Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:07,976
- Help me, please!
- I can't.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
I only have room for one.
3
00:00:09,500 --> 00:00:11,066
No, I'm an American citizen, please!
4
00:00:11,090 --> 00:00:12,316
I can't leave him.
5
00:00:12,340 --> 00:00:14,380
No, they'll kill me! Please!
6
00:00:15,590 --> 00:00:17,196
You've been an intelligence analyst
7
00:00:17,220 --> 00:00:20,036
at the orphanage for two years, correct?
8
00:00:20,060 --> 00:00:21,366
That's right.
9
00:00:21,390 --> 00:00:22,850
I saw something on your file
10
00:00:23,230 --> 00:00:24,996
about a panic attack?
11
00:00:25,020 --> 00:00:26,350
One time thing?
12
00:00:26,690 --> 00:00:27,690
Yeah.
13
00:00:28,060 --> 00:00:29,746
Never happened again.
14
00:00:29,770 --> 00:00:30,876
On the house.
15
00:00:30,900 --> 00:00:32,836
- Alexander.
- Michelle.
16
00:00:32,860 --> 00:00:34,570
Don't leave me.
17
00:00:35,070 --> 00:00:37,410
Hey, weird question,
do you like to travel?
18
00:00:38,240 --> 00:00:41,540
Upstairs is triggering a review
of all personnel in this room.
19
00:00:41,790 --> 00:00:43,886
Our intel chain is compromised.
20
00:00:43,910 --> 00:00:45,040
Someone's turned on us.
21
00:00:45,460 --> 00:00:47,396
That's a Wi-Fi signal.
22
00:00:47,420 --> 00:00:51,186
Broadcasting everything
you see and hear.
23
00:00:51,210 --> 00:00:52,736
You're the mole, Alexander.
24
00:00:52,760 --> 00:00:54,896
If they think the hack
is still undiscovered,
25
00:00:54,920 --> 00:00:56,276
we can use that.
26
00:00:56,300 --> 00:00:59,576
We need to find whoever is
watching and destroy them.
27
00:00:59,600 --> 00:01:00,600
Are you in?
28
00:01:19,450 --> 00:01:21,160
Okay, we're on. Get ready.
29
00:01:25,210 --> 00:01:26,580
So, who is this guy?
30
00:01:27,250 --> 00:01:29,250
Jesus, are you new? Don't ask that.
31
00:01:29,540 --> 00:01:31,516
It helps me do my job better.
32
00:01:31,540 --> 00:01:33,276
You don't need to
know anything about him.
33
00:01:33,300 --> 00:01:36,316
You just got to be a helpless,
super grateful piece of ass.
34
00:01:36,340 --> 00:01:37,406
Think you can handle that
35
00:01:37,430 --> 00:01:38,890
or do I need to find someone else?
36
00:01:40,680 --> 00:01:41,696
It's not my first time.
37
00:01:41,720 --> 00:01:43,496
I bet it's not.
38
00:01:46,730 --> 00:01:47,730
Hey.
39
00:01:49,940 --> 00:01:51,560
It's got to look real, Juilliard.
40
00:02:07,210 --> 00:02:08,290
Help me.
41
00:02:09,500 --> 00:02:10,630
Please, help me.
42
00:03:01,760 --> 00:03:03,236
That's what Chinese intelligence
43
00:03:03,260 --> 00:03:05,786
passed on to the North
Korean secret police.
44
00:03:05,810 --> 00:03:08,980
It's likely how they knew
the identity of our assets.
45
00:03:10,980 --> 00:03:13,400
That computer screen is one of ours.
46
00:03:14,400 --> 00:03:17,230
An intelligence analyst
named Alexander hale.
47
00:03:20,780 --> 00:03:21,910
Who else has seen this?
48
00:03:23,240 --> 00:03:24,676
I thought our screens
were photo-protected?
49
00:03:24,700 --> 00:03:26,830
Yeah, they weren't using a camera.
50
00:03:27,330 --> 00:03:30,460
That's the, shadow of a nose.
51
00:03:37,920 --> 00:03:38,896
You were right.
52
00:03:38,920 --> 00:03:40,760
The issue was inside our house.
53
00:03:43,390 --> 00:03:46,156
I take no pleasure in
always being right, you know.
54
00:03:46,180 --> 00:03:47,390
I've noticed.
55
00:03:48,600 --> 00:03:51,020
We don't know for how
long we've been exposed.
56
00:03:51,600 --> 00:03:53,706
We'll need to use it, obviously.
57
00:04:07,280 --> 00:04:09,490
Forty-five years without a crack.
58
00:04:11,790 --> 00:04:13,870
It's nice not to be dreading it anymore.
59
00:04:17,630 --> 00:04:18,630
Peter,
60
00:04:19,380 --> 00:04:20,816
somewhere out there is someone
61
00:04:20,840 --> 00:04:22,880
who tried to warn us this could happen.
62
00:04:23,380 --> 00:04:24,630
We didn't listen.
63
00:04:25,300 --> 00:04:26,680
Give that person a job.
64
00:04:53,330 --> 00:04:54,540
How's the salmon?
65
00:04:56,500 --> 00:04:57,960
It's really good.
66
00:05:00,050 --> 00:05:01,460
Do you know who I am?
67
00:05:03,340 --> 00:05:04,550
Then tell me.
68
00:05:06,430 --> 00:05:08,010
Tell you who you are?
69
00:05:09,600 --> 00:05:10,970
You're director moira.
70
00:05:13,680 --> 00:05:14,730
And?
71
00:05:17,060 --> 00:05:18,060
I'm sorry.
72
00:05:19,900 --> 00:05:22,336
You're Samantha
Parker, predictive analyst.
73
00:05:22,360 --> 00:05:24,120
You've been with us
about a year and a half.
74
00:05:24,570 --> 00:05:26,626
Before that, you worked
for the cobble hill group
75
00:05:26,650 --> 00:05:28,176
after quitting Yale drama
76
00:05:28,200 --> 00:05:30,466
because you couldn't quite
find your niche as a playwright.
77
00:05:30,490 --> 00:05:32,990
It's a tough business. Theater.
78
00:05:33,240 --> 00:05:34,806
You think you're twenty-nine,
79
00:05:34,830 --> 00:05:37,346
but your parents lied to
you about how old you are.
80
00:05:37,370 --> 00:05:38,686
You used to be in our narrative group,
81
00:05:38,710 --> 00:05:40,646
but the cover stories
you wrote for field agents
82
00:05:40,670 --> 00:05:42,526
were deemed overly complicated
83
00:05:42,550 --> 00:05:45,356
and too "outside the box."
84
00:05:45,380 --> 00:05:46,606
You then requested to be moved
85
00:05:46,630 --> 00:05:48,366
to our predictive analysis group
86
00:05:48,390 --> 00:05:49,946
to imagine potential threats,
87
00:05:49,970 --> 00:05:53,720
where, so far, everything you
predicted has been thrown out.
88
00:05:53,930 --> 00:05:58,536
And sometimes, you get
so obsessed with the trees,
89
00:05:58,560 --> 00:06:00,060
you miss the forest.
90
00:06:03,730 --> 00:06:04,730
Now,
91
00:06:06,150 --> 00:06:07,740
who am I?
92
00:06:15,540 --> 00:06:17,660
You're director of operations.
93
00:06:18,710 --> 00:06:20,306
You share second-in-command powers
94
00:06:20,330 --> 00:06:22,266
with the director of intelligence,
95
00:06:22,290 --> 00:06:24,460
but everyone is more scared of you.
96
00:06:25,260 --> 00:06:27,736
The rumor is, you came up
working assets on the ground,
97
00:06:27,760 --> 00:06:30,196
so you're suspicious of intelligence
98
00:06:30,220 --> 00:06:31,986
that doesn't use real informants.
99
00:06:32,010 --> 00:06:33,076
You're overly competitive,
100
00:06:33,100 --> 00:06:34,656
so I'd guess that you have siblings.
101
00:06:34,680 --> 00:06:36,140
You're probably the oldest.
102
00:06:41,440 --> 00:06:43,060
And what's a weakness of mine?
103
00:06:51,160 --> 00:06:53,870
I was in a briefing with
you about five months ago.
104
00:06:54,990 --> 00:06:56,080
And it seemed...
105
00:06:59,790 --> 00:07:01,580
you hate not making decisions.
106
00:07:01,960 --> 00:07:03,936
So, you'd rather make
one, even if it's wrong.
107
00:07:03,960 --> 00:07:05,210
You're impatient.
108
00:07:08,010 --> 00:07:09,010
Sir.
109
00:07:09,630 --> 00:07:11,590
And the salmon here is awful.
110
00:07:13,430 --> 00:07:14,550
You wrote a memo
111
00:07:14,970 --> 00:07:17,946
warning about the
need to protect ourselves
112
00:07:17,970 --> 00:07:20,116
from hacking inside of our brains.
113
00:07:20,140 --> 00:07:21,746
That's ridiculous.
114
00:07:21,770 --> 00:07:24,336
We should be worrying
about more likely scenarios,
115
00:07:24,360 --> 00:07:25,610
don't you agree?
116
00:07:26,860 --> 00:07:27,860
No, sir.
117
00:07:28,990 --> 00:07:30,240
I stand by what I wrote.
118
00:07:34,200 --> 00:07:35,580
Good.
119
00:07:39,330 --> 00:07:41,250
And I'm the youngest, by the way.
120
00:07:41,710 --> 00:07:43,500
Was that true about my age?
121
00:07:46,170 --> 00:07:47,750
Welcome to the team, Parker.
122
00:08:00,680 --> 00:08:01,666
To the rest of the orphanage,
123
00:08:01,690 --> 00:08:03,996
we are a boring training exercise.
124
00:08:04,020 --> 00:08:05,746
They can't know what we're doing.
125
00:08:05,770 --> 00:08:08,860
We report only to the head
of the orphanage, St. George.
126
00:08:13,110 --> 00:08:14,426
Wait, s-she's real?
127
00:08:14,450 --> 00:08:16,290
I thought that that was
just something that...
128
00:08:19,370 --> 00:08:20,870
meet our mole.
129
00:08:22,960 --> 00:08:24,346
Alexander hale.
130
00:08:24,370 --> 00:08:26,106
His eyes and ears have been hacked
131
00:08:26,130 --> 00:08:29,670
using the Cassandra
ru-two-five-eight technology.
132
00:08:32,970 --> 00:08:34,356
There's a chance he doesn't know
133
00:08:34,380 --> 00:08:35,446
that he's been hacked.
134
00:08:35,470 --> 00:08:37,776
But either way, every
moment that he's broadcasting
135
00:08:37,800 --> 00:08:40,970
compromises our assets
and our organization.
136
00:08:41,980 --> 00:08:44,496
So, I wanna build a world around him
137
00:08:44,520 --> 00:08:47,536
and control everything
he hears and sees
138
00:08:47,560 --> 00:08:50,650
without him or whoever's
watching on the other end
139
00:08:51,820 --> 00:08:53,650
ever knowing that we know.
140
00:08:54,650 --> 00:08:56,216
You're gonna leave the hack open.
141
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
Yeah.
142
00:08:58,410 --> 00:08:59,910
We know nothing about who did this,
143
00:09:00,540 --> 00:09:02,266
but we know one thing that they don't,
144
00:09:02,290 --> 00:09:03,766
that we found the hack.
145
00:09:03,790 --> 00:09:05,210
That's how we're gonna catch them.
146
00:09:07,790 --> 00:09:10,090
I need someone who
thinks outside the box.
147
00:09:10,710 --> 00:09:13,026
You saw this coming
when no one else did,
148
00:09:13,050 --> 00:09:15,880
and now I need you to
think ahead of our enemy.
149
00:09:16,930 --> 00:09:18,326
I need a story
150
00:09:18,350 --> 00:09:20,486
that will play out in front
of hale's eyes and ears
151
00:09:20,510 --> 00:09:24,246
that will explain why we are
moving him into our new world.
152
00:09:24,270 --> 00:09:25,270
And, most of all,
153
00:09:25,810 --> 00:09:27,850
I need to know what
hale's gonna do next.
154
00:09:28,520 --> 00:09:30,666
I need you to predict him.
155
00:09:30,690 --> 00:09:32,730
He's the ultimate unknown in all of this.
156
00:09:33,070 --> 00:09:36,280
Study him, figure out what's driving him.
157
00:09:37,780 --> 00:09:39,466
Something simple, don't
let it get complicated.
158
00:09:39,490 --> 00:09:41,240
Put it into seven words or less.
159
00:09:43,750 --> 00:09:45,660
And then we'll know how to use him.
160
00:09:53,550 --> 00:09:54,606
We would speak mandarin
161
00:09:54,630 --> 00:09:55,986
if it was just us in the house.
162
00:09:56,010 --> 00:09:59,026
Unless my dad was mad at me.
163
00:09:59,050 --> 00:10:01,076
If I was really in trouble,
he'd speak hakka.
164
00:10:01,100 --> 00:10:02,866
But if there were guests in the house,
165
00:10:02,890 --> 00:10:05,906
or, if we were in public,
or even just on the phone,
166
00:10:05,930 --> 00:10:06,956
it was always English.
167
00:10:06,980 --> 00:10:08,826
My parents were careful
168
00:10:08,850 --> 00:10:10,610
not to draw any extra attention.
169
00:10:11,190 --> 00:10:13,270
Why do you think your
parents raised you that way?
170
00:10:13,730 --> 00:10:14,956
I think it's because they knew
171
00:10:14,980 --> 00:10:16,376
they had to work harder
than everyone else
172
00:10:16,400 --> 00:10:17,570
in order to fit in.
173
00:10:18,030 --> 00:10:19,910
How'd that make you feel?
174
00:10:21,490 --> 00:10:22,870
I don't know.
175
00:10:24,370 --> 00:10:25,540
No one asked us to be here.
176
00:10:26,250 --> 00:10:28,306
How long were you special forces?
177
00:10:28,330 --> 00:10:29,806
A couple years.
178
00:10:29,830 --> 00:10:31,686
And why'd they pull you from the field?
179
00:10:31,710 --> 00:10:32,976
I don't know.
180
00:10:33,000 --> 00:10:35,356
I was just assigned
to a desk job one day.
181
00:10:35,380 --> 00:10:36,816
Why'd you wanna be a spy?
182
00:10:36,840 --> 00:10:38,566
Well, I'm fluent in
mandarin and cantonese.
183
00:10:38,590 --> 00:10:40,276
- Cantonese. I guess i...
- I... I guess...
184
00:10:40,300 --> 00:10:42,116
I thought that I could be useful.
185
00:10:42,140 --> 00:10:44,946
Why are you applying to go upstairs?
186
00:10:44,970 --> 00:10:46,930
I applied for operation Poseidon.
187
00:10:47,480 --> 00:10:49,116
It just happened to be upstairs.
188
00:10:49,140 --> 00:10:51,270
That's a lie. Try again.
189
00:10:52,650 --> 00:10:54,110
I wanna work in the field.
190
00:10:55,320 --> 00:10:57,110
I feel like it's where I'd be more useful.
191
00:10:57,610 --> 00:11:00,886
And you can't work in the field
unless you work upstairs, so...
192
00:11:00,910 --> 00:11:03,096
I'm gonna ask you again.
193
00:11:03,120 --> 00:11:05,290
Why did you wanna be a spy?
194
00:11:07,330 --> 00:11:09,790
Because only the people we really trust
195
00:11:10,540 --> 00:11:11,920
get to be spies.
196
00:11:17,670 --> 00:11:19,146
We need to infiltrate his life.
197
00:11:19,170 --> 00:11:21,906
Someone who has
deep cover experience.
198
00:11:21,930 --> 00:11:23,970
She can be by his side in the wild.
199
00:11:24,640 --> 00:11:25,786
With combat training
200
00:11:25,810 --> 00:11:27,890
in case she needs to save his life...
201
00:11:28,480 --> 00:11:29,890
Or take him out.
202
00:11:33,690 --> 00:11:35,336
If you're selected,
203
00:11:35,360 --> 00:11:37,336
the assignment will limit your ability
204
00:11:37,360 --> 00:11:38,796
to do work in the future.
205
00:11:38,820 --> 00:11:40,320
Your face will become known.
206
00:11:40,990 --> 00:11:42,676
Because I'd be on camera.
207
00:11:42,700 --> 00:11:44,370
And we don't know who's watching.
208
00:11:45,410 --> 00:11:47,516
I'd be considered burned.
209
00:11:47,540 --> 00:11:49,120
For our purposes, yes.
210
00:11:49,500 --> 00:11:51,080
When it's over, you'd be done.
211
00:11:55,840 --> 00:11:57,340
You can live with that?
212
00:12:00,470 --> 00:12:01,470
Yes, sir.
213
00:12:02,590 --> 00:12:03,840
Who am I?
214
00:12:06,760 --> 00:12:08,220
You're Michelle.
215
00:12:08,970 --> 00:12:09,906
You're a bartender.
216
00:12:09,930 --> 00:12:12,536
Probably from a
lower-to-middle class upbringing,
217
00:12:12,560 --> 00:12:14,666
- but you're working to...
- I'll take it from here.
218
00:12:16,690 --> 00:12:18,860
My god.
219
00:12:19,820 --> 00:12:21,280
You're so funny.
220
00:12:22,030 --> 00:12:23,360
This one's on the house.
221
00:12:23,660 --> 00:12:26,530
- You remind me so much of my dad...
- no, that's wrong.
222
00:12:27,910 --> 00:12:30,290
Sorry, I... I just... I mean...
223
00:12:31,000 --> 00:12:33,186
well, he's not gonna respond to that.
224
00:12:33,210 --> 00:12:35,936
The giggling little girl in trouble thing?
225
00:12:35,960 --> 00:12:37,920
He responds to challenges.
226
00:12:38,750 --> 00:12:40,356
You're throwing him a gauntlet.
227
00:12:40,380 --> 00:12:43,380
You're saying, "here's the
kind of person I wanna be with."
228
00:12:44,590 --> 00:12:46,260
"Here's the man you can be."
229
00:12:50,680 --> 00:12:52,020
It's funny.
230
00:12:53,060 --> 00:12:54,940
My dad used to work homicide,
231
00:12:56,520 --> 00:12:57,560
and he was...
232
00:12:58,230 --> 00:13:00,570
well, he was very obsessive.
233
00:13:01,990 --> 00:13:03,086
He had the highest clearance rate
234
00:13:03,110 --> 00:13:04,530
in the entire precinct.
235
00:13:05,030 --> 00:13:06,030
He was the best.
236
00:13:06,820 --> 00:13:09,926
His buddies always thought
he was trying to show them up.
237
00:13:11,040 --> 00:13:12,750
But they didn't get it.
238
00:13:13,330 --> 00:13:15,646
No, he wasn't competing with them.
239
00:13:15,670 --> 00:13:16,670
Exactly.
240
00:13:17,250 --> 00:13:20,106
He was trying to prove
something to himself.
241
00:13:20,130 --> 00:13:22,436
Because that's the voice
that keeps you up at night.
242
00:13:24,090 --> 00:13:26,776
Yeah, something tells
me you understand that.
243
00:13:26,800 --> 00:13:28,470
We have a cross-contamination.
244
00:13:30,430 --> 00:13:33,866
I found the UN-redacted
Copenhagen test results.
245
00:13:33,890 --> 00:13:35,140
Look at the date.
246
00:13:37,730 --> 00:13:40,626
The CIA used her for his test.
247
00:13:40,650 --> 00:13:42,256
Why didn't she tell us?
248
00:13:42,280 --> 00:13:44,466
She interacted with him three years ago
249
00:13:44,490 --> 00:13:46,216
for roughly sixty seconds.
250
00:13:46,240 --> 00:13:48,846
They might not recognize each other.
251
00:13:48,870 --> 00:13:50,990
It might not stay that way.
252
00:13:52,160 --> 00:13:54,056
We can't switch yet. It'd be too sudden.
253
00:13:54,080 --> 00:13:55,460
We'll have to wait.
254
00:13:56,540 --> 00:13:58,306
What're the odds of
two different agencies
255
00:13:58,330 --> 00:14:00,590
picking her for an op on the same guy?
256
00:14:00,880 --> 00:14:03,130
We were both just doing our jobs.
257
00:14:05,510 --> 00:14:06,510
She's his type.
258
00:14:09,140 --> 00:14:10,300
The trick is just...
259
00:14:11,140 --> 00:14:14,310
Learning to accept that it
just happened to be you.
260
00:14:16,730 --> 00:14:17,730
Yeah.
261
00:14:18,900 --> 00:14:20,150
Wow, you are...
262
00:14:20,900 --> 00:14:22,360
Very good at your job.
263
00:14:22,980 --> 00:14:25,360
I know. Now, go. Live your life.
264
00:14:25,990 --> 00:14:27,360
Get out of here.
265
00:14:37,080 --> 00:14:38,330
Something wrong?
266
00:14:40,000 --> 00:14:41,170
Hey, weird question,
267
00:14:42,670 --> 00:14:43,670
do you like to travel?
268
00:14:47,130 --> 00:14:48,590
You think he knows?
269
00:14:50,090 --> 00:14:51,470
If he knows,
270
00:14:52,600 --> 00:14:54,060
what would he do next?
271
00:14:57,180 --> 00:15:01,100
Why aren't you running?
272
00:15:01,520 --> 00:15:03,150
Why aren't you running?
273
00:15:04,650 --> 00:15:06,006
I know I'm being watched.
274
00:15:06,030 --> 00:15:07,216
I know they lied to me
about being watched.
275
00:15:07,240 --> 00:15:09,400
Therefore, they don't
trust me. Therefore...
276
00:15:24,920 --> 00:15:26,250
When you know you're not trusted,
277
00:15:27,090 --> 00:15:28,550
what do you do?
278
00:15:32,470 --> 00:15:34,510
Is he going to the ground floor?
279
00:15:34,890 --> 00:15:36,236
Yes, sir.
280
00:15:36,260 --> 00:15:37,696
Remy, are you there?
281
00:15:37,720 --> 00:15:38,720
I'm in position.
282
00:15:39,100 --> 00:15:40,326
I think it's because they knew
283
00:15:40,350 --> 00:15:41,616
they had to work harder
than everyone else
284
00:15:41,640 --> 00:15:42,706
in order to fit in.
285
00:15:42,730 --> 00:15:44,400
Intercept him, please.
286
00:15:44,770 --> 00:15:45,770
Understood.
287
00:15:46,520 --> 00:15:48,336
Well, I'm fluent in
mandarin and cantonese.
288
00:15:48,360 --> 00:15:50,570
And I figured those
skills would be useful.
289
00:15:54,240 --> 00:15:56,410
Because only the people we really trust
290
00:15:57,450 --> 00:15:58,450
get to be spies.
291
00:15:59,080 --> 00:16:00,410
Everyone, wait!
292
00:16:02,420 --> 00:16:03,420
He'll come back.
293
00:16:03,920 --> 00:16:05,460
He wants to be trusted.
294
00:16:06,750 --> 00:16:07,750
Hold.
295
00:16:24,770 --> 00:16:25,860
Are you in?
296
00:16:33,320 --> 00:16:34,386
What're they saying?
297
00:16:34,410 --> 00:16:36,450
The terms of his involvement.
298
00:16:40,910 --> 00:16:42,460
Hi. Samantha Parker.
299
00:16:43,790 --> 00:16:44,726
Patricia.
300
00:16:44,750 --> 00:16:46,290
And what do you do, Patricia?
301
00:17:11,030 --> 00:17:12,046
Prep Ellie.
302
00:17:12,070 --> 00:17:14,570
We'll say a secure briefing
eliminated any doubt.
303
00:17:17,030 --> 00:17:18,620
You saved his life today.
304
00:17:20,660 --> 00:17:22,266
Now we need to see if he can help us
305
00:17:22,290 --> 00:17:24,250
figure out how this happened.
306
00:18:15,920 --> 00:18:17,856
Now arriving, kohl street.
307
00:18:17,880 --> 00:18:20,300
Doors will open on the right.
308
00:18:32,020 --> 00:18:35,376
For your safety, stand
behind the yellow line.
309
00:18:35,400 --> 00:18:39,070
Please allow passengers to
exit before boarding the train.
310
00:19:26,660 --> 00:19:29,660
Some sort of metallic
nanite residue inside.
311
00:19:31,710 --> 00:19:32,710
What is this?
312
00:19:34,670 --> 00:19:36,500
It's anti-anxiety medication.
313
00:19:37,630 --> 00:19:39,260
For panic attacks.
314
00:19:41,050 --> 00:19:42,156
I didn't want it to impact
315
00:19:42,180 --> 00:19:44,180
my chances of getting in the field.
316
00:19:46,180 --> 00:19:48,180
When did the panic attacks start?
317
00:19:49,180 --> 00:19:50,916
Three years ago, there
was an op in Belarus
318
00:19:50,940 --> 00:19:53,286
that went wrong. And...
319
00:19:53,310 --> 00:19:54,810
I thought I left someone to die.
320
00:19:55,520 --> 00:19:58,190
And after that, in
unpredictable moments,
321
00:19:58,860 --> 00:20:00,836
it felt like I was back there again.
322
00:20:00,860 --> 00:20:02,176
The Copenhagen test.
323
00:20:02,200 --> 00:20:04,160
Yeah, well, now I know it's not even real.
324
00:20:07,870 --> 00:20:09,250
How frequent are the attacks?
325
00:20:11,040 --> 00:20:12,710
I haven't had one in a while now.
326
00:20:16,540 --> 00:20:18,066
How long have you been taking the pills?
327
00:20:18,090 --> 00:20:19,316
About eight months.
328
00:20:19,340 --> 00:20:21,696
But the headaches
started four months ago.
329
00:20:21,720 --> 00:20:24,736
That's probably when
it started broadcasting.
330
00:20:24,760 --> 00:20:26,430
That gives us a timeline. Good.
331
00:20:27,140 --> 00:20:28,560
Where'd the pills come from?
332
00:20:37,570 --> 00:20:40,296
Your entire life is the
mission now, remember?
333
00:20:40,320 --> 00:20:42,480
There's no part of you that
I don't get to know about.
334
00:20:45,490 --> 00:20:47,080
It's all in play.
335
00:20:50,330 --> 00:20:52,830
Rachel kasperian. My ex-fiancรฉe.
336
00:20:53,710 --> 00:20:54,936
She's a doctor,
337
00:20:54,960 --> 00:20:56,790
but I don't know where
the pills came from.
338
00:20:57,420 --> 00:20:59,670
I doubt that she even
knows what's inside.
339
00:21:03,970 --> 00:21:05,430
We'll get you some clean pills.
340
00:21:05,760 --> 00:21:07,656
They might take a bit to work.
341
00:21:07,680 --> 00:21:09,366
We can take it from here.
342
00:21:09,390 --> 00:21:11,770
Okay, so... What do I do?
343
00:21:13,060 --> 00:21:14,060
Nothing.
344
00:21:14,440 --> 00:21:15,666
Well, if you're looking into Rachel,
345
00:21:15,690 --> 00:21:16,836
you're gonna wanna use me.
346
00:21:16,860 --> 00:21:19,296
They see everything you see, Alexander.
347
00:21:19,320 --> 00:21:20,626
If you're looking at Rachel,
348
00:21:20,650 --> 00:21:22,166
they're wondering why
you're looking at Rachel.
349
00:21:22,190 --> 00:21:24,200
They will start to wonder if you know.
350
00:21:25,110 --> 00:21:26,176
She's not involved,
351
00:21:26,200 --> 00:21:28,176
and you suddenly
come back into her life,
352
00:21:28,200 --> 00:21:32,290
it might encourage them
to eliminate any loose ends.
353
00:21:35,040 --> 00:21:36,170
You wanna protect her?
354
00:21:37,750 --> 00:21:39,630
Show them you're not thinking about her.
355
00:21:42,920 --> 00:21:45,720
Convince them you're
not worried about anything.
356
00:21:46,550 --> 00:21:48,010
How was the secure briefing?
357
00:21:48,510 --> 00:21:50,576
Yeah, fascinating.
358
00:21:50,600 --> 00:21:51,996
Should I be jealous of all the secrets
359
00:21:52,020 --> 00:21:54,206
I don't get to hear or
should I be grateful?
360
00:21:54,230 --> 00:21:55,810
I should be grateful, right?
361
00:21:56,980 --> 00:21:58,626
Jealous.
362
00:21:58,650 --> 00:22:00,650
- Definitely jealous.
- I knew it.
363
00:22:04,490 --> 00:22:06,650
Think like the enemy for a moment.
364
00:22:07,070 --> 00:22:08,660
What do you think they'll do next?
365
00:22:09,320 --> 00:22:10,910
What should we be prepared for?
366
00:22:13,160 --> 00:22:15,686
Well, the story that we've told them
367
00:22:15,710 --> 00:22:18,000
is that he's no longer under investigation.
368
00:22:18,540 --> 00:22:20,500
He's welcomed into the inner circle.
369
00:22:21,420 --> 00:22:22,816
They'll need to see if that's true.
370
00:22:22,840 --> 00:22:24,146
That we haven't found the hack.
371
00:22:24,170 --> 00:22:25,646
And if they didn't buy the story?
372
00:22:25,670 --> 00:22:27,510
Well, they'll have to destroy the evidence.
373
00:22:28,010 --> 00:22:29,260
And either way?
374
00:22:31,050 --> 00:22:33,116
They're sending someone.
375
00:22:33,140 --> 00:22:34,866
They have to check his feed somehow.
376
00:22:34,890 --> 00:22:37,440
Make sure that we
haven't mirrored the signal...
377
00:22:38,140 --> 00:22:40,480
Or inserted a tracing code or something.
378
00:22:40,980 --> 00:22:42,166
And if it appears to be clean,
379
00:22:42,190 --> 00:22:44,360
well, they resume operation, and if not...
380
00:22:46,320 --> 00:22:47,400
They kill him.
381
00:22:48,450 --> 00:22:50,820
This is our chance to see who shows up.
382
00:22:51,910 --> 00:22:53,386
But they can't know
that we're watching them.
383
00:22:53,410 --> 00:22:55,016
We have to observe from a distance
384
00:22:55,040 --> 00:22:56,960
but be close enough to save his life.
385
00:22:57,410 --> 00:22:58,710
How're we gonna do that?
386
00:22:59,920 --> 00:23:01,380
I was hoping you'd tell me.
387
00:23:03,130 --> 00:23:04,396
Write me a scenario for out there.
388
00:23:04,420 --> 00:23:05,396
Something we control.
389
00:23:05,420 --> 00:23:08,146
Keep telling the story
that he's starting over,
390
00:23:08,170 --> 00:23:09,680
that he has no doubts.
391
00:23:12,350 --> 00:23:14,656
He lied to me about the panic attacks.
392
00:23:14,680 --> 00:23:15,746
Because he doesn't trust us yet,
393
00:23:15,770 --> 00:23:17,890
and I need him to trust us implicitly.
394
00:23:19,980 --> 00:23:21,400
To earn his trust,
395
00:23:22,190 --> 00:23:24,400
we have to know what's driving him.
396
00:23:27,190 --> 00:23:28,740
You have it down to seven words yet?
397
00:23:42,750 --> 00:23:43,750
Wait...
398
00:23:44,130 --> 00:23:45,250
which way's the exit?
399
00:23:45,800 --> 00:23:47,436
Weren't you paying attention?
400
00:25:06,840 --> 00:25:08,630
Please just help me get out of here!
401
00:25:11,920 --> 00:25:14,010
You know you can
tell me anything, right?
402
00:25:18,100 --> 00:25:20,020
I don't want us to have
secrets from each other.
403
00:25:32,990 --> 00:25:33,990
What's he doing?
404
00:25:36,870 --> 00:25:38,756
Trying to not look like he's distracted
405
00:25:38,780 --> 00:25:41,120
and questioning everything about his life.
406
00:25:44,370 --> 00:25:45,500
Ellie,
407
00:25:47,080 --> 00:25:48,670
how are you at picking pockets?
408
00:25:55,130 --> 00:25:56,130
Alexander.
409
00:25:56,890 --> 00:25:57,890
Hey!
410
00:25:58,550 --> 00:26:01,036
I think you might've dropped this.
411
00:26:01,060 --> 00:26:02,470
It was in the kitchen.
412
00:26:03,480 --> 00:26:05,190
I know protocol is to log it,
413
00:26:05,600 --> 00:26:07,166
but I don't know, it seemed personal.
414
00:26:07,190 --> 00:26:08,376
Yeah, thank you.
415
00:26:08,400 --> 00:26:09,560
Is it?
416
00:26:10,360 --> 00:26:11,610
Personal?
417
00:26:14,110 --> 00:26:15,110
Kinda.
418
00:26:15,990 --> 00:26:17,466
Are you into this Michelle?
419
00:26:17,490 --> 00:26:20,740
- Yeah.
- But,
420
00:26:21,280 --> 00:26:22,490
I'm not sure if she's into me.
421
00:26:22,870 --> 00:26:24,580
You know you can find that out.
422
00:26:26,160 --> 00:26:27,420
Text her.
423
00:26:30,000 --> 00:26:31,590
Don't wait too long.
424
00:26:32,630 --> 00:26:33,630
Yeah.
425
00:27:46,040 --> 00:27:48,250
Yeah, I got to figure that part out.
426
00:27:55,920 --> 00:27:58,526
I wanna be an upstairs field operative.
427
00:27:58,550 --> 00:27:59,946
The upstairs watches the other
428
00:27:59,970 --> 00:28:03,276
clandestine organizations
and internal affairs.
429
00:28:03,300 --> 00:28:04,366
Some people would have a problem
430
00:28:04,390 --> 00:28:05,850
with that kind of work.
431
00:28:06,720 --> 00:28:07,930
You?
432
00:28:08,810 --> 00:28:10,076
I just wanna know that what I do
433
00:28:10,100 --> 00:28:11,600
for my country matters.
434
00:28:17,070 --> 00:28:18,206
I just wanna know that what I do
435
00:28:18,230 --> 00:28:19,570
for my country matters.
436
00:29:17,420 --> 00:29:19,800
This bookstore on seventeenth street.
437
00:29:20,300 --> 00:29:22,010
People go to bookstores on first dates?
438
00:29:23,130 --> 00:29:24,340
You do.
439
00:29:26,140 --> 00:29:27,470
You'll enter here.
440
00:29:29,310 --> 00:29:31,310
Spend at least an hour in the store.
441
00:29:34,310 --> 00:29:36,020
You're using us as bait.
442
00:29:38,360 --> 00:29:41,030
What makes you think the
enemy shows up to check him?
443
00:29:41,900 --> 00:29:42,966
We're telegraphing for them
444
00:29:42,990 --> 00:29:44,570
exactly when and where he's gonna be.
445
00:29:44,900 --> 00:29:46,426
And it's in a public place,
446
00:29:46,450 --> 00:29:48,170
so they won't draw
attention to themselves.
447
00:29:48,490 --> 00:29:50,266
It's too good an opportunity to miss.
448
00:29:50,290 --> 00:29:52,096
Whoever shows up to check on you
449
00:29:52,120 --> 00:29:54,136
is our link to who did this.
450
00:29:54,160 --> 00:29:55,846
But you can't see or hear any of that
451
00:29:55,870 --> 00:29:57,186
while it's happening.
452
00:29:57,210 --> 00:29:58,566
- Do nothing.
- If the two of you
453
00:29:58,590 --> 00:29:59,816
need to communicate openly,
454
00:29:59,840 --> 00:30:01,476
there's a rare book room in the basement
455
00:30:01,500 --> 00:30:02,960
where signals are blocked.
456
00:30:05,970 --> 00:30:07,316
That's a fallback plan
457
00:30:07,340 --> 00:30:09,156
in case Alexander's life is in danger.
458
00:30:09,180 --> 00:30:10,616
If this goes the wrong way,
459
00:30:10,640 --> 00:30:11,906
we abort and you get out of there.
460
00:30:11,930 --> 00:30:14,020
You'll exit through here. To the back.
461
00:30:14,930 --> 00:30:16,166
A Van will pick you up.
462
00:30:16,190 --> 00:30:18,586
If I run, they'll know that we know.
463
00:30:18,610 --> 00:30:20,126
It's not worth your life.
464
00:30:20,150 --> 00:30:22,030
If you can get out, get out.
465
00:30:22,570 --> 00:30:24,820
Except he won't run from danger.
466
00:30:25,530 --> 00:30:27,700
He'll follow his conscience
instead of an order.
467
00:30:29,030 --> 00:30:30,660
What makes you think that?
468
00:30:31,700 --> 00:30:33,926
Because about three years ago,
469
00:30:33,950 --> 00:30:36,790
he left you behind in a forest
to save the life of a child.
470
00:30:39,170 --> 00:30:41,670
You recognized him, didn't you?
471
00:30:43,630 --> 00:30:45,316
Does he know who I am?
472
00:30:45,340 --> 00:30:47,356
He figured it out. You should've told me
473
00:30:47,380 --> 00:30:49,390
you'd been assigned to him before.
474
00:30:55,430 --> 00:30:57,140
Okay...
475
00:30:59,940 --> 00:31:02,020
I don't know what your
relationship was like
476
00:31:02,270 --> 00:31:04,206
with your other handlers,
477
00:31:04,230 --> 00:31:05,910
and I know that I'm new to this. I mean...
478
00:31:07,150 --> 00:31:08,836
I literally sit at a desk all day
479
00:31:08,860 --> 00:31:10,386
writing instructions in that novel
480
00:31:10,410 --> 00:31:13,120
while you're the one actually
out there risking your life.
481
00:31:14,910 --> 00:31:16,120
But this can work.
482
00:31:17,370 --> 00:31:19,040
We just have to trust each other.
483
00:31:21,750 --> 00:31:24,630
I think you're going to
do just fine at this job.
484
00:31:27,590 --> 00:31:29,510
They all say something like that.
485
00:31:33,560 --> 00:31:35,996
The brief said we either save the mission
486
00:31:36,020 --> 00:31:37,480
or save his life.
487
00:31:38,640 --> 00:31:39,850
You're trying to do both.
488
00:31:41,060 --> 00:31:42,286
Yeah.
489
00:31:42,310 --> 00:31:44,496
This guy has to walk
an impossible tight rope
490
00:31:44,520 --> 00:31:46,610
without making a single mistake.
491
00:31:47,150 --> 00:31:48,740
Are you sure this will work?
492
00:31:58,200 --> 00:32:00,500
Shadowboxer approaching
from around the corner.
493
00:32:02,710 --> 00:32:04,040
Any sign of our visitors?
494
00:32:04,420 --> 00:32:06,840
- Rooftop's clear.
- Clear.
495
00:32:08,920 --> 00:32:11,026
- Hi.
- Hi.
496
00:32:12,640 --> 00:32:13,640
How was your shift?
497
00:32:14,640 --> 00:32:15,890
Uneventful.
498
00:32:16,470 --> 00:32:18,480
I realized I never asked you what you do.
499
00:32:19,310 --> 00:32:20,890
Yeah, I'm a...
500
00:32:21,560 --> 00:32:24,480
I'm a national archives, researcher.
501
00:32:26,020 --> 00:32:27,110
Okay.
502
00:32:27,780 --> 00:32:30,376
- So, what do you do?
- Yeah, so, basically
503
00:32:30,400 --> 00:32:32,086
whenever we need to establish
504
00:32:32,110 --> 00:32:34,570
if a letter or document is authentic...
505
00:32:35,370 --> 00:32:36,700
I'm a part of that team.
506
00:32:37,790 --> 00:32:39,080
- Yeah.
- Impressive.
507
00:32:39,660 --> 00:32:41,266
- So, how many...
- and what do you do besides...
508
00:32:41,290 --> 00:32:43,690
- sorry, I didn't mean to inter...
- no, what were you say...
509
00:32:44,670 --> 00:32:46,226
- you go.
- Okay. Okay.
510
00:32:46,250 --> 00:32:49,800
I was just gonna ask what
you did besides bartending.
511
00:32:51,510 --> 00:32:52,816
"Besides"?
512
00:32:52,840 --> 00:32:54,196
Yeah, sorry, I didn't mean
513
00:32:54,220 --> 00:32:55,366
to assume that you had another job.
514
00:32:55,390 --> 00:32:56,486
There's nothing wrong with bartending.
515
00:32:56,510 --> 00:32:58,156
Just bartenders sometimes have
516
00:32:58,180 --> 00:33:01,206
- a, like a passion, or... sorry...
- I'm playing with you.
517
00:33:02,520 --> 00:33:03,496
Okay.
518
00:33:03,520 --> 00:33:05,400
I'm going to divinity school.
519
00:33:06,270 --> 00:33:08,666
- Divinity... really?
- Yeah.
520
00:33:11,030 --> 00:33:12,280
Prove it.
521
00:33:13,700 --> 00:33:14,756
What?
522
00:33:16,990 --> 00:33:17,990
How...
523
00:33:19,790 --> 00:33:22,186
- what do you...
- you know, it... it's a bad joke.
524
00:33:22,210 --> 00:33:24,266
No, sorry. Yeah.
525
00:33:24,290 --> 00:33:27,266
- Yeah? - Yeah, I'm...
- yep. - Sorry, yeah.
526
00:33:27,290 --> 00:33:28,476
It's a first date.
527
00:33:28,500 --> 00:33:30,776
It's supposed to be excruciating to watch.
528
00:33:30,800 --> 00:33:32,646
But next time, brief her.
529
00:33:32,670 --> 00:33:34,276
Good.
530
00:33:34,300 --> 00:33:36,850
Osiris and shadow boxer
are headed in. Falling back.
531
00:33:37,180 --> 00:33:38,890
Remy, it's your show now.
532
00:33:46,190 --> 00:33:47,310
Thanks.
533
00:33:48,570 --> 00:33:50,860
Once more unto the
breach, dear friends.
534
00:33:54,570 --> 00:33:55,610
Once more.
535
00:33:56,280 --> 00:33:57,280
Show me inside.
536
00:34:02,120 --> 00:34:03,790
Now we see what surfaces.
537
00:34:12,260 --> 00:34:13,470
I know what we can do.
538
00:34:14,970 --> 00:34:17,590
Why don't we each pick a book
539
00:34:18,090 --> 00:34:22,786
that we either loved or
hated from this general area.
540
00:34:22,810 --> 00:34:24,956
A little "get to know you" exercise.
541
00:34:24,980 --> 00:34:26,730
- Sure.
- Okay.
542
00:34:27,230 --> 00:34:28,360
Okay.
543
00:34:46,370 --> 00:34:47,790
We got company.
544
00:35:04,890 --> 00:35:06,350
There's two more.
545
00:35:28,830 --> 00:35:30,500
Do they know that we're watching?
546
00:35:32,540 --> 00:35:34,026
If they knew, they
wouldn't have tipped us off
547
00:35:34,050 --> 00:35:35,510
that they knew.
548
00:35:36,170 --> 00:35:38,930
They just don't want a record
of what's gonna happen next.
549
00:35:44,060 --> 00:35:45,060
They're coming.
550
00:36:03,870 --> 00:36:04,870
You ready?
551
00:36:06,120 --> 00:36:07,370
Yeah.
552
00:36:15,460 --> 00:36:17,800
Is that the one you loved or hated?
553
00:36:18,760 --> 00:36:19,760
You first.
554
00:36:20,970 --> 00:36:22,526
You know what?
555
00:36:22,550 --> 00:36:24,366
This was a bad idea, wasn't it?
556
00:36:24,390 --> 00:36:25,720
For a first date.
557
00:36:33,860 --> 00:36:34,876
Well, maybe we just
558
00:36:34,900 --> 00:36:36,860
haven't found the right books yet.
559
00:36:38,740 --> 00:36:40,900
Let's find the right books.
560
00:37:04,430 --> 00:37:05,850
There's something in his hand.
561
00:37:19,110 --> 00:37:20,570
He's standing there.
562
00:37:29,160 --> 00:37:30,450
I can hear it.
563
00:37:32,250 --> 00:37:33,790
It's a scanning device.
564
00:37:35,790 --> 00:37:37,476
He's checking Alexander's data stream.
565
00:37:37,500 --> 00:37:38,726
Seeing if the signal's been modified
566
00:37:38,750 --> 00:37:40,396
or tampered with in any way.
567
00:37:40,420 --> 00:37:41,920
Remy, back away.
568
00:37:57,190 --> 00:37:58,230
That's a good one.
569
00:38:04,900 --> 00:38:05,900
They're leaving.
570
00:38:08,490 --> 00:38:09,740
All right, after-party,
571
00:38:10,160 --> 00:38:11,886
our three new friends
are gettin' ready to leave.
572
00:38:11,910 --> 00:38:13,726
Make sure you follow
at maximum distance.
573
00:38:13,750 --> 00:38:15,056
- Rooftops, are we clear for...
- hi, folks,
574
00:38:15,080 --> 00:38:17,646
just a reminder, the
bookstore will be closing
575
00:38:17,670 --> 00:38:18,670
in fifteen minutes.
576
00:38:52,240 --> 00:38:53,240
Hey.
577
00:38:54,370 --> 00:38:55,910
I'm going to use the bathroom.
578
00:38:56,620 --> 00:38:58,960
I think, you should keep
browsing and I'll find you.
579
00:39:30,820 --> 00:39:32,030
Sorry.
580
00:41:43,580 --> 00:41:44,976
It's okay.
581
00:41:45,000 --> 00:41:47,436
Hey, it's okay.
582
00:41:47,460 --> 00:41:48,630
It's just the adrenaline.
583
00:41:49,170 --> 00:41:50,606
You're gonna feel something real
584
00:41:50,630 --> 00:41:51,880
in the room. Grab that.
585
00:41:53,340 --> 00:41:54,380
Here.
586
00:41:55,140 --> 00:41:56,300
Feel its texture.
587
00:41:57,640 --> 00:41:59,720
I'm gonna grab your hand now, okay?
588
00:42:01,140 --> 00:42:02,180
Feel my heartbeat.
589
00:42:07,520 --> 00:42:08,730
Good.
590
00:42:11,480 --> 00:42:13,240
That was incredibly brave.
591
00:42:13,780 --> 00:42:15,160
And incredibly dumb.
592
00:42:15,910 --> 00:42:17,596
You knew you were supposed to run
593
00:42:17,620 --> 00:42:19,410
if you were compromised.
594
00:42:19,910 --> 00:42:21,790
Then the mission would've failed.
595
00:42:24,410 --> 00:42:26,750
Hi. I'm Alexander.
596
00:42:29,420 --> 00:42:30,750
Natalie.
597
00:42:31,840 --> 00:42:33,760
Thanks for not leaving me behind.
598
00:42:34,340 --> 00:42:35,800
Well, again.
599
00:42:38,600 --> 00:42:41,536
- It's okay. -I...
- you know how many of those I did?
600
00:42:41,560 --> 00:42:42,696
Every single one decided
601
00:42:42,720 --> 00:42:44,706
to leave the kid behind except for you.
602
00:42:44,730 --> 00:42:45,786
It was a nice change of pace
603
00:42:45,810 --> 00:42:47,400
to have someone do the right thing.
604
00:42:48,810 --> 00:42:51,586
- I'm just glad you're okay.
- Yeah.
605
00:42:51,610 --> 00:42:52,916
We have a contingency in place,
606
00:42:52,940 --> 00:42:55,450
so we can't be down here
too long. Are you good?
607
00:42:56,610 --> 00:42:57,780
- Yeah.
- Come on.
608
00:42:58,910 --> 00:43:00,926
And I'm...
609
00:43:00,950 --> 00:43:03,910
I wasn't really supposed to
give you my real name, so.
610
00:43:04,410 --> 00:43:06,960
- It's between us.
- Yeah, sure.
611
00:43:09,460 --> 00:43:10,460
Hey,
612
00:43:10,920 --> 00:43:12,896
- when we get back up there...
- Yeah.
613
00:43:12,920 --> 00:43:15,880
Is there anything you
need me to do differently?
614
00:43:17,680 --> 00:43:19,800
I've never done field work before.
615
00:43:21,930 --> 00:43:23,786
You're doing great.
616
00:43:23,810 --> 00:43:27,560
Maybe just relax a little bit. Be yourself.
617
00:43:28,730 --> 00:43:29,810
Yeah.
618
00:43:31,230 --> 00:43:32,956
Is there anything you need from me?
619
00:43:32,980 --> 00:43:35,336
- No. You're...
- you're already good at this.
620
00:43:35,360 --> 00:43:38,530
Well, you're easy to pretend to fall for.
621
00:43:57,260 --> 00:43:58,510
- Hey.
- Hi.
622
00:43:59,470 --> 00:44:00,446
What happened?
623
00:44:00,470 --> 00:44:02,276
Customer had a heart attack.
624
00:44:02,300 --> 00:44:03,786
- Wow.
- Yeah.
625
00:44:03,810 --> 00:44:04,946
How awful.
626
00:44:04,970 --> 00:44:06,520
Yeah.
627
00:44:09,640 --> 00:44:10,850
Thanks.
628
00:44:17,030 --> 00:44:19,150
Osiris and shadow boxer coming out.
629
00:44:19,490 --> 00:44:20,570
Broadcast stayed clean.
630
00:44:21,320 --> 00:44:22,410
Operation intact.
631
00:44:46,010 --> 00:44:47,470
How's the head, Clarissa?
632
00:44:48,930 --> 00:44:50,536
We know who you are.
633
00:44:50,560 --> 00:44:52,126
We know you're CIA.
634
00:44:52,150 --> 00:44:53,916
We also know you've
been taking payments
635
00:44:53,940 --> 00:44:55,650
from foreign governments.
636
00:44:56,820 --> 00:44:58,280
This is what we do.
637
00:44:58,940 --> 00:45:03,030
We keep track of compromised
agents like yourself.
638
00:45:06,200 --> 00:45:08,346
Here's what happened tonight,
639
00:45:08,370 --> 00:45:10,016
one of the two had a heart attack,
640
00:45:10,040 --> 00:45:12,016
which almost blew your cover,
641
00:45:12,040 --> 00:45:14,646
but you were able to
get his scanning device.
642
00:45:14,670 --> 00:45:17,276
You're gonna send the
encrypted result of the scan.
643
00:45:17,300 --> 00:45:20,130
Results that show no
change in the data stream.
644
00:45:20,970 --> 00:45:23,446
Everything's on track. You're done.
645
00:45:23,470 --> 00:45:26,890
You want your money.
Don't contact you again.
646
00:45:27,510 --> 00:45:29,270
That's what you're going to say.
647
00:45:30,390 --> 00:45:31,866
Then you're gonna tell
me everything you know
648
00:45:31,890 --> 00:45:33,400
about the person who hired you.
649
00:45:37,730 --> 00:45:40,256
By the way, your other
friend is in our custody,
650
00:45:40,280 --> 00:45:41,716
so you're gonna do this quickly
651
00:45:41,740 --> 00:45:42,876
before I change my mind
652
00:45:42,900 --> 00:45:44,820
about which of you
gets a second chance.
653
00:45:48,240 --> 00:45:51,410
A man with a cane with a
flawless American accent.
654
00:45:51,960 --> 00:45:53,620
She never saw his face.
655
00:45:54,460 --> 00:45:58,146
He threatened to expose
her if she didn't work for him.
656
00:45:58,170 --> 00:45:59,436
He knew that she was compromised.
657
00:45:59,460 --> 00:46:00,936
In fact, all three of them tonight
658
00:46:00,960 --> 00:46:03,526
were American agents
we've been looking into.
659
00:46:03,550 --> 00:46:04,550
Yeah.
660
00:46:04,930 --> 00:46:06,406
Whoever's behind this is using the hack
661
00:46:06,430 --> 00:46:10,270
to find compromised agents
and then they flip them.
662
00:46:14,480 --> 00:46:16,270
We supplied them with an army.
663
00:46:17,020 --> 00:46:18,650
A man with a cane.
664
00:46:19,440 --> 00:46:22,280
Sounds like the beginning
of a fantastic limerick.
665
00:46:27,280 --> 00:46:28,830
I like the Parker girl.
666
00:46:52,310 --> 00:46:54,536
This guy has to walk
an impossible tight rope
667
00:46:54,560 --> 00:46:56,560
without making a single mistake.
668
00:46:58,150 --> 00:47:00,320
Are you sure this will work?
669
00:47:01,980 --> 00:47:03,400
No.
670
00:47:05,070 --> 00:47:06,126
I'm missing something,
671
00:47:06,150 --> 00:47:07,780
I just can't figure out what it is.
672
00:47:14,950 --> 00:47:16,410
Well, if...
673
00:47:16,920 --> 00:47:18,670
if he's such a good guy, then...
674
00:47:20,250 --> 00:47:21,750
Part of him will feel guilty
675
00:47:22,460 --> 00:47:24,460
that I've been assigned to fall for him.
676
00:47:25,130 --> 00:47:26,420
That's good.
677
00:47:36,690 --> 00:47:39,496
"You're easy to pretend to fall for."
678
00:47:39,520 --> 00:47:40,860
You should tell him a real name.
679
00:47:42,440 --> 00:47:44,166
You look like a "Natalie."
680
00:47:44,190 --> 00:47:46,610
- Really?
- A little.
681
00:47:48,570 --> 00:47:49,570
I'm Natalie.
682
00:47:50,200 --> 00:47:51,386
And don't worry about Belarus.
683
00:47:51,410 --> 00:47:52,846
Do you know how many of those I did?
684
00:47:52,870 --> 00:47:56,330
Every single one decided
to leave the kid behind.
685
00:47:57,040 --> 00:47:58,210
Except for you.
686
00:47:58,960 --> 00:48:00,016
It was a nice change of pace
687
00:48:00,040 --> 00:48:01,540
to have someone do the right thing.
688
00:48:02,710 --> 00:48:03,686
That'll work.
689
00:48:03,710 --> 00:48:05,260
I'll update the pages.
690
00:48:06,090 --> 00:48:07,146
Pretty confident,
691
00:48:07,170 --> 00:48:09,260
given you've never even met the guy.
692
00:48:13,760 --> 00:48:16,310
I think we're both chasing
the same kinda thing.
693
00:48:42,040 --> 00:48:43,146
Thanks for meeting me.
694
00:48:43,170 --> 00:48:44,540
I really needed your advice.
695
00:48:45,000 --> 00:48:49,720
How's that little... Problem
inside your house going?
696
00:48:51,430 --> 00:48:52,840
It's been answered.
697
00:48:53,800 --> 00:48:55,260
To their satisfaction.
698
00:48:55,850 --> 00:48:57,270
But not to yours.
699
00:48:59,100 --> 00:49:00,850
I think there's a risk
700
00:49:01,480 --> 00:49:03,940
that they are not taking seriously.
701
00:49:06,020 --> 00:49:07,666
It's a challenge we all encounter
702
00:49:07,690 --> 00:49:10,320
in this life at one time or another.
703
00:49:11,360 --> 00:49:13,716
My first mentor at MI6 used to say
704
00:49:13,740 --> 00:49:17,306
"sometimes, the greatest service
you can provide those above you
705
00:49:17,330 --> 00:49:19,750
is to assume they're fallible."
706
00:49:21,210 --> 00:49:23,040
Find out who shares your concern.
707
00:49:23,750 --> 00:49:27,800
It's your duty to ask
the hardest questions.
708
00:49:29,420 --> 00:49:30,760
To be continued.
709
00:49:33,130 --> 00:49:34,946
The meal was a triumph, my old friend!
710
00:49:34,970 --> 00:49:36,656
You're too kind, Henry.
711
00:49:36,680 --> 00:49:40,770
This young man is the nephew
I've told you so much about.
712
00:49:41,480 --> 00:49:44,996
And this is the man
who once saved my life.
713
00:49:46,190 --> 00:49:47,666
It's always nice to meet a fellow traveler.
714
00:49:47,690 --> 00:49:49,166
Likewise.
715
00:49:49,190 --> 00:49:50,216
Come, join us for a drink.
716
00:49:50,240 --> 00:49:51,360
If I must.
717
00:49:52,150 --> 00:49:53,966
We can tell some war stories together.
718
00:49:53,990 --> 00:49:55,136
All right.
719
00:49:55,160 --> 00:49:56,490
Let me move that.
49947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.