
440
00:32:57,220 --> 00:32:58,576
No, mom, you cannot come here.
441
00:32:58,600 --> 00:33:01,456
- Well, we're already here.
- How far away are we?
442
00:33:01,480 --> 00:33:02,956
Fifteen minutes.
443
00:33:02,980 --> 00:33:04,786
Yeah, Victor invited us for lunch.
444
00:33:04,810 --> 00:33:06,496
I was gonna call and tell you but...
445
00:33:06,520 --> 00:33:08,546
but it was a bad time for you to answer.
446
00:33:08,570 --> 00:33:10,716
Sorry, I'm just not feeling well right now.
447
00:33:10,740 --> 00:33:12,426
Well, that's okay.
448
00:33:12,450 --> 00:33:14,296
I'll come make food for you there...
449
00:33:14,320 --> 00:33:15,966
- i...
- we'll stay in.
450
00:33:15,990 --> 00:33:17,926
- No, you know what?
- We'll go to Victor's, okay?
451
00:33:17,950 --> 00:33:18,806
I'll see you there.
452
00:33:18,830 --> 00:33:19,766
If you're not feeling well,
453
00:33:19,790 --> 00:33:21,476
- I can...
- Mom! I'm not asking.
454
00:33:21,500 --> 00:33:23,766
- Don't be so touchy...
- I'll see you there soon, okay?
455
00:33:23,790 --> 00:33:25,580
Okay, Alexander, I hear you.
456
00:33:27,630 --> 00:33:30,510
Sounds like I almost
got to meet the family.
457
00:33:32,300 --> 00:33:34,946
I got my stuff.
458
00:33:34,970 --> 00:33:36,430
I'll get out of your way.
459
00:33:37,640 --> 00:33:38,640
Yeah.
460
00:33:41,980 --> 00:33:43,690
That book you gave me...
461
00:33:45,060 --> 00:33:46,190
I started reading it.
462
00:33:47,110 --> 00:33:49,110
It was surprising.
463
00:33:49,770 --> 00:33:50,820
In a good way.
464
00:33:53,190 --> 00:33:54,700
I'm glad you liked it.
465
00:33:54,990 --> 00:33:55,990
Yeah.
466
00:33:56,570 --> 00:33:58,120
Sorry you're not feeling well.
467
00:33:59,120 --> 00:34:02,120
If you need soup or anything...
468
00:34:03,410 --> 00:34:04,870
I make good soup.
469
00:34:06,460 --> 00:34:10,130
And I watch out for the
people that I care about.
470
00:34:13,840 --> 00:34:14,840
Thank you.
471
00:34:47,670 --> 00:34:50,896
You called the meeting, you
should probably speak first.
472
00:34:50,920 --> 00:34:52,186
I'm meditating.
473
00:34:52,210 --> 00:34:53,670
To help control my temper.
474
00:34:57,510 --> 00:34:59,276
We received high-level intelligence
475
00:34:59,300 --> 00:35:01,470
that an operative of
yours was compromised,
476
00:35:02,010 --> 00:35:04,970
which is ironic given the
nature of your organization.
477
00:35:05,640 --> 00:35:08,286
Alexander hale entered the CIA sphere,
478
00:35:08,310 --> 00:35:09,996
so we moved to collect him.
479
00:35:10,020 --> 00:35:13,690
It's regrettable that it
affects an operation of yours.
480
00:35:14,530 --> 00:35:15,666
Perhaps in the future,
481
00:35:15,690 --> 00:35:17,570
you could warn us what you're up to
482
00:35:18,150 --> 00:35:20,386
so we can be on the same page.
483
00:35:20,410 --> 00:35:22,580
Be better partners to you.
484
00:35:23,410 --> 00:35:24,846
What a generous offer.
485
00:35:24,870 --> 00:35:27,210
Well, thank you for considering it.
486
00:35:28,080 --> 00:35:30,936
As for this unfortunate
event, it is my understanding
487
00:35:30,960 --> 00:35:32,516
that the only fire that was traded
488
00:35:32,540 --> 00:35:34,276
was between hale and our guys.
489
00:35:34,300 --> 00:35:35,776
And no one was seriously hurt,
490
00:35:35,800 --> 00:35:38,470
so it seems like something
that we could all move past.
491
00:35:39,010 --> 00:35:42,116
After all, we were just trying
to help you with your problem.
492
00:35:42,140 --> 00:35:43,930
And it's so appreciated.
493
00:35:44,640 --> 00:35:46,140
But there's no problem to be solved.
494
00:35:47,180 --> 00:35:48,230
We looked into it.
495
00:35:49,310 --> 00:35:50,690
You got bad intel.
496
00:35:55,280 --> 00:35:56,610
So, it's not true?
497
00:35:57,570 --> 00:35:59,780
You're not protecting
the leak in your house?
498
00:36:02,820 --> 00:36:04,830
Why on earth would we do that?
499
00:36:10,420 --> 00:36:11,880
I'm relieved to hear it.
500
00:36:12,420 --> 00:36:14,170
Let's hope this never happens again.
501
00:36:16,300 --> 00:36:17,630
Let's hope.
502
00:36:28,680 --> 00:36:31,020
Hi. I'd like to sit at the bar, please.
503
00:36:33,150 --> 00:36:34,190
I can take that.
504
00:36:49,370 --> 00:36:50,790
Little to the left.
505
00:36:52,540 --> 00:36:54,290
I wanna be able to see his face.
506
00:36:57,880 --> 00:36:59,526
That doesn't look like very much food.
507
00:36:59,550 --> 00:37:00,800
No, it doesn't, does it?
508
00:37:01,590 --> 00:37:03,220
Gotta talk to Victor about that.
509
00:37:04,300 --> 00:37:05,600
Are you okay?
510
00:37:06,470 --> 00:37:08,446
Yeah. Yeah, I'm fine.
511
00:37:08,470 --> 00:37:10,036
I'm just worried about you.
512
00:37:10,060 --> 00:37:11,770
You work too much.
513
00:37:12,690 --> 00:37:14,100
I'm fine, really.
514
00:37:22,780 --> 00:37:24,386
I'm gonna pop in and say hi to Victor.
515
00:37:24,410 --> 00:37:25,796
- Really? I...
- yeah.
516
00:37:25,820 --> 00:37:27,006
You didn't even touch your food...
517
00:37:27,030 --> 00:37:28,096
- your food's gonna get cold...
- it's okay.
518
00:37:28,120 --> 00:37:29,120
It's three bites!
519
00:37:34,000 --> 00:37:35,880
Lunch okay? How was your trip?
520
00:37:36,250 --> 00:37:37,356
Got in late last night.
521
00:37:37,380 --> 00:37:39,066
You must be exhausted.
522
00:37:39,090 --> 00:37:40,090
Yeah.
523
00:37:40,260 --> 00:37:42,170
Come, help me with the flour.
524
00:37:44,930 --> 00:37:46,720
I have to talk to you about something.
525
00:37:48,560 --> 00:37:50,270
- Maybe we go for a walk?
- Order up.
526
00:37:54,600 --> 00:37:56,060
Okay.
527
00:37:56,560 --> 00:37:58,440
Health inspectors.
528
00:37:59,110 --> 00:38:02,110
Yeah, they came here
yesterday, unscheduled.
529
00:38:02,400 --> 00:38:04,836
So, we swept the place this morning.
530
00:38:04,860 --> 00:38:08,176
They had bugged it,
but we disabled them.
531
00:38:08,200 --> 00:38:09,950
It's clean, but,
532
00:38:10,790 --> 00:38:14,266
I mean, I assume this was orphanage.
533
00:38:14,290 --> 00:38:15,620
What's going on?
534
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
I think they're looking into me again.
535
00:38:21,920 --> 00:38:24,010
Paris trip didn't go as planned.
536
00:38:26,800 --> 00:38:28,616
Victor, I've never asked
you for anything like this,
537
00:38:28,640 --> 00:38:31,310
but I need to speak to St. George.
538
00:38:32,180 --> 00:38:33,270
Directly.
539
00:38:33,640 --> 00:38:35,060
I know you used to work with her.
540
00:38:35,730 --> 00:38:38,076
I need to speak to her. Out of the office.
541
00:38:38,100 --> 00:38:41,376
And I need you to trust
that I have to do this.
542
00:38:41,400 --> 00:38:43,126
Can you find her?
543
00:38:43,150 --> 00:38:44,416
No.
544
00:38:44,440 --> 00:38:46,860
She's impossible to find. A ghost.
545
00:38:50,240 --> 00:38:51,240
Unless...
546
00:38:51,830 --> 00:38:53,266
You're one of a handful
of people in the world
547
00:38:53,290 --> 00:38:57,040
who knows she was married
and who she was married to.
548
00:38:58,670 --> 00:38:59,880
How long do you have?
549
00:39:00,710 --> 00:39:02,170
Only until ten tonight.
550
00:39:06,010 --> 00:39:07,340
Well... pff.
551
00:39:08,760 --> 00:39:10,906
Okay, I'll... I'll... I mean,
I... I'll make a few calls
552
00:39:10,930 --> 00:39:12,906
and when I know
something I'll get in touch.
553
00:39:12,930 --> 00:39:14,270
- Thank you.
- Yeah.
554
00:39:16,270 --> 00:39:19,648
I have to go home in
case I run out of time.
555
00:39:19,672 --> 00:39:20,190
Yeah.
556
00:39:20,520 --> 00:39:22,586
I don't want my parents
to s-see anything.
557
00:39:22,610 --> 00:39:24,860
N-No... no, no, no, I'll keep them here.
558
00:39:25,690 --> 00:39:27,360
- Thank you.
- Always.
559
00:39:36,290 --> 00:39:37,346
Hey, I'm sorry, guys,
560
00:39:37,370 --> 00:39:39,306
but something just came up at work.
561
00:39:39,330 --> 00:39:40,356
- I have to go.
- What?
562
00:39:40,380 --> 00:39:41,896
- What?
- Come on.
563
00:39:41,920 --> 00:39:43,016
- Finish a meal with us.
- Honey...
564
00:39:43,040 --> 00:39:44,526
- Come on, what're you doing?
- No, I...
565
00:39:44,550 --> 00:39:45,856
I wish could, really.
566
00:39:45,880 --> 00:39:48,106
Just enjoy yourselves.
Victor will be here soon.
567
00:39:48,130 --> 00:39:49,856
We drove all this way to see you.
568
00:39:49,880 --> 00:39:51,510
I know. And I will make it up to you.
569
00:39:56,520 --> 00:39:58,206
- What'd he just say?
- Hold on.
570
00:39:58,230 --> 00:39:59,536
That wasn't mandarin.
571
00:39:59,560 --> 00:40:00,666
Come on, Alexander.
572
00:40:00,690 --> 00:40:02,060
We speak English here.
573
00:40:02,730 --> 00:40:04,070
Just say it back.
574
00:40:05,400 --> 00:40:06,400
One time.
575
00:40:07,570 --> 00:40:08,900
Say it, Preston.
576
00:40:24,960 --> 00:40:26,420
I know, mom.
577
00:40:27,090 --> 00:40:28,090
I know.
578
00:40:29,090 --> 00:40:31,010
- Just stay here, okay?
- Okay.
579
00:40:31,800 --> 00:40:33,260
- I'll see you soon.
- Right.
580
00:40:39,930 --> 00:40:43,150
Okay. It's hakka. A southern dialect.
581
00:40:44,610 --> 00:40:46,416
He said, "I love you."
582
00:40:46,440 --> 00:40:47,600
They said, "I love you" back.
583
00:41:09,800 --> 00:41:11,130
Thank you for coming.
584
00:41:12,590 --> 00:41:13,906
I assume you reached out
585
00:41:13,930 --> 00:41:15,236
because you want a way back in.
586
00:41:15,260 --> 00:41:16,260
No.
587
00:41:19,220 --> 00:41:20,310
I fucked up.
588
00:41:22,770 --> 00:41:25,520
The man Alexander's
been pursuing is my uncle.
589
00:41:26,480 --> 00:41:28,480
Henry Goldman. He's a...
590
00:41:29,650 --> 00:41:30,756
Security consultant.
591
00:41:30,780 --> 00:41:31,926
Although, I'm starting to think
592
00:41:31,950 --> 00:41:33,490
everything I know about him is a lie.
593
00:41:35,450 --> 00:41:37,830
- And?
- And...
594
00:41:38,450 --> 00:41:41,160
I told him I suspected
a leak in the orphanage.
595
00:41:41,750 --> 00:41:43,266
I didn't say who,
596
00:41:43,290 --> 00:41:46,106
but, occasionally, over the last few years,
597
00:41:46,130 --> 00:41:48,340
he would ask me questions
598
00:41:49,840 --> 00:41:51,340
about who runs the orphanage.
599
00:41:51,800 --> 00:41:53,970
He asked me about
the name St. George.
600
00:41:55,760 --> 00:41:57,156
I confirmed that the
name was still active,
601
00:41:57,180 --> 00:41:59,470
even though I didn't know
anyone who'd ever met her.
602
00:42:02,060 --> 00:42:03,826
I think he was fishing for information.
603
00:42:03,850 --> 00:42:05,060
Anyway, I wanted...
604
00:42:05,850 --> 00:42:07,150
To tell you this...
605
00:42:09,070 --> 00:42:11,900
In case it could help
with whatever he's after.
606
00:42:12,690 --> 00:42:14,070
Thank you, Cobb.
607
00:42:24,330 --> 00:42:26,330
I never handed it over to the CIA.
608
00:42:27,080 --> 00:42:28,540
I have a friend at the NSA.
609
00:42:28,960 --> 00:42:31,000
Called in one last favor. He decrypted it.
610
00:42:32,300 --> 00:42:36,090
It's completely full of dummy data.
611
00:42:38,640 --> 00:42:40,156
Why would the orphanage carry out
612
00:42:40,180 --> 00:42:42,576
a high-risk international operation
613
00:42:42,600 --> 00:42:44,350
for a worthless hard drive?
614
00:42:46,020 --> 00:42:48,536
We probably should've
just brought you in
615
00:42:48,560 --> 00:42:50,020
from the beginning.
616
00:42:50,860 --> 00:42:53,126
But we didn't.
617
00:42:53,150 --> 00:42:55,490
And now you're on the
other side of the street.
618
00:42:58,870 --> 00:43:00,870
I'd stay there if I was you.
619
00:43:01,200 --> 00:43:02,870
You're not gonna kill me?
620
00:43:06,790 --> 00:43:08,540
Why Cassandra ru-two-five-eight?
621
00:43:11,420 --> 00:43:13,606
You can see the file
structure without decrypting it.
622
00:43:13,630 --> 00:43:15,260
It's like an index.
623
00:43:16,220 --> 00:43:18,026
Part of the bait, I assume?
624
00:43:18,050 --> 00:43:21,946
There's a folder in there,
"Cassandra ru-two-five-eight."
625
00:43:21,970 --> 00:43:24,520
An old DoD hacking program.
626
00:43:24,930 --> 00:43:26,890
I think the better question is:
627
00:43:27,390 --> 00:43:29,076
Why did Alexander,
628
00:43:29,100 --> 00:43:31,690
someone you thought
was betraying his country,
629
00:43:32,320 --> 00:43:34,610
jump in front of a bullet to save your life?
630
00:44:22,780 --> 00:44:23,950
Hey.
631
00:44:25,040 --> 00:44:26,160
Don't freak out.
632
00:44:26,830 --> 00:44:29,596
I forgot I still had your spare key.
633
00:44:29,620 --> 00:44:31,596
Now it's there on the table.
634
00:44:31,620 --> 00:44:32,830
But like I said earlier,
635
00:44:33,290 --> 00:44:35,170
I make a mean chicken noodle.
636
00:44:37,880 --> 00:44:40,606
- You didn't have to do that.
- I know.
637
00:44:40,630 --> 00:44:43,680
Look, just to clarify...
638
00:44:44,300 --> 00:44:46,446
It's over. No lingering feelings.
639
00:44:46,470 --> 00:44:47,996
Everybody moves on.
640
00:44:48,020 --> 00:44:52,480
And I'm just someone in your
kitchen making good soup.
641
00:44:55,320 --> 00:44:56,400
I'm only here
642
00:44:56,820 --> 00:44:58,150
to watch out for you.
643
00:44:58,940 --> 00:45:00,150
Anything you need.
644
00:45:01,700 --> 00:45:02,700
Thanks.
645
00:45:09,580 --> 00:45:10,660
Soup in twenty!
646
00:45:35,480 --> 00:45:36,520
I'm ready.
647
00:45:37,730 --> 00:45:39,030
I'll do what you asked.
648
00:45:39,900 --> 00:45:41,650
As soon as Victor comes through,
649
00:45:44,160 --> 00:45:46,030
I'll lead you to St. George.
650
00:45:46,910 --> 00:45:49,056
Did he say he'd lead them to St. George?
651
00:45:57,840 --> 00:45:59,500
Get director moira, please.
652
00:46:07,760 --> 00:46:09,390
We need you down here, sir.
45685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.