Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,106
You're the mole, Alexander.
2
00:00:08,130 --> 00:00:11,026
Someone's been watching
and listening through you.
3
00:00:11,050 --> 00:00:14,066
I would never knowingly
betray my own country!
4
00:00:14,090 --> 00:00:15,986
I need to know what
hale's gonna do next.
5
00:00:16,010 --> 00:00:17,986
Predict him. Study him.
6
00:00:18,010 --> 00:00:20,536
Figure out what's driving him.
7
00:00:20,560 --> 00:00:21,366
How's the game?
8
00:00:21,390 --> 00:00:22,890
It carries on without you.
9
00:00:23,180 --> 00:00:25,060
Alexander, what're you doing up here?
10
00:00:25,850 --> 00:00:26,706
New assignment.
11
00:00:26,730 --> 00:00:27,980
Claymore.
12
00:00:28,400 --> 00:00:30,006
We need to infiltrate his life.
13
00:00:30,030 --> 00:00:31,400
Who am I?
14
00:00:31,650 --> 00:00:32,716
You're Michelle.
15
00:00:32,740 --> 00:00:34,676
- I'm Alexander.
- Natalie.
16
00:00:34,700 --> 00:00:36,966
I wasn't really supposed to
give you my real name, so.
17
00:00:36,990 --> 00:00:38,346
It's between us.
18
00:00:38,370 --> 00:00:40,056
We know nothing about who did this.
19
00:00:40,080 --> 00:00:42,056
But we know one thing that they don't.
20
00:00:42,080 --> 00:00:43,226
We found the hack.
21
00:00:43,250 --> 00:00:45,056
That's how we're gonna catch them.
22
00:00:45,080 --> 00:00:46,556
They have to check his feed somehow,
23
00:00:46,580 --> 00:00:48,016
see that we haven't found the hack.
24
00:00:48,040 --> 00:00:49,266
If it appears to be clean,
25
00:00:49,290 --> 00:00:51,420
well, they resume operation, and, if not,
26
00:00:53,010 --> 00:00:54,090
they kill him.
27
00:00:55,470 --> 00:00:56,906
How's the head, Clarissa?
28
00:00:56,930 --> 00:00:58,276
We know you're CIA.
29
00:00:58,300 --> 00:00:59,736
You're gonna tell me
everything you know
30
00:00:59,760 --> 00:01:01,196
about the person who hired you.
31
00:01:01,220 --> 00:01:02,656
A man with a cane
32
00:01:02,680 --> 00:01:05,326
threatened to expose her
if she didn't work for him.
33
00:01:05,350 --> 00:01:08,746
This young man is the nephew
I've told you so much about.
34
00:01:08,770 --> 00:01:09,810
Come, join us for a drink.
35
00:01:51,020 --> 00:01:52,020
Get up!
36
00:02:07,620 --> 00:02:10,460
I don't know who you
are, but you're trespassing!
37
00:02:11,330 --> 00:02:13,290
I was admiring the flowers.
38
00:02:13,880 --> 00:02:14,880
Did you plant them?
39
00:02:15,260 --> 00:02:17,880
My husband will be here any minute!
40
00:02:20,510 --> 00:02:23,640
Can I wait inside with
you until he comes?
41
00:02:25,470 --> 00:02:27,430
If you don't mind company.
42
00:02:46,240 --> 00:02:48,516
- Careful with that.
- It's not loaded.
43
00:03:06,560 --> 00:03:08,730
Biscuit with your tea, Kate?
44
00:03:09,020 --> 00:03:11,230
I wouldn't turn down a biscuit.
45
00:03:50,180 --> 00:03:51,430
There you are.
46
00:03:52,100 --> 00:03:53,310
Where've you been?
47
00:04:11,410 --> 00:04:13,516
Why is that thing there?
48
00:04:13,540 --> 00:04:15,556
That's nothing to worry about.
49
00:04:15,580 --> 00:04:18,146
Not in the house. I
don't like it in the house.
50
00:04:18,170 --> 00:04:19,606
It's okay.
51
00:04:19,630 --> 00:04:20,686
No, I don't want it in the house.
52
00:04:20,710 --> 00:04:21,896
- Kate.
- I don't want it in the house.
53
00:04:21,920 --> 00:04:23,010
- Kate!
- No.
54
00:06:21,920 --> 00:06:22,960
Okay.
55
00:06:23,210 --> 00:06:25,066
Me, there. Operations, there.
56
00:06:25,090 --> 00:06:26,090
And that one?
57
00:06:26,550 --> 00:06:28,010
In case director moira joins.
58
00:06:29,550 --> 00:06:31,590
- You think he might?
- I think he might.
59
00:06:35,350 --> 00:06:36,600
Can I have the room, please?
60
00:06:40,850 --> 00:06:42,980
You found something
on hale, didn't you?
61
00:06:45,610 --> 00:06:47,256
Osiris is on the move.
62
00:06:47,280 --> 00:06:49,530
Okay, notify shadow boxer.
63
00:06:50,410 --> 00:06:51,870
We've updated the book.
64
00:07:17,220 --> 00:07:19,680
- Hey.
- Well, hello.
65
00:07:24,940 --> 00:07:26,480
- Ready?
- Yeah.
66
00:07:27,320 --> 00:07:29,610
My turn. Dream vacation.
67
00:07:30,450 --> 00:07:31,700
No thinking.
68
00:07:32,200 --> 00:07:34,296
Everest. Solo.
69
00:07:34,320 --> 00:07:36,216
No supplemental oxygen. You?
70
00:07:36,240 --> 00:07:37,410
Greek isles.
71
00:07:37,870 --> 00:07:41,476
- Read lots of books...
- Play in the sand.
72
00:07:41,500 --> 00:07:43,686
They're cute together.
73
00:07:43,710 --> 00:07:45,976
Die and be reborn.
74
00:07:47,130 --> 00:07:48,170
- Shut up.
- Wow.
75
00:07:48,710 --> 00:07:51,840
- Your question.
- Okay...
76
00:07:52,260 --> 00:07:54,590
where do you go to feel centered?
77
00:07:55,350 --> 00:07:57,140
No thinking.
78
00:08:00,520 --> 00:08:02,020
Cemeteries.
79
00:08:03,100 --> 00:08:05,610
- Cemeteries.
- That's not bad.
80
00:08:07,190 --> 00:08:08,860
You wanna... Talk about that?
81
00:08:09,190 --> 00:08:10,860
No.
82
00:08:11,400 --> 00:08:12,900
I'll just...
83
00:08:13,530 --> 00:08:16,620
Fix this... A little bit.
84
00:08:18,910 --> 00:08:19,910
There.
85
00:08:21,370 --> 00:08:22,710
Come on.
86
00:08:24,000 --> 00:08:25,356
They're heading underground.
87
00:08:25,380 --> 00:08:28,606
Going dark. Shadowboxer has him.
88
00:08:28,630 --> 00:08:30,436
They're very clumsy animals.
89
00:08:30,460 --> 00:08:33,406
They are. That's why
I think they're not real.
90
00:08:33,430 --> 00:08:35,066
There's a lot of weight to them.
91
00:08:35,090 --> 00:08:36,930
- They are.
- But I think they're real animals.
92
00:08:38,140 --> 00:08:39,736
This train is being held
93
00:08:39,760 --> 00:08:41,496
due to a technical malfunction.
94
00:08:41,520 --> 00:08:43,536
Service will resume shortly.
95
00:08:45,940 --> 00:08:47,650
Clear.
96
00:08:52,400 --> 00:08:53,336
You good?
97
00:08:53,360 --> 00:08:55,046
Yeah. You?
98
00:08:55,070 --> 00:08:56,070
Yeah.
99
00:08:59,080 --> 00:09:00,680
So, you're stickin' around for a minute.
100
00:09:01,240 --> 00:09:04,040
They want me to continue
to play the girlfriend.
101
00:09:05,080 --> 00:09:07,670
Be too suspicious if I
disappeared quickly.
102
00:09:09,880 --> 00:09:11,920
Or you're just keeping an eye on me.
103
00:09:12,760 --> 00:09:15,590
And worst-case scenario,
if I start to get out of line,
104
00:09:16,090 --> 00:09:17,220
you take me out.
105
00:09:26,270 --> 00:09:27,270
Booh...
106
00:09:30,770 --> 00:09:33,206
This train is resuming normal operations.
107
00:09:33,230 --> 00:09:35,376
That was fast thank
you for your Patience.
108
00:09:35,400 --> 00:09:36,860
Lucky us.
109
00:09:42,410 --> 00:09:44,660
Three current operations.
110
00:09:55,090 --> 00:09:56,340
Slovakia.
111
00:09:57,590 --> 00:09:59,156
You're trying to rule out the Chinese.
112
00:09:59,180 --> 00:10:00,076
I'd like to discover
113
00:10:00,100 --> 00:10:02,180
what allegiances our enemy holds.
114
00:10:11,980 --> 00:10:13,780
Are you certain about this?
115
00:10:16,150 --> 00:10:17,820
Would that matter?
116
00:10:45,810 --> 00:10:47,020
Good morning.
117
00:10:48,690 --> 00:10:49,690
Hale.
118
00:10:50,230 --> 00:10:51,536
Haven't seen you here before, sir.
119
00:10:51,560 --> 00:10:52,666
I can't always run this place
120
00:10:52,690 --> 00:10:54,230
from my cage, now can I?
121
00:10:56,440 --> 00:10:57,506
Hello, sir.
122
00:10:57,530 --> 00:10:59,376
Edmund Cobb. Poseidon intelligence.
123
00:10:59,400 --> 00:11:00,716
It is an honor.
124
00:11:00,740 --> 00:11:03,120
Eliza amin. Poseidon operations.
125
00:11:04,200 --> 00:11:06,096
This is hale. Claymore operations.
126
00:11:06,120 --> 00:11:07,726
Yes, we've worked together before.
127
00:11:07,750 --> 00:11:09,056
Good. You'll be doing it again.
128
00:11:09,080 --> 00:11:11,436
I'm giving claymore
oversight on Poseidon.
129
00:11:11,460 --> 00:11:13,080
Effective immediately.
130
00:11:17,090 --> 00:11:19,236
And your reasoning for that, sir?
131
00:11:19,260 --> 00:11:22,196
There's some overlap with
claymore's source, mosaic.
132
00:11:22,220 --> 00:11:25,220
Just a precaution to make
sure we don't put anything at risk.
133
00:11:28,520 --> 00:11:30,366
Secure briefing in thirty, hale?
134
00:11:30,390 --> 00:11:31,440
Sir.
135
00:11:38,690 --> 00:11:40,626
You're asking me to see real intel.
136
00:11:40,650 --> 00:11:43,596
Classified intel. Why?
137
00:11:43,620 --> 00:11:46,080
Because we want our
enemy to see it, too.
138
00:11:48,540 --> 00:11:49,886
You're sacrificing Poseidon.
139
00:11:49,910 --> 00:11:51,976
If our operation in the
bookstore succeeded,
140
00:11:52,000 --> 00:11:53,976
then we have convinced whoever did this
141
00:11:54,000 --> 00:11:57,130
that we didn't find the
hack. That was defense.
142
00:11:57,550 --> 00:11:58,920
Now we start the hunt.
143
00:11:59,170 --> 00:12:02,470
But if we stop giving them
valuable intel, they'll notice.
144
00:12:04,050 --> 00:12:06,470
We need to sacrifice something real.
145
00:12:08,060 --> 00:12:11,206
Because, ultimately,
this is a blue dye test.
146
00:12:11,230 --> 00:12:14,626
We leak intel, we follow
that intel where it goes,
147
00:12:14,650 --> 00:12:17,020
it leads us to whoever did this to you.
148
00:12:18,780 --> 00:12:20,650
How many people will die as a result?
149
00:12:21,190 --> 00:12:23,610
There are a range of
outcomes we're willing to accept.
150
00:12:24,360 --> 00:12:27,676
- Meaning, you don't know.
- People have already died.
151
00:12:27,700 --> 00:12:29,266
How many more people will die
152
00:12:29,290 --> 00:12:32,516
if we don't figure out who hacked you?
153
00:12:32,540 --> 00:12:36,186
There could be others like
you. Walking security breaches.
154
00:12:36,210 --> 00:12:39,500
Who are they gonna get
killed if we don't stop this?
155
00:12:52,060 --> 00:12:54,100
Are you sure this is gonna work?
156
00:12:55,350 --> 00:12:56,810
Absolutely.
157
00:12:59,480 --> 00:13:01,190
Absolutely sure?
158
00:13:03,280 --> 00:13:05,530
- Sixty-forty.
- This'll be hard for him.
159
00:13:06,490 --> 00:13:09,006
- He's killed plenty of people.
- Not on his own side.
160
00:13:09,030 --> 00:13:10,306
This is betraying the kind of people
161
00:13:10,330 --> 00:13:11,490
he used to serve with.
162
00:13:12,000 --> 00:13:13,266
And if he resists going through with it,
163
00:13:13,290 --> 00:13:14,476
the people seeing through his eyes
164
00:13:14,500 --> 00:13:15,396
are gonna see that, too.
165
00:13:15,420 --> 00:13:16,436
So, figure out a way
166
00:13:16,460 --> 00:13:17,960
to make sure he goes through with it.
167
00:13:20,130 --> 00:13:21,250
Please.
168
00:13:53,450 --> 00:13:55,000
This is Hugo klovach.
169
00:13:55,330 --> 00:13:57,846
A Slovakian politician
in the opposition party
170
00:13:57,870 --> 00:13:58,936
who has been highly critical
171
00:13:58,960 --> 00:14:00,316
of the current autocratic regime.
172
00:14:00,340 --> 00:14:03,226
Recently, his financier, Ilana lexmann,
173
00:14:03,250 --> 00:14:05,396
signaled to the white house
his intentions of entering
174
00:14:05,420 --> 00:14:07,550
the upcoming Slovakian
presidential election.
175
00:14:08,680 --> 00:14:11,366
Hugo klovach is sympathetic
to us interests in the region.
176
00:14:11,390 --> 00:14:14,350
So, it's important to us for him to win.
177
00:14:19,060 --> 00:14:20,376
Through a source at Langley,
178
00:14:20,400 --> 00:14:22,376
we've learning about a CIA operation
179
00:14:22,400 --> 00:14:25,376
to bring klovach back into
Slovakia for the election.
180
00:14:25,400 --> 00:14:27,466
The current CIA plan is to infill him
181
00:14:27,490 --> 00:14:29,216
into a safe house three days from now.
182
00:14:29,240 --> 00:14:32,620
Poseidon's goal is to
monitor the CIA mission.
183
00:14:33,240 --> 00:14:34,976
And provide support if it appears
184
00:14:35,000 --> 00:14:37,910
that the operation is
compromised in any way.
185
00:14:39,040 --> 00:14:41,146
We'll be tracking all
movement and communication,
186
00:14:41,170 --> 00:14:42,356
and amin has already placed
187
00:14:42,380 --> 00:14:43,896
a back-up orphanage
strike team in-country
188
00:14:43,920 --> 00:14:45,816
in case we need to step in.
189
00:14:45,840 --> 00:14:47,396
The CIA doesn't know we're watching.
190
00:14:47,420 --> 00:14:49,066
We've embedded one of our operatives
191
00:14:49,090 --> 00:14:50,946
in the CIA strike team.
192
00:14:50,970 --> 00:14:52,736
He'll be our eyes on the ground
193
00:14:52,760 --> 00:14:54,680
for klovach's arrival into the country.
194
00:14:55,470 --> 00:14:57,020
The arrival is the key.
195
00:14:57,480 --> 00:14:59,666
If the existing regime
is gonna make a move,
196
00:14:59,690 --> 00:15:00,850
that's when they'll do it.
197
00:15:01,270 --> 00:15:03,246
We'll be getting
operational details tomorrow.
198
00:15:03,270 --> 00:15:05,440
Location, time, etcetera.
199
00:15:06,440 --> 00:15:07,490
And then...
200
00:15:11,070 --> 00:15:14,240
then you'll know
everything. Thank you, sir.
201
00:15:14,700 --> 00:15:16,080
All right, thank you.
202
00:15:54,030 --> 00:15:55,490
He missed his turn.
203
00:15:57,990 --> 00:15:59,500
He's not going home.
204
00:16:01,790 --> 00:16:02,646
How do you know that?
205
00:16:02,670 --> 00:16:04,170
He's just walking.
206
00:16:06,170 --> 00:16:07,316
He didn't realize he was agreeing
207
00:16:07,340 --> 00:16:09,090
to help set up an ambush.
208
00:16:10,510 --> 00:16:11,630
He's processing that.
209
00:16:12,180 --> 00:16:14,300
How long will that take, you think?
210
00:16:34,740 --> 00:16:36,660
This is a problem, Parker.
211
00:17:17,740 --> 00:17:19,056
I'm not sure why you're here.
212
00:17:19,080 --> 00:17:21,290
My staff says they gave you my answer.
213
00:17:21,950 --> 00:17:25,290
Yes, ma'am. My request for
an internal review was denied.
214
00:17:25,580 --> 00:17:27,580
About three minutes after I filed it.
215
00:17:28,080 --> 00:17:29,436
Fast work.
216
00:17:29,460 --> 00:17:31,026
Alexander hale's already cleared
217
00:17:31,050 --> 00:17:33,340
- an internal review.
- And that was a mistake.
218
00:17:36,260 --> 00:17:38,026
Poseidon is an important operation
219
00:17:38,050 --> 00:17:40,326
for our country and our European allies.
220
00:17:40,350 --> 00:17:43,390
Alexander hale presents an elevated risk.
221
00:17:44,100 --> 00:17:46,770
I'd like you to read this and see why.
222
00:17:52,440 --> 00:17:54,796
He was tied to the three
assets we lost in North Korea.
223
00:17:54,820 --> 00:17:57,216
And then he just happened
to point us in the direction
224
00:17:57,240 --> 00:17:58,546
of the evidence that exonerated himself.
225
00:17:58,570 --> 00:18:01,096
Evidence that I cannot
independently verify.
226
00:18:01,120 --> 00:18:02,556
I've obtained his state department file.
227
00:18:02,580 --> 00:18:04,926
Three years ago, he failed
a loyalty test in Belarus
228
00:18:04,950 --> 00:18:09,056
where he defied a direct order
to prioritize American lives.
229
00:18:09,080 --> 00:18:10,790
How did you get his personnel file?
230
00:18:12,090 --> 00:18:13,650
Ma'am, you know I can't tell you that.
231
00:18:14,670 --> 00:18:16,446
Cobb, one of these days
232
00:18:16,470 --> 00:18:18,236
you're gonna let me give you a job.
233
00:18:18,260 --> 00:18:20,510
Actually, I'm just hoping
you'll start doing yours.
234
00:18:23,890 --> 00:18:26,286
Which part of that speech
were you under the impression
235
00:18:26,310 --> 00:18:27,770
we didn't already know?
236
00:18:30,900 --> 00:18:32,746
When we made our decision about him,
237
00:18:32,770 --> 00:18:35,166
we had more information
than you will ever have.
238
00:18:35,190 --> 00:18:36,626
He's cleared.
239
00:18:36,650 --> 00:18:38,796
And let me save us both
some time in the future.
240
00:18:38,820 --> 00:18:42,870
Anyone in claymore is
off-limits to internal review.
241
00:18:47,000 --> 00:18:48,670
On whose authority?
242
00:18:49,670 --> 00:18:52,356
The fact that you're
still asking me questions
243
00:18:52,380 --> 00:18:55,526
and not nodding mutely
tells me you don't understand
244
00:18:55,550 --> 00:18:58,340
how much you are pissing me off.
245
00:18:59,010 --> 00:19:00,010
Drop it.
246
00:19:00,680 --> 00:19:04,116
And prove against all odds
that you do actually understand
247
00:19:04,140 --> 00:19:07,640
the importance of the chain of command.
248
00:19:25,450 --> 00:19:27,660
Remember when you asked me before
249
00:19:28,540 --> 00:19:32,420
if I was the only one with concerns
250
00:19:33,750 --> 00:19:35,210
about certain personnel?
251
00:19:36,800 --> 00:19:38,590
I think I'm the only one.
252
00:19:49,270 --> 00:19:50,730
What do I do next, Henry?
253
00:19:53,940 --> 00:19:54,940
Nothing.
254
00:19:55,230 --> 00:19:58,006
Better not to draw too
much attention at this point.
255
00:19:58,030 --> 00:19:59,416
Are you saying I should just let it go?
256
00:19:59,440 --> 00:20:02,216
I'm not your boss,
Edmund. I'm your uncle.
257
00:20:02,240 --> 00:20:04,096
I can't tell you to do anything.
258
00:20:04,120 --> 00:20:06,636
But I advise you to file it away for now.
259
00:20:06,660 --> 00:20:09,176
If you're right, everything
will become clear eventually,
260
00:20:09,200 --> 00:20:12,710
and if you're not, you
haven't risked your reputation.
261
00:20:22,760 --> 00:20:26,260
I can always help you to
take it across the street.
262
00:20:28,180 --> 00:20:30,310
You're saying going
outside the orphanage?
263
00:20:32,640 --> 00:20:35,626
Not now, but when the time is right.
264
00:20:35,650 --> 00:20:38,270
What if something bad happens?
265
00:20:39,110 --> 00:20:41,280
While I'm waiting?
266
00:20:46,240 --> 00:20:48,176
Most of this life we've chosen
267
00:20:48,200 --> 00:20:51,040
is about figuring out
what you can live with.
268
00:20:53,210 --> 00:20:54,960
And then finding a way
269
00:20:55,960 --> 00:20:57,420
to live with that.
270
00:21:03,010 --> 00:21:04,106
Don't be surprised
271
00:21:04,130 --> 00:21:05,316
if he's closed off and hard to read.
272
00:21:05,340 --> 00:21:07,076
He was a sniper, Parker.
273
00:21:07,100 --> 00:21:08,560
He's always hard to read.
274
00:21:09,680 --> 00:21:11,810
Yes? No?
275
00:21:12,640 --> 00:21:14,100
But he knows that you're orphanage,
276
00:21:14,480 --> 00:21:15,706
and we know that he has doubts
277
00:21:15,730 --> 00:21:17,270
about what we're asking him to do.
278
00:21:17,810 --> 00:21:19,570
So, he's gonna hide that from you.
279
00:21:23,490 --> 00:21:25,320
- It's trying too hard.
- Yeah.
280
00:21:26,700 --> 00:21:28,966
You got to be a safe place for him.
281
00:21:28,990 --> 00:21:30,466
He has to trust you.
282
00:21:30,490 --> 00:21:32,636
Because you don't trust him yet.
283
00:21:32,660 --> 00:21:34,556
Because he's still an unknown.
284
00:21:34,580 --> 00:21:36,670
And we have to be able to manage him.
285
00:21:38,340 --> 00:21:40,050
Yeah. That one.
286
00:21:41,920 --> 00:21:43,816
By the way, good job
with that cemetery answer.
287
00:21:43,840 --> 00:21:44,840
It was nice.
288
00:21:45,590 --> 00:21:48,600
- Felt like Michelle.
- I'll update the book.
289
00:21:50,560 --> 00:21:52,020
How are you dealing with it?
290
00:21:52,430 --> 00:21:53,640
With what?
291
00:21:55,440 --> 00:21:57,350
You've never killed anyone before.
292
00:21:59,860 --> 00:22:02,376
I'm not responsible for
what's about to happen.
293
00:22:02,400 --> 00:22:05,110
Good. That's what you
have to keep telling yourself.
294
00:22:22,460 --> 00:22:24,646
We're monitoring phones, chat groups,
295
00:22:24,670 --> 00:22:27,106
and military communiques in Slovakia.
296
00:22:27,130 --> 00:22:28,196
If our enemy leaks
297
00:22:28,220 --> 00:22:29,696
to the current Slovakian administration
298
00:22:29,720 --> 00:22:32,286
the travel details of
klovach's secret return,
299
00:22:32,310 --> 00:22:33,656
we'll know about it.
300
00:22:33,680 --> 00:22:35,656
And we'll have a damn
good idea where it came from.
301
00:22:35,680 --> 00:22:37,536
- Thank you.
- Yeah,
302
00:22:37,560 --> 00:22:39,126
that's actually not why I'm here, dear.
303
00:22:39,150 --> 00:22:42,770
We've been tracking the signal
from Alexander for weeks now.
304
00:22:43,730 --> 00:22:45,916
The pattern's never the same.
305
00:22:45,940 --> 00:22:47,990
Alternating between satellites.
306
00:22:48,530 --> 00:22:51,030
But you see this... Right there?
307
00:22:52,120 --> 00:22:53,450
The signal splits.
308
00:22:53,990 --> 00:22:56,636
One is hazier, more heavily encrypted.
309
00:22:56,660 --> 00:22:57,976
And one is cleaner.
310
00:22:58,000 --> 00:22:59,516
And what do you think that means?
311
00:22:59,540 --> 00:23:01,396
Well, it... it... it could be a signal bleed
312
00:23:01,420 --> 00:23:03,170
or it's going to two different places.
313
00:23:04,920 --> 00:23:07,696
Is that something we knew
this technology could do?
314
00:23:07,720 --> 00:23:08,906
No.
315
00:23:08,930 --> 00:23:10,866
But then again, none
of the previous trials
316
00:23:10,890 --> 00:23:13,196
had a signal this strong or consistent.
317
00:23:13,220 --> 00:23:14,486
So, inside Alexander
318
00:23:14,510 --> 00:23:16,996
is a new version of the Cassandra tech.
319
00:23:17,020 --> 00:23:18,520
Modified somehow.
320
00:23:19,850 --> 00:23:21,350
- Wonderful.
- I... I'm working on it.
321
00:23:21,650 --> 00:23:24,570
In my hovel. Far, far away.
322
00:23:34,410 --> 00:23:35,636
Better news, please?
323
00:23:35,660 --> 00:23:38,346
His friends, family, old military buddies,
324
00:23:38,370 --> 00:23:40,346
they're all clean. They didn't hack him.
325
00:23:40,370 --> 00:23:41,436
Victor simonek?
326
00:23:41,460 --> 00:23:43,356
Fifty-year career in intelligence.
327
00:23:43,380 --> 00:23:45,856
Patriot. Invested his money wisely.
328
00:23:45,880 --> 00:23:46,606
No vices.
329
00:23:46,630 --> 00:23:48,316
Is he capable of this?
330
00:23:48,340 --> 00:23:50,220
Anyone is capable of anything.
331
00:23:50,510 --> 00:23:52,486
What he's missing is a motive.
332
00:23:52,510 --> 00:23:55,616
He genuinely cares for Alexander.
333
00:23:55,640 --> 00:23:59,076
- And the ex-fiancee...
- Doctor Rachel kasperian?
334
00:23:59,100 --> 00:24:00,916
We've been following
her around the clock.
335
00:24:00,940 --> 00:24:02,786
Remy's handling surveillance.
336
00:24:02,810 --> 00:24:05,900
Monitoring her phones,
routers. She's clean so far.
337
00:24:06,230 --> 00:24:09,070
The ex-fiancee might not've
known what was in the pills,
338
00:24:10,070 --> 00:24:11,796
but I'm not ready to clear her yet.
339
00:24:11,820 --> 00:24:12,910
Why?
340
00:24:13,740 --> 00:24:14,990
Call it a feeling.
341
00:24:18,200 --> 00:24:19,660
And we're out of eggs.
342
00:24:21,460 --> 00:24:23,210
It's your turn to get groceries.
343
00:24:23,540 --> 00:24:25,670
It most certainly is not.
344
00:24:28,670 --> 00:24:31,066
Removing Cobb would've
seemed suspicious,
345
00:24:31,090 --> 00:24:32,066
but I handled it.
346
00:24:32,090 --> 00:24:33,776
He shouldn't be a problem anymore.
347
00:24:33,800 --> 00:24:36,760
Now Alexander just
has to go through with it.
348
00:24:48,730 --> 00:24:50,166
Doctor kasperian?
349
00:25:18,470 --> 00:25:20,810
Sorry, are you new? Where's John?
350
00:25:21,310 --> 00:25:23,140
He's sick.
351
00:25:24,480 --> 00:25:25,916
I usually work the first floor.
352
00:25:25,940 --> 00:25:27,310
It's a little nicer up here.
353
00:25:29,480 --> 00:25:31,230
- Nice office.
- Thank you.
354
00:25:35,740 --> 00:25:37,070
- Thanks.
- Yeah.
355
00:26:13,570 --> 00:26:15,280
Alexander! Over here!
356
00:26:15,860 --> 00:26:17,466
Let him through, please!
357
00:26:17,490 --> 00:26:19,426
That's my son! He's a veteran.
358
00:26:19,450 --> 00:26:20,870
Hey, mom. Hi.
359
00:26:23,750 --> 00:26:25,846
You've lost weight.
360
00:26:25,870 --> 00:26:27,306
Look at you, you're all skin and bones!
361
00:26:27,330 --> 00:26:28,686
- Mom, I'm fine.
- Why aren't you feeding him?
362
00:26:28,710 --> 00:26:30,516
Because I can't cook like you can.
363
00:26:30,540 --> 00:26:31,540
- Hey.
- Hey, man.
364
00:26:31,880 --> 00:26:33,686
- Thanks for being here.
- Yeah, yeah.
365
00:26:33,710 --> 00:26:34,686
Where's dad?
366
00:26:34,710 --> 00:26:36,196
- Preston!
- There.
367
00:26:36,220 --> 00:26:37,776
Preston! Preston!
368
00:26:37,800 --> 00:26:38,776
- Hey!
- Hey, go join him.
369
00:26:38,800 --> 00:26:40,326
He would love that.
370
00:26:40,350 --> 00:26:41,906
Nah, not today.
371
00:26:41,930 --> 00:26:43,946
I'm gonna go get some
water. Do you want anything?
372
00:26:43,970 --> 00:26:45,036
Well, your father wants
373
00:26:45,060 --> 00:26:46,866
a fried snickers and a funnel cake.
374
00:26:46,890 --> 00:26:48,536
It's not a state fair, mom.
375
00:26:48,560 --> 00:26:49,810
Tell him that.
376
00:26:54,530 --> 00:26:55,966
Here you go. That'll be three minutes
377
00:26:55,990 --> 00:26:57,900
- on that funnel cake.
- Thanks.
378
00:27:07,080 --> 00:27:08,920
- You're like a real soldier now!
- I am! I am!
379
00:27:12,130 --> 00:27:13,250
Why aren't ya out there?
380
00:27:14,300 --> 00:27:15,760
Me? No.
381
00:27:16,720 --> 00:27:19,066
I've done enough marching for a lifetime.
382
00:27:19,090 --> 00:27:21,390
- I'm Roger.
- Alexander. Hey.
383
00:27:21,930 --> 00:27:23,406
- Army?
- Yeah, you?
384
00:27:23,430 --> 00:27:24,866
Not me. My son.
385
00:27:24,890 --> 00:27:27,140
He was marines. Fifth battalion.
386
00:27:27,930 --> 00:27:30,786
Kevin Mathison? I don't
guess you crossed paths.
387
00:27:30,810 --> 00:27:32,060
I don't think we did, no.
388
00:27:32,610 --> 00:27:33,770
Is he in the parade?
389
00:27:35,280 --> 00:27:36,416
He died in combat.
390
00:27:38,280 --> 00:27:40,450
- I'm so sorry to hear that.
- Thank you.
391
00:27:43,580 --> 00:27:45,290
It... it took a while,
392
00:27:45,790 --> 00:27:47,160
but I'm not sorry.
393
00:27:47,910 --> 00:27:50,096
I mean, we all lose people, you know?
394
00:27:50,120 --> 00:27:52,500
How many get to know
it was for a good reason?
395
00:27:54,130 --> 00:27:56,130
That's what makes the difference.
396
00:27:57,010 --> 00:28:00,130
My son's death had a purpose.
397
00:28:06,100 --> 00:28:07,560
Thank you for your service.
398
00:28:09,480 --> 00:28:10,850
Thank you for your son's.
399
00:28:27,870 --> 00:28:29,540
Hi!
400
00:28:30,750 --> 00:28:32,210
Preston!
401
00:29:47,740 --> 00:29:49,660
Looks like your speech worked.
402
00:30:00,800 --> 00:30:02,380
Can you incinerate this, please?
403
00:30:22,570 --> 00:30:24,586
We intercepted a communication
404
00:30:24,610 --> 00:30:25,860
sent between klovach's people.
405
00:30:26,320 --> 00:30:28,796
If that's credible, they're
moving up the mission
406
00:30:28,820 --> 00:30:30,780
and changing the
location at the last minute.
407
00:30:35,500 --> 00:30:36,846
This source is unreliable at best.
408
00:30:36,870 --> 00:30:38,420
I'd grade it "lowest confidence."
409
00:30:39,330 --> 00:30:41,016
If we're wrong about that...
410
00:30:41,040 --> 00:30:42,226
We could miss the entire operation.
411
00:30:42,250 --> 00:30:43,300
It's my call.
412
00:30:44,340 --> 00:30:46,380
Bury it. Please.
413
00:30:51,550 --> 00:30:52,616
Here's the five-sixty-eights you asked for.
414
00:30:52,640 --> 00:30:53,946
Do you have the diplomatic cables?
415
00:30:53,970 --> 00:30:55,616
- I have summaries.
- They'll want the full cables.
416
00:30:55,640 --> 00:30:58,166
I'll pull those once I get back to my office.
417
00:30:58,190 --> 00:30:59,326
What's that?
418
00:30:59,350 --> 00:31:01,586
Raw intel. Lowest confidence.
419
00:31:01,610 --> 00:31:03,070
I'll get you those cables.
420
00:31:06,110 --> 00:31:07,676
It came out of Poseidon.
421
00:31:07,700 --> 00:31:08,860
They tried to Bury it.
422
00:31:09,360 --> 00:31:10,756
How'd you get it from them?
423
00:31:10,780 --> 00:31:12,346
I cloned their printer
when we got oversight
424
00:31:12,370 --> 00:31:14,700
so we'd get our own
copy of whatever they print.
425
00:31:17,910 --> 00:31:20,380
What? I just thought it
might come in handy.
426
00:31:22,380 --> 00:31:24,316
Fair enough.
427
00:31:24,340 --> 00:31:26,760
Okay. How do we fix this?
428
00:31:27,880 --> 00:31:29,196
Whoever's watching through Alexander
429
00:31:29,220 --> 00:31:31,366
needs to see the
details hours in advance
430
00:31:31,390 --> 00:31:34,366
or they won't be able to tell
the Slovakian regime in time.
431
00:31:34,390 --> 00:31:35,520
Then there's no ambush.
432
00:31:35,890 --> 00:31:37,906
We need to get the
new time and location,
433
00:31:37,930 --> 00:31:39,666
and Alexander needs to see it.
434
00:31:39,690 --> 00:31:42,286
And quickly. The new safehouse location
435
00:31:42,310 --> 00:31:44,546
we'll get from a friend
in Langley who can help.
436
00:31:44,570 --> 00:31:46,756
We'll figure out a way to have Alexander
437
00:31:46,780 --> 00:31:48,216
get the new travel itinerary.
438
00:31:48,240 --> 00:31:50,110
We can't give him time to question.
439
00:31:53,410 --> 00:31:55,216
We need to make
him think about the how
440
00:31:55,240 --> 00:31:57,500
so he doesn't stop
to think about the why.
441
00:32:02,080 --> 00:32:03,646
It's a chance to prove himself to us
442
00:32:03,670 --> 00:32:05,026
in the field. We just say that...
443
00:32:05,050 --> 00:32:06,936
klovach's people fucked us.
444
00:32:06,960 --> 00:32:08,276
They're changing the
plan at the last minute.
445
00:32:08,300 --> 00:32:11,090
And we can't do our
job if we're in the dark.
446
00:32:11,720 --> 00:32:14,616
We need to know now or we
could be losing our window.
447
00:32:14,640 --> 00:32:17,430
You haven't done any
field work for us yet.
448
00:32:17,770 --> 00:32:19,770
But I have a feeling you can handle this.
449
00:32:23,440 --> 00:32:24,900
What do you need me to do?
450
00:32:26,270 --> 00:32:28,586
Ilana lexmann is the power broker
451
00:32:28,610 --> 00:32:30,296
behind klovach's candidacy.
452
00:32:30,320 --> 00:32:33,256
She's stateside, consolidating support.
453
00:32:33,280 --> 00:32:34,926
She's scheduled to appear this afternoon
454
00:32:34,950 --> 00:32:37,120
at a fundraiser in Georgetown.
455
00:32:41,540 --> 00:32:43,556
Hi. Am I too late to join?
456
00:32:43,580 --> 00:32:45,606
Unfortunately, the event is closed.
457
00:32:45,630 --> 00:32:46,936
That's a shame.
458
00:32:46,960 --> 00:32:50,470
I was looking to make
a, size able donation.
459
00:32:52,880 --> 00:32:54,776
We had a wire on her until two days ago
460
00:32:54,800 --> 00:32:56,116
when she switched her phone.
461
00:32:56,140 --> 00:32:57,406
Now, we're betting that she is the one
462
00:32:57,430 --> 00:32:59,116
that switched the plan
for klovach's arrival.
463
00:32:59,140 --> 00:33:01,536
It's a protective move.
It's what I would do.
464
00:33:01,560 --> 00:33:03,706
So now we need two things.
465
00:33:03,730 --> 00:33:05,626
The first is the safehouse location,
466
00:33:05,650 --> 00:33:07,480
which we'll get from another source.
467
00:33:08,610 --> 00:33:10,010
It's time to pay a debt, Clarissa.
468
00:33:10,400 --> 00:33:12,836
And the second is when it's happening.
469
00:33:12,860 --> 00:33:14,136
That's where you come in.
470
00:33:14,160 --> 00:33:15,886
There's a reason why
she switched that phone.
471
00:33:15,910 --> 00:33:18,056
It has to be part of the intel chain.
472
00:33:18,080 --> 00:33:19,410
We need to get to it.
473
00:33:21,160 --> 00:33:22,660
Her phone will be locked.
474
00:33:23,160 --> 00:33:25,330
We won't have enough
time to break the encryption.
475
00:33:26,880 --> 00:33:29,170
There's one thing you
can do with a locked phone.
476
00:33:42,270 --> 00:33:44,456
9-1-1, what's the nature
of your emergency?
477
00:33:44,480 --> 00:33:46,560
- Got it.
- Working.
478
00:33:46,900 --> 00:33:48,496
Should take about three minutes.
479
00:33:48,520 --> 00:33:49,666
Stay on the call.
480
00:33:49,690 --> 00:33:51,860
When we hang up, you'll know it's done.
481
00:34:09,750 --> 00:34:10,896
Thank you.
482
00:34:23,890 --> 00:34:25,286
Excuse me, miss lexmann.
483
00:34:25,310 --> 00:34:27,520
Hi. It's so good to see you again.
484
00:34:28,100 --> 00:34:30,836
You probably don't remember me,
485
00:34:30,860 --> 00:34:33,296
- but we met in New York.
- Of course. Of course.
486
00:34:33,320 --> 00:34:35,400
Apologies, I have a plane to catch.
487
00:34:36,280 --> 00:34:41,030
It's just... I wanted to
tell you about the election.
488
00:34:42,080 --> 00:34:45,726
I think Slovakia deserves
to have a better government.
489
00:34:45,750 --> 00:34:49,130
And I'm so sorry it doesn't.
490
00:34:52,460 --> 00:34:54,920
Thank you. Thank you.
491
00:35:06,770 --> 00:35:08,270
I am so sorry.
492
00:35:09,440 --> 00:35:12,270
That's funny. Make
sure you got the right one.
493
00:35:16,400 --> 00:35:17,450
Yes.
494
00:35:36,380 --> 00:35:37,670
Hey, here. Here.
495
00:35:40,260 --> 00:35:42,026
I need to know which CIA safehouse
496
00:35:42,050 --> 00:35:43,720
is codenamed "green grass."
497
00:35:44,140 --> 00:35:45,696
We're still waiting.
498
00:35:45,720 --> 00:35:47,156
Back from your break, Lee?
499
00:35:47,180 --> 00:35:48,286
Thought I'd miss you.
500
00:35:48,310 --> 00:35:50,400
Good to see you too, agent kaiser.
501
00:35:50,810 --> 00:35:53,246
Are you in possession of any
classified documents or property
502
00:35:53,270 --> 00:35:55,296
that may bring harm
to any officer of the CIA
503
00:35:55,320 --> 00:35:56,600
or the United States government?
504
00:35:57,940 --> 00:35:59,280
Just one today.
505
00:36:01,870 --> 00:36:03,120
Get the fuck out of here.
506
00:36:13,170 --> 00:36:14,590
Standby for safehouse.
507
00:36:17,340 --> 00:36:19,510
Okay, "green grass" coordinates are...
508
00:36:20,380 --> 00:36:22,930
- Forty-eight-point-five-four-nine-four.
- November.
509
00:36:23,600 --> 00:36:26,220
Twenty-one-point-five-five-three-zero-echo.
510
00:36:26,770 --> 00:36:27,770
Yep, go.
511
00:36:50,460 --> 00:36:52,170
We have some updated intel for you.
512
00:36:54,170 --> 00:36:55,630
- Thank you.
- Thank you.
513
00:37:07,810 --> 00:37:10,230
Kolvach's time and
location has changed.
514
00:37:16,230 --> 00:37:17,730
It's all in this new intel.
515
00:37:43,340 --> 00:37:44,430
We're tapped in.
516
00:37:47,350 --> 00:37:48,350
We're up.
517
00:37:50,560 --> 00:37:51,560
Moving.
518
00:37:52,730 --> 00:37:54,230
Ten clicks out.
519
00:37:55,730 --> 00:37:57,270
There, two suvs.
520
00:38:05,110 --> 00:38:07,120
Taking out the heat of the engines.
521
00:38:10,660 --> 00:38:12,000
Eight total.
522
00:38:17,080 --> 00:38:18,540
Seven clicks.
523
00:38:19,880 --> 00:38:21,420
Where'd this new intel come from?
524
00:38:22,090 --> 00:38:23,590
We've got lots of sources.
525
00:38:24,260 --> 00:38:26,260
I think that's why claymore
was given oversight.
526
00:38:26,760 --> 00:38:27,970
Better intel.
527
00:38:32,640 --> 00:38:33,906
Five clicks.
528
00:38:43,820 --> 00:38:44,940
Touchdown.
529
00:38:45,860 --> 00:38:46,950
We're in the clear.
530
00:39:01,250 --> 00:39:02,936
Why is the family here?
531
00:39:02,960 --> 00:39:04,340
They weren't supposed to come.
532
00:39:25,240 --> 00:39:26,416
Send the backup team in now!
533
00:39:26,440 --> 00:39:28,200
No, it's too late. They'll get slaughtered.
534
00:40:42,980 --> 00:40:46,070
Now we follow...
where the blue dye went.
535
00:40:51,610 --> 00:40:53,070
Good job.
536
00:41:13,130 --> 00:41:15,076
We'll need to do a full analysis
537
00:41:15,100 --> 00:41:16,736
of what went wrong here,
538
00:41:16,760 --> 00:41:20,206
but the analysis is going
to come to the conclusion
539
00:41:20,230 --> 00:41:23,116
that you made a judgment
call on a piece of intel,
540
00:41:23,140 --> 00:41:25,270
and it turns out, it was the wrong call.
541
00:41:26,770 --> 00:41:29,110
We almost missed what
we were there to oversee.
542
00:41:37,120 --> 00:41:38,280
It happens.
543
00:41:39,120 --> 00:41:40,500
You're a good operative.
544
00:41:42,160 --> 00:41:43,620
There will be more missions.
545
00:41:48,500 --> 00:41:50,646
Why wouldn't I be subject
to an internal review?
546
00:41:50,670 --> 00:41:52,606
Why wouldn't everyone
on that operation...
547
00:41:52,630 --> 00:41:54,356
we were monitoring because we thought
548
00:41:54,380 --> 00:41:57,156
the CIA or the locals
couldn't be completely trusted,
549
00:41:57,180 --> 00:41:58,446
and it looks like we were right.
550
00:41:58,470 --> 00:42:00,496
The CIA found out about the change
551
00:42:00,520 --> 00:42:02,246
in time and location when we did,
552
00:42:02,270 --> 00:42:04,770
so, it had to be klovach's people.
553
00:42:10,280 --> 00:42:12,376
Your discomfort with Alexander hale
554
00:42:12,400 --> 00:42:14,126
is documented, so let's not pretend
555
00:42:14,150 --> 00:42:15,466
that burying that piece of intel
556
00:42:15,490 --> 00:42:17,296
wasn't at least partially motivated
557
00:42:17,320 --> 00:42:19,346
by waiting to see what happened.
558
00:42:19,370 --> 00:42:21,830
You wanted to be
certain. And now you know.
559
00:42:22,450 --> 00:42:24,476
You and hale were
briefed at the same time
560
00:42:24,500 --> 00:42:28,670
and then spent the next
twelve hours on call, here,
561
00:42:29,170 --> 00:42:30,840
and the ambush still happened.
562
00:42:32,260 --> 00:42:33,856
Unless you can think of any way
563
00:42:33,880 --> 00:42:35,510
hale could be responsible.
564
00:42:39,180 --> 00:42:40,930
No, sir.
565
00:42:43,020 --> 00:42:44,480
Then that must be a relief.
566
00:43:08,540 --> 00:43:10,210
You can sit right there.
567
00:43:17,720 --> 00:43:21,696
It's a little acoustic quirk of this room.
568
00:43:21,720 --> 00:43:22,890
No one else can hear us.
569
00:43:24,680 --> 00:43:27,536
I assume from your endearing paranoia,
570
00:43:27,560 --> 00:43:30,376
there's a sensitive matter to discuss.
571
00:43:30,400 --> 00:43:33,126
Do you remember my friend
that I try to watch out for?
572
00:43:33,150 --> 00:43:34,546
Alexander?
573
00:43:35,570 --> 00:43:37,950
He's a little too trusting.
574
00:43:38,780 --> 00:43:40,780
A little too loyal.
575
00:43:41,240 --> 00:43:43,136
And we both know what that place does
576
00:43:43,160 --> 00:43:45,450
to people who are too trusting.
577
00:43:47,120 --> 00:43:48,420
You think he's in trouble.
578
00:43:50,830 --> 00:43:53,000
I... I don't know.
579
00:43:54,550 --> 00:43:57,236
Would your nephew be
able to look into anything?
580
00:43:57,260 --> 00:44:00,590
Maybe find out how worried I should be.
581
00:44:03,970 --> 00:44:06,246
I'm sorry, my old friend,
582
00:44:06,270 --> 00:44:09,826
but I'm really more of a
sounding board for Edmund.
583
00:44:09,850 --> 00:44:11,126
He and I never talk about
584
00:44:11,150 --> 00:44:13,520
what happens inside the orphanage.
585
00:44:13,980 --> 00:44:16,126
And given my role
586
00:44:16,150 --> 00:44:19,426
at the national intelligence office, I... I...
587
00:44:19,450 --> 00:44:21,280
I don't think it would be proper.
588
00:44:23,410 --> 00:44:25,700
Right. Right.
589
00:44:26,120 --> 00:44:30,266
Well, sorry if the suggestion
made you uncomfortable.
590
00:44:30,290 --> 00:44:31,596
Not at all.
591
00:44:31,620 --> 00:44:33,936
We've been through far
worse together, you and I.
592
00:44:33,960 --> 00:44:37,460
And I can tell your...
593
00:44:38,130 --> 00:44:40,680
your friend means a great deal to you.
594
00:44:43,300 --> 00:44:44,800
I wouldn't worry.
595
00:44:46,310 --> 00:44:50,480
These things have a way
of working themselves out.
596
00:45:13,210 --> 00:45:15,540
- Hey.
- Hey.
597
00:45:18,510 --> 00:45:20,630
Do you want to know why you're here?
598
00:45:21,420 --> 00:45:23,510
- Yeah.
- Well,
599
00:45:24,680 --> 00:45:27,286
you asked me where
I go to center myself.
600
00:45:27,310 --> 00:45:29,890
And I said cemeteries.
601
00:45:30,890 --> 00:45:32,060
That was a lie.
602
00:45:33,230 --> 00:45:34,810
I actually come here.
603
00:45:36,610 --> 00:45:39,030
There's something about old churches.
604
00:45:40,190 --> 00:45:42,360
When I'm in here, I feel...
605
00:45:43,410 --> 00:45:45,796
Connected to every single person
606
00:45:45,820 --> 00:45:47,870
that has passed through here before me.
607
00:45:48,450 --> 00:45:52,410
Makes me feel small in
the grand scheme of things.
608
00:45:54,540 --> 00:45:56,670
And that's nice sometimes.
609
00:46:03,880 --> 00:46:06,050
Do you wanna see
some place even better?
610
00:46:07,800 --> 00:46:09,060
Come.
611
00:46:13,100 --> 00:46:14,560
Watch your head.
612
00:46:29,240 --> 00:46:30,240
You good?
613
00:46:31,410 --> 00:46:32,910
Yeah, I'm good.
614
00:46:36,710 --> 00:46:38,590
They told me about the mission.
615
00:46:39,540 --> 00:46:41,420
And the collateral damage.
616
00:46:43,970 --> 00:46:45,430
I'm sorry.
617
00:46:51,680 --> 00:46:53,746
You should know they
asked me to watch you
618
00:46:53,770 --> 00:46:56,900
and report back on
how you're handling it.
619
00:46:57,690 --> 00:47:00,150
See if you have any doubts
about what you're doing.
620
00:47:02,570 --> 00:47:04,190
I'll tell them whatever you want me to.
621
00:47:09,530 --> 00:47:10,870
I've been there.
622
00:47:16,160 --> 00:47:19,130
These agencies...
623
00:47:20,840 --> 00:47:23,436
They ask you to do
something unthinkable
624
00:47:23,460 --> 00:47:26,050
and then worry if you
think about it too much.
625
00:47:26,630 --> 00:47:29,470
But they don't know the real cost.
626
00:47:30,850 --> 00:47:32,760
The only ones that know that
627
00:47:33,470 --> 00:47:35,480
are the people in it.
628
00:47:37,140 --> 00:47:38,650
Like us.
629
00:47:40,310 --> 00:47:41,690
You're one of us now.
630
00:47:47,780 --> 00:47:49,570
If you wanna talk about it,
631
00:47:51,830 --> 00:47:53,136
you should.
632
00:47:53,160 --> 00:47:54,620
It doesn't have to be me.
633
00:47:56,330 --> 00:47:58,120
Find someone that you can trust.
634
00:48:12,850 --> 00:48:15,270
We had to sacrifice a real mission.
635
00:48:15,930 --> 00:48:17,890
Innocent people died because of me.
636
00:48:22,520 --> 00:48:24,320
Hey...
637
00:48:25,030 --> 00:48:26,666
But I also don't know how many people
638
00:48:26,690 --> 00:48:29,110
we might save if we pull this off, so, I...
639
00:48:30,030 --> 00:48:31,110
I don't know.
640
00:48:33,280 --> 00:48:34,870
I've been there, too.
641
00:48:39,080 --> 00:48:40,346
What are you going to do?
642
00:48:44,210 --> 00:48:45,210
We have to win.
643
00:48:46,460 --> 00:48:47,590
Whatever it takes.
644
00:48:49,880 --> 00:48:52,050
It... it can't be for nothing.
645
00:48:57,270 --> 00:48:58,560
He trusts me.
646
00:49:00,230 --> 00:49:01,350
He's conflicted,
647
00:49:01,980 --> 00:49:03,810
- but he's onboard.
- Thank you.
648
00:49:04,560 --> 00:49:06,070
Get some sleep.
649
00:49:22,420 --> 00:49:25,250
We know more about our
enemy's allegiances now.
650
00:49:26,090 --> 00:49:27,896
They have none.
651
00:49:27,920 --> 00:49:32,260
Leaks from North Korea,
Syria, and now Slovakia.
652
00:49:33,010 --> 00:49:35,576
No ideological connection
or national strategy.
653
00:49:35,600 --> 00:49:37,986
They're selling intel to whoever wants it,
654
00:49:38,010 --> 00:49:41,100
regardless of how it
destabilizes political alliances.
655
00:49:42,140 --> 00:49:44,940
Our enemy is an
independent non-state actor.
656
00:49:45,770 --> 00:49:46,770
So,
657
00:49:47,320 --> 00:49:48,820
we're hunting a lone wolf.
658
00:49:52,490 --> 00:49:54,320
We learned something else, too.
659
00:49:56,450 --> 00:49:58,120
We followed the blue dye,
660
00:49:58,910 --> 00:50:01,176
the words "Poseidon"
showed up in communications
661
00:50:01,200 --> 00:50:04,396
with the current
administration of Slovakia,
662
00:50:04,420 --> 00:50:06,380
and those messages...
663
00:50:09,590 --> 00:50:11,340
Originated from here.
664
00:50:14,430 --> 00:50:15,616
Somewhere in Eastern Europe
665
00:50:15,640 --> 00:50:17,720
is where our enemy processes the hack.
666
00:50:19,310 --> 00:50:21,220
Independent, but connected.
667
00:50:22,180 --> 00:50:25,246
Probably former gru
or Russian intelligence.
668
00:50:35,490 --> 00:50:37,910
- Can I walk you out?
- Thank you, Peter.
669
00:50:38,410 --> 00:50:39,660
No.
670
00:50:40,540 --> 00:50:42,000
I have one thing left to do.
671
00:51:22,370 --> 00:51:24,120
The things you can't carry...
672
00:51:27,500 --> 00:51:30,856
Write it all down, then Bury it away,
673
00:51:30,880 --> 00:51:32,960
and try not to dig it back up.
674
00:52:05,080 --> 00:52:07,766
Now that Slovakia's
done, we need to lay low.
675
00:52:07,790 --> 00:52:09,370
Let everyone get comfortable.
676
00:52:10,170 --> 00:52:12,816
My nephew has confirmed
our asset is no longer
677
00:52:12,840 --> 00:52:14,476
under suspicion at the orphanage.
678
00:52:14,500 --> 00:52:16,170
I'd like to keep it that way.
679
00:52:17,760 --> 00:52:20,946
But... Our asset is gonna figure out
680
00:52:20,970 --> 00:52:23,760
that he's compromised eventually.
681
00:52:25,020 --> 00:52:27,810
We should be prepared to
use someone as leverage.
682
00:52:28,350 --> 00:52:29,810
Someone close to him.
683
00:52:30,440 --> 00:52:31,940
Someone he loves.
48528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.