All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E03.False Flag.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:08,106 You're the mole, Alexander. 2 00:00:08,130 --> 00:00:11,026 Someone's been watching and listening through you. 3 00:00:11,050 --> 00:00:14,066 I would never knowingly betray my own country! 4 00:00:14,090 --> 00:00:15,986 I need to know what hale's gonna do next. 5 00:00:16,010 --> 00:00:17,986 Predict him. Study him. 6 00:00:18,010 --> 00:00:20,536 Figure out what's driving him. 7 00:00:20,560 --> 00:00:21,366 How's the game? 8 00:00:21,390 --> 00:00:22,890 It carries on without you. 9 00:00:23,180 --> 00:00:25,060 Alexander, what're you doing up here? 10 00:00:25,850 --> 00:00:26,706 New assignment. 11 00:00:26,730 --> 00:00:27,980 Claymore. 12 00:00:28,400 --> 00:00:30,006 We need to infiltrate his life. 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,400 Who am I? 14 00:00:31,650 --> 00:00:32,716 You're Michelle. 15 00:00:32,740 --> 00:00:34,676 - I'm Alexander. - Natalie. 16 00:00:34,700 --> 00:00:36,966 I wasn't really supposed to give you my real name, so. 17 00:00:36,990 --> 00:00:38,346 It's between us. 18 00:00:38,370 --> 00:00:40,056 We know nothing about who did this. 19 00:00:40,080 --> 00:00:42,056 But we know one thing that they don't. 20 00:00:42,080 --> 00:00:43,226 We found the hack. 21 00:00:43,250 --> 00:00:45,056 That's how we're gonna catch them. 22 00:00:45,080 --> 00:00:46,556 They have to check his feed somehow, 23 00:00:46,580 --> 00:00:48,016 see that we haven't found the hack. 24 00:00:48,040 --> 00:00:49,266 If it appears to be clean, 25 00:00:49,290 --> 00:00:51,420 well, they resume operation, and, if not, 26 00:00:53,010 --> 00:00:54,090 they kill him. 27 00:00:55,470 --> 00:00:56,906 How's the head, Clarissa? 28 00:00:56,930 --> 00:00:58,276 We know you're CIA. 29 00:00:58,300 --> 00:00:59,736 You're gonna tell me everything you know 30 00:00:59,760 --> 00:01:01,196 about the person who hired you. 31 00:01:01,220 --> 00:01:02,656 A man with a cane 32 00:01:02,680 --> 00:01:05,326 threatened to expose her if she didn't work for him. 33 00:01:05,350 --> 00:01:08,746 This young man is the nephew I've told you so much about. 34 00:01:08,770 --> 00:01:09,810 Come, join us for a drink. 35 00:01:51,020 --> 00:01:52,020 Get up! 36 00:02:07,620 --> 00:02:10,460 I don't know who you are, but you're trespassing! 37 00:02:11,330 --> 00:02:13,290 I was admiring the flowers. 38 00:02:13,880 --> 00:02:14,880 Did you plant them? 39 00:02:15,260 --> 00:02:17,880 My husband will be here any minute! 40 00:02:20,510 --> 00:02:23,640 Can I wait inside with you until he comes? 41 00:02:25,470 --> 00:02:27,430 If you don't mind company. 42 00:02:46,240 --> 00:02:48,516 - Careful with that. - It's not loaded. 43 00:03:06,560 --> 00:03:08,730 Biscuit with your tea, Kate? 44 00:03:09,020 --> 00:03:11,230 I wouldn't turn down a biscuit. 45 00:03:50,180 --> 00:03:51,430 There you are. 46 00:03:52,100 --> 00:03:53,310 Where've you been? 47 00:04:11,410 --> 00:04:13,516 Why is that thing there? 48 00:04:13,540 --> 00:04:15,556 That's nothing to worry about. 49 00:04:15,580 --> 00:04:18,146 Not in the house. I don't like it in the house. 50 00:04:18,170 --> 00:04:19,606 It's okay. 51 00:04:19,630 --> 00:04:20,686 No, I don't want it in the house. 52 00:04:20,710 --> 00:04:21,896 - Kate. - I don't want it in the house. 53 00:04:21,920 --> 00:04:23,010 - Kate! - No. 54 00:06:21,920 --> 00:06:22,960 Okay. 55 00:06:23,210 --> 00:06:25,066 Me, there. Operations, there. 56 00:06:25,090 --> 00:06:26,090 And that one? 57 00:06:26,550 --> 00:06:28,010 In case director moira joins. 58 00:06:29,550 --> 00:06:31,590 - You think he might? - I think he might. 59 00:06:35,350 --> 00:06:36,600 Can I have the room, please? 60 00:06:40,850 --> 00:06:42,980 You found something on hale, didn't you? 61 00:06:45,610 --> 00:06:47,256 Osiris is on the move. 62 00:06:47,280 --> 00:06:49,530 Okay, notify shadow boxer. 63 00:06:50,410 --> 00:06:51,870 We've updated the book. 64 00:07:17,220 --> 00:07:19,680 - Hey. - Well, hello. 65 00:07:24,940 --> 00:07:26,480 - Ready? - Yeah. 66 00:07:27,320 --> 00:07:29,610 My turn. Dream vacation. 67 00:07:30,450 --> 00:07:31,700 No thinking. 68 00:07:32,200 --> 00:07:34,296 Everest. Solo. 69 00:07:34,320 --> 00:07:36,216 No supplemental oxygen. You? 70 00:07:36,240 --> 00:07:37,410 Greek isles. 71 00:07:37,870 --> 00:07:41,476 - Read lots of books... - Play in the sand. 72 00:07:41,500 --> 00:07:43,686 They're cute together. 73 00:07:43,710 --> 00:07:45,976 Die and be reborn. 74 00:07:47,130 --> 00:07:48,170 - Shut up. - Wow. 75 00:07:48,710 --> 00:07:51,840 - Your question. - Okay... 76 00:07:52,260 --> 00:07:54,590 where do you go to feel centered? 77 00:07:55,350 --> 00:07:57,140 No thinking. 78 00:08:00,520 --> 00:08:02,020 Cemeteries. 79 00:08:03,100 --> 00:08:05,610 - Cemeteries. - That's not bad. 80 00:08:07,190 --> 00:08:08,860 You wanna... Talk about that? 81 00:08:09,190 --> 00:08:10,860 No. 82 00:08:11,400 --> 00:08:12,900 I'll just... 83 00:08:13,530 --> 00:08:16,620 Fix this... A little bit. 84 00:08:18,910 --> 00:08:19,910 There. 85 00:08:21,370 --> 00:08:22,710 Come on. 86 00:08:24,000 --> 00:08:25,356 They're heading underground. 87 00:08:25,380 --> 00:08:28,606 Going dark. Shadowboxer has him. 88 00:08:28,630 --> 00:08:30,436 They're very clumsy animals. 89 00:08:30,460 --> 00:08:33,406 They are. That's why I think they're not real. 90 00:08:33,430 --> 00:08:35,066 There's a lot of weight to them. 91 00:08:35,090 --> 00:08:36,930 - They are. - But I think they're real animals. 92 00:08:38,140 --> 00:08:39,736 This train is being held 93 00:08:39,760 --> 00:08:41,496 due to a technical malfunction. 94 00:08:41,520 --> 00:08:43,536 Service will resume shortly. 95 00:08:45,940 --> 00:08:47,650 Clear. 96 00:08:52,400 --> 00:08:53,336 You good? 97 00:08:53,360 --> 00:08:55,046 Yeah. You? 98 00:08:55,070 --> 00:08:56,070 Yeah. 99 00:08:59,080 --> 00:09:00,680 So, you're stickin' around for a minute. 100 00:09:01,240 --> 00:09:04,040 They want me to continue to play the girlfriend. 101 00:09:05,080 --> 00:09:07,670 Be too suspicious if I disappeared quickly. 102 00:09:09,880 --> 00:09:11,920 Or you're just keeping an eye on me. 103 00:09:12,760 --> 00:09:15,590 And worst-case scenario, if I start to get out of line, 104 00:09:16,090 --> 00:09:17,220 you take me out. 105 00:09:26,270 --> 00:09:27,270 Booh... 106 00:09:30,770 --> 00:09:33,206 This train is resuming normal operations. 107 00:09:33,230 --> 00:09:35,376 That was fast thank you for your Patience. 108 00:09:35,400 --> 00:09:36,860 Lucky us. 109 00:09:42,410 --> 00:09:44,660 Three current operations. 110 00:09:55,090 --> 00:09:56,340 Slovakia. 111 00:09:57,590 --> 00:09:59,156 You're trying to rule out the Chinese. 112 00:09:59,180 --> 00:10:00,076 I'd like to discover 113 00:10:00,100 --> 00:10:02,180 what allegiances our enemy holds. 114 00:10:11,980 --> 00:10:13,780 Are you certain about this? 115 00:10:16,150 --> 00:10:17,820 Would that matter? 116 00:10:45,810 --> 00:10:47,020 Good morning. 117 00:10:48,690 --> 00:10:49,690 Hale. 118 00:10:50,230 --> 00:10:51,536 Haven't seen you here before, sir. 119 00:10:51,560 --> 00:10:52,666 I can't always run this place 120 00:10:52,690 --> 00:10:54,230 from my cage, now can I? 121 00:10:56,440 --> 00:10:57,506 Hello, sir. 122 00:10:57,530 --> 00:10:59,376 Edmund Cobb. Poseidon intelligence. 123 00:10:59,400 --> 00:11:00,716 It is an honor. 124 00:11:00,740 --> 00:11:03,120 Eliza amin. Poseidon operations. 125 00:11:04,200 --> 00:11:06,096 This is hale. Claymore operations. 126 00:11:06,120 --> 00:11:07,726 Yes, we've worked together before. 127 00:11:07,750 --> 00:11:09,056 Good. You'll be doing it again. 128 00:11:09,080 --> 00:11:11,436 I'm giving claymore oversight on Poseidon. 129 00:11:11,460 --> 00:11:13,080 Effective immediately. 130 00:11:17,090 --> 00:11:19,236 And your reasoning for that, sir? 131 00:11:19,260 --> 00:11:22,196 There's some overlap with claymore's source, mosaic. 132 00:11:22,220 --> 00:11:25,220 Just a precaution to make sure we don't put anything at risk. 133 00:11:28,520 --> 00:11:30,366 Secure briefing in thirty, hale? 134 00:11:30,390 --> 00:11:31,440 Sir. 135 00:11:38,690 --> 00:11:40,626 You're asking me to see real intel. 136 00:11:40,650 --> 00:11:43,596 Classified intel. Why? 137 00:11:43,620 --> 00:11:46,080 Because we want our enemy to see it, too. 138 00:11:48,540 --> 00:11:49,886 You're sacrificing Poseidon. 139 00:11:49,910 --> 00:11:51,976 If our operation in the bookstore succeeded, 140 00:11:52,000 --> 00:11:53,976 then we have convinced whoever did this 141 00:11:54,000 --> 00:11:57,130 that we didn't find the hack. That was defense. 142 00:11:57,550 --> 00:11:58,920 Now we start the hunt. 143 00:11:59,170 --> 00:12:02,470 But if we stop giving them valuable intel, they'll notice. 144 00:12:04,050 --> 00:12:06,470 We need to sacrifice something real. 145 00:12:08,060 --> 00:12:11,206 Because, ultimately, this is a blue dye test. 146 00:12:11,230 --> 00:12:14,626 We leak intel, we follow that intel where it goes, 147 00:12:14,650 --> 00:12:17,020 it leads us to whoever did this to you. 148 00:12:18,780 --> 00:12:20,650 How many people will die as a result? 149 00:12:21,190 --> 00:12:23,610 There are a range of outcomes we're willing to accept. 150 00:12:24,360 --> 00:12:27,676 - Meaning, you don't know. - People have already died. 151 00:12:27,700 --> 00:12:29,266 How many more people will die 152 00:12:29,290 --> 00:12:32,516 if we don't figure out who hacked you? 153 00:12:32,540 --> 00:12:36,186 There could be others like you. Walking security breaches. 154 00:12:36,210 --> 00:12:39,500 Who are they gonna get killed if we don't stop this? 155 00:12:52,060 --> 00:12:54,100 Are you sure this is gonna work? 156 00:12:55,350 --> 00:12:56,810 Absolutely. 157 00:12:59,480 --> 00:13:01,190 Absolutely sure? 158 00:13:03,280 --> 00:13:05,530 - Sixty-forty. - This'll be hard for him. 159 00:13:06,490 --> 00:13:09,006 - He's killed plenty of people. - Not on his own side. 160 00:13:09,030 --> 00:13:10,306 This is betraying the kind of people 161 00:13:10,330 --> 00:13:11,490 he used to serve with. 162 00:13:12,000 --> 00:13:13,266 And if he resists going through with it, 163 00:13:13,290 --> 00:13:14,476 the people seeing through his eyes 164 00:13:14,500 --> 00:13:15,396 are gonna see that, too. 165 00:13:15,420 --> 00:13:16,436 So, figure out a way 166 00:13:16,460 --> 00:13:17,960 to make sure he goes through with it. 167 00:13:20,130 --> 00:13:21,250 Please. 168 00:13:53,450 --> 00:13:55,000 This is Hugo klovach. 169 00:13:55,330 --> 00:13:57,846 A Slovakian politician in the opposition party 170 00:13:57,870 --> 00:13:58,936 who has been highly critical 171 00:13:58,960 --> 00:14:00,316 of the current autocratic regime. 172 00:14:00,340 --> 00:14:03,226 Recently, his financier, Ilana lexmann, 173 00:14:03,250 --> 00:14:05,396 signaled to the white house his intentions of entering 174 00:14:05,420 --> 00:14:07,550 the upcoming Slovakian presidential election. 175 00:14:08,680 --> 00:14:11,366 Hugo klovach is sympathetic to us interests in the region. 176 00:14:11,390 --> 00:14:14,350 So, it's important to us for him to win. 177 00:14:19,060 --> 00:14:20,376 Through a source at Langley, 178 00:14:20,400 --> 00:14:22,376 we've learning about a CIA operation 179 00:14:22,400 --> 00:14:25,376 to bring klovach back into Slovakia for the election. 180 00:14:25,400 --> 00:14:27,466 The current CIA plan is to infill him 181 00:14:27,490 --> 00:14:29,216 into a safe house three days from now. 182 00:14:29,240 --> 00:14:32,620 Poseidon's goal is to monitor the CIA mission. 183 00:14:33,240 --> 00:14:34,976 And provide support if it appears 184 00:14:35,000 --> 00:14:37,910 that the operation is compromised in any way. 185 00:14:39,040 --> 00:14:41,146 We'll be tracking all movement and communication, 186 00:14:41,170 --> 00:14:42,356 and amin has already placed 187 00:14:42,380 --> 00:14:43,896 a back-up orphanage strike team in-country 188 00:14:43,920 --> 00:14:45,816 in case we need to step in. 189 00:14:45,840 --> 00:14:47,396 The CIA doesn't know we're watching. 190 00:14:47,420 --> 00:14:49,066 We've embedded one of our operatives 191 00:14:49,090 --> 00:14:50,946 in the CIA strike team. 192 00:14:50,970 --> 00:14:52,736 He'll be our eyes on the ground 193 00:14:52,760 --> 00:14:54,680 for klovach's arrival into the country. 194 00:14:55,470 --> 00:14:57,020 The arrival is the key. 195 00:14:57,480 --> 00:14:59,666 If the existing regime is gonna make a move, 196 00:14:59,690 --> 00:15:00,850 that's when they'll do it. 197 00:15:01,270 --> 00:15:03,246 We'll be getting operational details tomorrow. 198 00:15:03,270 --> 00:15:05,440 Location, time, etcetera. 199 00:15:06,440 --> 00:15:07,490 And then... 200 00:15:11,070 --> 00:15:14,240 then you'll know everything. Thank you, sir. 201 00:15:14,700 --> 00:15:16,080 All right, thank you. 202 00:15:54,030 --> 00:15:55,490 He missed his turn. 203 00:15:57,990 --> 00:15:59,500 He's not going home. 204 00:16:01,790 --> 00:16:02,646 How do you know that? 205 00:16:02,670 --> 00:16:04,170 He's just walking. 206 00:16:06,170 --> 00:16:07,316 He didn't realize he was agreeing 207 00:16:07,340 --> 00:16:09,090 to help set up an ambush. 208 00:16:10,510 --> 00:16:11,630 He's processing that. 209 00:16:12,180 --> 00:16:14,300 How long will that take, you think? 210 00:16:34,740 --> 00:16:36,660 This is a problem, Parker. 211 00:17:17,740 --> 00:17:19,056 I'm not sure why you're here. 212 00:17:19,080 --> 00:17:21,290 My staff says they gave you my answer. 213 00:17:21,950 --> 00:17:25,290 Yes, ma'am. My request for an internal review was denied. 214 00:17:25,580 --> 00:17:27,580 About three minutes after I filed it. 215 00:17:28,080 --> 00:17:29,436 Fast work. 216 00:17:29,460 --> 00:17:31,026 Alexander hale's already cleared 217 00:17:31,050 --> 00:17:33,340 - an internal review. - And that was a mistake. 218 00:17:36,260 --> 00:17:38,026 Poseidon is an important operation 219 00:17:38,050 --> 00:17:40,326 for our country and our European allies. 220 00:17:40,350 --> 00:17:43,390 Alexander hale presents an elevated risk. 221 00:17:44,100 --> 00:17:46,770 I'd like you to read this and see why. 222 00:17:52,440 --> 00:17:54,796 He was tied to the three assets we lost in North Korea. 223 00:17:54,820 --> 00:17:57,216 And then he just happened to point us in the direction 224 00:17:57,240 --> 00:17:58,546 of the evidence that exonerated himself. 225 00:17:58,570 --> 00:18:01,096 Evidence that I cannot independently verify. 226 00:18:01,120 --> 00:18:02,556 I've obtained his state department file. 227 00:18:02,580 --> 00:18:04,926 Three years ago, he failed a loyalty test in Belarus 228 00:18:04,950 --> 00:18:09,056 where he defied a direct order to prioritize American lives. 229 00:18:09,080 --> 00:18:10,790 How did you get his personnel file? 230 00:18:12,090 --> 00:18:13,650 Ma'am, you know I can't tell you that. 231 00:18:14,670 --> 00:18:16,446 Cobb, one of these days 232 00:18:16,470 --> 00:18:18,236 you're gonna let me give you a job. 233 00:18:18,260 --> 00:18:20,510 Actually, I'm just hoping you'll start doing yours. 234 00:18:23,890 --> 00:18:26,286 Which part of that speech were you under the impression 235 00:18:26,310 --> 00:18:27,770 we didn't already know? 236 00:18:30,900 --> 00:18:32,746 When we made our decision about him, 237 00:18:32,770 --> 00:18:35,166 we had more information than you will ever have. 238 00:18:35,190 --> 00:18:36,626 He's cleared. 239 00:18:36,650 --> 00:18:38,796 And let me save us both some time in the future. 240 00:18:38,820 --> 00:18:42,870 Anyone in claymore is off-limits to internal review. 241 00:18:47,000 --> 00:18:48,670 On whose authority? 242 00:18:49,670 --> 00:18:52,356 The fact that you're still asking me questions 243 00:18:52,380 --> 00:18:55,526 and not nodding mutely tells me you don't understand 244 00:18:55,550 --> 00:18:58,340 how much you are pissing me off. 245 00:18:59,010 --> 00:19:00,010 Drop it. 246 00:19:00,680 --> 00:19:04,116 And prove against all odds that you do actually understand 247 00:19:04,140 --> 00:19:07,640 the importance of the chain of command. 248 00:19:25,450 --> 00:19:27,660 Remember when you asked me before 249 00:19:28,540 --> 00:19:32,420 if I was the only one with concerns 250 00:19:33,750 --> 00:19:35,210 about certain personnel? 251 00:19:36,800 --> 00:19:38,590 I think I'm the only one. 252 00:19:49,270 --> 00:19:50,730 What do I do next, Henry? 253 00:19:53,940 --> 00:19:54,940 Nothing. 254 00:19:55,230 --> 00:19:58,006 Better not to draw too much attention at this point. 255 00:19:58,030 --> 00:19:59,416 Are you saying I should just let it go? 256 00:19:59,440 --> 00:20:02,216 I'm not your boss, Edmund. I'm your uncle. 257 00:20:02,240 --> 00:20:04,096 I can't tell you to do anything. 258 00:20:04,120 --> 00:20:06,636 But I advise you to file it away for now. 259 00:20:06,660 --> 00:20:09,176 If you're right, everything will become clear eventually, 260 00:20:09,200 --> 00:20:12,710 and if you're not, you haven't risked your reputation. 261 00:20:22,760 --> 00:20:26,260 I can always help you to take it across the street. 262 00:20:28,180 --> 00:20:30,310 You're saying going outside the orphanage? 263 00:20:32,640 --> 00:20:35,626 Not now, but when the time is right. 264 00:20:35,650 --> 00:20:38,270 What if something bad happens? 265 00:20:39,110 --> 00:20:41,280 While I'm waiting? 266 00:20:46,240 --> 00:20:48,176 Most of this life we've chosen 267 00:20:48,200 --> 00:20:51,040 is about figuring out what you can live with. 268 00:20:53,210 --> 00:20:54,960 And then finding a way 269 00:20:55,960 --> 00:20:57,420 to live with that. 270 00:21:03,010 --> 00:21:04,106 Don't be surprised 271 00:21:04,130 --> 00:21:05,316 if he's closed off and hard to read. 272 00:21:05,340 --> 00:21:07,076 He was a sniper, Parker. 273 00:21:07,100 --> 00:21:08,560 He's always hard to read. 274 00:21:09,680 --> 00:21:11,810 Yes? No? 275 00:21:12,640 --> 00:21:14,100 But he knows that you're orphanage, 276 00:21:14,480 --> 00:21:15,706 and we know that he has doubts 277 00:21:15,730 --> 00:21:17,270 about what we're asking him to do. 278 00:21:17,810 --> 00:21:19,570 So, he's gonna hide that from you. 279 00:21:23,490 --> 00:21:25,320 - It's trying too hard. - Yeah. 280 00:21:26,700 --> 00:21:28,966 You got to be a safe place for him. 281 00:21:28,990 --> 00:21:30,466 He has to trust you. 282 00:21:30,490 --> 00:21:32,636 Because you don't trust him yet. 283 00:21:32,660 --> 00:21:34,556 Because he's still an unknown. 284 00:21:34,580 --> 00:21:36,670 And we have to be able to manage him. 285 00:21:38,340 --> 00:21:40,050 Yeah. That one. 286 00:21:41,920 --> 00:21:43,816 By the way, good job with that cemetery answer. 287 00:21:43,840 --> 00:21:44,840 It was nice. 288 00:21:45,590 --> 00:21:48,600 - Felt like Michelle. - I'll update the book. 289 00:21:50,560 --> 00:21:52,020 How are you dealing with it? 290 00:21:52,430 --> 00:21:53,640 With what? 291 00:21:55,440 --> 00:21:57,350 You've never killed anyone before. 292 00:21:59,860 --> 00:22:02,376 I'm not responsible for what's about to happen. 293 00:22:02,400 --> 00:22:05,110 Good. That's what you have to keep telling yourself. 294 00:22:22,460 --> 00:22:24,646 We're monitoring phones, chat groups, 295 00:22:24,670 --> 00:22:27,106 and military communiques in Slovakia. 296 00:22:27,130 --> 00:22:28,196 If our enemy leaks 297 00:22:28,220 --> 00:22:29,696 to the current Slovakian administration 298 00:22:29,720 --> 00:22:32,286 the travel details of klovach's secret return, 299 00:22:32,310 --> 00:22:33,656 we'll know about it. 300 00:22:33,680 --> 00:22:35,656 And we'll have a damn good idea where it came from. 301 00:22:35,680 --> 00:22:37,536 - Thank you. - Yeah, 302 00:22:37,560 --> 00:22:39,126 that's actually not why I'm here, dear. 303 00:22:39,150 --> 00:22:42,770 We've been tracking the signal from Alexander for weeks now. 304 00:22:43,730 --> 00:22:45,916 The pattern's never the same. 305 00:22:45,940 --> 00:22:47,990 Alternating between satellites. 306 00:22:48,530 --> 00:22:51,030 But you see this... Right there? 307 00:22:52,120 --> 00:22:53,450 The signal splits. 308 00:22:53,990 --> 00:22:56,636 One is hazier, more heavily encrypted. 309 00:22:56,660 --> 00:22:57,976 And one is cleaner. 310 00:22:58,000 --> 00:22:59,516 And what do you think that means? 311 00:22:59,540 --> 00:23:01,396 Well, it... it... it could be a signal bleed 312 00:23:01,420 --> 00:23:03,170 or it's going to two different places. 313 00:23:04,920 --> 00:23:07,696 Is that something we knew this technology could do? 314 00:23:07,720 --> 00:23:08,906 No. 315 00:23:08,930 --> 00:23:10,866 But then again, none of the previous trials 316 00:23:10,890 --> 00:23:13,196 had a signal this strong or consistent. 317 00:23:13,220 --> 00:23:14,486 So, inside Alexander 318 00:23:14,510 --> 00:23:16,996 is a new version of the Cassandra tech. 319 00:23:17,020 --> 00:23:18,520 Modified somehow. 320 00:23:19,850 --> 00:23:21,350 - Wonderful. - I... I'm working on it. 321 00:23:21,650 --> 00:23:24,570 In my hovel. Far, far away. 322 00:23:34,410 --> 00:23:35,636 Better news, please? 323 00:23:35,660 --> 00:23:38,346 His friends, family, old military buddies, 324 00:23:38,370 --> 00:23:40,346 they're all clean. They didn't hack him. 325 00:23:40,370 --> 00:23:41,436 Victor simonek? 326 00:23:41,460 --> 00:23:43,356 Fifty-year career in intelligence. 327 00:23:43,380 --> 00:23:45,856 Patriot. Invested his money wisely. 328 00:23:45,880 --> 00:23:46,606 No vices. 329 00:23:46,630 --> 00:23:48,316 Is he capable of this? 330 00:23:48,340 --> 00:23:50,220 Anyone is capable of anything. 331 00:23:50,510 --> 00:23:52,486 What he's missing is a motive. 332 00:23:52,510 --> 00:23:55,616 He genuinely cares for Alexander. 333 00:23:55,640 --> 00:23:59,076 - And the ex-fiancee... - Doctor Rachel kasperian? 334 00:23:59,100 --> 00:24:00,916 We've been following her around the clock. 335 00:24:00,940 --> 00:24:02,786 Remy's handling surveillance. 336 00:24:02,810 --> 00:24:05,900 Monitoring her phones, routers. She's clean so far. 337 00:24:06,230 --> 00:24:09,070 The ex-fiancee might not've known what was in the pills, 338 00:24:10,070 --> 00:24:11,796 but I'm not ready to clear her yet. 339 00:24:11,820 --> 00:24:12,910 Why? 340 00:24:13,740 --> 00:24:14,990 Call it a feeling. 341 00:24:18,200 --> 00:24:19,660 And we're out of eggs. 342 00:24:21,460 --> 00:24:23,210 It's your turn to get groceries. 343 00:24:23,540 --> 00:24:25,670 It most certainly is not. 344 00:24:28,670 --> 00:24:31,066 Removing Cobb would've seemed suspicious, 345 00:24:31,090 --> 00:24:32,066 but I handled it. 346 00:24:32,090 --> 00:24:33,776 He shouldn't be a problem anymore. 347 00:24:33,800 --> 00:24:36,760 Now Alexander just has to go through with it. 348 00:24:48,730 --> 00:24:50,166 Doctor kasperian? 349 00:25:18,470 --> 00:25:20,810 Sorry, are you new? Where's John? 350 00:25:21,310 --> 00:25:23,140 He's sick. 351 00:25:24,480 --> 00:25:25,916 I usually work the first floor. 352 00:25:25,940 --> 00:25:27,310 It's a little nicer up here. 353 00:25:29,480 --> 00:25:31,230 - Nice office. - Thank you. 354 00:25:35,740 --> 00:25:37,070 - Thanks. - Yeah. 355 00:26:13,570 --> 00:26:15,280 Alexander! Over here! 356 00:26:15,860 --> 00:26:17,466 Let him through, please! 357 00:26:17,490 --> 00:26:19,426 That's my son! He's a veteran. 358 00:26:19,450 --> 00:26:20,870 Hey, mom. Hi. 359 00:26:23,750 --> 00:26:25,846 You've lost weight. 360 00:26:25,870 --> 00:26:27,306 Look at you, you're all skin and bones! 361 00:26:27,330 --> 00:26:28,686 - Mom, I'm fine. - Why aren't you feeding him? 362 00:26:28,710 --> 00:26:30,516 Because I can't cook like you can. 363 00:26:30,540 --> 00:26:31,540 - Hey. - Hey, man. 364 00:26:31,880 --> 00:26:33,686 - Thanks for being here. - Yeah, yeah. 365 00:26:33,710 --> 00:26:34,686 Where's dad? 366 00:26:34,710 --> 00:26:36,196 - Preston! - There. 367 00:26:36,220 --> 00:26:37,776 Preston! Preston! 368 00:26:37,800 --> 00:26:38,776 - Hey! - Hey, go join him. 369 00:26:38,800 --> 00:26:40,326 He would love that. 370 00:26:40,350 --> 00:26:41,906 Nah, not today. 371 00:26:41,930 --> 00:26:43,946 I'm gonna go get some water. Do you want anything? 372 00:26:43,970 --> 00:26:45,036 Well, your father wants 373 00:26:45,060 --> 00:26:46,866 a fried snickers and a funnel cake. 374 00:26:46,890 --> 00:26:48,536 It's not a state fair, mom. 375 00:26:48,560 --> 00:26:49,810 Tell him that. 376 00:26:54,530 --> 00:26:55,966 Here you go. That'll be three minutes 377 00:26:55,990 --> 00:26:57,900 - on that funnel cake. - Thanks. 378 00:27:07,080 --> 00:27:08,920 - You're like a real soldier now! - I am! I am! 379 00:27:12,130 --> 00:27:13,250 Why aren't ya out there? 380 00:27:14,300 --> 00:27:15,760 Me? No. 381 00:27:16,720 --> 00:27:19,066 I've done enough marching for a lifetime. 382 00:27:19,090 --> 00:27:21,390 - I'm Roger. - Alexander. Hey. 383 00:27:21,930 --> 00:27:23,406 - Army? - Yeah, you? 384 00:27:23,430 --> 00:27:24,866 Not me. My son. 385 00:27:24,890 --> 00:27:27,140 He was marines. Fifth battalion. 386 00:27:27,930 --> 00:27:30,786 Kevin Mathison? I don't guess you crossed paths. 387 00:27:30,810 --> 00:27:32,060 I don't think we did, no. 388 00:27:32,610 --> 00:27:33,770 Is he in the parade? 389 00:27:35,280 --> 00:27:36,416 He died in combat. 390 00:27:38,280 --> 00:27:40,450 - I'm so sorry to hear that. - Thank you. 391 00:27:43,580 --> 00:27:45,290 It... it took a while, 392 00:27:45,790 --> 00:27:47,160 but I'm not sorry. 393 00:27:47,910 --> 00:27:50,096 I mean, we all lose people, you know? 394 00:27:50,120 --> 00:27:52,500 How many get to know it was for a good reason? 395 00:27:54,130 --> 00:27:56,130 That's what makes the difference. 396 00:27:57,010 --> 00:28:00,130 My son's death had a purpose. 397 00:28:06,100 --> 00:28:07,560 Thank you for your service. 398 00:28:09,480 --> 00:28:10,850 Thank you for your son's. 399 00:28:27,870 --> 00:28:29,540 Hi! 400 00:28:30,750 --> 00:28:32,210 Preston! 401 00:29:47,740 --> 00:29:49,660 Looks like your speech worked. 402 00:30:00,800 --> 00:30:02,380 Can you incinerate this, please? 403 00:30:22,570 --> 00:30:24,586 We intercepted a communication 404 00:30:24,610 --> 00:30:25,860 sent between klovach's people. 405 00:30:26,320 --> 00:30:28,796 If that's credible, they're moving up the mission 406 00:30:28,820 --> 00:30:30,780 and changing the location at the last minute. 407 00:30:35,500 --> 00:30:36,846 This source is unreliable at best. 408 00:30:36,870 --> 00:30:38,420 I'd grade it "lowest confidence." 409 00:30:39,330 --> 00:30:41,016 If we're wrong about that... 410 00:30:41,040 --> 00:30:42,226 We could miss the entire operation. 411 00:30:42,250 --> 00:30:43,300 It's my call. 412 00:30:44,340 --> 00:30:46,380 Bury it. Please. 413 00:30:51,550 --> 00:30:52,616 Here's the five-sixty-eights you asked for. 414 00:30:52,640 --> 00:30:53,946 Do you have the diplomatic cables? 415 00:30:53,970 --> 00:30:55,616 - I have summaries. - They'll want the full cables. 416 00:30:55,640 --> 00:30:58,166 I'll pull those once I get back to my office. 417 00:30:58,190 --> 00:30:59,326 What's that? 418 00:30:59,350 --> 00:31:01,586 Raw intel. Lowest confidence. 419 00:31:01,610 --> 00:31:03,070 I'll get you those cables. 420 00:31:06,110 --> 00:31:07,676 It came out of Poseidon. 421 00:31:07,700 --> 00:31:08,860 They tried to Bury it. 422 00:31:09,360 --> 00:31:10,756 How'd you get it from them? 423 00:31:10,780 --> 00:31:12,346 I cloned their printer when we got oversight 424 00:31:12,370 --> 00:31:14,700 so we'd get our own copy of whatever they print. 425 00:31:17,910 --> 00:31:20,380 What? I just thought it might come in handy. 426 00:31:22,380 --> 00:31:24,316 Fair enough. 427 00:31:24,340 --> 00:31:26,760 Okay. How do we fix this? 428 00:31:27,880 --> 00:31:29,196 Whoever's watching through Alexander 429 00:31:29,220 --> 00:31:31,366 needs to see the details hours in advance 430 00:31:31,390 --> 00:31:34,366 or they won't be able to tell the Slovakian regime in time. 431 00:31:34,390 --> 00:31:35,520 Then there's no ambush. 432 00:31:35,890 --> 00:31:37,906 We need to get the new time and location, 433 00:31:37,930 --> 00:31:39,666 and Alexander needs to see it. 434 00:31:39,690 --> 00:31:42,286 And quickly. The new safehouse location 435 00:31:42,310 --> 00:31:44,546 we'll get from a friend in Langley who can help. 436 00:31:44,570 --> 00:31:46,756 We'll figure out a way to have Alexander 437 00:31:46,780 --> 00:31:48,216 get the new travel itinerary. 438 00:31:48,240 --> 00:31:50,110 We can't give him time to question. 439 00:31:53,410 --> 00:31:55,216 We need to make him think about the how 440 00:31:55,240 --> 00:31:57,500 so he doesn't stop to think about the why. 441 00:32:02,080 --> 00:32:03,646 It's a chance to prove himself to us 442 00:32:03,670 --> 00:32:05,026 in the field. We just say that... 443 00:32:05,050 --> 00:32:06,936 klovach's people fucked us. 444 00:32:06,960 --> 00:32:08,276 They're changing the plan at the last minute. 445 00:32:08,300 --> 00:32:11,090 And we can't do our job if we're in the dark. 446 00:32:11,720 --> 00:32:14,616 We need to know now or we could be losing our window. 447 00:32:14,640 --> 00:32:17,430 You haven't done any field work for us yet. 448 00:32:17,770 --> 00:32:19,770 But I have a feeling you can handle this. 449 00:32:23,440 --> 00:32:24,900 What do you need me to do? 450 00:32:26,270 --> 00:32:28,586 Ilana lexmann is the power broker 451 00:32:28,610 --> 00:32:30,296 behind klovach's candidacy. 452 00:32:30,320 --> 00:32:33,256 She's stateside, consolidating support. 453 00:32:33,280 --> 00:32:34,926 She's scheduled to appear this afternoon 454 00:32:34,950 --> 00:32:37,120 at a fundraiser in Georgetown. 455 00:32:41,540 --> 00:32:43,556 Hi. Am I too late to join? 456 00:32:43,580 --> 00:32:45,606 Unfortunately, the event is closed. 457 00:32:45,630 --> 00:32:46,936 That's a shame. 458 00:32:46,960 --> 00:32:50,470 I was looking to make a, size able donation. 459 00:32:52,880 --> 00:32:54,776 We had a wire on her until two days ago 460 00:32:54,800 --> 00:32:56,116 when she switched her phone. 461 00:32:56,140 --> 00:32:57,406 Now, we're betting that she is the one 462 00:32:57,430 --> 00:32:59,116 that switched the plan for klovach's arrival. 463 00:32:59,140 --> 00:33:01,536 It's a protective move. It's what I would do. 464 00:33:01,560 --> 00:33:03,706 So now we need two things. 465 00:33:03,730 --> 00:33:05,626 The first is the safehouse location, 466 00:33:05,650 --> 00:33:07,480 which we'll get from another source. 467 00:33:08,610 --> 00:33:10,010 It's time to pay a debt, Clarissa. 468 00:33:10,400 --> 00:33:12,836 And the second is when it's happening. 469 00:33:12,860 --> 00:33:14,136 That's where you come in. 470 00:33:14,160 --> 00:33:15,886 There's a reason why she switched that phone. 471 00:33:15,910 --> 00:33:18,056 It has to be part of the intel chain. 472 00:33:18,080 --> 00:33:19,410 We need to get to it. 473 00:33:21,160 --> 00:33:22,660 Her phone will be locked. 474 00:33:23,160 --> 00:33:25,330 We won't have enough time to break the encryption. 475 00:33:26,880 --> 00:33:29,170 There's one thing you can do with a locked phone. 476 00:33:42,270 --> 00:33:44,456 9-1-1, what's the nature of your emergency? 477 00:33:44,480 --> 00:33:46,560 - Got it. - Working. 478 00:33:46,900 --> 00:33:48,496 Should take about three minutes. 479 00:33:48,520 --> 00:33:49,666 Stay on the call. 480 00:33:49,690 --> 00:33:51,860 When we hang up, you'll know it's done. 481 00:34:09,750 --> 00:34:10,896 Thank you. 482 00:34:23,890 --> 00:34:25,286 Excuse me, miss lexmann. 483 00:34:25,310 --> 00:34:27,520 Hi. It's so good to see you again. 484 00:34:28,100 --> 00:34:30,836 You probably don't remember me, 485 00:34:30,860 --> 00:34:33,296 - but we met in New York. - Of course. Of course. 486 00:34:33,320 --> 00:34:35,400 Apologies, I have a plane to catch. 487 00:34:36,280 --> 00:34:41,030 It's just... I wanted to tell you about the election. 488 00:34:42,080 --> 00:34:45,726 I think Slovakia deserves to have a better government. 489 00:34:45,750 --> 00:34:49,130 And I'm so sorry it doesn't. 490 00:34:52,460 --> 00:34:54,920 Thank you. Thank you. 491 00:35:06,770 --> 00:35:08,270 I am so sorry. 492 00:35:09,440 --> 00:35:12,270 That's funny. Make sure you got the right one. 493 00:35:16,400 --> 00:35:17,450 Yes. 494 00:35:36,380 --> 00:35:37,670 Hey, here. Here. 495 00:35:40,260 --> 00:35:42,026 I need to know which CIA safehouse 496 00:35:42,050 --> 00:35:43,720 is codenamed "green grass." 497 00:35:44,140 --> 00:35:45,696 We're still waiting. 498 00:35:45,720 --> 00:35:47,156 Back from your break, Lee? 499 00:35:47,180 --> 00:35:48,286 Thought I'd miss you. 500 00:35:48,310 --> 00:35:50,400 Good to see you too, agent kaiser. 501 00:35:50,810 --> 00:35:53,246 Are you in possession of any classified documents or property 502 00:35:53,270 --> 00:35:55,296 that may bring harm to any officer of the CIA 503 00:35:55,320 --> 00:35:56,600 or the United States government? 504 00:35:57,940 --> 00:35:59,280 Just one today. 505 00:36:01,870 --> 00:36:03,120 Get the fuck out of here. 506 00:36:13,170 --> 00:36:14,590 Standby for safehouse. 507 00:36:17,340 --> 00:36:19,510 Okay, "green grass" coordinates are... 508 00:36:20,380 --> 00:36:22,930 - Forty-eight-point-five-four-nine-four. - November. 509 00:36:23,600 --> 00:36:26,220 Twenty-one-point-five-five-three-zero-echo. 510 00:36:26,770 --> 00:36:27,770 Yep, go. 511 00:36:50,460 --> 00:36:52,170 We have some updated intel for you. 512 00:36:54,170 --> 00:36:55,630 - Thank you. - Thank you. 513 00:37:07,810 --> 00:37:10,230 Kolvach's time and location has changed. 514 00:37:16,230 --> 00:37:17,730 It's all in this new intel. 515 00:37:43,340 --> 00:37:44,430 We're tapped in. 516 00:37:47,350 --> 00:37:48,350 We're up. 517 00:37:50,560 --> 00:37:51,560 Moving. 518 00:37:52,730 --> 00:37:54,230 Ten clicks out. 519 00:37:55,730 --> 00:37:57,270 There, two suvs. 520 00:38:05,110 --> 00:38:07,120 Taking out the heat of the engines. 521 00:38:10,660 --> 00:38:12,000 Eight total. 522 00:38:17,080 --> 00:38:18,540 Seven clicks. 523 00:38:19,880 --> 00:38:21,420 Where'd this new intel come from? 524 00:38:22,090 --> 00:38:23,590 We've got lots of sources. 525 00:38:24,260 --> 00:38:26,260 I think that's why claymore was given oversight. 526 00:38:26,760 --> 00:38:27,970 Better intel. 527 00:38:32,640 --> 00:38:33,906 Five clicks. 528 00:38:43,820 --> 00:38:44,940 Touchdown. 529 00:38:45,860 --> 00:38:46,950 We're in the clear. 530 00:39:01,250 --> 00:39:02,936 Why is the family here? 531 00:39:02,960 --> 00:39:04,340 They weren't supposed to come. 532 00:39:25,240 --> 00:39:26,416 Send the backup team in now! 533 00:39:26,440 --> 00:39:28,200 No, it's too late. They'll get slaughtered. 534 00:40:42,980 --> 00:40:46,070 Now we follow... where the blue dye went. 535 00:40:51,610 --> 00:40:53,070 Good job. 536 00:41:13,130 --> 00:41:15,076 We'll need to do a full analysis 537 00:41:15,100 --> 00:41:16,736 of what went wrong here, 538 00:41:16,760 --> 00:41:20,206 but the analysis is going to come to the conclusion 539 00:41:20,230 --> 00:41:23,116 that you made a judgment call on a piece of intel, 540 00:41:23,140 --> 00:41:25,270 and it turns out, it was the wrong call. 541 00:41:26,770 --> 00:41:29,110 We almost missed what we were there to oversee. 542 00:41:37,120 --> 00:41:38,280 It happens. 543 00:41:39,120 --> 00:41:40,500 You're a good operative. 544 00:41:42,160 --> 00:41:43,620 There will be more missions. 545 00:41:48,500 --> 00:41:50,646 Why wouldn't I be subject to an internal review? 546 00:41:50,670 --> 00:41:52,606 Why wouldn't everyone on that operation... 547 00:41:52,630 --> 00:41:54,356 we were monitoring because we thought 548 00:41:54,380 --> 00:41:57,156 the CIA or the locals couldn't be completely trusted, 549 00:41:57,180 --> 00:41:58,446 and it looks like we were right. 550 00:41:58,470 --> 00:42:00,496 The CIA found out about the change 551 00:42:00,520 --> 00:42:02,246 in time and location when we did, 552 00:42:02,270 --> 00:42:04,770 so, it had to be klovach's people. 553 00:42:10,280 --> 00:42:12,376 Your discomfort with Alexander hale 554 00:42:12,400 --> 00:42:14,126 is documented, so let's not pretend 555 00:42:14,150 --> 00:42:15,466 that burying that piece of intel 556 00:42:15,490 --> 00:42:17,296 wasn't at least partially motivated 557 00:42:17,320 --> 00:42:19,346 by waiting to see what happened. 558 00:42:19,370 --> 00:42:21,830 You wanted to be certain. And now you know. 559 00:42:22,450 --> 00:42:24,476 You and hale were briefed at the same time 560 00:42:24,500 --> 00:42:28,670 and then spent the next twelve hours on call, here, 561 00:42:29,170 --> 00:42:30,840 and the ambush still happened. 562 00:42:32,260 --> 00:42:33,856 Unless you can think of any way 563 00:42:33,880 --> 00:42:35,510 hale could be responsible. 564 00:42:39,180 --> 00:42:40,930 No, sir. 565 00:42:43,020 --> 00:42:44,480 Then that must be a relief. 566 00:43:08,540 --> 00:43:10,210 You can sit right there. 567 00:43:17,720 --> 00:43:21,696 It's a little acoustic quirk of this room. 568 00:43:21,720 --> 00:43:22,890 No one else can hear us. 569 00:43:24,680 --> 00:43:27,536 I assume from your endearing paranoia, 570 00:43:27,560 --> 00:43:30,376 there's a sensitive matter to discuss. 571 00:43:30,400 --> 00:43:33,126 Do you remember my friend that I try to watch out for? 572 00:43:33,150 --> 00:43:34,546 Alexander? 573 00:43:35,570 --> 00:43:37,950 He's a little too trusting. 574 00:43:38,780 --> 00:43:40,780 A little too loyal. 575 00:43:41,240 --> 00:43:43,136 And we both know what that place does 576 00:43:43,160 --> 00:43:45,450 to people who are too trusting. 577 00:43:47,120 --> 00:43:48,420 You think he's in trouble. 578 00:43:50,830 --> 00:43:53,000 I... I don't know. 579 00:43:54,550 --> 00:43:57,236 Would your nephew be able to look into anything? 580 00:43:57,260 --> 00:44:00,590 Maybe find out how worried I should be. 581 00:44:03,970 --> 00:44:06,246 I'm sorry, my old friend, 582 00:44:06,270 --> 00:44:09,826 but I'm really more of a sounding board for Edmund. 583 00:44:09,850 --> 00:44:11,126 He and I never talk about 584 00:44:11,150 --> 00:44:13,520 what happens inside the orphanage. 585 00:44:13,980 --> 00:44:16,126 And given my role 586 00:44:16,150 --> 00:44:19,426 at the national intelligence office, I... I... 587 00:44:19,450 --> 00:44:21,280 I don't think it would be proper. 588 00:44:23,410 --> 00:44:25,700 Right. Right. 589 00:44:26,120 --> 00:44:30,266 Well, sorry if the suggestion made you uncomfortable. 590 00:44:30,290 --> 00:44:31,596 Not at all. 591 00:44:31,620 --> 00:44:33,936 We've been through far worse together, you and I. 592 00:44:33,960 --> 00:44:37,460 And I can tell your... 593 00:44:38,130 --> 00:44:40,680 your friend means a great deal to you. 594 00:44:43,300 --> 00:44:44,800 I wouldn't worry. 595 00:44:46,310 --> 00:44:50,480 These things have a way of working themselves out. 596 00:45:13,210 --> 00:45:15,540 - Hey. - Hey. 597 00:45:18,510 --> 00:45:20,630 Do you want to know why you're here? 598 00:45:21,420 --> 00:45:23,510 - Yeah. - Well, 599 00:45:24,680 --> 00:45:27,286 you asked me where I go to center myself. 600 00:45:27,310 --> 00:45:29,890 And I said cemeteries. 601 00:45:30,890 --> 00:45:32,060 That was a lie. 602 00:45:33,230 --> 00:45:34,810 I actually come here. 603 00:45:36,610 --> 00:45:39,030 There's something about old churches. 604 00:45:40,190 --> 00:45:42,360 When I'm in here, I feel... 605 00:45:43,410 --> 00:45:45,796 Connected to every single person 606 00:45:45,820 --> 00:45:47,870 that has passed through here before me. 607 00:45:48,450 --> 00:45:52,410 Makes me feel small in the grand scheme of things. 608 00:45:54,540 --> 00:45:56,670 And that's nice sometimes. 609 00:46:03,880 --> 00:46:06,050 Do you wanna see some place even better? 610 00:46:07,800 --> 00:46:09,060 Come. 611 00:46:13,100 --> 00:46:14,560 Watch your head. 612 00:46:29,240 --> 00:46:30,240 You good? 613 00:46:31,410 --> 00:46:32,910 Yeah, I'm good. 614 00:46:36,710 --> 00:46:38,590 They told me about the mission. 615 00:46:39,540 --> 00:46:41,420 And the collateral damage. 616 00:46:43,970 --> 00:46:45,430 I'm sorry. 617 00:46:51,680 --> 00:46:53,746 You should know they asked me to watch you 618 00:46:53,770 --> 00:46:56,900 and report back on how you're handling it. 619 00:46:57,690 --> 00:47:00,150 See if you have any doubts about what you're doing. 620 00:47:02,570 --> 00:47:04,190 I'll tell them whatever you want me to. 621 00:47:09,530 --> 00:47:10,870 I've been there. 622 00:47:16,160 --> 00:47:19,130 These agencies... 623 00:47:20,840 --> 00:47:23,436 They ask you to do something unthinkable 624 00:47:23,460 --> 00:47:26,050 and then worry if you think about it too much. 625 00:47:26,630 --> 00:47:29,470 But they don't know the real cost. 626 00:47:30,850 --> 00:47:32,760 The only ones that know that 627 00:47:33,470 --> 00:47:35,480 are the people in it. 628 00:47:37,140 --> 00:47:38,650 Like us. 629 00:47:40,310 --> 00:47:41,690 You're one of us now. 630 00:47:47,780 --> 00:47:49,570 If you wanna talk about it, 631 00:47:51,830 --> 00:47:53,136 you should. 632 00:47:53,160 --> 00:47:54,620 It doesn't have to be me. 633 00:47:56,330 --> 00:47:58,120 Find someone that you can trust. 634 00:48:12,850 --> 00:48:15,270 We had to sacrifice a real mission. 635 00:48:15,930 --> 00:48:17,890 Innocent people died because of me. 636 00:48:22,520 --> 00:48:24,320 Hey... 637 00:48:25,030 --> 00:48:26,666 But I also don't know how many people 638 00:48:26,690 --> 00:48:29,110 we might save if we pull this off, so, I... 639 00:48:30,030 --> 00:48:31,110 I don't know. 640 00:48:33,280 --> 00:48:34,870 I've been there, too. 641 00:48:39,080 --> 00:48:40,346 What are you going to do? 642 00:48:44,210 --> 00:48:45,210 We have to win. 643 00:48:46,460 --> 00:48:47,590 Whatever it takes. 644 00:48:49,880 --> 00:48:52,050 It... it can't be for nothing. 645 00:48:57,270 --> 00:48:58,560 He trusts me. 646 00:49:00,230 --> 00:49:01,350 He's conflicted, 647 00:49:01,980 --> 00:49:03,810 - but he's onboard. - Thank you. 648 00:49:04,560 --> 00:49:06,070 Get some sleep. 649 00:49:22,420 --> 00:49:25,250 We know more about our enemy's allegiances now. 650 00:49:26,090 --> 00:49:27,896 They have none. 651 00:49:27,920 --> 00:49:32,260 Leaks from North Korea, Syria, and now Slovakia. 652 00:49:33,010 --> 00:49:35,576 No ideological connection or national strategy. 653 00:49:35,600 --> 00:49:37,986 They're selling intel to whoever wants it, 654 00:49:38,010 --> 00:49:41,100 regardless of how it destabilizes political alliances. 655 00:49:42,140 --> 00:49:44,940 Our enemy is an independent non-state actor. 656 00:49:45,770 --> 00:49:46,770 So, 657 00:49:47,320 --> 00:49:48,820 we're hunting a lone wolf. 658 00:49:52,490 --> 00:49:54,320 We learned something else, too. 659 00:49:56,450 --> 00:49:58,120 We followed the blue dye, 660 00:49:58,910 --> 00:50:01,176 the words "Poseidon" showed up in communications 661 00:50:01,200 --> 00:50:04,396 with the current administration of Slovakia, 662 00:50:04,420 --> 00:50:06,380 and those messages... 663 00:50:09,590 --> 00:50:11,340 Originated from here. 664 00:50:14,430 --> 00:50:15,616 Somewhere in Eastern Europe 665 00:50:15,640 --> 00:50:17,720 is where our enemy processes the hack. 666 00:50:19,310 --> 00:50:21,220 Independent, but connected. 667 00:50:22,180 --> 00:50:25,246 Probably former gru or Russian intelligence. 668 00:50:35,490 --> 00:50:37,910 - Can I walk you out? - Thank you, Peter. 669 00:50:38,410 --> 00:50:39,660 No. 670 00:50:40,540 --> 00:50:42,000 I have one thing left to do. 671 00:51:22,370 --> 00:51:24,120 The things you can't carry... 672 00:51:27,500 --> 00:51:30,856 Write it all down, then Bury it away, 673 00:51:30,880 --> 00:51:32,960 and try not to dig it back up. 674 00:52:05,080 --> 00:52:07,766 Now that Slovakia's done, we need to lay low. 675 00:52:07,790 --> 00:52:09,370 Let everyone get comfortable. 676 00:52:10,170 --> 00:52:12,816 My nephew has confirmed our asset is no longer 677 00:52:12,840 --> 00:52:14,476 under suspicion at the orphanage. 678 00:52:14,500 --> 00:52:16,170 I'd like to keep it that way. 679 00:52:17,760 --> 00:52:20,946 But... Our asset is gonna figure out 680 00:52:20,970 --> 00:52:23,760 that he's compromised eventually. 681 00:52:25,020 --> 00:52:27,810 We should be prepared to use someone as leverage. 682 00:52:28,350 --> 00:52:29,810 Someone close to him. 683 00:52:30,440 --> 00:52:31,940 Someone he loves. 48528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.