All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:08,856 We're starting to see some small variations 2 00:00:08,880 --> 00:00:09,816 in Alexander's signal. 3 00:00:09,840 --> 00:00:12,776 And once the nanites achieve symbiosis in the brain, 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,800 the fatality rate is a hundred percent. 5 00:00:15,220 --> 00:00:17,050 I think we should call this off. 6 00:00:19,060 --> 00:00:21,220 Let's just talk about this. 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,156 We didn't tell him to do that. 8 00:00:23,180 --> 00:00:24,916 Please don't run. 9 00:00:24,940 --> 00:00:26,206 The only way I know how to connect 10 00:00:26,230 --> 00:00:28,166 to him is through you. 11 00:00:28,190 --> 00:00:30,046 Lone wolf thinks mosaic's drive 12 00:00:30,070 --> 00:00:31,506 identifies them as the one 13 00:00:31,530 --> 00:00:33,336 who placed the mole in the orphanage. 14 00:00:33,360 --> 00:00:35,256 You don't want the target to know exactly where it is yet. 15 00:00:35,280 --> 00:00:36,820 Our enemy can't be ahead of us. 16 00:00:37,240 --> 00:00:38,556 You will lead them to it. 17 00:00:38,580 --> 00:00:40,886 It's a Faraday cage for the drive. 18 00:00:40,910 --> 00:00:42,250 In case it's being tracked. 19 00:00:43,910 --> 00:00:45,726 How'd you know he didn't have the drive? 20 00:00:45,750 --> 00:00:47,540 Because I was watching 21 00:00:47,920 --> 00:00:50,670 through your eyes, Alexander. 22 00:00:51,920 --> 00:00:53,606 I still believe in the mission. 23 00:00:53,630 --> 00:00:56,300 But I'm not doing it the orphanage's way. 24 00:00:57,300 --> 00:00:59,100 I know you'll understand, my friend. 25 00:00:59,600 --> 00:01:02,246 If you were gonna shoot me, you'd've done it already. 26 00:01:02,270 --> 00:01:04,116 But you know I'm the only one 27 00:01:04,140 --> 00:01:05,956 that can answer your questions. 28 00:01:05,980 --> 00:01:07,440 So, let's talk. 29 00:02:06,910 --> 00:02:08,096 Did you get it? 30 00:02:08,120 --> 00:02:09,976 The file was unguarded for thirty minutes. 31 00:02:10,000 --> 00:02:11,330 I, copied it. 32 00:02:11,750 --> 00:02:12,976 Are you sure it's real? 33 00:02:13,000 --> 00:02:14,050 I'm sure. 34 00:02:14,750 --> 00:02:18,486 The address for every kgb agent in west Berlin. 35 00:02:20,180 --> 00:02:22,350 - When can I have it? - Did... 36 00:02:22,890 --> 00:02:24,680 The Americans... 37 00:02:25,020 --> 00:02:26,326 - Agree? - Yes, yes, they've been 38 00:02:26,350 --> 00:02:28,286 very impressed with what you've provided so far. 39 00:02:28,310 --> 00:02:29,416 So then they will get me visa? 40 00:02:29,440 --> 00:02:31,496 Yes. Someone is coming to extract you, 41 00:02:31,520 --> 00:02:33,706 first to the UK and then after that, 42 00:02:33,730 --> 00:02:35,376 yes, she will send you to the states 43 00:02:35,400 --> 00:02:38,190 with a new identity. You'll be an American. 44 00:02:38,860 --> 00:02:39,860 Okay, when? 45 00:02:41,700 --> 00:02:42,700 Tomorrow. 46 00:02:44,330 --> 00:02:45,950 Who... who should I expect to come? 47 00:02:47,080 --> 00:02:48,750 Never say it out loud. 48 00:04:02,950 --> 00:04:04,360 Wis-con-sin. 49 00:04:04,990 --> 00:04:06,620 Wiscon-sin. 50 00:04:07,620 --> 00:04:08,620 Wisconsin. 51 00:06:22,920 --> 00:06:24,066 Who are you? 52 00:06:24,090 --> 00:06:25,420 Dear. 53 00:06:26,720 --> 00:06:28,906 Down to business already. 54 00:06:28,930 --> 00:06:30,010 Answer. 55 00:06:32,350 --> 00:06:33,350 My name is schiff. 56 00:06:33,680 --> 00:06:36,600 And who do you work for, schiff? 57 00:06:37,100 --> 00:06:38,576 I work alone. 58 00:06:38,600 --> 00:06:40,786 I've had my fill of governments and agencies. 59 00:06:40,810 --> 00:06:43,820 Now I just play them against each other whenever possible. 60 00:06:48,780 --> 00:06:50,450 Were you the one that hacked me? 61 00:06:51,780 --> 00:06:53,886 When did you figure it out? 62 00:06:53,910 --> 00:06:56,136 Slovakia? Bookstore? 63 00:06:56,160 --> 00:06:59,186 Really bothers you that you don't know, doesn't it? 64 00:07:01,250 --> 00:07:02,920 How do I get it out of my head? 65 00:07:03,840 --> 00:07:05,800 There's no way to remove it. 66 00:07:06,630 --> 00:07:08,486 No cure. No antidote. 67 00:07:08,510 --> 00:07:10,970 And it never stops broadcasting. 68 00:07:11,800 --> 00:07:12,800 Ever. 69 00:07:13,890 --> 00:07:16,616 We've already established you're not gonna kill me. 70 00:07:16,640 --> 00:07:18,060 Yeah, you're right. 71 00:07:18,520 --> 00:07:20,480 But I'm happy to shoot you somewhere it hurts. 72 00:07:20,810 --> 00:07:23,456 You can't risk me passing out from the pain 73 00:07:23,480 --> 00:07:24,666 or losing too much blood. 74 00:07:24,690 --> 00:07:26,610 Answers are too important to you. 75 00:07:28,490 --> 00:07:30,506 Tell me why you chose me! 76 00:07:30,530 --> 00:07:32,636 Now, there's a good question. 77 00:07:32,660 --> 00:07:34,320 The question, really. 78 00:07:34,780 --> 00:07:36,790 We'll circle back to that later. 79 00:07:41,870 --> 00:07:43,646 You're gonna tell me what I wanna know 80 00:07:43,670 --> 00:07:45,266 or I'm gonna make you suffer 81 00:07:45,290 --> 00:07:46,770 and then you're gonna tell me anyway. 82 00:07:46,920 --> 00:07:48,646 Did they give you the UN-redacted file 83 00:07:48,670 --> 00:07:50,446 about the Cassandra tech in your head? 84 00:07:50,470 --> 00:07:52,356 The full story? 85 00:07:52,380 --> 00:07:53,776 The orphanage never told you 86 00:07:53,800 --> 00:07:56,616 about the tech destroying your mind, did they? 87 00:07:56,640 --> 00:07:58,656 No one has ever made it past six months 88 00:07:58,680 --> 00:08:01,980 without complete and total mental collapse or death. 89 00:08:05,480 --> 00:08:07,520 - You're lying. - Am I? 90 00:08:08,400 --> 00:08:10,150 Have the side effects started yet? 91 00:08:10,610 --> 00:08:13,216 The pillowing lights, ringing in your ears, 92 00:08:13,240 --> 00:08:14,676 little blips of losing time? 93 00:08:14,700 --> 00:08:17,216 Once that starts, you're in the end game. 94 00:08:17,240 --> 00:08:19,160 Your brain will start seizing. 95 00:08:20,290 --> 00:08:22,040 The UN-redacted file is over there. 96 00:08:23,040 --> 00:08:24,080 Read it. 97 00:08:24,540 --> 00:08:26,130 See if I can be believed. 98 00:08:37,720 --> 00:08:39,390 You just happened to have this with you? 99 00:08:40,220 --> 00:08:43,100 You were hoping to talk to me, I was hoping to talk to you. 100 00:09:15,550 --> 00:09:17,366 Forty-two minutes since he went dark. 101 00:09:17,390 --> 00:09:19,736 If we haven't caught sight of him now, he's probably... 102 00:09:19,760 --> 00:09:21,310 underground. We're scanning. 103 00:09:21,770 --> 00:09:23,826 There's miles and miles of catacombs. 104 00:09:23,850 --> 00:09:25,270 He could be anywhere. 105 00:09:26,190 --> 00:09:27,326 Agreed. 106 00:09:27,350 --> 00:09:29,086 These are the six most likely scenarios. 107 00:09:29,110 --> 00:09:31,336 These first four are if Alexander was able 108 00:09:31,360 --> 00:09:32,666 to make contact with our lone wolf, 109 00:09:32,690 --> 00:09:34,876 and these two are if he hasn't located him yet. 110 00:09:34,900 --> 00:09:38,370 - I'm drawing up a decision matrix... - we all missed it. 111 00:09:39,120 --> 00:09:41,176 Our target outplayed us. It's not your fault. 112 00:09:41,200 --> 00:09:42,830 Wanna bet? 113 00:09:46,460 --> 00:09:48,630 I knew he was going off mission. 114 00:09:50,670 --> 00:09:53,050 He broke up with Michelle right before he left. 115 00:09:53,920 --> 00:09:56,590 I think he figured out that we were 116 00:09:57,010 --> 00:09:58,890 manipulating him through her. 117 00:09:59,470 --> 00:10:01,260 I didn't give you all the information. 118 00:10:15,690 --> 00:10:17,860 You took a risk. It blew up. 119 00:10:18,200 --> 00:10:20,296 There'll be plenty of time for me to yell at you 120 00:10:20,320 --> 00:10:21,506 after we find him. 121 00:10:21,530 --> 00:10:22,886 I'm sorry. 122 00:10:22,910 --> 00:10:24,466 I knew that you would abort the mission 123 00:10:24,490 --> 00:10:25,700 and I couldn't stop. 124 00:10:26,790 --> 00:10:28,670 I made the wrong call. 125 00:10:39,260 --> 00:10:40,300 Samantha. 126 00:10:41,850 --> 00:10:43,720 I need you to put it aside. 127 00:10:44,430 --> 00:10:45,430 Just for now. 128 00:10:46,020 --> 00:10:47,850 Focus on what comes next. 129 00:10:50,690 --> 00:10:52,310 Be ready for this one. 130 00:10:59,320 --> 00:11:00,336 The longer he's dark, 131 00:11:00,360 --> 00:11:02,160 the more of a certainty it becomes. 132 00:11:33,150 --> 00:11:34,536 You could've edited this. 133 00:11:34,560 --> 00:11:36,440 Does make you wonder, though. 134 00:11:37,070 --> 00:11:38,796 Why did the department of defense 135 00:11:38,820 --> 00:11:40,506 shut the program down? 136 00:11:40,530 --> 00:11:43,490 Why not keep trying? Why mothball it? 137 00:11:45,120 --> 00:11:46,700 You've always known 138 00:11:47,330 --> 00:11:48,910 deep down, haven't you? 139 00:11:49,410 --> 00:11:51,540 They kept the truth from you. 140 00:11:52,290 --> 00:11:54,380 However flawed the orphanage might be, 141 00:11:55,420 --> 00:11:56,960 I would still never work for you. 142 00:11:57,800 --> 00:12:00,550 You stole my life! 143 00:12:02,550 --> 00:12:05,276 So, unless you have any other documents for me to read, 144 00:12:05,300 --> 00:12:06,680 we're taking the long way home. 145 00:12:13,730 --> 00:12:14,770 Your mother's. 146 00:12:15,190 --> 00:12:16,996 I didn't want you to read the file 147 00:12:17,020 --> 00:12:18,416 so that I could flip you. 148 00:12:18,440 --> 00:12:21,216 I already have all the leverage I need for that. 149 00:12:21,240 --> 00:12:24,296 I just wanted to remind you how little the orphanage cares 150 00:12:24,320 --> 00:12:27,370 about individual lives like yours. 151 00:12:28,490 --> 00:12:31,846 Or like Helen and Preston hale. 152 00:12:36,880 --> 00:12:38,356 What did you do? 153 00:12:38,380 --> 00:12:39,896 Answer me! 154 00:12:41,720 --> 00:12:44,800 I've placed people in their everyday life. 155 00:12:45,300 --> 00:12:48,366 People very close to them that I control. 156 00:12:48,390 --> 00:12:51,746 If I give the order, your parents are dead. 157 00:12:51,770 --> 00:12:54,456 If I don't check in regularly, 158 00:12:54,480 --> 00:12:56,416 the kill order becomes automatic. 159 00:12:56,440 --> 00:12:59,570 You really don't want anything to happen to me. 160 00:13:08,740 --> 00:13:13,540 From now on, you're gonna do exactly what I say. 161 00:13:15,540 --> 00:13:17,420 Let's start with the gun. 162 00:13:37,690 --> 00:13:40,546 You're gonna walk out of here, 163 00:13:40,570 --> 00:13:42,586 tell them you lost me in the catacombs, 164 00:13:42,610 --> 00:13:44,110 and then go home. 165 00:13:45,450 --> 00:13:48,280 And then you're gonna help me find the ghost 166 00:13:48,660 --> 00:13:50,700 that I've been hunting for... 167 00:13:53,120 --> 00:13:54,580 A long time. 168 00:14:01,590 --> 00:14:03,090 Frederick schiff. 169 00:14:04,380 --> 00:14:06,680 An American citizen by birthright, 170 00:14:07,260 --> 00:14:08,930 but without any papers. 171 00:14:10,100 --> 00:14:11,810 No connection to his family. 172 00:14:14,640 --> 00:14:15,906 We used his desire 173 00:14:15,930 --> 00:14:18,650 to meet his American father to manipulate him. 174 00:14:20,900 --> 00:14:22,980 I was going to retrieve him myself. 175 00:14:24,440 --> 00:14:28,070 In exchange for intel about kgb agents. 176 00:14:30,950 --> 00:14:33,240 But then the world turned upside down. 177 00:14:34,410 --> 00:14:36,160 The kgb was pulling out. 178 00:14:36,870 --> 00:14:39,000 He was no longer valuable to us. 179 00:14:42,000 --> 00:14:43,710 Do you know what he might want? 180 00:14:46,260 --> 00:14:47,260 Yes. 181 00:14:47,670 --> 00:14:50,800 I wanna know who St. George is. 182 00:14:51,340 --> 00:14:53,050 And you can lead me right to her. 183 00:14:54,350 --> 00:14:56,746 And how am I supposed to do that? 184 00:14:56,770 --> 00:14:58,326 You're their most important operative, 185 00:14:58,350 --> 00:14:59,600 you can find a way. 186 00:15:01,440 --> 00:15:02,860 Why her? 187 00:15:04,610 --> 00:15:06,190 She promised me... 188 00:15:06,900 --> 00:15:07,940 Something. 189 00:15:09,700 --> 00:15:11,030 But it was all lies. 190 00:15:11,360 --> 00:15:13,370 She stole my life. 191 00:15:14,030 --> 00:15:16,176 So, I wanna be looking in her eyes 192 00:15:16,200 --> 00:15:17,346 when she realizes that 193 00:15:17,370 --> 00:15:19,620 I'm the one who's gonna kill her. 194 00:15:21,290 --> 00:15:23,726 Afterwards, I'll simply disappear. 195 00:15:23,750 --> 00:15:26,776 Your parents will be safe, you'll have the chance to run. 196 00:15:26,800 --> 00:15:28,300 You'll never see me again. 197 00:15:29,050 --> 00:15:31,260 They're gonna think that I've been flipped. 198 00:15:32,010 --> 00:15:35,140 Then you better be a very good spy, Alexander. 199 00:15:36,100 --> 00:15:39,116 The orphanage will try to convince you 200 00:15:39,140 --> 00:15:40,310 that you belong. 201 00:15:42,400 --> 00:15:43,900 But you never will. 202 00:15:45,190 --> 00:15:46,956 Do you really think they would hesitate 203 00:15:46,980 --> 00:15:49,740 to let your parents die if it meant catching me? 204 00:15:51,240 --> 00:15:52,240 I'll give you a day. 205 00:15:53,410 --> 00:15:55,240 But by 10 P.M. tomorrow, 206 00:15:56,790 --> 00:15:58,660 you will go through with it. 207 00:16:00,290 --> 00:16:01,670 Clock is ticking. 208 00:16:08,960 --> 00:16:10,880 Just so they can find you! 209 00:16:11,420 --> 00:16:14,010 It really is a maze down here. 210 00:16:15,220 --> 00:16:17,310 You know how to reach me. 211 00:16:49,090 --> 00:16:51,630 Over here! Over here! 212 00:16:52,670 --> 00:16:53,880 Where's the target? 213 00:16:56,760 --> 00:16:57,986 We followed the heat signature 214 00:16:58,010 --> 00:16:59,786 from the steam vent to osiris. 215 00:16:59,810 --> 00:17:02,810 Target is not here. Target is loose. 216 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Ellie? 217 00:17:27,170 --> 00:17:28,710 We have eight hours until he's home. 218 00:17:29,170 --> 00:17:30,670 Have Frances wire his apartment. 219 00:17:31,250 --> 00:17:33,026 I wanna know everything that's going on in there. 220 00:17:33,050 --> 00:17:35,066 I thought we can't bug his place? 221 00:17:35,090 --> 00:17:38,220 Because if the enemy finds out, it means we're onto the hack. 222 00:17:39,510 --> 00:17:41,060 We have to take that risk now. 223 00:18:44,950 --> 00:18:46,790 We now have an answer. 224 00:18:47,870 --> 00:18:49,646 We were looking for one person. 225 00:18:49,670 --> 00:18:51,420 We should've been looking for three. 226 00:18:51,840 --> 00:18:53,526 This is Frederick schiff. 227 00:18:53,550 --> 00:18:56,356 Born 1964 in salzwedel, Germany. 228 00:18:56,380 --> 00:18:58,696 His mother, Ukrainian. Died in childbirth. 229 00:18:58,720 --> 00:19:00,776 His father, an American serviceman 230 00:19:00,800 --> 00:19:03,536 stationed in west Germany who never met his son. 231 00:19:03,560 --> 00:19:04,866 Schiff grew up in east Berlin 232 00:19:04,890 --> 00:19:07,866 and served three years in a stasi listening post. 233 00:19:07,890 --> 00:19:10,826 At some point, he began spying on his own country 234 00:19:10,850 --> 00:19:13,876 and passing intel to American intelligence. 235 00:19:13,900 --> 00:19:17,666 Records show he applied for asylum in the us. 236 00:19:17,690 --> 00:19:18,860 It was declined. 237 00:19:19,570 --> 00:19:22,716 He was then discovered and shipped to a Soviet gulag 238 00:19:22,740 --> 00:19:25,080 where he apparently died of exposure. 239 00:19:25,540 --> 00:19:26,950 He didn't stay dead long. 240 00:19:27,370 --> 00:19:28,846 This is Eric khomyuck. 241 00:19:28,870 --> 00:19:30,686 A more grown-up Frederick schiff 242 00:19:30,710 --> 00:19:32,500 using his grandmother's maiden name. 243 00:19:32,960 --> 00:19:35,726 Khomyuck emerged seemingly without a past. 244 00:19:35,750 --> 00:19:38,486 A ruthless gru officer rising through the ranks 245 00:19:38,510 --> 00:19:40,340 of post-Soviet Russia. 246 00:19:40,760 --> 00:19:42,866 Using a proxy paramilitary group, 247 00:19:42,890 --> 00:19:44,826 the brits eliminated him. 248 00:19:44,850 --> 00:19:46,076 Or so they thought. 249 00:19:46,100 --> 00:19:49,616 He was reborn with a new identity, carefully crafted. 250 00:19:49,640 --> 00:19:53,536 Schiff became Henry Goldman. 251 00:19:53,560 --> 00:19:55,496 He has been working as a contractor 252 00:19:55,520 --> 00:19:58,206 for various countries since 2002. 253 00:19:58,230 --> 00:19:59,666 Including ours. 254 00:19:59,690 --> 00:20:02,490 He has clearance with the CIA and the NSA. 255 00:20:02,820 --> 00:20:04,296 And he currently consults 256 00:20:04,320 --> 00:20:07,636 for the director of national intelligence. 257 00:20:07,660 --> 00:20:09,226 He's very well-connected. 258 00:20:09,250 --> 00:20:11,016 How'd he get his hands on the Cassandra technology? 259 00:20:11,040 --> 00:20:13,436 One of his close associates is Werner com stock, 260 00:20:13,460 --> 00:20:15,976 who first pioneered the nanite technology 261 00:20:16,000 --> 00:20:17,856 Cassandra is built on. 262 00:20:17,880 --> 00:20:19,526 Werner com stock died five months ago. 263 00:20:19,550 --> 00:20:21,260 Terrible accident. Drowning. 264 00:20:22,550 --> 00:20:23,776 Is there a connection 265 00:20:23,800 --> 00:20:25,406 between Werner com stock, schiff, and the chemist? 266 00:20:25,430 --> 00:20:26,366 We'll never know. 267 00:20:26,390 --> 00:20:29,116 The chemist also just died of a terrible accident. 268 00:20:29,140 --> 00:20:30,036 Overdose. 269 00:20:30,060 --> 00:20:31,286 But schiff's listening station 270 00:20:31,310 --> 00:20:33,456 that processes the intel from the hack 271 00:20:33,480 --> 00:20:35,900 is located in the former ussr. 272 00:20:36,440 --> 00:20:38,586 But he lives here in DC. 273 00:20:38,610 --> 00:20:40,320 Thirteen miles away. 274 00:20:44,530 --> 00:20:46,716 He cleaned his place out before he left for Paris. 275 00:20:46,740 --> 00:20:48,330 Wasn't planning to return. 276 00:20:49,870 --> 00:20:52,596 - Thirteen miles. - It gets worse. 277 00:20:52,620 --> 00:20:55,186 "Goldman" is his father's name. 278 00:20:55,210 --> 00:20:56,880 The American side of his family. 279 00:20:57,380 --> 00:21:01,316 One of his half-siblings is a woman named Ellen, 280 00:21:01,340 --> 00:21:03,486 who, forty years ago, married a man 281 00:21:03,510 --> 00:21:04,856 with the last name "Cobb." 282 00:21:04,880 --> 00:21:07,776 They had one son. Edmund. 283 00:21:07,800 --> 00:21:09,406 Cobb is his nephew. 284 00:21:09,430 --> 00:21:11,326 They've been in regular contact. 285 00:21:11,350 --> 00:21:13,666 There's a chance Cobb was either working with him 286 00:21:13,690 --> 00:21:15,520 or being manipulated by him. 287 00:21:15,980 --> 00:21:17,336 Could be why Cobb went to the CIA. 288 00:21:17,360 --> 00:21:18,996 We have confirmation it was him? 289 00:21:19,020 --> 00:21:20,836 He's at Langley under their protection. 290 00:21:20,860 --> 00:21:22,416 It was him. 291 00:21:22,440 --> 00:21:24,700 Except schiff didn't want 292 00:21:25,240 --> 00:21:27,950 the CIA to be there. He wanted the drive. 293 00:21:29,080 --> 00:21:30,290 Cobb did that on his own. 294 00:21:33,250 --> 00:21:35,620 And if Cobb was working with schiff, 295 00:21:36,460 --> 00:21:39,250 he wouldn't have hidden that intel to save Poseidon. 296 00:21:40,000 --> 00:21:41,816 Cobb didn't know about 297 00:21:41,840 --> 00:21:43,896 the ambush in Slovakia before it happened. 298 00:21:43,920 --> 00:21:45,406 So, Cobb goes rogue 299 00:21:45,430 --> 00:21:48,236 and brings the CIA in on his own. Why? 300 00:21:48,260 --> 00:21:50,430 Because he was right about the mole. 301 00:21:52,100 --> 00:21:53,890 How do we wanna play it? 302 00:21:55,100 --> 00:21:56,826 We keep the show going. 303 00:21:56,850 --> 00:21:58,246 We don't let on we know about schiff. 304 00:21:58,270 --> 00:22:01,376 Instead, we consider the mission a failure 305 00:22:01,400 --> 00:22:02,956 because we didn't find the drive 306 00:22:02,980 --> 00:22:05,900 and we follow the procedures after a failed op. 307 00:22:06,610 --> 00:22:08,370 Hale arrives in one hour. 308 00:22:10,240 --> 00:22:13,240 And then I'll need to know what he's really thinking. 309 00:22:24,380 --> 00:22:25,896 Why did you pursue the target 310 00:22:25,920 --> 00:22:27,906 despite the order to abort? 311 00:22:27,930 --> 00:22:29,276 Because I knew where he was going 312 00:22:29,300 --> 00:22:30,906 and I didn't want him to get away. 313 00:22:30,930 --> 00:22:32,036 Where's the drive? 314 00:22:32,060 --> 00:22:33,560 I gave it to another agent. 315 00:22:33,930 --> 00:22:36,100 - Edmund Cobb. - What happened next? 316 00:22:37,270 --> 00:22:39,076 I was able to track the assailant down 317 00:22:39,100 --> 00:22:40,520 into a network of tunnels. 318 00:22:41,940 --> 00:22:44,150 I searched for about 45 minutes. 319 00:22:45,570 --> 00:22:47,950 At one point, I saw a figure running ahead of me 320 00:22:48,780 --> 00:22:50,990 and I assumed it was him. 321 00:22:52,620 --> 00:22:54,596 I chased after him and I fired my gun, 322 00:22:54,620 --> 00:22:56,160 but he got away. 323 00:22:58,210 --> 00:22:59,976 You received this from director moira's office 324 00:23:00,000 --> 00:23:01,226 ten minutes ago. 325 00:23:01,250 --> 00:23:03,090 I guess they're doing an internal review. 326 00:23:04,300 --> 00:23:05,436 All of our security clearances 327 00:23:05,460 --> 00:23:07,470 are being held until it's completed. 328 00:23:09,550 --> 00:23:12,050 They must think we have a leak somewhere in the chain. 329 00:23:12,800 --> 00:23:14,260 Secure briefing in ten. 330 00:23:17,730 --> 00:23:19,190 What does our enemy know? 331 00:23:20,270 --> 00:23:21,706 He only knows that I realized 332 00:23:21,730 --> 00:23:23,190 he wasn't the extraction agent. 333 00:23:23,650 --> 00:23:25,456 He doesn't have the drive, so he doesn't have any reason 334 00:23:25,480 --> 00:23:27,626 to suspect that we set a trap for him. 335 00:23:27,650 --> 00:23:30,030 And he doesn't know that we know about the hack. 336 00:23:30,490 --> 00:23:31,700 Claymore's safe. 337 00:23:34,160 --> 00:23:36,466 Did you find out who he is? 338 00:23:36,490 --> 00:23:40,186 Yes. Why did you knock out the orphanage agents? 339 00:23:40,210 --> 00:23:41,806 Lone wolf was getting away 340 00:23:41,830 --> 00:23:43,146 and I couldn't let that happen. 341 00:23:43,170 --> 00:23:44,516 What happened to Remy? 342 00:23:44,540 --> 00:23:46,476 Lone wolf had a paralytic agent. 343 00:23:46,500 --> 00:23:47,500 Like us. 344 00:23:47,960 --> 00:23:50,986 He must've gotten close enough to Remy to use it. 345 00:23:51,010 --> 00:23:52,816 I assumed you'd all be able to see it. 346 00:23:52,840 --> 00:23:54,720 Our shot was partially occluded. 347 00:23:57,850 --> 00:23:59,906 You know what part I don't get? 348 00:23:59,930 --> 00:24:01,956 You and Remy were the only people 349 00:24:01,980 --> 00:24:03,230 that got a good look at him. 350 00:24:03,520 --> 00:24:06,836 And then you followed him down into a dark tunnel system. 351 00:24:06,860 --> 00:24:09,666 He could've ambushed you at any time. 352 00:24:09,690 --> 00:24:11,150 Why let you live? 353 00:24:12,990 --> 00:24:14,176 I assumed it was 354 00:24:14,200 --> 00:24:16,530 because he wanted to keep the hack open. 355 00:24:18,040 --> 00:24:19,540 Keep seeing through my eyes. 356 00:24:22,120 --> 00:24:23,670 Why'd you break up with Michelle? 357 00:24:28,920 --> 00:24:30,050 Couples fight. 358 00:24:30,880 --> 00:24:33,236 It's unrealistic to assume that we'd be any different. 359 00:24:33,260 --> 00:24:35,140 On-again, off-again sorta thing? 360 00:24:36,050 --> 00:24:37,350 Yeah. 361 00:24:37,850 --> 00:24:39,390 Did you make contact with schiff? 362 00:24:40,230 --> 00:24:41,996 Is that his name? The target? 363 00:24:42,020 --> 00:24:43,826 Did you make contact? 364 00:24:43,850 --> 00:24:45,166 No, sir. I didn't. 365 00:24:45,190 --> 00:24:47,650 I wanna be clear about something, Alexander hale. 366 00:24:49,110 --> 00:24:50,546 This is the one room in the world 367 00:24:50,570 --> 00:24:51,650 where I can help you. 368 00:24:52,280 --> 00:24:54,450 If you have anything to say to us, now's the time. 369 00:24:58,080 --> 00:24:59,766 I didn't make contact. 370 00:24:59,790 --> 00:25:01,330 And I'm not lying to you. 371 00:25:04,750 --> 00:25:06,130 Did he threaten you? 372 00:25:06,840 --> 00:25:08,210 Someone close to you? 373 00:25:11,050 --> 00:25:12,260 We can help. 374 00:25:20,890 --> 00:25:22,140 I couldn't find him. 375 00:25:27,310 --> 00:25:29,320 He got away. That's all. 376 00:25:30,030 --> 00:25:31,280 Shit. 377 00:25:32,610 --> 00:25:34,570 What do you want me to do now? 378 00:25:44,710 --> 00:25:45,710 Go home. 379 00:25:48,630 --> 00:25:49,630 Get some rest. 380 00:26:03,730 --> 00:26:04,786 He's lying. 381 00:26:37,180 --> 00:26:38,720 - Hey. - Hi. 382 00:26:41,350 --> 00:26:43,260 They need your keys back. 383 00:26:44,850 --> 00:26:46,520 Standard operating procedure. 384 00:26:47,850 --> 00:26:48,850 Sorry. 385 00:26:50,190 --> 00:26:51,270 Of course. 386 00:27:28,270 --> 00:27:29,520 Watch him. 387 00:27:31,440 --> 00:27:33,060 He might still lead us to schiff. 388 00:27:33,770 --> 00:27:36,166 It doesn't make sense that he would flip. 389 00:27:36,190 --> 00:27:38,506 It doesn't sound like the person he is at all. 390 00:27:38,530 --> 00:27:39,716 And at the end of the day, 391 00:27:39,740 --> 00:27:41,506 it doesn't really matter why he flipped, 392 00:27:41,530 --> 00:27:43,806 all that matters is what schiff told him to do. 393 00:27:43,830 --> 00:27:47,226 If he wanted to hurt us, hale is the best way to do that. 394 00:27:47,250 --> 00:27:50,976 He is walking evidence of a decision that we made 395 00:27:51,000 --> 00:27:53,896 to compromise national security. 396 00:27:53,920 --> 00:27:55,420 No one can ever find out. 397 00:27:55,960 --> 00:27:57,106 And if we're wrong about him? 398 00:27:57,130 --> 00:27:58,816 Do you think we're wrong? 399 00:27:58,840 --> 00:28:01,196 I mean... I... I... I... I... I can't tell. 400 00:28:01,220 --> 00:28:02,736 Watch him very, very closely, 401 00:28:02,760 --> 00:28:06,116 and if you see evidence that he is colluding with the enemy, 402 00:28:06,140 --> 00:28:07,850 be prepared to give the kill order. 403 00:28:13,440 --> 00:28:15,416 Verbal confirmation of the conditions 404 00:28:15,440 --> 00:28:17,030 of the kill order, please. 405 00:28:19,280 --> 00:28:20,570 Conditions understood. 406 00:29:27,850 --> 00:29:29,430 Sorry. I thought you were... 407 00:29:31,350 --> 00:29:35,076 I found a few things of yours. 408 00:29:35,100 --> 00:29:36,456 I wanted to drop them off 409 00:29:36,480 --> 00:29:38,706 in the most dramatic way possible. 410 00:29:38,730 --> 00:29:39,730 This works. 411 00:29:44,030 --> 00:29:45,030 Trip good? 412 00:29:45,910 --> 00:29:46,910 Yeah. 413 00:29:51,080 --> 00:29:53,266 There's a few things of mine in there. 414 00:29:53,290 --> 00:29:54,620 Do you mind if I grab them? 415 00:29:58,630 --> 00:30:01,210 Unless you're afraid I'm gonna do something crazy. 416 00:30:17,100 --> 00:30:18,230 Thanks. 417 00:30:28,200 --> 00:30:29,820 Aren't you going to shut the door? 418 00:30:40,170 --> 00:30:41,460 So, where's the stuff you need? 419 00:30:42,050 --> 00:30:43,340 Bedroom. 420 00:30:44,670 --> 00:30:47,156 Let me just pick up a bit first. 421 00:30:47,180 --> 00:30:49,640 An unkept bedroom. You've changed. 422 00:32:00,290 --> 00:32:01,290 Sorry. 423 00:32:01,830 --> 00:32:03,816 I figured instead of taking my coffee back 424 00:32:03,840 --> 00:32:06,050 like a petty person, we could just drink it. 425 00:32:07,340 --> 00:32:09,590 Maybe sit and talk? 426 00:32:11,470 --> 00:32:12,800 Maybe some other time. 427 00:32:13,300 --> 00:32:15,010 I think I'm comin' down with something. 428 00:32:16,180 --> 00:32:18,350 Yeah. Yeah. Sure. 429 00:32:19,020 --> 00:32:20,560 Whenever. I mean, no rush. 430 00:32:21,940 --> 00:32:24,520 I'm gonna go grab my stuff. 431 00:32:34,660 --> 00:32:37,370 Take it. I'll be in there. 432 00:32:45,210 --> 00:32:46,356 Hey, everything okay? 433 00:32:46,380 --> 00:32:47,856 So, you're alive! 434 00:32:47,880 --> 00:32:49,606 - Preston, he's alive. - Great! 435 00:32:49,630 --> 00:32:50,856 Mom, now's not really a good time. 436 00:32:50,880 --> 00:32:53,026 I know, I know, it's a bad time. 437 00:32:53,050 --> 00:32:54,406 It's always a bad time. 438 00:32:54,430 --> 00:32:55,736 So, we're just coming 439 00:32:55,760 --> 00:32:57,196 because it's never a good time anyway. 440 00:32:57,220 --> 00:32:58,576 No, mom, you cannot come here. 441 00:32:58,600 --> 00:33:01,456 - Well, we're already here. - How far away are we? 442 00:33:01,480 --> 00:33:02,956 Fifteen minutes. 443 00:33:02,980 --> 00:33:04,786 Yeah, Victor invited us for lunch. 444 00:33:04,810 --> 00:33:06,496 I was gonna call and tell you but... 445 00:33:06,520 --> 00:33:08,546 but it was a bad time for you to answer. 446 00:33:08,570 --> 00:33:10,716 Sorry, I'm just not feeling well right now. 447 00:33:10,740 --> 00:33:12,426 Well, that's okay. 448 00:33:12,450 --> 00:33:14,296 I'll come make food for you there... 449 00:33:14,320 --> 00:33:15,966 - i... - we'll stay in. 450 00:33:15,990 --> 00:33:17,926 - No, you know what? - We'll go to Victor's, okay? 451 00:33:17,950 --> 00:33:18,806 I'll see you there. 452 00:33:18,830 --> 00:33:19,766 If you're not feeling well, 453 00:33:19,790 --> 00:33:21,476 - I can... - Mom! I'm not asking. 454 00:33:21,500 --> 00:33:23,766 - Don't be so touchy... - I'll see you there soon, okay? 455 00:33:23,790 --> 00:33:25,580 Okay, Alexander, I hear you. 456 00:33:27,630 --> 00:33:30,510 Sounds like I almost got to meet the family. 457 00:33:32,300 --> 00:33:34,946 I got my stuff. 458 00:33:34,970 --> 00:33:36,430 I'll get out of your way. 459 00:33:37,640 --> 00:33:38,640 Yeah. 460 00:33:41,980 --> 00:33:43,690 That book you gave me... 461 00:33:45,060 --> 00:33:46,190 I started reading it. 462 00:33:47,110 --> 00:33:49,110 It was surprising. 463 00:33:49,770 --> 00:33:50,820 In a good way. 464 00:33:53,190 --> 00:33:54,700 I'm glad you liked it. 465 00:33:54,990 --> 00:33:55,990 Yeah. 466 00:33:56,570 --> 00:33:58,120 Sorry you're not feeling well. 467 00:33:59,120 --> 00:34:02,120 If you need soup or anything... 468 00:34:03,410 --> 00:34:04,870 I make good soup. 469 00:34:06,460 --> 00:34:10,130 And I watch out for the people that I care about. 470 00:34:13,840 --> 00:34:14,840 Thank you. 471 00:34:47,670 --> 00:34:50,896 You called the meeting, you should probably speak first. 472 00:34:50,920 --> 00:34:52,186 I'm meditating. 473 00:34:52,210 --> 00:34:53,670 To help control my temper. 474 00:34:57,510 --> 00:34:59,276 We received high-level intelligence 475 00:34:59,300 --> 00:35:01,470 that an operative of yours was compromised, 476 00:35:02,010 --> 00:35:04,970 which is ironic given the nature of your organization. 477 00:35:05,640 --> 00:35:08,286 Alexander hale entered the CIA sphere, 478 00:35:08,310 --> 00:35:09,996 so we moved to collect him. 479 00:35:10,020 --> 00:35:13,690 It's regrettable that it affects an operation of yours. 480 00:35:14,530 --> 00:35:15,666 Perhaps in the future, 481 00:35:15,690 --> 00:35:17,570 you could warn us what you're up to 482 00:35:18,150 --> 00:35:20,386 so we can be on the same page. 483 00:35:20,410 --> 00:35:22,580 Be better partners to you. 484 00:35:23,410 --> 00:35:24,846 What a generous offer. 485 00:35:24,870 --> 00:35:27,210 Well, thank you for considering it. 486 00:35:28,080 --> 00:35:30,936 As for this unfortunate event, it is my understanding 487 00:35:30,960 --> 00:35:32,516 that the only fire that was traded 488 00:35:32,540 --> 00:35:34,276 was between hale and our guys. 489 00:35:34,300 --> 00:35:35,776 And no one was seriously hurt, 490 00:35:35,800 --> 00:35:38,470 so it seems like something that we could all move past. 491 00:35:39,010 --> 00:35:42,116 After all, we were just trying to help you with your problem. 492 00:35:42,140 --> 00:35:43,930 And it's so appreciated. 493 00:35:44,640 --> 00:35:46,140 But there's no problem to be solved. 494 00:35:47,180 --> 00:35:48,230 We looked into it. 495 00:35:49,310 --> 00:35:50,690 You got bad intel. 496 00:35:55,280 --> 00:35:56,610 So, it's not true? 497 00:35:57,570 --> 00:35:59,780 You're not protecting the leak in your house? 498 00:36:02,820 --> 00:36:04,830 Why on earth would we do that? 499 00:36:10,420 --> 00:36:11,880 I'm relieved to hear it. 500 00:36:12,420 --> 00:36:14,170 Let's hope this never happens again. 501 00:36:16,300 --> 00:36:17,630 Let's hope. 502 00:36:28,680 --> 00:36:31,020 Hi. I'd like to sit at the bar, please. 503 00:36:33,150 --> 00:36:34,190 I can take that. 504 00:36:49,370 --> 00:36:50,790 Little to the left. 505 00:36:52,540 --> 00:36:54,290 I wanna be able to see his face. 506 00:36:57,880 --> 00:36:59,526 That doesn't look like very much food. 507 00:36:59,550 --> 00:37:00,800 No, it doesn't, does it? 508 00:37:01,590 --> 00:37:03,220 Gotta talk to Victor about that. 509 00:37:04,300 --> 00:37:05,600 Are you okay? 510 00:37:06,470 --> 00:37:08,446 Yeah. Yeah, I'm fine. 511 00:37:08,470 --> 00:37:10,036 I'm just worried about you. 512 00:37:10,060 --> 00:37:11,770 You work too much. 513 00:37:12,690 --> 00:37:14,100 I'm fine, really. 514 00:37:22,780 --> 00:37:24,386 I'm gonna pop in and say hi to Victor. 515 00:37:24,410 --> 00:37:25,796 - Really? I... - yeah. 516 00:37:25,820 --> 00:37:27,006 You didn't even touch your food... 517 00:37:27,030 --> 00:37:28,096 - your food's gonna get cold... - it's okay. 518 00:37:28,120 --> 00:37:29,120 It's three bites! 519 00:37:34,000 --> 00:37:35,880 Lunch okay? How was your trip? 520 00:37:36,250 --> 00:37:37,356 Got in late last night. 521 00:37:37,380 --> 00:37:39,066 You must be exhausted. 522 00:37:39,090 --> 00:37:40,090 Yeah. 523 00:37:40,260 --> 00:37:42,170 Come, help me with the flour. 524 00:37:44,930 --> 00:37:46,720 I have to talk to you about something. 525 00:37:48,560 --> 00:37:50,270 - Maybe we go for a walk? - Order up. 526 00:37:54,600 --> 00:37:56,060 Okay. 527 00:37:56,560 --> 00:37:58,440 Health inspectors. 528 00:37:59,110 --> 00:38:02,110 Yeah, they came here yesterday, unscheduled. 529 00:38:02,400 --> 00:38:04,836 So, we swept the place this morning. 530 00:38:04,860 --> 00:38:08,176 They had bugged it, but we disabled them. 531 00:38:08,200 --> 00:38:09,950 It's clean, but, 532 00:38:10,790 --> 00:38:14,266 I mean, I assume this was orphanage. 533 00:38:14,290 --> 00:38:15,620 What's going on? 534 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 I think they're looking into me again. 535 00:38:21,920 --> 00:38:24,010 Paris trip didn't go as planned. 536 00:38:26,800 --> 00:38:28,616 Victor, I've never asked you for anything like this, 537 00:38:28,640 --> 00:38:31,310 but I need to speak to St. George. 538 00:38:32,180 --> 00:38:33,270 Directly. 539 00:38:33,640 --> 00:38:35,060 I know you used to work with her. 540 00:38:35,730 --> 00:38:38,076 I need to speak to her. Out of the office. 541 00:38:38,100 --> 00:38:41,376 And I need you to trust that I have to do this. 542 00:38:41,400 --> 00:38:43,126 Can you find her? 543 00:38:43,150 --> 00:38:44,416 No. 544 00:38:44,440 --> 00:38:46,860 She's impossible to find. A ghost. 545 00:38:50,240 --> 00:38:51,240 Unless... 546 00:38:51,830 --> 00:38:53,266 You're one of a handful of people in the world 547 00:38:53,290 --> 00:38:57,040 who knows she was married and who she was married to. 548 00:38:58,670 --> 00:38:59,880 How long do you have? 549 00:39:00,710 --> 00:39:02,170 Only until ten tonight. 550 00:39:06,010 --> 00:39:07,340 Well... pff. 551 00:39:08,760 --> 00:39:10,906 Okay, I'll... I'll... I mean, I... I'll make a few calls 552 00:39:10,930 --> 00:39:12,906 and when I know something I'll get in touch. 553 00:39:12,930 --> 00:39:14,270 - Thank you. - Yeah. 554 00:39:16,270 --> 00:39:19,648 I have to go home in case I run out of time. 555 00:39:19,672 --> 00:39:20,190 Yeah. 556 00:39:20,520 --> 00:39:22,586 I don't want my parents to s-see anything. 557 00:39:22,610 --> 00:39:24,860 N-No... no, no, no, I'll keep them here. 558 00:39:25,690 --> 00:39:27,360 - Thank you. - Always. 559 00:39:36,290 --> 00:39:37,346 Hey, I'm sorry, guys, 560 00:39:37,370 --> 00:39:39,306 but something just came up at work. 561 00:39:39,330 --> 00:39:40,356 - I have to go. - What? 562 00:39:40,380 --> 00:39:41,896 - What? - Come on. 563 00:39:41,920 --> 00:39:43,016 - Finish a meal with us. - Honey... 564 00:39:43,040 --> 00:39:44,526 - Come on, what're you doing? - No, I... 565 00:39:44,550 --> 00:39:45,856 I wish could, really. 566 00:39:45,880 --> 00:39:48,106 Just enjoy yourselves. Victor will be here soon. 567 00:39:48,130 --> 00:39:49,856 We drove all this way to see you. 568 00:39:49,880 --> 00:39:51,510 I know. And I will make it up to you. 569 00:39:56,520 --> 00:39:58,206 - What'd he just say? - Hold on. 570 00:39:58,230 --> 00:39:59,536 That wasn't mandarin. 571 00:39:59,560 --> 00:40:00,666 Come on, Alexander. 572 00:40:00,690 --> 00:40:02,060 We speak English here. 573 00:40:02,730 --> 00:40:04,070 Just say it back. 574 00:40:05,400 --> 00:40:06,400 One time. 575 00:40:07,570 --> 00:40:08,900 Say it, Preston. 576 00:40:24,960 --> 00:40:26,420 I know, mom. 577 00:40:27,090 --> 00:40:28,090 I know. 578 00:40:29,090 --> 00:40:31,010 - Just stay here, okay? - Okay. 579 00:40:31,800 --> 00:40:33,260 - I'll see you soon. - Right. 580 00:40:39,930 --> 00:40:43,150 Okay. It's hakka. A southern dialect. 581 00:40:44,610 --> 00:40:46,416 He said, "I love you." 582 00:40:46,440 --> 00:40:47,600 They said, "I love you" back. 583 00:41:09,800 --> 00:41:11,130 Thank you for coming. 584 00:41:12,590 --> 00:41:13,906 I assume you reached out 585 00:41:13,930 --> 00:41:15,236 because you want a way back in. 586 00:41:15,260 --> 00:41:16,260 No. 587 00:41:19,220 --> 00:41:20,310 I fucked up. 588 00:41:22,770 --> 00:41:25,520 The man Alexander's been pursuing is my uncle. 589 00:41:26,480 --> 00:41:28,480 Henry Goldman. He's a... 590 00:41:29,650 --> 00:41:30,756 Security consultant. 591 00:41:30,780 --> 00:41:31,926 Although, I'm starting to think 592 00:41:31,950 --> 00:41:33,490 everything I know about him is a lie. 593 00:41:35,450 --> 00:41:37,830 - And? - And... 594 00:41:38,450 --> 00:41:41,160 I told him I suspected a leak in the orphanage. 595 00:41:41,750 --> 00:41:43,266 I didn't say who, 596 00:41:43,290 --> 00:41:46,106 but, occasionally, over the last few years, 597 00:41:46,130 --> 00:41:48,340 he would ask me questions 598 00:41:49,840 --> 00:41:51,340 about who runs the orphanage. 599 00:41:51,800 --> 00:41:53,970 He asked me about the name St. George. 600 00:41:55,760 --> 00:41:57,156 I confirmed that the name was still active, 601 00:41:57,180 --> 00:41:59,470 even though I didn't know anyone who'd ever met her. 602 00:42:02,060 --> 00:42:03,826 I think he was fishing for information. 603 00:42:03,850 --> 00:42:05,060 Anyway, I wanted... 604 00:42:05,850 --> 00:42:07,150 To tell you this... 605 00:42:09,070 --> 00:42:11,900 In case it could help with whatever he's after. 606 00:42:12,690 --> 00:42:14,070 Thank you, Cobb. 607 00:42:24,330 --> 00:42:26,330 I never handed it over to the CIA. 608 00:42:27,080 --> 00:42:28,540 I have a friend at the NSA. 609 00:42:28,960 --> 00:42:31,000 Called in one last favor. He decrypted it. 610 00:42:32,300 --> 00:42:36,090 It's completely full of dummy data. 611 00:42:38,640 --> 00:42:40,156 Why would the orphanage carry out 612 00:42:40,180 --> 00:42:42,576 a high-risk international operation 613 00:42:42,600 --> 00:42:44,350 for a worthless hard drive? 614 00:42:46,020 --> 00:42:48,536 We probably should've just brought you in 615 00:42:48,560 --> 00:42:50,020 from the beginning. 616 00:42:50,860 --> 00:42:53,126 But we didn't. 617 00:42:53,150 --> 00:42:55,490 And now you're on the other side of the street. 618 00:42:58,870 --> 00:43:00,870 I'd stay there if I was you. 619 00:43:01,200 --> 00:43:02,870 You're not gonna kill me? 620 00:43:06,790 --> 00:43:08,540 Why Cassandra ru-two-five-eight? 621 00:43:11,420 --> 00:43:13,606 You can see the file structure without decrypting it. 622 00:43:13,630 --> 00:43:15,260 It's like an index. 623 00:43:16,220 --> 00:43:18,026 Part of the bait, I assume? 624 00:43:18,050 --> 00:43:21,946 There's a folder in there, "Cassandra ru-two-five-eight." 625 00:43:21,970 --> 00:43:24,520 An old DoD hacking program. 626 00:43:24,930 --> 00:43:26,890 I think the better question is: 627 00:43:27,390 --> 00:43:29,076 Why did Alexander, 628 00:43:29,100 --> 00:43:31,690 someone you thought was betraying his country, 629 00:43:32,320 --> 00:43:34,610 jump in front of a bullet to save your life? 630 00:44:22,780 --> 00:44:23,950 Hey. 631 00:44:25,040 --> 00:44:26,160 Don't freak out. 632 00:44:26,830 --> 00:44:29,596 I forgot I still had your spare key. 633 00:44:29,620 --> 00:44:31,596 Now it's there on the table. 634 00:44:31,620 --> 00:44:32,830 But like I said earlier, 635 00:44:33,290 --> 00:44:35,170 I make a mean chicken noodle. 636 00:44:37,880 --> 00:44:40,606 - You didn't have to do that. - I know. 637 00:44:40,630 --> 00:44:43,680 Look, just to clarify... 638 00:44:44,300 --> 00:44:46,446 It's over. No lingering feelings. 639 00:44:46,470 --> 00:44:47,996 Everybody moves on. 640 00:44:48,020 --> 00:44:52,480 And I'm just someone in your kitchen making good soup. 641 00:44:55,320 --> 00:44:56,400 I'm only here 642 00:44:56,820 --> 00:44:58,150 to watch out for you. 643 00:44:58,940 --> 00:45:00,150 Anything you need. 644 00:45:01,700 --> 00:45:02,700 Thanks. 645 00:45:09,580 --> 00:45:10,660 Soup in twenty! 646 00:45:35,480 --> 00:45:36,520 I'm ready. 647 00:45:37,730 --> 00:45:39,030 I'll do what you asked. 648 00:45:39,900 --> 00:45:41,650 As soon as Victor comes through, 649 00:45:44,160 --> 00:45:46,030 I'll lead you to St. George. 650 00:45:46,910 --> 00:45:49,056 Did he say he'd lead them to St. George? 651 00:45:57,840 --> 00:45:59,500 Get director moira, please. 652 00:46:07,760 --> 00:46:09,390 We need you down here, sir. 45685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.