Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,016
It's anti-anxiety medication.
2
00:00:08,040 --> 00:00:10,686
Some sort of metallic
nanite residue inside.
3
00:00:10,710 --> 00:00:11,986
Where'd the pills come from?
4
00:00:12,010 --> 00:00:14,316
Rachel kasperian. My ex-fiancée.
5
00:00:14,340 --> 00:00:15,866
I figured you were almost out.
6
00:00:15,890 --> 00:00:17,196
He was tied to the three assets
7
00:00:17,220 --> 00:00:18,326
we lost in North Korea.
8
00:00:18,350 --> 00:00:21,036
And then he just happened
to point us in the direction
9
00:00:21,060 --> 00:00:22,076
of the evidence that exonerated him.
10
00:00:22,100 --> 00:00:24,206
He's cleared. Drop it.
11
00:00:24,230 --> 00:00:26,206
If the two of you need
to communicate openly,
12
00:00:26,230 --> 00:00:28,586
there's a basement
where signals are blocked.
13
00:00:28,610 --> 00:00:29,496
If he's such a good guy,
14
00:00:29,520 --> 00:00:31,046
then part of him will feel guilty
15
00:00:31,070 --> 00:00:32,876
that I've been assigned to fall for him.
16
00:00:32,900 --> 00:00:33,966
That's good.
17
00:00:33,990 --> 00:00:35,360
I'll update the pages.
18
00:00:37,950 --> 00:00:39,950
"You're easy to pretend to fall for."
19
00:00:40,700 --> 00:00:42,886
You're asking me to see real intel.
20
00:00:42,910 --> 00:00:45,056
Classified intel. Why?
21
00:00:45,080 --> 00:00:46,896
Because we want our
enemy to see it, too.
22
00:00:46,920 --> 00:00:50,590
If we stop giving them
valuable intel, they'll notice.
23
00:00:51,590 --> 00:00:53,130
You're sacrificing Poseidon.
24
00:00:53,590 --> 00:00:54,856
Now we start the hunt.
25
00:00:54,880 --> 00:00:57,486
Our enemy's selling
intel to whoever wants it,
26
00:00:57,510 --> 00:01:00,076
regardless of how it
destabilizes political alliances.
27
00:01:00,100 --> 00:01:01,720
We're hunting a lone wolf.
28
00:01:17,610 --> 00:01:19,596
If you think this is all I have to deal with
29
00:01:19,620 --> 00:01:20,846
this morning, you would be wrong.
30
00:01:20,870 --> 00:01:22,346
I have better things to do,
31
00:01:22,370 --> 00:01:25,830
but I will stay here all
day until I find out the truth.
32
00:01:27,250 --> 00:01:28,806
Seven people were on that email.
33
00:01:28,830 --> 00:01:29,830
It has to be one of you.
34
00:01:31,210 --> 00:01:33,550
Look me in the eye and
tell me you didn't leak it.
35
00:01:35,970 --> 00:01:38,130
I didn't leak the draft memo, sir.
36
00:01:38,760 --> 00:01:39,760
I know your type.
37
00:01:40,050 --> 00:01:41,826
I've seen it a hundred times on the hill.
38
00:01:41,850 --> 00:01:43,156
Young, first time staffer,
39
00:01:43,180 --> 00:01:44,656
and you think you can do everyone's job
40
00:01:44,680 --> 00:01:45,996
better than they can.
41
00:01:46,020 --> 00:01:47,286
But to your surprise,
42
00:01:47,310 --> 00:01:48,536
Washington didn't have the good sense
43
00:01:48,560 --> 00:01:50,536
to anoint you the new golden boy.
44
00:01:50,560 --> 00:01:52,956
So, you see a way to get some revenge.
45
00:01:52,980 --> 00:01:54,126
Make a buddy in the press
46
00:01:54,150 --> 00:01:56,030
and leak something
to make us all look bad.
47
00:01:56,650 --> 00:01:59,086
I didn't leak the draft memo, sir.
48
00:02:14,630 --> 00:02:16,920
So, tell me, was it the money?
49
00:02:17,340 --> 00:02:19,196
Money would be hard
to turn down for me, too,
50
00:02:19,220 --> 00:02:20,486
if I grew up like you.
51
00:02:20,510 --> 00:02:21,696
Dirt poor.
52
00:02:21,720 --> 00:02:23,786
Trailer parks as far as the eye could see.
53
00:02:23,810 --> 00:02:26,326
Got into Princeton on a
needs-base scholarship,
54
00:02:26,350 --> 00:02:27,706
terrified for everyone to find out
55
00:02:27,730 --> 00:02:29,640
you didn't belong there with the rich kids.
56
00:02:30,310 --> 00:02:31,706
We've all noticed that nice suit
57
00:02:31,730 --> 00:02:33,020
you wear every single day.
58
00:02:33,360 --> 00:02:35,650
Almost as if it's the only suit you own.
59
00:02:37,490 --> 00:02:38,860
So, here's where we're at.
60
00:02:39,530 --> 00:02:42,030
I don't care if you did it or not.
61
00:02:42,700 --> 00:02:45,540
Just admit to leaking it. Let this be done.
62
00:02:46,950 --> 00:02:48,410
And you can keep your job.
63
00:02:56,250 --> 00:02:58,470
You know how you can
be sure that I didn't leak it?
64
00:02:59,550 --> 00:03:01,356
Because if I did, I wouldn't have sent it
65
00:03:01,380 --> 00:03:02,656
to fucking pro public a.
66
00:03:02,680 --> 00:03:05,036
I'd have contacted
Jim siedler at the post.
67
00:03:05,060 --> 00:03:08,196
Siedler, s-i-e-d-l-e-r.
68
00:03:08,220 --> 00:03:09,406
Had him confirm
69
00:03:09,430 --> 00:03:10,536
with committee chair
staff on background,
70
00:03:10,560 --> 00:03:12,560
then instead of running from it,
71
00:03:13,190 --> 00:03:14,536
I would've convinced the senator to see it
72
00:03:14,560 --> 00:03:16,706
for the winning campaign issue it is
73
00:03:16,730 --> 00:03:18,206
and use it to help her get reelected.
74
00:03:18,230 --> 00:03:20,530
Then, in six month, I'd have your job, sir.
75
00:03:21,910 --> 00:03:23,410
You're fired.
76
00:03:43,220 --> 00:03:45,720
Never seen anybody
make him nervous before.
77
00:03:46,890 --> 00:03:48,260
You must be important.
78
00:03:50,930 --> 00:03:53,350
If you're part of the
congressional investigation,
79
00:03:54,270 --> 00:03:57,270
you should know I'm pretty
sure he leaked it himself.
80
00:03:58,780 --> 00:03:59,820
I know.
81
00:04:03,110 --> 00:04:04,780
I wasn't here for him.
82
00:04:10,660 --> 00:04:13,290
Have you thought about
what you wanna do next?
83
00:05:26,490 --> 00:05:28,370
The things you can't carry...
84
00:05:36,830 --> 00:05:38,120
write it all down
85
00:05:39,210 --> 00:05:40,356
then Bury it away...
86
00:05:41,460 --> 00:05:43,026
and try not to dig it back up.
87
00:06:00,270 --> 00:06:01,730
You have an office, you know.
88
00:06:03,230 --> 00:06:04,730
I think better in here.
89
00:06:07,150 --> 00:06:08,410
That's concerning.
90
00:06:15,410 --> 00:06:16,410
What's that?
91
00:06:16,910 --> 00:06:20,516
That is the lone wolf
hacker that we're after.
92
00:06:20,540 --> 00:06:24,226
A non-state actor with
ties to Russian intelligence.
93
00:06:24,250 --> 00:06:25,276
And I think I know
94
00:06:25,300 --> 00:06:27,170
how we use Alexander to draw him out.
95
00:06:31,930 --> 00:06:33,850
Five thousand to you, sir.
96
00:06:42,690 --> 00:06:45,006
- Raise, twenty thousand.
- Ooh!
97
00:06:45,030 --> 00:06:47,046
Strong, silent type.
98
00:06:47,070 --> 00:06:48,280
Thinks he's got the cards.
99
00:06:48,990 --> 00:06:51,846
Or... or has he been waiting all night
100
00:06:51,870 --> 00:06:54,080
just to bluff now?
101
00:06:54,530 --> 00:06:56,766
I like it when new people
show up at this game, I do.
102
00:06:56,790 --> 00:06:58,556
I... I find it to be interesting.
103
00:06:58,580 --> 00:07:00,120
It's an interesting challenge.
104
00:07:00,500 --> 00:07:02,750
You're trying to figure
out how to read someone.
105
00:07:07,710 --> 00:07:09,736
Three of a kind on the board.
106
00:07:09,760 --> 00:07:10,760
I call.
107
00:07:14,680 --> 00:07:15,970
Straight flush.
108
00:07:16,640 --> 00:07:18,640
Ooh...
109
00:07:19,350 --> 00:07:20,480
Nice pull.
110
00:07:21,350 --> 00:07:23,286
I'm gettin' a drink. Who wants one?
111
00:07:23,310 --> 00:07:24,956
Drink? No? Drink?
112
00:07:24,980 --> 00:07:26,166
Nah, I'm good.
113
00:07:26,190 --> 00:07:27,666
You guys are so boring, my god.
114
00:07:27,690 --> 00:07:30,150
So, you've been
undercover for two weeks.
115
00:07:30,780 --> 00:07:32,660
Why don't you tell us what you know?
116
00:07:34,120 --> 00:07:37,450
Our target, Saul, is
patient. Careful. Smart.
117
00:07:37,910 --> 00:07:40,766
He buys in with two hundred
thousand dollars, loses fifty,
118
00:07:40,790 --> 00:07:42,306
and then walks away
with a hundred and fifty
119
00:07:42,330 --> 00:07:43,606
in clean cash.
120
00:07:43,630 --> 00:07:44,766
He's making everyone believe
121
00:07:44,790 --> 00:07:46,516
that he's just a terrible poker player.
122
00:07:46,540 --> 00:07:48,276
But he's laundering money.
123
00:07:48,300 --> 00:07:50,276
Exactly. He's dirty.
124
00:07:50,300 --> 00:07:52,156
Interpol liaison with the FBI
125
00:07:52,180 --> 00:07:54,736
and in constant close contact
with criminal organizations.
126
00:07:54,760 --> 00:07:55,986
It's perfect for taking bribes.
127
00:07:56,010 --> 00:07:57,850
What does he want? Just the money?
128
00:07:58,140 --> 00:07:59,600
I think it's more than that.
129
00:08:00,100 --> 00:08:01,996
He paranoid. Afraid.
130
00:08:02,020 --> 00:08:03,416
He knows his time is running out
131
00:08:03,440 --> 00:08:04,576
and he needs protection.
132
00:08:04,600 --> 00:08:07,070
Too many skeletons in the
closet to walk away clean.
133
00:08:08,610 --> 00:08:10,820
You... already knew all this.
134
00:08:11,190 --> 00:08:12,336
It's been on our radar
135
00:08:12,360 --> 00:08:13,796
that there was someone compromised
136
00:08:13,820 --> 00:08:16,490
in the international
division at FBI headquarters.
137
00:08:17,080 --> 00:08:19,596
The profile suggested an Interpol liaison.
138
00:08:19,620 --> 00:08:22,870
Now we have confirmation.
It's Saul clemente.
139
00:08:23,710 --> 00:08:25,540
And you wanted me to see his face.
140
00:08:26,210 --> 00:08:27,210
Yeah.
141
00:08:28,380 --> 00:08:29,710
You know why?
142
00:08:32,340 --> 00:08:35,236
You built claymore on the idea
143
00:08:35,260 --> 00:08:37,010
of a source called mosaic.
144
00:08:37,970 --> 00:08:41,310
You're telling the enemy
that Saul is mosaic because...
145
00:08:43,230 --> 00:08:44,310
because there is no mosaic.
146
00:08:44,810 --> 00:08:47,110
You made him up when
you were still suspecting me.
147
00:08:47,860 --> 00:08:51,070
But now you're picking a
mosaic the enemy would want.
148
00:08:52,110 --> 00:08:54,240
Someone compromised
they'd wanna use.
149
00:08:55,280 --> 00:08:56,740
You're drawing the enemy out.
150
00:08:58,580 --> 00:09:01,346
We sacrificed real operations
151
00:09:01,370 --> 00:09:03,636
to make our lone wolf comfortable.
152
00:09:03,660 --> 00:09:08,250
Now we set a trap using
Saul clemente as mosaic.
153
00:09:10,090 --> 00:09:11,340
And how do we do that?
154
00:09:13,590 --> 00:09:14,856
The story we tell the enemy
155
00:09:14,880 --> 00:09:17,406
is that mosaic has an
encrypted magnetic drive
156
00:09:17,430 --> 00:09:18,866
with classified intel on it.
157
00:09:18,890 --> 00:09:21,826
We make it known that the
drive came from this region.
158
00:09:21,850 --> 00:09:24,456
The region we know
our lone wolf operates in.
159
00:09:24,480 --> 00:09:26,246
And on the drive is the identity
160
00:09:26,270 --> 00:09:28,536
of whoever placed the
mole at the orphanage.
161
00:09:28,560 --> 00:09:30,416
He thinks someone
close to him has flipped
162
00:09:30,440 --> 00:09:31,820
and is selling him out.
163
00:09:32,440 --> 00:09:34,006
He's exposed.
164
00:09:34,030 --> 00:09:35,256
Exactly.
165
00:09:35,280 --> 00:09:36,546
We get the drive to mosaic
166
00:09:36,570 --> 00:09:38,216
through an untraceable third party.
167
00:09:38,240 --> 00:09:39,926
The lone wolf won't know who sent it,
168
00:09:39,950 --> 00:09:42,370
just that mosaic is the one who has it.
169
00:09:43,370 --> 00:09:44,926
The drive is the bait.
170
00:09:44,950 --> 00:09:47,016
Our enemy has to use mosaic.
171
00:09:47,040 --> 00:09:49,896
He needs to know where
the drive is and who's seen it.
172
00:09:49,920 --> 00:09:51,816
You get it on camera and we back off
173
00:09:51,840 --> 00:09:53,210
and see who shows up.
174
00:09:55,220 --> 00:09:56,800
Not bad, Parker.
175
00:09:57,430 --> 00:09:59,116
It's better than "not bad."
176
00:09:59,140 --> 00:10:00,446
It's brilliant.
177
00:10:00,470 --> 00:10:02,640
"Brilliant."
178
00:10:08,440 --> 00:10:09,786
Get close to him.
179
00:10:09,810 --> 00:10:12,296
Position yourself as a
potential buyer for the drive.
180
00:10:12,320 --> 00:10:14,916
We need him to tell you
about the drive on broadcast
181
00:10:14,940 --> 00:10:16,676
so the enemy hears about it.
182
00:10:16,700 --> 00:10:18,676
But don't let him figure
out who you are yet.
183
00:10:18,700 --> 00:10:20,096
If he thinks you're orphanage,
184
00:10:20,120 --> 00:10:21,756
he might assume the worst and run.
185
00:10:21,780 --> 00:10:23,176
It'll take time.
186
00:10:23,200 --> 00:10:25,830
The next step is one-on-one contact.
187
00:10:26,580 --> 00:10:27,660
I'm already there.
188
00:10:27,960 --> 00:10:29,396
He caught on that somebody else
189
00:10:29,420 --> 00:10:30,896
was staking me financially.
190
00:10:30,920 --> 00:10:32,000
He thinks I'm a ringer.
191
00:10:32,250 --> 00:10:35,276
He invited me to some
big game in Baltimore.
192
00:10:35,300 --> 00:10:36,646
I leave tomorrow.
193
00:10:36,670 --> 00:10:37,696
Keep selling the idea to Alexander
194
00:10:37,720 --> 00:10:39,066
that he's a part of it.
195
00:10:39,090 --> 00:10:40,760
That he's earned his place here.
196
00:10:41,390 --> 00:10:42,850
You're good at that.
197
00:10:44,260 --> 00:10:45,576
Nice work, hale.
198
00:10:45,600 --> 00:10:48,746
Instincts of an operative,
brains of an analyst.
199
00:10:48,770 --> 00:10:51,190
Where were you in the
mid-nineties when I needed you?
200
00:11:02,490 --> 00:11:03,780
Work is good?
201
00:11:04,910 --> 00:11:05,990
Yeah, work is good.
202
00:11:06,620 --> 00:11:08,636
I have to go to Baltimore tomorrow.
203
00:11:08,660 --> 00:11:09,660
Aw.
204
00:11:10,120 --> 00:11:12,540
You have time to hang out tonight?
205
00:11:13,080 --> 00:11:14,340
For you?
206
00:11:15,090 --> 00:11:16,300
Always.
207
00:11:21,340 --> 00:11:23,486
Next stop, Columbia heights.
208
00:11:23,510 --> 00:11:25,350
Doors open on your right.
209
00:11:49,750 --> 00:11:51,186
Ladies and gentlemen,
210
00:11:51,210 --> 00:11:53,226
we're being held for a signal malfunction.
211
00:11:53,250 --> 00:11:54,880
Service will resume shortly.
212
00:12:58,360 --> 00:13:01,480
We can cut the audio and visual, please.
213
00:13:01,820 --> 00:13:04,280
Cutting all external surveillance.
214
00:13:07,910 --> 00:13:08,910
Hi.
215
00:13:09,280 --> 00:13:10,790
Thought you were goin' home?
216
00:13:12,040 --> 00:13:13,290
Thanks.
217
00:13:32,270 --> 00:13:33,710
You're still looking at this stuff?
218
00:13:34,100 --> 00:13:37,376
This is from one of the
mercenaries in the ambush.
219
00:13:37,400 --> 00:13:39,166
He knew exactly where to go
220
00:13:39,190 --> 00:13:40,796
- because he had one of these.
- Yeah,
221
00:13:40,820 --> 00:13:42,296
they had a schematic of the house
222
00:13:42,320 --> 00:13:44,796
because someone on
klovach's side sold him out.
223
00:13:44,820 --> 00:13:46,910
When you zoom in on the schematic,
224
00:13:47,740 --> 00:13:50,120
you see that "x"? Next to the house?
225
00:13:50,660 --> 00:13:52,806
That's a marking where
our orphanage asset was.
226
00:13:52,830 --> 00:13:55,410
I know because that's my handwriting.
227
00:13:57,250 --> 00:13:58,380
I drew that "x."
228
00:13:58,750 --> 00:14:01,646
The CIA didn't know about our asset.
229
00:14:01,670 --> 00:14:03,396
And klovach's people didn't know either.
230
00:14:05,380 --> 00:14:09,026
The intel the mercenaries
had came from us.
231
00:14:09,050 --> 00:14:11,326
Cobb, you gotta be real careful
232
00:14:11,350 --> 00:14:12,810
with what you say next.
233
00:14:13,310 --> 00:14:15,180
Call and request the schematic.
234
00:14:15,810 --> 00:14:17,666
The CIA has to turn over anything
235
00:14:17,690 --> 00:14:19,730
we deem valuable to the investigation.
236
00:14:22,320 --> 00:14:23,940
Make sure you're on solid ground.
237
00:14:39,580 --> 00:14:41,516
I've got osiris with mosaic.
238
00:14:41,540 --> 00:14:43,566
- How much money did you bring?
- Enough.
239
00:14:43,590 --> 00:14:45,066
How much you plannin' on losin'?
240
00:14:45,090 --> 00:14:46,396
- None.
- Ha!
241
00:14:46,420 --> 00:14:48,300
It's gonna be good. It's
gonna be a good night.
242
00:14:48,550 --> 00:14:50,866
- You want a drink?
- Sure.
243
00:14:50,890 --> 00:14:52,180
Keep a far perimeter.
244
00:14:52,640 --> 00:14:54,736
We don't want anyone to
know you're there, Remy.
245
00:14:54,760 --> 00:14:57,036
Heh. Never gonna happen.
246
00:14:57,060 --> 00:14:58,140
This your place?
247
00:14:58,480 --> 00:15:01,060
- Yes, it is.
- It's nice.
248
00:15:01,480 --> 00:15:03,860
- It's quite a collection.
- You like guns?
249
00:15:04,440 --> 00:15:05,980
I like knowin' how to use 'em.
250
00:15:07,440 --> 00:15:08,780
Well said.
251
00:15:10,200 --> 00:15:11,660
Go on. Try one out.
252
00:15:13,910 --> 00:15:14,990
- Yeah?
- Yeah.
253
00:15:17,500 --> 00:15:19,410
Yeah.
254
00:15:20,080 --> 00:15:23,460
Yeah, that one is from
the revolutionary war.
255
00:15:25,750 --> 00:15:26,880
Which side?
256
00:15:27,380 --> 00:15:30,590
Ha. You know, I never really asked.
257
00:15:34,010 --> 00:15:35,236
- Here you go.
- Thanks.
258
00:15:35,260 --> 00:15:36,260
Yeah. Here.
259
00:15:37,180 --> 00:15:38,560
Grab a seat.
260
00:15:40,440 --> 00:15:42,916
I mean, I'm sure it
changed hands a few times,
261
00:15:42,940 --> 00:15:43,940
you know?
262
00:15:47,400 --> 00:15:48,570
There's,
263
00:15:49,280 --> 00:15:51,780
always more to the story.
264
00:15:58,120 --> 00:15:59,200
Speaking of,
265
00:16:01,460 --> 00:16:02,830
are you orphanage?
266
00:16:03,580 --> 00:16:04,960
Osiris has been made.
267
00:16:05,340 --> 00:16:06,436
You want us to breach?
268
00:16:08,300 --> 00:16:09,710
We'll know momentarily.
269
00:16:13,890 --> 00:16:15,760
You knew we'd I.D. you eventually.
270
00:16:17,220 --> 00:16:18,220
Yeah.
271
00:16:19,810 --> 00:16:22,890
And show up right after
I obtained something
272
00:16:23,480 --> 00:16:25,810
the orphanage very much wants.
273
00:16:26,860 --> 00:16:29,480
What, you planned
to leverage it from me?
274
00:16:30,150 --> 00:16:31,700
Trying to steal it from me?
275
00:16:34,240 --> 00:16:35,240
Nah.
276
00:16:37,280 --> 00:16:38,830
You're gonna buy it from me.
277
00:16:43,370 --> 00:16:45,330
And what, exactly, would we be buying?
278
00:16:45,880 --> 00:16:49,210
Confirmation that there's
a mole inside your house.
279
00:16:50,050 --> 00:16:52,986
Not only that, but I
have an encrypted drive
280
00:16:53,010 --> 00:16:57,510
that confirms the identity
of who placed the mole.
281
00:16:58,220 --> 00:16:59,930
And I have a price in mind.
282
00:17:02,270 --> 00:17:04,560
As anticipated, mosaic
would like a new identity,
283
00:17:04,940 --> 00:17:07,416
relocation to a non-extradition country,
284
00:17:07,440 --> 00:17:09,586
and the sum of two
hundred million dollars,
285
00:17:09,610 --> 00:17:11,546
post-tax liability.
286
00:17:11,570 --> 00:17:12,860
And he's offering?
287
00:17:13,400 --> 00:17:14,426
Everything.
288
00:17:14,450 --> 00:17:15,676
His entire network of informants,
289
00:17:15,700 --> 00:17:18,346
contacts, balance sheets, and the drive.
290
00:17:18,370 --> 00:17:19,716
He wants out.
291
00:17:19,740 --> 00:17:20,846
Has he opened the drive?
292
00:17:20,870 --> 00:17:22,386
No, the drive is encrypted.
293
00:17:22,410 --> 00:17:23,516
He can't read what's inside.
294
00:17:23,540 --> 00:17:25,436
Which means it might be nothing.
295
00:17:25,460 --> 00:17:27,266
It'd be a pretty short con if he was lying.
296
00:17:27,290 --> 00:17:28,356
He knows we'd be able to find him
297
00:17:28,380 --> 00:17:29,566
and get the money back.
298
00:17:29,590 --> 00:17:31,050
He believes the drive is genuine.
299
00:17:32,880 --> 00:17:34,526
We have to verify what's on the drive
300
00:17:34,550 --> 00:17:36,050
before we take the deal.
301
00:17:37,760 --> 00:17:39,526
The bait is in play,
302
00:17:39,550 --> 00:17:41,826
and the enemy has seen what's needed.
303
00:17:41,850 --> 00:17:44,746
Claymore is still on track. Also,
304
00:17:44,770 --> 00:17:47,126
we found our pill maker.
305
00:17:47,150 --> 00:17:50,546
The pill samples Alexander's
ex-fiancée gave him
306
00:17:50,570 --> 00:17:54,546
were provided by a rep
from kevnik pharmaceuticals.
307
00:17:54,570 --> 00:17:56,626
He died in a car accident a month ago.
308
00:17:56,650 --> 00:17:58,320
They're covering their tracks.
309
00:17:58,780 --> 00:18:01,506
But we traced the pills to a chemist
310
00:18:01,530 --> 00:18:04,386
in a black-market compounding facility.
311
00:18:04,410 --> 00:18:05,976
He's not capable of making the tech,
312
00:18:06,000 --> 00:18:08,896
but he did put the nanites in the pills.
313
00:18:08,920 --> 00:18:11,066
No connection between
either of these two
314
00:18:11,090 --> 00:18:12,396
and the ex-fiancée.
315
00:18:12,420 --> 00:18:14,026
I recommend we tell Alexander
316
00:18:14,050 --> 00:18:15,816
there's no evidence of her involvement.
317
00:18:15,840 --> 00:18:17,606
This'll put him at ease
318
00:18:17,630 --> 00:18:19,656
while we finish looking
into her background.
319
00:18:19,680 --> 00:18:21,076
And the chemist?
320
00:18:21,100 --> 00:18:22,866
He's the next link in the chain.
321
00:18:22,890 --> 00:18:23,906
We don't pick him up yet.
322
00:18:23,930 --> 00:18:25,600
Let's see who he talks to first.
323
00:18:25,980 --> 00:18:29,706
We are... we're starting to
see some small variations
324
00:18:29,730 --> 00:18:31,586
in Alexander's signal.
325
00:18:31,610 --> 00:18:34,006
But if it follows the
pattern of the subjects
326
00:18:34,030 --> 00:18:35,506
from the prototype Cassandra tests
327
00:18:35,530 --> 00:18:37,240
that the DoD conducted,
328
00:18:37,490 --> 00:18:39,176
there could be escalations coming.
329
00:18:39,200 --> 00:18:42,096
And once the nanites
achieve symbiosis in the brain,
330
00:18:42,120 --> 00:18:43,926
the fatality rate is a hundred percent.
331
00:18:43,950 --> 00:18:45,726
How long do we have
332
00:18:45,750 --> 00:18:48,056
between the escalations and symbiosis?
333
00:18:48,080 --> 00:18:49,250
There's a range.
334
00:18:50,040 --> 00:18:51,130
From weeks...
335
00:18:52,380 --> 00:18:53,840
To much shorter than that.
336
00:18:56,300 --> 00:18:57,970
Then we'd better move faster.
337
00:19:08,980 --> 00:19:10,400
Osiris is on the move.
338
00:19:11,100 --> 00:19:13,730
Headed for Baltimore. On schedule.
339
00:19:28,160 --> 00:19:29,210
I'll be back.
340
00:19:46,560 --> 00:19:48,980
Hey, can I get a port grimaud?
341
00:19:53,520 --> 00:19:54,520
What's that?
342
00:19:55,520 --> 00:19:56,666
I... I don't know.
343
00:19:56,690 --> 00:19:57,796
The dude at fourteen
344
00:19:57,820 --> 00:19:59,420
said that you would know how to make it.
345
00:19:59,690 --> 00:20:01,400
He's kind of pushy.
346
00:20:04,570 --> 00:20:06,056
Ask him to order something else.
347
00:20:06,080 --> 00:20:07,580
Something that you can make.
348
00:20:08,080 --> 00:20:10,290
- I'm gonna take my break.
- Okay.
349
00:20:40,860 --> 00:20:42,110
You got another one of those?
350
00:20:58,670 --> 00:20:59,920
Michelle.
351
00:21:02,380 --> 00:21:03,430
Oliver.
352
00:21:05,390 --> 00:21:07,890
Sorry about the drink back there.
353
00:21:08,640 --> 00:21:10,100
Never heard of it before.
354
00:21:10,890 --> 00:21:12,430
It's okay, it was my mistake.
355
00:21:12,980 --> 00:21:14,390
I thought you were someone else.
356
00:21:16,560 --> 00:21:19,126
Yeah, her eye color and
her hair were a bit different,
357
00:21:19,150 --> 00:21:21,070
but something in the way she stood.
358
00:21:23,570 --> 00:21:24,900
Restless kind of energy.
359
00:21:25,410 --> 00:21:27,450
Seemed like her for a moment, that's all.
360
00:21:31,080 --> 00:21:32,620
She was very special to me.
361
00:21:34,750 --> 00:21:36,420
Yeah?
362
00:21:37,380 --> 00:21:38,420
We were in love.
363
00:21:40,340 --> 00:21:42,260
At least I thought we were in love.
364
00:21:43,590 --> 00:21:45,130
This was in port grimaud.
365
00:21:45,760 --> 00:21:49,430
I told her everything about
my life, about my gallery,
366
00:21:50,390 --> 00:21:51,746
and then one day,
367
00:21:51,770 --> 00:21:53,616
my clients got picked
up by the government
368
00:21:53,640 --> 00:21:56,690
and she had... disappeared.
369
00:21:57,730 --> 00:21:59,270
With quite a bit of my money.
370
00:22:01,650 --> 00:22:03,716
I was sure that she had used me.
371
00:22:03,740 --> 00:22:04,876
You know, I was furious.
372
00:22:04,900 --> 00:22:06,296
I thought about finding her,
373
00:22:06,320 --> 00:22:08,320
I thought about exposing her.
374
00:22:09,620 --> 00:22:12,450
And then I realized that
would just make her run again...
375
00:22:13,200 --> 00:22:14,660
And that's not what I want.
376
00:22:16,210 --> 00:22:18,210
I had to find her on her own terms.
377
00:22:19,210 --> 00:22:22,000
I didn't care what she did,
who she worked for, or why.
378
00:22:23,840 --> 00:22:25,630
I just wanted to see her again.
379
00:22:27,510 --> 00:22:30,470
I just wanna keep her safe
from whoever she's running from.
380
00:22:32,350 --> 00:22:33,640
She's lucky.
381
00:22:37,560 --> 00:22:39,020
I hope you find her.
382
00:22:39,560 --> 00:22:40,560
Me, too.
383
00:22:48,490 --> 00:22:50,660
If you need a ride, I'm going downtown.
384
00:22:51,530 --> 00:22:52,530
The Whitmore.
385
00:22:55,290 --> 00:22:57,000
I don't get off till later.
386
00:22:58,830 --> 00:23:00,000
But thank you.
387
00:23:01,710 --> 00:23:02,710
Best of luck.
388
00:23:14,560 --> 00:23:16,220
I fold.
389
00:23:16,890 --> 00:23:18,866
That was like a lock, baby.
390
00:23:18,890 --> 00:23:20,350
How about that? Yeah?
391
00:23:23,900 --> 00:23:25,030
Hey.
392
00:23:26,280 --> 00:23:27,280
Hey.
393
00:23:28,190 --> 00:23:29,530
A lot on your mind?
394
00:23:30,360 --> 00:23:31,546
I've been thinking about
395
00:23:31,570 --> 00:23:33,346
that real estate
investment you mentioned.
396
00:23:33,370 --> 00:23:34,370
Okay.
397
00:23:35,240 --> 00:23:37,516
I think I'd like to see it first.
398
00:23:38,830 --> 00:23:40,830
Yeah, that's not really an option.
399
00:23:41,370 --> 00:23:43,750
You buy it, then you see it.
400
00:23:45,130 --> 00:23:46,460
Like either you want it
401
00:23:47,210 --> 00:23:48,550
or you don't.
402
00:23:49,220 --> 00:23:50,566
And if you don't,
403
00:23:50,590 --> 00:23:53,696
I'm sure there are
other parties who might.
404
00:23:55,060 --> 00:23:57,390
If you're thinkin' about doin' anything,
405
00:23:58,640 --> 00:24:00,100
untoward,
406
00:24:00,890 --> 00:24:02,230
just remember...
407
00:24:03,190 --> 00:24:04,456
I'm the only one in the world
408
00:24:04,480 --> 00:24:06,270
who knows where that property is.
409
00:24:12,740 --> 00:24:15,080
- I'm gonna go cash out.
- Okay.
410
00:24:15,620 --> 00:24:17,266
All right, we've got what we need.
411
00:24:17,290 --> 00:24:19,266
We've shown the enemy
that Saul is the only one
412
00:24:19,290 --> 00:24:20,580
who knows where the drive is.
413
00:24:20,910 --> 00:24:22,170
The bait has been set.
414
00:24:22,830 --> 00:24:24,766
Osiris should be coming out.
415
00:24:24,790 --> 00:24:26,066
Now we fall back and wait.
416
00:24:26,090 --> 00:24:27,396
I want all teams on alert.
417
00:24:27,420 --> 00:24:29,066
The lone wolf will come for Saul,
418
00:24:29,090 --> 00:24:30,736
it's just a matter time.
419
00:24:30,760 --> 00:24:31,760
Overwatch up, please.
420
00:25:01,960 --> 00:25:03,056
Why is he stopping?
421
00:25:03,080 --> 00:25:04,726
Remy, what's going on?
422
00:25:04,750 --> 00:25:06,606
I've got a sniper setting
up across the street.
423
00:25:06,630 --> 00:25:07,936
Not one of ours.
424
00:25:07,960 --> 00:25:08,976
What?
425
00:25:09,000 --> 00:25:09,856
I've got a Van.
426
00:25:09,880 --> 00:25:10,880
Northwest corner.
427
00:25:11,460 --> 00:25:13,236
Show me.
428
00:25:13,260 --> 00:25:15,260
Driver has a weapon inside.
429
00:25:17,220 --> 00:25:18,406
They're here for mosaic.
430
00:25:18,430 --> 00:25:20,520
Is this the lone wolf already?
431
00:25:21,270 --> 00:25:24,036
The enemy wants to
use mosaic, not kill him.
432
00:25:24,060 --> 00:25:25,456
This looks like a hit squad.
433
00:25:25,480 --> 00:25:27,416
They're not here for the drive.
434
00:25:27,440 --> 00:25:29,166
They're here to take Saul out.
435
00:25:29,190 --> 00:25:30,860
And if they do, we lose our bait.
436
00:25:33,240 --> 00:25:35,086
Alexander just has to get clear.
437
00:25:35,110 --> 00:25:36,716
We can't risk him getting killed.
438
00:25:44,210 --> 00:25:45,920
Fuck me.
439
00:25:48,380 --> 00:25:49,686
Get director moira, now!
440
00:25:49,710 --> 00:25:52,106
Remy, take out the
sniper and then fall back.
441
00:25:52,130 --> 00:25:53,106
Copy that.
442
00:25:53,130 --> 00:25:54,146
We have to play it like.
443
00:25:54,170 --> 00:25:55,816
Alexander's any other operative.
444
00:25:55,840 --> 00:25:57,550
We wouldn't be watching him.
445
00:25:59,010 --> 00:26:01,430
We can't get there that
soon. It would be suspicious.
446
00:26:04,180 --> 00:26:05,326
What do we do?
447
00:27:00,870 --> 00:27:02,450
Yeah, yeah, I'm comin'.
448
00:27:04,120 --> 00:27:05,410
Are you believin' this?
449
00:27:07,000 --> 00:27:08,056
Come on.
450
00:27:08,080 --> 00:27:09,080
Move!
451
00:27:14,880 --> 00:27:15,960
Get in.
452
00:27:18,760 --> 00:27:19,946
Move!
453
00:27:19,970 --> 00:27:21,066
Get down!
454
00:27:36,030 --> 00:27:37,296
There they are. Eighth floor!
455
00:27:37,320 --> 00:27:38,650
Up on surveillance.
456
00:27:39,320 --> 00:27:42,320
Hostile on stairs moving towards osiris.
457
00:27:44,660 --> 00:27:45,870
Show me the stairwell.
458
00:27:46,830 --> 00:27:48,000
Punch in.
459
00:27:49,080 --> 00:27:50,920
Enemy heading toward the eighth floor.
460
00:27:51,670 --> 00:27:52,670
Call his phone.
461
00:27:53,080 --> 00:27:54,066
Now!
462
00:27:54,090 --> 00:27:55,340
And where is director moira?
463
00:28:01,630 --> 00:28:04,576
Stop. Go back. They're
around the corner ahead of you.
464
00:28:06,560 --> 00:28:07,496
Who is this?
465
00:28:07,520 --> 00:28:09,270
Orphanage, go back!
466
00:28:11,060 --> 00:28:12,246
I need a passcode.
467
00:28:12,270 --> 00:28:13,416
My god!
468
00:28:13,440 --> 00:28:14,666
Every morning, I look into obsidian eyes.
469
00:28:14,690 --> 00:28:16,796
We have overwatch in
the area. Listen to me.
470
00:28:16,820 --> 00:28:18,360
There's a utility room behind you.
471
00:28:19,820 --> 00:28:21,320
Move your ass!
472
00:28:32,460 --> 00:28:34,170
Okay. What now?
473
00:28:37,880 --> 00:28:38,986
Where're we going?
474
00:28:39,010 --> 00:28:40,696
Bottom of the stairs, out the door,
475
00:28:40,720 --> 00:28:42,090
then left outside the building.
476
00:28:42,800 --> 00:28:44,696
There's a safe location two miles south.
477
00:28:44,720 --> 00:28:46,116
The extraction team will meet you there.
478
00:28:46,140 --> 00:28:47,446
- Two miles?
- Well, I guess
479
00:28:47,470 --> 00:28:49,036
you could just keep
hanging out in the stairwell
480
00:28:49,060 --> 00:28:50,246
and hoping they don't find you.
481
00:28:50,270 --> 00:28:52,616
Two miles it is. How many hostiles?
482
00:28:52,640 --> 00:28:54,666
Three on foot.
483
00:28:54,690 --> 00:28:55,876
One in the Van on the other side
484
00:28:55,900 --> 00:28:57,706
of the building about two hundred... stop!
485
00:29:02,360 --> 00:29:03,740
Just wait. There's more coming.
486
00:29:04,030 --> 00:29:05,846
Somebody burned me.
487
00:29:05,870 --> 00:29:07,806
They blew my cover
to these psychopaths!
488
00:29:07,830 --> 00:29:09,240
Quiet!
489
00:29:09,540 --> 00:29:11,386
- What?
- Not you.
490
00:29:11,410 --> 00:29:12,936
Sorry.
491
00:29:12,960 --> 00:29:14,556
Come on. We're going to a safehouse.
492
00:29:14,580 --> 00:29:16,816
Not a chance.
493
00:29:16,840 --> 00:29:18,420
We didn't burn you, Saul.
494
00:29:19,420 --> 00:29:20,630
We need you alive.
495
00:29:26,180 --> 00:29:27,600
Okay, it's clear. Go now.
496
00:29:29,640 --> 00:29:30,680
Headed south.
497
00:29:35,770 --> 00:29:37,360
Van is starting to move.
498
00:29:41,440 --> 00:29:42,440
Where now?
499
00:29:45,610 --> 00:29:48,556
Okay, go... what...
what is... is that a ramp?
500
00:29:48,580 --> 00:29:50,120
Yeah, take the ramp.
501
00:29:54,960 --> 00:29:56,000
I'm sorry.
502
00:29:56,420 --> 00:29:57,420
Hostiles.
503
00:29:57,790 --> 00:30:00,816
Okay. Go... to the left
504
00:30:00,840 --> 00:30:02,960
- and then take...
- No, no. Go to the right.
505
00:30:03,510 --> 00:30:04,510
Ambulance.
506
00:30:05,380 --> 00:30:07,970
Actually, how do you feel
about stealing an ambulance?
507
00:30:12,470 --> 00:30:14,600
Enemy closing in on osiris.
508
00:30:21,440 --> 00:30:22,690
Hostiles evaded.
509
00:30:27,740 --> 00:30:28,820
Okay, we're here.
510
00:30:29,410 --> 00:30:31,280
I need that entry key!
511
00:30:34,080 --> 00:30:36,226
Okay, eleven-Alpha-Romeo-four.
512
00:30:40,090 --> 00:30:41,816
We're in. Where are the guns?
513
00:30:41,840 --> 00:30:43,436
To the left. The thermostat.
514
00:30:43,460 --> 00:30:44,936
Turn it to seventy-seven-point-five.
515
00:30:44,960 --> 00:30:46,656
There should be a sniper rifle inside.
516
00:30:50,760 --> 00:30:51,906
It's not a drd paratus,
517
00:30:51,930 --> 00:30:53,366
but it's something you can work with.
518
00:30:53,390 --> 00:30:55,100
How do you know
what kind of gun I use?
519
00:30:55,980 --> 00:30:57,440
I'm paid to know everything.
520
00:30:59,730 --> 00:31:01,150
- You okay?
- Yeah.
521
00:31:01,690 --> 00:31:03,796
- You?
- Yeah.
522
00:31:03,820 --> 00:31:05,086
I think I yelled at my coworkers
523
00:31:05,110 --> 00:31:06,400
more than normal today.
524
00:31:07,030 --> 00:31:08,336
Extraction team should
be there in thirty minutes.
525
00:31:08,360 --> 00:31:11,120
- So just... hang tight.
- Copy that.
526
00:31:15,160 --> 00:31:16,620
I'm glad you saved his life.
527
00:31:18,040 --> 00:31:20,330
- I'm glad you saved mine.
- So far.
528
00:31:21,170 --> 00:31:23,790
Yeah, well, when this is
over, I owe you a drink.
529
00:31:24,630 --> 00:31:25,736
Whoever you are.
530
00:31:25,760 --> 00:31:27,050
This'll all be a blur later.
531
00:31:27,340 --> 00:31:29,300
No offense, but you won't remember me.
532
00:31:29,720 --> 00:31:31,300
I got a pretty good memory.
533
00:31:31,760 --> 00:31:32,760
Prove it.
534
00:31:45,070 --> 00:31:46,070
Hey, Saul.
535
00:31:46,570 --> 00:31:48,190
Extraction team's coming in thirty.
536
00:31:49,820 --> 00:31:50,820
Let's hang tight.
537
00:31:53,740 --> 00:31:54,740
Hey.
538
00:31:56,240 --> 00:31:57,410
Hey.
539
00:31:58,250 --> 00:31:59,750
Hey, hey, what's wrong?
540
00:32:01,920 --> 00:32:03,250
Nothing.
541
00:32:03,920 --> 00:32:04,920
It's just a migraine.
542
00:32:49,840 --> 00:32:50,776
Hey, letty?
543
00:32:50,800 --> 00:32:53,316
It's dead up here and I
forgot to restock the cellar.
544
00:32:53,340 --> 00:32:55,776
Should take me about
an hour. Cover for me?
545
00:32:55,800 --> 00:32:57,470
- Sure.
- Thanks.
546
00:33:01,140 --> 00:33:02,456
Pretty convenient.
547
00:33:02,480 --> 00:33:05,150
You bein' there to save
my life at the right time.
548
00:33:06,860 --> 00:33:08,206
You think I'm one of them?
549
00:33:08,230 --> 00:33:09,690
Or they're with you.
550
00:33:10,740 --> 00:33:12,506
I wouldn't put it past the orphanage.
551
00:33:12,530 --> 00:33:14,200
Maybe they set this whole thing up.
552
00:33:14,700 --> 00:33:16,830
Why would they shoot at
me if they were orphanage?
553
00:33:17,910 --> 00:33:19,056
Why not?
554
00:33:19,080 --> 00:33:20,830
Because you're so valuable to them?
555
00:33:22,660 --> 00:33:24,170
Yeah, just wait.
556
00:33:25,080 --> 00:33:26,540
It'll change.
557
00:33:29,050 --> 00:33:30,840
Saul, this wasn't us, okay?
558
00:33:32,550 --> 00:33:35,890
Look, you've spent enough
time with me to learn my tells.
559
00:33:36,890 --> 00:33:38,350
Am I lying?
560
00:33:39,010 --> 00:33:40,310
No.
561
00:33:41,140 --> 00:33:42,600
You're not lyin'.
562
00:33:44,100 --> 00:33:45,560
You believe it.
563
00:33:47,230 --> 00:33:49,166
But maybe they need you to believe it
564
00:33:49,190 --> 00:33:50,690
so you can't mess up.
565
00:33:51,860 --> 00:33:53,570
We run informants like that.
566
00:33:54,950 --> 00:33:56,700
Get them to really believe.
567
00:33:57,490 --> 00:34:00,200
They are a thousand
times more effective.
568
00:34:01,200 --> 00:34:03,500
Sacrifice their entire lives
569
00:34:04,120 --> 00:34:05,710
because they're doin' the right thing.
570
00:34:08,210 --> 00:34:09,880
But they never have the whole story.
571
00:34:12,090 --> 00:34:13,880
But I'm sure you're different.
572
00:34:16,050 --> 00:34:17,890
I'm sure they tell you everything.
573
00:34:26,480 --> 00:34:29,560
Look, I appreciate the help back there.
574
00:34:30,650 --> 00:34:31,900
You saved my ass.
575
00:34:34,070 --> 00:34:35,780
But I can do it on my own from here.
576
00:34:48,380 --> 00:34:50,540
Hey! What the fuck, man?
577
00:34:51,630 --> 00:34:52,686
It's a tracker.
578
00:34:52,710 --> 00:34:53,986
Someone from the poker game was paid
579
00:34:54,010 --> 00:34:55,470
to slip this in your pocket.
580
00:35:00,600 --> 00:35:02,286
- Do you know who this is?
- Yes, sir.
581
00:35:02,310 --> 00:35:03,196
Time to move.
582
00:35:03,220 --> 00:35:06,076
There is a tunnel exit
behind the gun rack.
583
00:35:06,100 --> 00:35:07,100
We'll open it.
584
00:35:08,100 --> 00:35:09,270
Come on!
585
00:35:10,860 --> 00:35:12,246
- Go.
- And, hale,
586
00:35:12,270 --> 00:35:14,376
we can't let mosaic
fall into any other hands.
587
00:35:14,400 --> 00:35:15,990
If he runs or gets caught,
588
00:35:16,780 --> 00:35:18,086
eliminate him.
589
00:35:20,120 --> 00:35:21,570
I need verbal confirmation.
590
00:35:22,120 --> 00:35:23,450
Understood.
591
00:35:35,300 --> 00:35:36,460
Hey.
592
00:35:37,130 --> 00:35:39,510
- What're you doin'?
- I have a plane.
593
00:35:40,300 --> 00:35:42,076
I keep it fueled and ready.
594
00:35:42,100 --> 00:35:43,560
I can get to the airstrip.
595
00:35:44,310 --> 00:35:45,470
Unless, you know,
596
00:35:46,350 --> 00:35:47,930
I'm actually your captive.
597
00:35:50,020 --> 00:35:51,020
Thing is, Saul,
598
00:35:51,980 --> 00:35:53,270
we really need that drive.
599
00:35:53,860 --> 00:35:55,820
So, you'd try and stop me if I run?
600
00:35:58,190 --> 00:35:59,490
Let's not find out.
601
00:36:02,030 --> 00:36:03,030
Lead the way.
602
00:36:04,330 --> 00:36:05,716
After you.
603
00:36:05,740 --> 00:36:07,900
You're not the only one
that's good at reading people.
604
00:36:26,310 --> 00:36:27,720
Apologies.
605
00:36:28,180 --> 00:36:30,390
- Shorthanded today.
- No problem.
606
00:36:40,780 --> 00:36:42,636
What happened to
the item in this sleeve?
607
00:36:42,660 --> 00:36:44,256
Number five-five-four-six-nine.
608
00:36:44,280 --> 00:36:45,870
See the dit?
609
00:36:46,280 --> 00:36:48,136
That means "damaged in transit."
610
00:36:48,160 --> 00:36:50,330
Didn't make it here from the CIA intact.
611
00:36:51,040 --> 00:36:53,170
How? It was in a protective sleeve.
612
00:36:54,040 --> 00:36:55,516
I don't know.
613
00:36:55,540 --> 00:36:57,976
The protocol is to log
condition assessments.
614
00:36:58,000 --> 00:36:59,380
Who made that call?
615
00:37:04,680 --> 00:37:06,100
Five-five-four-six-nine.
616
00:37:08,640 --> 00:37:10,326
"Condition assessment, damaged."
617
00:37:10,350 --> 00:37:12,600
Designation made yesterday by...
618
00:37:14,730 --> 00:37:15,730
It's blank.
619
00:37:16,820 --> 00:37:18,666
It doesn't say who pulled it. Sorry.
620
00:37:18,690 --> 00:37:20,030
Yesterday?
621
00:37:21,860 --> 00:37:24,070
I thought you said it didn't make it here.
622
00:37:24,950 --> 00:37:27,660
Did I? I must've misspoken.
623
00:37:47,260 --> 00:37:48,390
Just leave it.
624
00:37:55,940 --> 00:37:57,376
Monique?
625
00:38:35,230 --> 00:38:37,520
Yeah, they told me
that you were American.
626
00:38:39,520 --> 00:38:40,980
That was a big surprise.
627
00:38:44,490 --> 00:38:46,086
They gave me a couple of old addresses
628
00:38:46,110 --> 00:38:47,530
and then from there it was
629
00:38:47,860 --> 00:38:49,570
private investigators,
630
00:38:50,160 --> 00:38:53,120
data firms running facial
recognition software,
631
00:38:53,750 --> 00:38:55,710
and none of that worked.
632
00:38:58,750 --> 00:39:00,130
It was just blind luck.
633
00:39:01,250 --> 00:39:03,510
I came to town for a
gallery opening and I just
634
00:39:04,010 --> 00:39:05,510
caught a glimpse of you there.
635
00:39:07,680 --> 00:39:09,260
On a date with some fella.
636
00:39:11,050 --> 00:39:12,640
Hope it's nothing serious.
637
00:39:21,560 --> 00:39:23,416
I ate at every bar and restaurant in town
638
00:39:23,440 --> 00:39:25,610
hoping to see you on another date.
639
00:39:26,440 --> 00:39:29,240
Certainly didn't expect
to find you working in one.
640
00:39:35,370 --> 00:39:36,370
You mean,
641
00:39:36,870 --> 00:39:39,370
like any of those people you
might not wanna see again?
642
00:39:52,010 --> 00:39:53,350
I didn't tell anyone.
643
00:39:55,680 --> 00:39:56,810
You're safe with me.
644
00:39:57,930 --> 00:39:59,286
I'm not here to sell your secrets.
645
00:39:59,310 --> 00:40:01,520
I'm not here to get revenge.
646
00:40:02,190 --> 00:40:03,650
I just wanna know you.
647
00:40:06,360 --> 00:40:07,876
I just wanna know the real you
648
00:40:07,900 --> 00:40:09,650
underneath all of these personas.
649
00:40:11,570 --> 00:40:12,966
I want the chance to meet the woman
650
00:40:12,990 --> 00:40:15,160
that you were before you started running.
651
00:40:18,250 --> 00:40:19,660
Till I find her...
652
00:40:41,770 --> 00:40:42,810
I know.
653
00:41:36,490 --> 00:41:38,010
Down the alleyway, then make a right.
654
00:41:53,880 --> 00:41:55,180
Don't do this, Saul.
655
00:41:55,840 --> 00:41:57,050
I like you, Alexander.
656
00:41:57,600 --> 00:41:59,510
Whatever leverage you got on them,
657
00:42:00,180 --> 00:42:01,270
don't lose it.
658
00:42:16,200 --> 00:42:17,240
Saul!
659
00:42:18,160 --> 00:42:19,200
Don't!
660
00:43:01,950 --> 00:43:03,410
Osiris is safe.
661
00:43:06,040 --> 00:43:07,146
Well done. Well done.
662
00:43:07,170 --> 00:43:08,896
Thank you. Hey, good work. Good work.
663
00:43:44,290 --> 00:43:47,596
You'll be receiving a formal
requisition order shortly,
664
00:43:47,620 --> 00:43:50,226
but for now, I need to see any electronics
665
00:43:50,250 --> 00:43:52,130
or data storage you've bagged.
666
00:43:53,800 --> 00:43:55,130
No need.
667
00:43:57,050 --> 00:43:58,130
We don't have any.
668
00:43:58,800 --> 00:44:02,140
No computers, no hard
drives, no extra phones.
669
00:44:02,970 --> 00:44:04,760
He must've kept it all somewhere else.
670
00:44:09,980 --> 00:44:11,900
Let's check again, shall we?
671
00:44:26,490 --> 00:44:28,540
It was nice to talk to you.
672
00:44:37,300 --> 00:44:39,606
We think the hit squad
673
00:44:39,630 --> 00:44:42,680
was a mediterranean terror
group that Saul double-crossed.
674
00:44:43,390 --> 00:44:45,600
Doesn't appear connected
to who we're chasing.
675
00:44:46,770 --> 00:44:48,430
Bad timing, I suppose.
676
00:44:55,360 --> 00:44:57,336
I'm sorry I couldn't keep him alive.
677
00:44:57,360 --> 00:44:59,716
Claymore is still intact.
678
00:44:59,740 --> 00:45:02,386
Our lone wolf knows
the drive is out there,
679
00:45:02,410 --> 00:45:04,466
and they're focused on
that now, above all else.
680
00:45:04,490 --> 00:45:07,330
Which means we still have an end game.
681
00:45:09,540 --> 00:45:12,830
That hit squad showing
up, that... wasn't random.
682
00:45:15,000 --> 00:45:18,460
We were the ones that
blew his cover, weren't we?
683
00:45:21,720 --> 00:45:22,880
Yes.
684
00:45:27,100 --> 00:45:28,286
We leaked it to a group
685
00:45:28,310 --> 00:45:29,866
who promised they would take their time.
686
00:45:29,890 --> 00:45:31,020
They lied.
687
00:45:31,560 --> 00:45:33,576
But everything would've turned out fine
688
00:45:33,600 --> 00:45:35,440
if you hadn't tried to save his life.
689
00:45:36,480 --> 00:45:38,530
You always intended for him to die.
690
00:45:39,730 --> 00:45:40,780
Yeah.
691
00:45:41,900 --> 00:45:43,410
Know why?
692
00:45:49,410 --> 00:45:50,950
You needed to create a dead end.
693
00:45:52,210 --> 00:45:55,420
Now the enemy has no more
leads, no one to question,
694
00:45:56,000 --> 00:45:58,920
nowhere left to focus
except on finding the drive.
695
00:46:00,590 --> 00:46:03,630
And that puts us in control.
696
00:46:05,590 --> 00:46:07,850
Remember what happens if we lose.
697
00:46:09,760 --> 00:46:12,786
No one person gets to be more important
698
00:46:12,810 --> 00:46:14,270
than the mission.
699
00:46:22,690 --> 00:46:24,320
I've been having these moments
700
00:46:25,110 --> 00:46:26,256
where my vision goes out.
701
00:46:26,280 --> 00:46:28,580
It's like... Feedback in my brain.
702
00:46:29,200 --> 00:46:30,966
If the migraines are
from what's in my head,
703
00:46:30,990 --> 00:46:32,250
it could be connected.
704
00:46:32,750 --> 00:46:34,186
We'll have Frances look into it.
705
00:46:34,210 --> 00:46:35,290
Did...
706
00:46:36,210 --> 00:46:37,306
Anything like that happen
707
00:46:37,330 --> 00:46:39,186
to the other Cassandra test subjects?
708
00:46:43,800 --> 00:46:44,800
No.
709
00:46:59,860 --> 00:47:01,820
I know we're manipulating him.
710
00:47:02,530 --> 00:47:04,716
And obviously I'm a part of that.
711
00:47:04,740 --> 00:47:07,176
And I know that the orphanage
doesn't even tell me everything,
712
00:47:07,200 --> 00:47:09,000
because they don't
think that I need to know.
713
00:47:11,410 --> 00:47:12,966
And my first thought when I heard
714
00:47:12,990 --> 00:47:14,910
how we'd set up Saul was...
715
00:47:16,410 --> 00:47:18,330
It... it's reprehensible.
716
00:47:19,290 --> 00:47:21,960
How you could just use another person
717
00:47:22,380 --> 00:47:23,736
and discard them for a mission.
718
00:47:23,760 --> 00:47:25,396
I mean, how does
that make us any better
719
00:47:25,420 --> 00:47:27,380
than the people that
we're fighting against?
720
00:47:37,810 --> 00:47:39,076
But you wanna hear the second thought
721
00:47:39,100 --> 00:47:40,140
that went through my head?
722
00:47:40,560 --> 00:47:42,820
I was jealous I didn't think of it first.
723
00:47:44,440 --> 00:47:46,626
All my life, all these
things that've just been
724
00:47:46,650 --> 00:47:49,426
constant problems, and now, for once,
725
00:47:49,450 --> 00:47:50,910
I'm a perfect fit.
726
00:47:51,530 --> 00:47:56,136
My job is to protect our
country and save lives
727
00:47:56,160 --> 00:47:58,726
by manipulating people and sometimes
728
00:47:58,750 --> 00:48:00,960
getting them killed for
the sake of a mission.
729
00:48:03,000 --> 00:48:04,050
And I'm really good at it.
730
00:48:05,710 --> 00:48:07,380
What does that say about me?
731
00:48:09,130 --> 00:48:12,050
That the picture you had
of yourself was incomplete.
732
00:48:14,930 --> 00:48:16,020
You know more now.
733
00:48:19,060 --> 00:48:21,940
And if the old picture
keeps getting in the way,
734
00:48:25,230 --> 00:48:26,690
destroy it.
735
00:48:32,410 --> 00:48:33,636
But not before you figure out
736
00:48:33,660 --> 00:48:35,830
whether you like this
new version of yourself.
737
00:48:37,870 --> 00:48:39,790
I don't even know who she is yet.
738
00:48:44,500 --> 00:48:45,920
But I can't look away.
739
00:49:02,650 --> 00:49:04,810
You know, I think I realized something.
740
00:49:08,070 --> 00:49:09,336
I mean, this whole time,
741
00:49:09,360 --> 00:49:10,756
I've been trying to
prove to the people there
742
00:49:10,780 --> 00:49:13,256
that they could rely on me for field work.
743
00:49:13,280 --> 00:49:14,740
And I have.
744
00:49:16,450 --> 00:49:18,620
But I'm not sure that's
what I should've wanted.
745
00:49:20,830 --> 00:49:22,806
When you don't have
the whole picture, how...
746
00:49:22,830 --> 00:49:25,500
how do you know that
you're doing the right thing?
747
00:49:27,300 --> 00:49:30,606
- Sorry. I... I didn't mean to...
- no, no, no, no, it's...
748
00:49:30,630 --> 00:49:31,736
it's good to hear you talk.
749
00:49:31,760 --> 00:49:34,470
Helps me not worry about you.
750
00:49:38,220 --> 00:49:39,366
Would you like to hear something
751
00:49:39,390 --> 00:49:40,786
entirely counter-intuitive?
752
00:49:40,810 --> 00:49:43,246
As are most aspects of this
753
00:49:43,270 --> 00:49:45,610
ridiculous little world of shadows
754
00:49:45,860 --> 00:49:47,230
that we play in.
755
00:49:51,860 --> 00:49:54,820
Be grateful for all the
things you don't know.
756
00:49:56,740 --> 00:50:00,120
Ambiguity? It's a wonderful sleep aid.
757
00:50:01,620 --> 00:50:04,670
Because once you know,
758
00:50:05,170 --> 00:50:06,670
there's no going back.
759
00:50:15,300 --> 00:50:17,180
Senator, can I have a moment?
760
00:50:17,720 --> 00:50:20,020
- You used to work for me.
- Yes, ma'am.
761
00:50:20,680 --> 00:50:22,326
You're on the committee
for national security,
762
00:50:22,350 --> 00:50:23,496
aren't you?
763
00:50:23,520 --> 00:50:24,866
Good to see you again, too.
764
00:50:24,890 --> 00:50:26,706
Ma'am, I need to speak
with the director of the CIA
765
00:50:26,730 --> 00:50:28,126
- as soon as possible.
- Sure thing.
766
00:50:28,150 --> 00:50:30,570
We'll get right on scheduling that for you.
767
00:50:31,360 --> 00:50:33,190
It's about Slovakia.
768
00:50:35,780 --> 00:50:37,530
I know who betrayed their mission.
769
00:50:38,870 --> 00:50:41,016
One hundred percent. What...
770
00:50:41,040 --> 00:50:42,830
- what do you mean?
- I was just asking.
771
00:50:46,710 --> 00:50:49,896
Make yourself at home. I'm
gonna pour us some drinks.
772
00:50:49,920 --> 00:50:50,920
Okay.
773
00:51:09,730 --> 00:51:11,456
You were a cute kid.
774
00:51:11,480 --> 00:51:13,070
Thanks.
775
00:51:42,350 --> 00:51:45,060
Hi. Alexander.
776
00:51:47,940 --> 00:51:48,940
Natalie.
777
00:51:51,560 --> 00:51:53,756
Thanks for not leaving me behind.
778
00:51:53,780 --> 00:51:54,916
Every single one decided
779
00:51:54,940 --> 00:51:56,966
to leave the kid behind except for you.
780
00:51:56,990 --> 00:51:58,086
It was a nice change of pace
781
00:51:58,110 --> 00:51:59,676
to have someone do the right thing.
782
00:51:59,700 --> 00:52:02,136
Well, you're easy to pretend to fall for.
783
00:52:02,160 --> 00:52:05,516
I'm not supposed to give
you my real name, so.
784
00:52:05,540 --> 00:52:06,660
It's between us.
785
00:52:18,970 --> 00:52:19,970
Here you go.
786
00:52:20,300 --> 00:52:21,300
Cheers.
54387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.