All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E04.Obsidian.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,016 It's anti-anxiety medication. 2 00:00:08,040 --> 00:00:10,686 Some sort of metallic nanite residue inside. 3 00:00:10,710 --> 00:00:11,986 Where'd the pills come from? 4 00:00:12,010 --> 00:00:14,316 Rachel kasperian. My ex-fiancée. 5 00:00:14,340 --> 00:00:15,866 I figured you were almost out. 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,196 He was tied to the three assets 7 00:00:17,220 --> 00:00:18,326 we lost in North Korea. 8 00:00:18,350 --> 00:00:21,036 And then he just happened to point us in the direction 9 00:00:21,060 --> 00:00:22,076 of the evidence that exonerated him. 10 00:00:22,100 --> 00:00:24,206 He's cleared. Drop it. 11 00:00:24,230 --> 00:00:26,206 If the two of you need to communicate openly, 12 00:00:26,230 --> 00:00:28,586 there's a basement where signals are blocked. 13 00:00:28,610 --> 00:00:29,496 If he's such a good guy, 14 00:00:29,520 --> 00:00:31,046 then part of him will feel guilty 15 00:00:31,070 --> 00:00:32,876 that I've been assigned to fall for him. 16 00:00:32,900 --> 00:00:33,966 That's good. 17 00:00:33,990 --> 00:00:35,360 I'll update the pages. 18 00:00:37,950 --> 00:00:39,950 "You're easy to pretend to fall for." 19 00:00:40,700 --> 00:00:42,886 You're asking me to see real intel. 20 00:00:42,910 --> 00:00:45,056 Classified intel. Why? 21 00:00:45,080 --> 00:00:46,896 Because we want our enemy to see it, too. 22 00:00:46,920 --> 00:00:50,590 If we stop giving them valuable intel, they'll notice. 23 00:00:51,590 --> 00:00:53,130 You're sacrificing Poseidon. 24 00:00:53,590 --> 00:00:54,856 Now we start the hunt. 25 00:00:54,880 --> 00:00:57,486 Our enemy's selling intel to whoever wants it, 26 00:00:57,510 --> 00:01:00,076 regardless of how it destabilizes political alliances. 27 00:01:00,100 --> 00:01:01,720 We're hunting a lone wolf. 28 00:01:17,610 --> 00:01:19,596 If you think this is all I have to deal with 29 00:01:19,620 --> 00:01:20,846 this morning, you would be wrong. 30 00:01:20,870 --> 00:01:22,346 I have better things to do, 31 00:01:22,370 --> 00:01:25,830 but I will stay here all day until I find out the truth. 32 00:01:27,250 --> 00:01:28,806 Seven people were on that email. 33 00:01:28,830 --> 00:01:29,830 It has to be one of you. 34 00:01:31,210 --> 00:01:33,550 Look me in the eye and tell me you didn't leak it. 35 00:01:35,970 --> 00:01:38,130 I didn't leak the draft memo, sir. 36 00:01:38,760 --> 00:01:39,760 I know your type. 37 00:01:40,050 --> 00:01:41,826 I've seen it a hundred times on the hill. 38 00:01:41,850 --> 00:01:43,156 Young, first time staffer, 39 00:01:43,180 --> 00:01:44,656 and you think you can do everyone's job 40 00:01:44,680 --> 00:01:45,996 better than they can. 41 00:01:46,020 --> 00:01:47,286 But to your surprise, 42 00:01:47,310 --> 00:01:48,536 Washington didn't have the good sense 43 00:01:48,560 --> 00:01:50,536 to anoint you the new golden boy. 44 00:01:50,560 --> 00:01:52,956 So, you see a way to get some revenge. 45 00:01:52,980 --> 00:01:54,126 Make a buddy in the press 46 00:01:54,150 --> 00:01:56,030 and leak something to make us all look bad. 47 00:01:56,650 --> 00:01:59,086 I didn't leak the draft memo, sir. 48 00:02:14,630 --> 00:02:16,920 So, tell me, was it the money? 49 00:02:17,340 --> 00:02:19,196 Money would be hard to turn down for me, too, 50 00:02:19,220 --> 00:02:20,486 if I grew up like you. 51 00:02:20,510 --> 00:02:21,696 Dirt poor. 52 00:02:21,720 --> 00:02:23,786 Trailer parks as far as the eye could see. 53 00:02:23,810 --> 00:02:26,326 Got into Princeton on a needs-base scholarship, 54 00:02:26,350 --> 00:02:27,706 terrified for everyone to find out 55 00:02:27,730 --> 00:02:29,640 you didn't belong there with the rich kids. 56 00:02:30,310 --> 00:02:31,706 We've all noticed that nice suit 57 00:02:31,730 --> 00:02:33,020 you wear every single day. 58 00:02:33,360 --> 00:02:35,650 Almost as if it's the only suit you own. 59 00:02:37,490 --> 00:02:38,860 So, here's where we're at. 60 00:02:39,530 --> 00:02:42,030 I don't care if you did it or not. 61 00:02:42,700 --> 00:02:45,540 Just admit to leaking it. Let this be done. 62 00:02:46,950 --> 00:02:48,410 And you can keep your job. 63 00:02:56,250 --> 00:02:58,470 You know how you can be sure that I didn't leak it? 64 00:02:59,550 --> 00:03:01,356 Because if I did, I wouldn't have sent it 65 00:03:01,380 --> 00:03:02,656 to fucking pro public a. 66 00:03:02,680 --> 00:03:05,036 I'd have contacted Jim siedler at the post. 67 00:03:05,060 --> 00:03:08,196 Siedler, s-i-e-d-l-e-r. 68 00:03:08,220 --> 00:03:09,406 Had him confirm 69 00:03:09,430 --> 00:03:10,536 with committee chair staff on background, 70 00:03:10,560 --> 00:03:12,560 then instead of running from it, 71 00:03:13,190 --> 00:03:14,536 I would've convinced the senator to see it 72 00:03:14,560 --> 00:03:16,706 for the winning campaign issue it is 73 00:03:16,730 --> 00:03:18,206 and use it to help her get reelected. 74 00:03:18,230 --> 00:03:20,530 Then, in six month, I'd have your job, sir. 75 00:03:21,910 --> 00:03:23,410 You're fired. 76 00:03:43,220 --> 00:03:45,720 Never seen anybody make him nervous before. 77 00:03:46,890 --> 00:03:48,260 You must be important. 78 00:03:50,930 --> 00:03:53,350 If you're part of the congressional investigation, 79 00:03:54,270 --> 00:03:57,270 you should know I'm pretty sure he leaked it himself. 80 00:03:58,780 --> 00:03:59,820 I know. 81 00:04:03,110 --> 00:04:04,780 I wasn't here for him. 82 00:04:10,660 --> 00:04:13,290 Have you thought about what you wanna do next? 83 00:05:26,490 --> 00:05:28,370 The things you can't carry... 84 00:05:36,830 --> 00:05:38,120 write it all down 85 00:05:39,210 --> 00:05:40,356 then Bury it away... 86 00:05:41,460 --> 00:05:43,026 and try not to dig it back up. 87 00:06:00,270 --> 00:06:01,730 You have an office, you know. 88 00:06:03,230 --> 00:06:04,730 I think better in here. 89 00:06:07,150 --> 00:06:08,410 That's concerning. 90 00:06:15,410 --> 00:06:16,410 What's that? 91 00:06:16,910 --> 00:06:20,516 That is the lone wolf hacker that we're after. 92 00:06:20,540 --> 00:06:24,226 A non-state actor with ties to Russian intelligence. 93 00:06:24,250 --> 00:06:25,276 And I think I know 94 00:06:25,300 --> 00:06:27,170 how we use Alexander to draw him out. 95 00:06:31,930 --> 00:06:33,850 Five thousand to you, sir. 96 00:06:42,690 --> 00:06:45,006 - Raise, twenty thousand. - Ooh! 97 00:06:45,030 --> 00:06:47,046 Strong, silent type. 98 00:06:47,070 --> 00:06:48,280 Thinks he's got the cards. 99 00:06:48,990 --> 00:06:51,846 Or... or has he been waiting all night 100 00:06:51,870 --> 00:06:54,080 just to bluff now? 101 00:06:54,530 --> 00:06:56,766 I like it when new people show up at this game, I do. 102 00:06:56,790 --> 00:06:58,556 I... I find it to be interesting. 103 00:06:58,580 --> 00:07:00,120 It's an interesting challenge. 104 00:07:00,500 --> 00:07:02,750 You're trying to figure out how to read someone. 105 00:07:07,710 --> 00:07:09,736 Three of a kind on the board. 106 00:07:09,760 --> 00:07:10,760 I call. 107 00:07:14,680 --> 00:07:15,970 Straight flush. 108 00:07:16,640 --> 00:07:18,640 Ooh... 109 00:07:19,350 --> 00:07:20,480 Nice pull. 110 00:07:21,350 --> 00:07:23,286 I'm gettin' a drink. Who wants one? 111 00:07:23,310 --> 00:07:24,956 Drink? No? Drink? 112 00:07:24,980 --> 00:07:26,166 Nah, I'm good. 113 00:07:26,190 --> 00:07:27,666 You guys are so boring, my god. 114 00:07:27,690 --> 00:07:30,150 So, you've been undercover for two weeks. 115 00:07:30,780 --> 00:07:32,660 Why don't you tell us what you know? 116 00:07:34,120 --> 00:07:37,450 Our target, Saul, is patient. Careful. Smart. 117 00:07:37,910 --> 00:07:40,766 He buys in with two hundred thousand dollars, loses fifty, 118 00:07:40,790 --> 00:07:42,306 and then walks away with a hundred and fifty 119 00:07:42,330 --> 00:07:43,606 in clean cash. 120 00:07:43,630 --> 00:07:44,766 He's making everyone believe 121 00:07:44,790 --> 00:07:46,516 that he's just a terrible poker player. 122 00:07:46,540 --> 00:07:48,276 But he's laundering money. 123 00:07:48,300 --> 00:07:50,276 Exactly. He's dirty. 124 00:07:50,300 --> 00:07:52,156 Interpol liaison with the FBI 125 00:07:52,180 --> 00:07:54,736 and in constant close contact with criminal organizations. 126 00:07:54,760 --> 00:07:55,986 It's perfect for taking bribes. 127 00:07:56,010 --> 00:07:57,850 What does he want? Just the money? 128 00:07:58,140 --> 00:07:59,600 I think it's more than that. 129 00:08:00,100 --> 00:08:01,996 He paranoid. Afraid. 130 00:08:02,020 --> 00:08:03,416 He knows his time is running out 131 00:08:03,440 --> 00:08:04,576 and he needs protection. 132 00:08:04,600 --> 00:08:07,070 Too many skeletons in the closet to walk away clean. 133 00:08:08,610 --> 00:08:10,820 You... already knew all this. 134 00:08:11,190 --> 00:08:12,336 It's been on our radar 135 00:08:12,360 --> 00:08:13,796 that there was someone compromised 136 00:08:13,820 --> 00:08:16,490 in the international division at FBI headquarters. 137 00:08:17,080 --> 00:08:19,596 The profile suggested an Interpol liaison. 138 00:08:19,620 --> 00:08:22,870 Now we have confirmation. It's Saul clemente. 139 00:08:23,710 --> 00:08:25,540 And you wanted me to see his face. 140 00:08:26,210 --> 00:08:27,210 Yeah. 141 00:08:28,380 --> 00:08:29,710 You know why? 142 00:08:32,340 --> 00:08:35,236 You built claymore on the idea 143 00:08:35,260 --> 00:08:37,010 of a source called mosaic. 144 00:08:37,970 --> 00:08:41,310 You're telling the enemy that Saul is mosaic because... 145 00:08:43,230 --> 00:08:44,310 because there is no mosaic. 146 00:08:44,810 --> 00:08:47,110 You made him up when you were still suspecting me. 147 00:08:47,860 --> 00:08:51,070 But now you're picking a mosaic the enemy would want. 148 00:08:52,110 --> 00:08:54,240 Someone compromised they'd wanna use. 149 00:08:55,280 --> 00:08:56,740 You're drawing the enemy out. 150 00:08:58,580 --> 00:09:01,346 We sacrificed real operations 151 00:09:01,370 --> 00:09:03,636 to make our lone wolf comfortable. 152 00:09:03,660 --> 00:09:08,250 Now we set a trap using Saul clemente as mosaic. 153 00:09:10,090 --> 00:09:11,340 And how do we do that? 154 00:09:13,590 --> 00:09:14,856 The story we tell the enemy 155 00:09:14,880 --> 00:09:17,406 is that mosaic has an encrypted magnetic drive 156 00:09:17,430 --> 00:09:18,866 with classified intel on it. 157 00:09:18,890 --> 00:09:21,826 We make it known that the drive came from this region. 158 00:09:21,850 --> 00:09:24,456 The region we know our lone wolf operates in. 159 00:09:24,480 --> 00:09:26,246 And on the drive is the identity 160 00:09:26,270 --> 00:09:28,536 of whoever placed the mole at the orphanage. 161 00:09:28,560 --> 00:09:30,416 He thinks someone close to him has flipped 162 00:09:30,440 --> 00:09:31,820 and is selling him out. 163 00:09:32,440 --> 00:09:34,006 He's exposed. 164 00:09:34,030 --> 00:09:35,256 Exactly. 165 00:09:35,280 --> 00:09:36,546 We get the drive to mosaic 166 00:09:36,570 --> 00:09:38,216 through an untraceable third party. 167 00:09:38,240 --> 00:09:39,926 The lone wolf won't know who sent it, 168 00:09:39,950 --> 00:09:42,370 just that mosaic is the one who has it. 169 00:09:43,370 --> 00:09:44,926 The drive is the bait. 170 00:09:44,950 --> 00:09:47,016 Our enemy has to use mosaic. 171 00:09:47,040 --> 00:09:49,896 He needs to know where the drive is and who's seen it. 172 00:09:49,920 --> 00:09:51,816 You get it on camera and we back off 173 00:09:51,840 --> 00:09:53,210 and see who shows up. 174 00:09:55,220 --> 00:09:56,800 Not bad, Parker. 175 00:09:57,430 --> 00:09:59,116 It's better than "not bad." 176 00:09:59,140 --> 00:10:00,446 It's brilliant. 177 00:10:00,470 --> 00:10:02,640 "Brilliant." 178 00:10:08,440 --> 00:10:09,786 Get close to him. 179 00:10:09,810 --> 00:10:12,296 Position yourself as a potential buyer for the drive. 180 00:10:12,320 --> 00:10:14,916 We need him to tell you about the drive on broadcast 181 00:10:14,940 --> 00:10:16,676 so the enemy hears about it. 182 00:10:16,700 --> 00:10:18,676 But don't let him figure out who you are yet. 183 00:10:18,700 --> 00:10:20,096 If he thinks you're orphanage, 184 00:10:20,120 --> 00:10:21,756 he might assume the worst and run. 185 00:10:21,780 --> 00:10:23,176 It'll take time. 186 00:10:23,200 --> 00:10:25,830 The next step is one-on-one contact. 187 00:10:26,580 --> 00:10:27,660 I'm already there. 188 00:10:27,960 --> 00:10:29,396 He caught on that somebody else 189 00:10:29,420 --> 00:10:30,896 was staking me financially. 190 00:10:30,920 --> 00:10:32,000 He thinks I'm a ringer. 191 00:10:32,250 --> 00:10:35,276 He invited me to some big game in Baltimore. 192 00:10:35,300 --> 00:10:36,646 I leave tomorrow. 193 00:10:36,670 --> 00:10:37,696 Keep selling the idea to Alexander 194 00:10:37,720 --> 00:10:39,066 that he's a part of it. 195 00:10:39,090 --> 00:10:40,760 That he's earned his place here. 196 00:10:41,390 --> 00:10:42,850 You're good at that. 197 00:10:44,260 --> 00:10:45,576 Nice work, hale. 198 00:10:45,600 --> 00:10:48,746 Instincts of an operative, brains of an analyst. 199 00:10:48,770 --> 00:10:51,190 Where were you in the mid-nineties when I needed you? 200 00:11:02,490 --> 00:11:03,780 Work is good? 201 00:11:04,910 --> 00:11:05,990 Yeah, work is good. 202 00:11:06,620 --> 00:11:08,636 I have to go to Baltimore tomorrow. 203 00:11:08,660 --> 00:11:09,660 Aw. 204 00:11:10,120 --> 00:11:12,540 You have time to hang out tonight? 205 00:11:13,080 --> 00:11:14,340 For you? 206 00:11:15,090 --> 00:11:16,300 Always. 207 00:11:21,340 --> 00:11:23,486 Next stop, Columbia heights. 208 00:11:23,510 --> 00:11:25,350 Doors open on your right. 209 00:11:49,750 --> 00:11:51,186 Ladies and gentlemen, 210 00:11:51,210 --> 00:11:53,226 we're being held for a signal malfunction. 211 00:11:53,250 --> 00:11:54,880 Service will resume shortly. 212 00:12:58,360 --> 00:13:01,480 We can cut the audio and visual, please. 213 00:13:01,820 --> 00:13:04,280 Cutting all external surveillance. 214 00:13:07,910 --> 00:13:08,910 Hi. 215 00:13:09,280 --> 00:13:10,790 Thought you were goin' home? 216 00:13:12,040 --> 00:13:13,290 Thanks. 217 00:13:32,270 --> 00:13:33,710 You're still looking at this stuff? 218 00:13:34,100 --> 00:13:37,376 This is from one of the mercenaries in the ambush. 219 00:13:37,400 --> 00:13:39,166 He knew exactly where to go 220 00:13:39,190 --> 00:13:40,796 - because he had one of these. - Yeah, 221 00:13:40,820 --> 00:13:42,296 they had a schematic of the house 222 00:13:42,320 --> 00:13:44,796 because someone on klovach's side sold him out. 223 00:13:44,820 --> 00:13:46,910 When you zoom in on the schematic, 224 00:13:47,740 --> 00:13:50,120 you see that "x"? Next to the house? 225 00:13:50,660 --> 00:13:52,806 That's a marking where our orphanage asset was. 226 00:13:52,830 --> 00:13:55,410 I know because that's my handwriting. 227 00:13:57,250 --> 00:13:58,380 I drew that "x." 228 00:13:58,750 --> 00:14:01,646 The CIA didn't know about our asset. 229 00:14:01,670 --> 00:14:03,396 And klovach's people didn't know either. 230 00:14:05,380 --> 00:14:09,026 The intel the mercenaries had came from us. 231 00:14:09,050 --> 00:14:11,326 Cobb, you gotta be real careful 232 00:14:11,350 --> 00:14:12,810 with what you say next. 233 00:14:13,310 --> 00:14:15,180 Call and request the schematic. 234 00:14:15,810 --> 00:14:17,666 The CIA has to turn over anything 235 00:14:17,690 --> 00:14:19,730 we deem valuable to the investigation. 236 00:14:22,320 --> 00:14:23,940 Make sure you're on solid ground. 237 00:14:39,580 --> 00:14:41,516 I've got osiris with mosaic. 238 00:14:41,540 --> 00:14:43,566 - How much money did you bring? - Enough. 239 00:14:43,590 --> 00:14:45,066 How much you plannin' on losin'? 240 00:14:45,090 --> 00:14:46,396 - None. - Ha! 241 00:14:46,420 --> 00:14:48,300 It's gonna be good. It's gonna be a good night. 242 00:14:48,550 --> 00:14:50,866 - You want a drink? - Sure. 243 00:14:50,890 --> 00:14:52,180 Keep a far perimeter. 244 00:14:52,640 --> 00:14:54,736 We don't want anyone to know you're there, Remy. 245 00:14:54,760 --> 00:14:57,036 Heh. Never gonna happen. 246 00:14:57,060 --> 00:14:58,140 This your place? 247 00:14:58,480 --> 00:15:01,060 - Yes, it is. - It's nice. 248 00:15:01,480 --> 00:15:03,860 - It's quite a collection. - You like guns? 249 00:15:04,440 --> 00:15:05,980 I like knowin' how to use 'em. 250 00:15:07,440 --> 00:15:08,780 Well said. 251 00:15:10,200 --> 00:15:11,660 Go on. Try one out. 252 00:15:13,910 --> 00:15:14,990 - Yeah? - Yeah. 253 00:15:17,500 --> 00:15:19,410 Yeah. 254 00:15:20,080 --> 00:15:23,460 Yeah, that one is from the revolutionary war. 255 00:15:25,750 --> 00:15:26,880 Which side? 256 00:15:27,380 --> 00:15:30,590 Ha. You know, I never really asked. 257 00:15:34,010 --> 00:15:35,236 - Here you go. - Thanks. 258 00:15:35,260 --> 00:15:36,260 Yeah. Here. 259 00:15:37,180 --> 00:15:38,560 Grab a seat. 260 00:15:40,440 --> 00:15:42,916 I mean, I'm sure it changed hands a few times, 261 00:15:42,940 --> 00:15:43,940 you know? 262 00:15:47,400 --> 00:15:48,570 There's, 263 00:15:49,280 --> 00:15:51,780 always more to the story. 264 00:15:58,120 --> 00:15:59,200 Speaking of, 265 00:16:01,460 --> 00:16:02,830 are you orphanage? 266 00:16:03,580 --> 00:16:04,960 Osiris has been made. 267 00:16:05,340 --> 00:16:06,436 You want us to breach? 268 00:16:08,300 --> 00:16:09,710 We'll know momentarily. 269 00:16:13,890 --> 00:16:15,760 You knew we'd I.D. you eventually. 270 00:16:17,220 --> 00:16:18,220 Yeah. 271 00:16:19,810 --> 00:16:22,890 And show up right after I obtained something 272 00:16:23,480 --> 00:16:25,810 the orphanage very much wants. 273 00:16:26,860 --> 00:16:29,480 What, you planned to leverage it from me? 274 00:16:30,150 --> 00:16:31,700 Trying to steal it from me? 275 00:16:34,240 --> 00:16:35,240 Nah. 276 00:16:37,280 --> 00:16:38,830 You're gonna buy it from me. 277 00:16:43,370 --> 00:16:45,330 And what, exactly, would we be buying? 278 00:16:45,880 --> 00:16:49,210 Confirmation that there's a mole inside your house. 279 00:16:50,050 --> 00:16:52,986 Not only that, but I have an encrypted drive 280 00:16:53,010 --> 00:16:57,510 that confirms the identity of who placed the mole. 281 00:16:58,220 --> 00:16:59,930 And I have a price in mind. 282 00:17:02,270 --> 00:17:04,560 As anticipated, mosaic would like a new identity, 283 00:17:04,940 --> 00:17:07,416 relocation to a non-extradition country, 284 00:17:07,440 --> 00:17:09,586 and the sum of two hundred million dollars, 285 00:17:09,610 --> 00:17:11,546 post-tax liability. 286 00:17:11,570 --> 00:17:12,860 And he's offering? 287 00:17:13,400 --> 00:17:14,426 Everything. 288 00:17:14,450 --> 00:17:15,676 His entire network of informants, 289 00:17:15,700 --> 00:17:18,346 contacts, balance sheets, and the drive. 290 00:17:18,370 --> 00:17:19,716 He wants out. 291 00:17:19,740 --> 00:17:20,846 Has he opened the drive? 292 00:17:20,870 --> 00:17:22,386 No, the drive is encrypted. 293 00:17:22,410 --> 00:17:23,516 He can't read what's inside. 294 00:17:23,540 --> 00:17:25,436 Which means it might be nothing. 295 00:17:25,460 --> 00:17:27,266 It'd be a pretty short con if he was lying. 296 00:17:27,290 --> 00:17:28,356 He knows we'd be able to find him 297 00:17:28,380 --> 00:17:29,566 and get the money back. 298 00:17:29,590 --> 00:17:31,050 He believes the drive is genuine. 299 00:17:32,880 --> 00:17:34,526 We have to verify what's on the drive 300 00:17:34,550 --> 00:17:36,050 before we take the deal. 301 00:17:37,760 --> 00:17:39,526 The bait is in play, 302 00:17:39,550 --> 00:17:41,826 and the enemy has seen what's needed. 303 00:17:41,850 --> 00:17:44,746 Claymore is still on track. Also, 304 00:17:44,770 --> 00:17:47,126 we found our pill maker. 305 00:17:47,150 --> 00:17:50,546 The pill samples Alexander's ex-fiancée gave him 306 00:17:50,570 --> 00:17:54,546 were provided by a rep from kevnik pharmaceuticals. 307 00:17:54,570 --> 00:17:56,626 He died in a car accident a month ago. 308 00:17:56,650 --> 00:17:58,320 They're covering their tracks. 309 00:17:58,780 --> 00:18:01,506 But we traced the pills to a chemist 310 00:18:01,530 --> 00:18:04,386 in a black-market compounding facility. 311 00:18:04,410 --> 00:18:05,976 He's not capable of making the tech, 312 00:18:06,000 --> 00:18:08,896 but he did put the nanites in the pills. 313 00:18:08,920 --> 00:18:11,066 No connection between either of these two 314 00:18:11,090 --> 00:18:12,396 and the ex-fiancée. 315 00:18:12,420 --> 00:18:14,026 I recommend we tell Alexander 316 00:18:14,050 --> 00:18:15,816 there's no evidence of her involvement. 317 00:18:15,840 --> 00:18:17,606 This'll put him at ease 318 00:18:17,630 --> 00:18:19,656 while we finish looking into her background. 319 00:18:19,680 --> 00:18:21,076 And the chemist? 320 00:18:21,100 --> 00:18:22,866 He's the next link in the chain. 321 00:18:22,890 --> 00:18:23,906 We don't pick him up yet. 322 00:18:23,930 --> 00:18:25,600 Let's see who he talks to first. 323 00:18:25,980 --> 00:18:29,706 We are... we're starting to see some small variations 324 00:18:29,730 --> 00:18:31,586 in Alexander's signal. 325 00:18:31,610 --> 00:18:34,006 But if it follows the pattern of the subjects 326 00:18:34,030 --> 00:18:35,506 from the prototype Cassandra tests 327 00:18:35,530 --> 00:18:37,240 that the DoD conducted, 328 00:18:37,490 --> 00:18:39,176 there could be escalations coming. 329 00:18:39,200 --> 00:18:42,096 And once the nanites achieve symbiosis in the brain, 330 00:18:42,120 --> 00:18:43,926 the fatality rate is a hundred percent. 331 00:18:43,950 --> 00:18:45,726 How long do we have 332 00:18:45,750 --> 00:18:48,056 between the escalations and symbiosis? 333 00:18:48,080 --> 00:18:49,250 There's a range. 334 00:18:50,040 --> 00:18:51,130 From weeks... 335 00:18:52,380 --> 00:18:53,840 To much shorter than that. 336 00:18:56,300 --> 00:18:57,970 Then we'd better move faster. 337 00:19:08,980 --> 00:19:10,400 Osiris is on the move. 338 00:19:11,100 --> 00:19:13,730 Headed for Baltimore. On schedule. 339 00:19:28,160 --> 00:19:29,210 I'll be back. 340 00:19:46,560 --> 00:19:48,980 Hey, can I get a port grimaud? 341 00:19:53,520 --> 00:19:54,520 What's that? 342 00:19:55,520 --> 00:19:56,666 I... I don't know. 343 00:19:56,690 --> 00:19:57,796 The dude at fourteen 344 00:19:57,820 --> 00:19:59,420 said that you would know how to make it. 345 00:19:59,690 --> 00:20:01,400 He's kind of pushy. 346 00:20:04,570 --> 00:20:06,056 Ask him to order something else. 347 00:20:06,080 --> 00:20:07,580 Something that you can make. 348 00:20:08,080 --> 00:20:10,290 - I'm gonna take my break. - Okay. 349 00:20:40,860 --> 00:20:42,110 You got another one of those? 350 00:20:58,670 --> 00:20:59,920 Michelle. 351 00:21:02,380 --> 00:21:03,430 Oliver. 352 00:21:05,390 --> 00:21:07,890 Sorry about the drink back there. 353 00:21:08,640 --> 00:21:10,100 Never heard of it before. 354 00:21:10,890 --> 00:21:12,430 It's okay, it was my mistake. 355 00:21:12,980 --> 00:21:14,390 I thought you were someone else. 356 00:21:16,560 --> 00:21:19,126 Yeah, her eye color and her hair were a bit different, 357 00:21:19,150 --> 00:21:21,070 but something in the way she stood. 358 00:21:23,570 --> 00:21:24,900 Restless kind of energy. 359 00:21:25,410 --> 00:21:27,450 Seemed like her for a moment, that's all. 360 00:21:31,080 --> 00:21:32,620 She was very special to me. 361 00:21:34,750 --> 00:21:36,420 Yeah? 362 00:21:37,380 --> 00:21:38,420 We were in love. 363 00:21:40,340 --> 00:21:42,260 At least I thought we were in love. 364 00:21:43,590 --> 00:21:45,130 This was in port grimaud. 365 00:21:45,760 --> 00:21:49,430 I told her everything about my life, about my gallery, 366 00:21:50,390 --> 00:21:51,746 and then one day, 367 00:21:51,770 --> 00:21:53,616 my clients got picked up by the government 368 00:21:53,640 --> 00:21:56,690 and she had... disappeared. 369 00:21:57,730 --> 00:21:59,270 With quite a bit of my money. 370 00:22:01,650 --> 00:22:03,716 I was sure that she had used me. 371 00:22:03,740 --> 00:22:04,876 You know, I was furious. 372 00:22:04,900 --> 00:22:06,296 I thought about finding her, 373 00:22:06,320 --> 00:22:08,320 I thought about exposing her. 374 00:22:09,620 --> 00:22:12,450 And then I realized that would just make her run again... 375 00:22:13,200 --> 00:22:14,660 And that's not what I want. 376 00:22:16,210 --> 00:22:18,210 I had to find her on her own terms. 377 00:22:19,210 --> 00:22:22,000 I didn't care what she did, who she worked for, or why. 378 00:22:23,840 --> 00:22:25,630 I just wanted to see her again. 379 00:22:27,510 --> 00:22:30,470 I just wanna keep her safe from whoever she's running from. 380 00:22:32,350 --> 00:22:33,640 She's lucky. 381 00:22:37,560 --> 00:22:39,020 I hope you find her. 382 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 Me, too. 383 00:22:48,490 --> 00:22:50,660 If you need a ride, I'm going downtown. 384 00:22:51,530 --> 00:22:52,530 The Whitmore. 385 00:22:55,290 --> 00:22:57,000 I don't get off till later. 386 00:22:58,830 --> 00:23:00,000 But thank you. 387 00:23:01,710 --> 00:23:02,710 Best of luck. 388 00:23:14,560 --> 00:23:16,220 I fold. 389 00:23:16,890 --> 00:23:18,866 That was like a lock, baby. 390 00:23:18,890 --> 00:23:20,350 How about that? Yeah? 391 00:23:23,900 --> 00:23:25,030 Hey. 392 00:23:26,280 --> 00:23:27,280 Hey. 393 00:23:28,190 --> 00:23:29,530 A lot on your mind? 394 00:23:30,360 --> 00:23:31,546 I've been thinking about 395 00:23:31,570 --> 00:23:33,346 that real estate investment you mentioned. 396 00:23:33,370 --> 00:23:34,370 Okay. 397 00:23:35,240 --> 00:23:37,516 I think I'd like to see it first. 398 00:23:38,830 --> 00:23:40,830 Yeah, that's not really an option. 399 00:23:41,370 --> 00:23:43,750 You buy it, then you see it. 400 00:23:45,130 --> 00:23:46,460 Like either you want it 401 00:23:47,210 --> 00:23:48,550 or you don't. 402 00:23:49,220 --> 00:23:50,566 And if you don't, 403 00:23:50,590 --> 00:23:53,696 I'm sure there are other parties who might. 404 00:23:55,060 --> 00:23:57,390 If you're thinkin' about doin' anything, 405 00:23:58,640 --> 00:24:00,100 untoward, 406 00:24:00,890 --> 00:24:02,230 just remember... 407 00:24:03,190 --> 00:24:04,456 I'm the only one in the world 408 00:24:04,480 --> 00:24:06,270 who knows where that property is. 409 00:24:12,740 --> 00:24:15,080 - I'm gonna go cash out. - Okay. 410 00:24:15,620 --> 00:24:17,266 All right, we've got what we need. 411 00:24:17,290 --> 00:24:19,266 We've shown the enemy that Saul is the only one 412 00:24:19,290 --> 00:24:20,580 who knows where the drive is. 413 00:24:20,910 --> 00:24:22,170 The bait has been set. 414 00:24:22,830 --> 00:24:24,766 Osiris should be coming out. 415 00:24:24,790 --> 00:24:26,066 Now we fall back and wait. 416 00:24:26,090 --> 00:24:27,396 I want all teams on alert. 417 00:24:27,420 --> 00:24:29,066 The lone wolf will come for Saul, 418 00:24:29,090 --> 00:24:30,736 it's just a matter time. 419 00:24:30,760 --> 00:24:31,760 Overwatch up, please. 420 00:25:01,960 --> 00:25:03,056 Why is he stopping? 421 00:25:03,080 --> 00:25:04,726 Remy, what's going on? 422 00:25:04,750 --> 00:25:06,606 I've got a sniper setting up across the street. 423 00:25:06,630 --> 00:25:07,936 Not one of ours. 424 00:25:07,960 --> 00:25:08,976 What? 425 00:25:09,000 --> 00:25:09,856 I've got a Van. 426 00:25:09,880 --> 00:25:10,880 Northwest corner. 427 00:25:11,460 --> 00:25:13,236 Show me. 428 00:25:13,260 --> 00:25:15,260 Driver has a weapon inside. 429 00:25:17,220 --> 00:25:18,406 They're here for mosaic. 430 00:25:18,430 --> 00:25:20,520 Is this the lone wolf already? 431 00:25:21,270 --> 00:25:24,036 The enemy wants to use mosaic, not kill him. 432 00:25:24,060 --> 00:25:25,456 This looks like a hit squad. 433 00:25:25,480 --> 00:25:27,416 They're not here for the drive. 434 00:25:27,440 --> 00:25:29,166 They're here to take Saul out. 435 00:25:29,190 --> 00:25:30,860 And if they do, we lose our bait. 436 00:25:33,240 --> 00:25:35,086 Alexander just has to get clear. 437 00:25:35,110 --> 00:25:36,716 We can't risk him getting killed. 438 00:25:44,210 --> 00:25:45,920 Fuck me. 439 00:25:48,380 --> 00:25:49,686 Get director moira, now! 440 00:25:49,710 --> 00:25:52,106 Remy, take out the sniper and then fall back. 441 00:25:52,130 --> 00:25:53,106 Copy that. 442 00:25:53,130 --> 00:25:54,146 We have to play it like. 443 00:25:54,170 --> 00:25:55,816 Alexander's any other operative. 444 00:25:55,840 --> 00:25:57,550 We wouldn't be watching him. 445 00:25:59,010 --> 00:26:01,430 We can't get there that soon. It would be suspicious. 446 00:26:04,180 --> 00:26:05,326 What do we do? 447 00:27:00,870 --> 00:27:02,450 Yeah, yeah, I'm comin'. 448 00:27:04,120 --> 00:27:05,410 Are you believin' this? 449 00:27:07,000 --> 00:27:08,056 Come on. 450 00:27:08,080 --> 00:27:09,080 Move! 451 00:27:14,880 --> 00:27:15,960 Get in. 452 00:27:18,760 --> 00:27:19,946 Move! 453 00:27:19,970 --> 00:27:21,066 Get down! 454 00:27:36,030 --> 00:27:37,296 There they are. Eighth floor! 455 00:27:37,320 --> 00:27:38,650 Up on surveillance. 456 00:27:39,320 --> 00:27:42,320 Hostile on stairs moving towards osiris. 457 00:27:44,660 --> 00:27:45,870 Show me the stairwell. 458 00:27:46,830 --> 00:27:48,000 Punch in. 459 00:27:49,080 --> 00:27:50,920 Enemy heading toward the eighth floor. 460 00:27:51,670 --> 00:27:52,670 Call his phone. 461 00:27:53,080 --> 00:27:54,066 Now! 462 00:27:54,090 --> 00:27:55,340 And where is director moira? 463 00:28:01,630 --> 00:28:04,576 Stop. Go back. They're around the corner ahead of you. 464 00:28:06,560 --> 00:28:07,496 Who is this? 465 00:28:07,520 --> 00:28:09,270 Orphanage, go back! 466 00:28:11,060 --> 00:28:12,246 I need a passcode. 467 00:28:12,270 --> 00:28:13,416 My god! 468 00:28:13,440 --> 00:28:14,666 Every morning, I look into obsidian eyes. 469 00:28:14,690 --> 00:28:16,796 We have overwatch in the area. Listen to me. 470 00:28:16,820 --> 00:28:18,360 There's a utility room behind you. 471 00:28:19,820 --> 00:28:21,320 Move your ass! 472 00:28:32,460 --> 00:28:34,170 Okay. What now? 473 00:28:37,880 --> 00:28:38,986 Where're we going? 474 00:28:39,010 --> 00:28:40,696 Bottom of the stairs, out the door, 475 00:28:40,720 --> 00:28:42,090 then left outside the building. 476 00:28:42,800 --> 00:28:44,696 There's a safe location two miles south. 477 00:28:44,720 --> 00:28:46,116 The extraction team will meet you there. 478 00:28:46,140 --> 00:28:47,446 - Two miles? - Well, I guess 479 00:28:47,470 --> 00:28:49,036 you could just keep hanging out in the stairwell 480 00:28:49,060 --> 00:28:50,246 and hoping they don't find you. 481 00:28:50,270 --> 00:28:52,616 Two miles it is. How many hostiles? 482 00:28:52,640 --> 00:28:54,666 Three on foot. 483 00:28:54,690 --> 00:28:55,876 One in the Van on the other side 484 00:28:55,900 --> 00:28:57,706 of the building about two hundred... stop! 485 00:29:02,360 --> 00:29:03,740 Just wait. There's more coming. 486 00:29:04,030 --> 00:29:05,846 Somebody burned me. 487 00:29:05,870 --> 00:29:07,806 They blew my cover to these psychopaths! 488 00:29:07,830 --> 00:29:09,240 Quiet! 489 00:29:09,540 --> 00:29:11,386 - What? - Not you. 490 00:29:11,410 --> 00:29:12,936 Sorry. 491 00:29:12,960 --> 00:29:14,556 Come on. We're going to a safehouse. 492 00:29:14,580 --> 00:29:16,816 Not a chance. 493 00:29:16,840 --> 00:29:18,420 We didn't burn you, Saul. 494 00:29:19,420 --> 00:29:20,630 We need you alive. 495 00:29:26,180 --> 00:29:27,600 Okay, it's clear. Go now. 496 00:29:29,640 --> 00:29:30,680 Headed south. 497 00:29:35,770 --> 00:29:37,360 Van is starting to move. 498 00:29:41,440 --> 00:29:42,440 Where now? 499 00:29:45,610 --> 00:29:48,556 Okay, go... what... what is... is that a ramp? 500 00:29:48,580 --> 00:29:50,120 Yeah, take the ramp. 501 00:29:54,960 --> 00:29:56,000 I'm sorry. 502 00:29:56,420 --> 00:29:57,420 Hostiles. 503 00:29:57,790 --> 00:30:00,816 Okay. Go... to the left 504 00:30:00,840 --> 00:30:02,960 - and then take... - No, no. Go to the right. 505 00:30:03,510 --> 00:30:04,510 Ambulance. 506 00:30:05,380 --> 00:30:07,970 Actually, how do you feel about stealing an ambulance? 507 00:30:12,470 --> 00:30:14,600 Enemy closing in on osiris. 508 00:30:21,440 --> 00:30:22,690 Hostiles evaded. 509 00:30:27,740 --> 00:30:28,820 Okay, we're here. 510 00:30:29,410 --> 00:30:31,280 I need that entry key! 511 00:30:34,080 --> 00:30:36,226 Okay, eleven-Alpha-Romeo-four. 512 00:30:40,090 --> 00:30:41,816 We're in. Where are the guns? 513 00:30:41,840 --> 00:30:43,436 To the left. The thermostat. 514 00:30:43,460 --> 00:30:44,936 Turn it to seventy-seven-point-five. 515 00:30:44,960 --> 00:30:46,656 There should be a sniper rifle inside. 516 00:30:50,760 --> 00:30:51,906 It's not a drd paratus, 517 00:30:51,930 --> 00:30:53,366 but it's something you can work with. 518 00:30:53,390 --> 00:30:55,100 How do you know what kind of gun I use? 519 00:30:55,980 --> 00:30:57,440 I'm paid to know everything. 520 00:30:59,730 --> 00:31:01,150 - You okay? - Yeah. 521 00:31:01,690 --> 00:31:03,796 - You? - Yeah. 522 00:31:03,820 --> 00:31:05,086 I think I yelled at my coworkers 523 00:31:05,110 --> 00:31:06,400 more than normal today. 524 00:31:07,030 --> 00:31:08,336 Extraction team should be there in thirty minutes. 525 00:31:08,360 --> 00:31:11,120 - So just... hang tight. - Copy that. 526 00:31:15,160 --> 00:31:16,620 I'm glad you saved his life. 527 00:31:18,040 --> 00:31:20,330 - I'm glad you saved mine. - So far. 528 00:31:21,170 --> 00:31:23,790 Yeah, well, when this is over, I owe you a drink. 529 00:31:24,630 --> 00:31:25,736 Whoever you are. 530 00:31:25,760 --> 00:31:27,050 This'll all be a blur later. 531 00:31:27,340 --> 00:31:29,300 No offense, but you won't remember me. 532 00:31:29,720 --> 00:31:31,300 I got a pretty good memory. 533 00:31:31,760 --> 00:31:32,760 Prove it. 534 00:31:45,070 --> 00:31:46,070 Hey, Saul. 535 00:31:46,570 --> 00:31:48,190 Extraction team's coming in thirty. 536 00:31:49,820 --> 00:31:50,820 Let's hang tight. 537 00:31:53,740 --> 00:31:54,740 Hey. 538 00:31:56,240 --> 00:31:57,410 Hey. 539 00:31:58,250 --> 00:31:59,750 Hey, hey, what's wrong? 540 00:32:01,920 --> 00:32:03,250 Nothing. 541 00:32:03,920 --> 00:32:04,920 It's just a migraine. 542 00:32:49,840 --> 00:32:50,776 Hey, letty? 543 00:32:50,800 --> 00:32:53,316 It's dead up here and I forgot to restock the cellar. 544 00:32:53,340 --> 00:32:55,776 Should take me about an hour. Cover for me? 545 00:32:55,800 --> 00:32:57,470 - Sure. - Thanks. 546 00:33:01,140 --> 00:33:02,456 Pretty convenient. 547 00:33:02,480 --> 00:33:05,150 You bein' there to save my life at the right time. 548 00:33:06,860 --> 00:33:08,206 You think I'm one of them? 549 00:33:08,230 --> 00:33:09,690 Or they're with you. 550 00:33:10,740 --> 00:33:12,506 I wouldn't put it past the orphanage. 551 00:33:12,530 --> 00:33:14,200 Maybe they set this whole thing up. 552 00:33:14,700 --> 00:33:16,830 Why would they shoot at me if they were orphanage? 553 00:33:17,910 --> 00:33:19,056 Why not? 554 00:33:19,080 --> 00:33:20,830 Because you're so valuable to them? 555 00:33:22,660 --> 00:33:24,170 Yeah, just wait. 556 00:33:25,080 --> 00:33:26,540 It'll change. 557 00:33:29,050 --> 00:33:30,840 Saul, this wasn't us, okay? 558 00:33:32,550 --> 00:33:35,890 Look, you've spent enough time with me to learn my tells. 559 00:33:36,890 --> 00:33:38,350 Am I lying? 560 00:33:39,010 --> 00:33:40,310 No. 561 00:33:41,140 --> 00:33:42,600 You're not lyin'. 562 00:33:44,100 --> 00:33:45,560 You believe it. 563 00:33:47,230 --> 00:33:49,166 But maybe they need you to believe it 564 00:33:49,190 --> 00:33:50,690 so you can't mess up. 565 00:33:51,860 --> 00:33:53,570 We run informants like that. 566 00:33:54,950 --> 00:33:56,700 Get them to really believe. 567 00:33:57,490 --> 00:34:00,200 They are a thousand times more effective. 568 00:34:01,200 --> 00:34:03,500 Sacrifice their entire lives 569 00:34:04,120 --> 00:34:05,710 because they're doin' the right thing. 570 00:34:08,210 --> 00:34:09,880 But they never have the whole story. 571 00:34:12,090 --> 00:34:13,880 But I'm sure you're different. 572 00:34:16,050 --> 00:34:17,890 I'm sure they tell you everything. 573 00:34:26,480 --> 00:34:29,560 Look, I appreciate the help back there. 574 00:34:30,650 --> 00:34:31,900 You saved my ass. 575 00:34:34,070 --> 00:34:35,780 But I can do it on my own from here. 576 00:34:48,380 --> 00:34:50,540 Hey! What the fuck, man? 577 00:34:51,630 --> 00:34:52,686 It's a tracker. 578 00:34:52,710 --> 00:34:53,986 Someone from the poker game was paid 579 00:34:54,010 --> 00:34:55,470 to slip this in your pocket. 580 00:35:00,600 --> 00:35:02,286 - Do you know who this is? - Yes, sir. 581 00:35:02,310 --> 00:35:03,196 Time to move. 582 00:35:03,220 --> 00:35:06,076 There is a tunnel exit behind the gun rack. 583 00:35:06,100 --> 00:35:07,100 We'll open it. 584 00:35:08,100 --> 00:35:09,270 Come on! 585 00:35:10,860 --> 00:35:12,246 - Go. - And, hale, 586 00:35:12,270 --> 00:35:14,376 we can't let mosaic fall into any other hands. 587 00:35:14,400 --> 00:35:15,990 If he runs or gets caught, 588 00:35:16,780 --> 00:35:18,086 eliminate him. 589 00:35:20,120 --> 00:35:21,570 I need verbal confirmation. 590 00:35:22,120 --> 00:35:23,450 Understood. 591 00:35:35,300 --> 00:35:36,460 Hey. 592 00:35:37,130 --> 00:35:39,510 - What're you doin'? - I have a plane. 593 00:35:40,300 --> 00:35:42,076 I keep it fueled and ready. 594 00:35:42,100 --> 00:35:43,560 I can get to the airstrip. 595 00:35:44,310 --> 00:35:45,470 Unless, you know, 596 00:35:46,350 --> 00:35:47,930 I'm actually your captive. 597 00:35:50,020 --> 00:35:51,020 Thing is, Saul, 598 00:35:51,980 --> 00:35:53,270 we really need that drive. 599 00:35:53,860 --> 00:35:55,820 So, you'd try and stop me if I run? 600 00:35:58,190 --> 00:35:59,490 Let's not find out. 601 00:36:02,030 --> 00:36:03,030 Lead the way. 602 00:36:04,330 --> 00:36:05,716 After you. 603 00:36:05,740 --> 00:36:07,900 You're not the only one that's good at reading people. 604 00:36:26,310 --> 00:36:27,720 Apologies. 605 00:36:28,180 --> 00:36:30,390 - Shorthanded today. - No problem. 606 00:36:40,780 --> 00:36:42,636 What happened to the item in this sleeve? 607 00:36:42,660 --> 00:36:44,256 Number five-five-four-six-nine. 608 00:36:44,280 --> 00:36:45,870 See the dit? 609 00:36:46,280 --> 00:36:48,136 That means "damaged in transit." 610 00:36:48,160 --> 00:36:50,330 Didn't make it here from the CIA intact. 611 00:36:51,040 --> 00:36:53,170 How? It was in a protective sleeve. 612 00:36:54,040 --> 00:36:55,516 I don't know. 613 00:36:55,540 --> 00:36:57,976 The protocol is to log condition assessments. 614 00:36:58,000 --> 00:36:59,380 Who made that call? 615 00:37:04,680 --> 00:37:06,100 Five-five-four-six-nine. 616 00:37:08,640 --> 00:37:10,326 "Condition assessment, damaged." 617 00:37:10,350 --> 00:37:12,600 Designation made yesterday by... 618 00:37:14,730 --> 00:37:15,730 It's blank. 619 00:37:16,820 --> 00:37:18,666 It doesn't say who pulled it. Sorry. 620 00:37:18,690 --> 00:37:20,030 Yesterday? 621 00:37:21,860 --> 00:37:24,070 I thought you said it didn't make it here. 622 00:37:24,950 --> 00:37:27,660 Did I? I must've misspoken. 623 00:37:47,260 --> 00:37:48,390 Just leave it. 624 00:37:55,940 --> 00:37:57,376 Monique? 625 00:38:35,230 --> 00:38:37,520 Yeah, they told me that you were American. 626 00:38:39,520 --> 00:38:40,980 That was a big surprise. 627 00:38:44,490 --> 00:38:46,086 They gave me a couple of old addresses 628 00:38:46,110 --> 00:38:47,530 and then from there it was 629 00:38:47,860 --> 00:38:49,570 private investigators, 630 00:38:50,160 --> 00:38:53,120 data firms running facial recognition software, 631 00:38:53,750 --> 00:38:55,710 and none of that worked. 632 00:38:58,750 --> 00:39:00,130 It was just blind luck. 633 00:39:01,250 --> 00:39:03,510 I came to town for a gallery opening and I just 634 00:39:04,010 --> 00:39:05,510 caught a glimpse of you there. 635 00:39:07,680 --> 00:39:09,260 On a date with some fella. 636 00:39:11,050 --> 00:39:12,640 Hope it's nothing serious. 637 00:39:21,560 --> 00:39:23,416 I ate at every bar and restaurant in town 638 00:39:23,440 --> 00:39:25,610 hoping to see you on another date. 639 00:39:26,440 --> 00:39:29,240 Certainly didn't expect to find you working in one. 640 00:39:35,370 --> 00:39:36,370 You mean, 641 00:39:36,870 --> 00:39:39,370 like any of those people you might not wanna see again? 642 00:39:52,010 --> 00:39:53,350 I didn't tell anyone. 643 00:39:55,680 --> 00:39:56,810 You're safe with me. 644 00:39:57,930 --> 00:39:59,286 I'm not here to sell your secrets. 645 00:39:59,310 --> 00:40:01,520 I'm not here to get revenge. 646 00:40:02,190 --> 00:40:03,650 I just wanna know you. 647 00:40:06,360 --> 00:40:07,876 I just wanna know the real you 648 00:40:07,900 --> 00:40:09,650 underneath all of these personas. 649 00:40:11,570 --> 00:40:12,966 I want the chance to meet the woman 650 00:40:12,990 --> 00:40:15,160 that you were before you started running. 651 00:40:18,250 --> 00:40:19,660 Till I find her... 652 00:40:41,770 --> 00:40:42,810 I know. 653 00:41:36,490 --> 00:41:38,010 Down the alleyway, then make a right. 654 00:41:53,880 --> 00:41:55,180 Don't do this, Saul. 655 00:41:55,840 --> 00:41:57,050 I like you, Alexander. 656 00:41:57,600 --> 00:41:59,510 Whatever leverage you got on them, 657 00:42:00,180 --> 00:42:01,270 don't lose it. 658 00:42:16,200 --> 00:42:17,240 Saul! 659 00:42:18,160 --> 00:42:19,200 Don't! 660 00:43:01,950 --> 00:43:03,410 Osiris is safe. 661 00:43:06,040 --> 00:43:07,146 Well done. Well done. 662 00:43:07,170 --> 00:43:08,896 Thank you. Hey, good work. Good work. 663 00:43:44,290 --> 00:43:47,596 You'll be receiving a formal requisition order shortly, 664 00:43:47,620 --> 00:43:50,226 but for now, I need to see any electronics 665 00:43:50,250 --> 00:43:52,130 or data storage you've bagged. 666 00:43:53,800 --> 00:43:55,130 No need. 667 00:43:57,050 --> 00:43:58,130 We don't have any. 668 00:43:58,800 --> 00:44:02,140 No computers, no hard drives, no extra phones. 669 00:44:02,970 --> 00:44:04,760 He must've kept it all somewhere else. 670 00:44:09,980 --> 00:44:11,900 Let's check again, shall we? 671 00:44:26,490 --> 00:44:28,540 It was nice to talk to you. 672 00:44:37,300 --> 00:44:39,606 We think the hit squad 673 00:44:39,630 --> 00:44:42,680 was a mediterranean terror group that Saul double-crossed. 674 00:44:43,390 --> 00:44:45,600 Doesn't appear connected to who we're chasing. 675 00:44:46,770 --> 00:44:48,430 Bad timing, I suppose. 676 00:44:55,360 --> 00:44:57,336 I'm sorry I couldn't keep him alive. 677 00:44:57,360 --> 00:44:59,716 Claymore is still intact. 678 00:44:59,740 --> 00:45:02,386 Our lone wolf knows the drive is out there, 679 00:45:02,410 --> 00:45:04,466 and they're focused on that now, above all else. 680 00:45:04,490 --> 00:45:07,330 Which means we still have an end game. 681 00:45:09,540 --> 00:45:12,830 That hit squad showing up, that... wasn't random. 682 00:45:15,000 --> 00:45:18,460 We were the ones that blew his cover, weren't we? 683 00:45:21,720 --> 00:45:22,880 Yes. 684 00:45:27,100 --> 00:45:28,286 We leaked it to a group 685 00:45:28,310 --> 00:45:29,866 who promised they would take their time. 686 00:45:29,890 --> 00:45:31,020 They lied. 687 00:45:31,560 --> 00:45:33,576 But everything would've turned out fine 688 00:45:33,600 --> 00:45:35,440 if you hadn't tried to save his life. 689 00:45:36,480 --> 00:45:38,530 You always intended for him to die. 690 00:45:39,730 --> 00:45:40,780 Yeah. 691 00:45:41,900 --> 00:45:43,410 Know why? 692 00:45:49,410 --> 00:45:50,950 You needed to create a dead end. 693 00:45:52,210 --> 00:45:55,420 Now the enemy has no more leads, no one to question, 694 00:45:56,000 --> 00:45:58,920 nowhere left to focus except on finding the drive. 695 00:46:00,590 --> 00:46:03,630 And that puts us in control. 696 00:46:05,590 --> 00:46:07,850 Remember what happens if we lose. 697 00:46:09,760 --> 00:46:12,786 No one person gets to be more important 698 00:46:12,810 --> 00:46:14,270 than the mission. 699 00:46:22,690 --> 00:46:24,320 I've been having these moments 700 00:46:25,110 --> 00:46:26,256 where my vision goes out. 701 00:46:26,280 --> 00:46:28,580 It's like... Feedback in my brain. 702 00:46:29,200 --> 00:46:30,966 If the migraines are from what's in my head, 703 00:46:30,990 --> 00:46:32,250 it could be connected. 704 00:46:32,750 --> 00:46:34,186 We'll have Frances look into it. 705 00:46:34,210 --> 00:46:35,290 Did... 706 00:46:36,210 --> 00:46:37,306 Anything like that happen 707 00:46:37,330 --> 00:46:39,186 to the other Cassandra test subjects? 708 00:46:43,800 --> 00:46:44,800 No. 709 00:46:59,860 --> 00:47:01,820 I know we're manipulating him. 710 00:47:02,530 --> 00:47:04,716 And obviously I'm a part of that. 711 00:47:04,740 --> 00:47:07,176 And I know that the orphanage doesn't even tell me everything, 712 00:47:07,200 --> 00:47:09,000 because they don't think that I need to know. 713 00:47:11,410 --> 00:47:12,966 And my first thought when I heard 714 00:47:12,990 --> 00:47:14,910 how we'd set up Saul was... 715 00:47:16,410 --> 00:47:18,330 It... it's reprehensible. 716 00:47:19,290 --> 00:47:21,960 How you could just use another person 717 00:47:22,380 --> 00:47:23,736 and discard them for a mission. 718 00:47:23,760 --> 00:47:25,396 I mean, how does that make us any better 719 00:47:25,420 --> 00:47:27,380 than the people that we're fighting against? 720 00:47:37,810 --> 00:47:39,076 But you wanna hear the second thought 721 00:47:39,100 --> 00:47:40,140 that went through my head? 722 00:47:40,560 --> 00:47:42,820 I was jealous I didn't think of it first. 723 00:47:44,440 --> 00:47:46,626 All my life, all these things that've just been 724 00:47:46,650 --> 00:47:49,426 constant problems, and now, for once, 725 00:47:49,450 --> 00:47:50,910 I'm a perfect fit. 726 00:47:51,530 --> 00:47:56,136 My job is to protect our country and save lives 727 00:47:56,160 --> 00:47:58,726 by manipulating people and sometimes 728 00:47:58,750 --> 00:48:00,960 getting them killed for the sake of a mission. 729 00:48:03,000 --> 00:48:04,050 And I'm really good at it. 730 00:48:05,710 --> 00:48:07,380 What does that say about me? 731 00:48:09,130 --> 00:48:12,050 That the picture you had of yourself was incomplete. 732 00:48:14,930 --> 00:48:16,020 You know more now. 733 00:48:19,060 --> 00:48:21,940 And if the old picture keeps getting in the way, 734 00:48:25,230 --> 00:48:26,690 destroy it. 735 00:48:32,410 --> 00:48:33,636 But not before you figure out 736 00:48:33,660 --> 00:48:35,830 whether you like this new version of yourself. 737 00:48:37,870 --> 00:48:39,790 I don't even know who she is yet. 738 00:48:44,500 --> 00:48:45,920 But I can't look away. 739 00:49:02,650 --> 00:49:04,810 You know, I think I realized something. 740 00:49:08,070 --> 00:49:09,336 I mean, this whole time, 741 00:49:09,360 --> 00:49:10,756 I've been trying to prove to the people there 742 00:49:10,780 --> 00:49:13,256 that they could rely on me for field work. 743 00:49:13,280 --> 00:49:14,740 And I have. 744 00:49:16,450 --> 00:49:18,620 But I'm not sure that's what I should've wanted. 745 00:49:20,830 --> 00:49:22,806 When you don't have the whole picture, how... 746 00:49:22,830 --> 00:49:25,500 how do you know that you're doing the right thing? 747 00:49:27,300 --> 00:49:30,606 - Sorry. I... I didn't mean to... - no, no, no, no, it's... 748 00:49:30,630 --> 00:49:31,736 it's good to hear you talk. 749 00:49:31,760 --> 00:49:34,470 Helps me not worry about you. 750 00:49:38,220 --> 00:49:39,366 Would you like to hear something 751 00:49:39,390 --> 00:49:40,786 entirely counter-intuitive? 752 00:49:40,810 --> 00:49:43,246 As are most aspects of this 753 00:49:43,270 --> 00:49:45,610 ridiculous little world of shadows 754 00:49:45,860 --> 00:49:47,230 that we play in. 755 00:49:51,860 --> 00:49:54,820 Be grateful for all the things you don't know. 756 00:49:56,740 --> 00:50:00,120 Ambiguity? It's a wonderful sleep aid. 757 00:50:01,620 --> 00:50:04,670 Because once you know, 758 00:50:05,170 --> 00:50:06,670 there's no going back. 759 00:50:15,300 --> 00:50:17,180 Senator, can I have a moment? 760 00:50:17,720 --> 00:50:20,020 - You used to work for me. - Yes, ma'am. 761 00:50:20,680 --> 00:50:22,326 You're on the committee for national security, 762 00:50:22,350 --> 00:50:23,496 aren't you? 763 00:50:23,520 --> 00:50:24,866 Good to see you again, too. 764 00:50:24,890 --> 00:50:26,706 Ma'am, I need to speak with the director of the CIA 765 00:50:26,730 --> 00:50:28,126 - as soon as possible. - Sure thing. 766 00:50:28,150 --> 00:50:30,570 We'll get right on scheduling that for you. 767 00:50:31,360 --> 00:50:33,190 It's about Slovakia. 768 00:50:35,780 --> 00:50:37,530 I know who betrayed their mission. 769 00:50:38,870 --> 00:50:41,016 One hundred percent. What... 770 00:50:41,040 --> 00:50:42,830 - what do you mean? - I was just asking. 771 00:50:46,710 --> 00:50:49,896 Make yourself at home. I'm gonna pour us some drinks. 772 00:50:49,920 --> 00:50:50,920 Okay. 773 00:51:09,730 --> 00:51:11,456 You were a cute kid. 774 00:51:11,480 --> 00:51:13,070 Thanks. 775 00:51:42,350 --> 00:51:45,060 Hi. Alexander. 776 00:51:47,940 --> 00:51:48,940 Natalie. 777 00:51:51,560 --> 00:51:53,756 Thanks for not leaving me behind. 778 00:51:53,780 --> 00:51:54,916 Every single one decided 779 00:51:54,940 --> 00:51:56,966 to leave the kid behind except for you. 780 00:51:56,990 --> 00:51:58,086 It was a nice change of pace 781 00:51:58,110 --> 00:51:59,676 to have someone do the right thing. 782 00:51:59,700 --> 00:52:02,136 Well, you're easy to pretend to fall for. 783 00:52:02,160 --> 00:52:05,516 I'm not supposed to give you my real name, so. 784 00:52:05,540 --> 00:52:06,660 It's between us. 785 00:52:18,970 --> 00:52:19,970 Here you go. 786 00:52:20,300 --> 00:52:21,300 Cheers. 54387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.