All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:07,976 - Help me, please! - I can't. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 I only have room for one. 3 00:00:09,500 --> 00:00:11,066 No, I'm an American citizen, please! 4 00:00:11,090 --> 00:00:12,316 I can't leave him. 5 00:00:12,340 --> 00:00:14,380 No, they'll kill me! Please! 6 00:00:15,590 --> 00:00:17,196 You've been an intelligence analyst 7 00:00:17,220 --> 00:00:20,036 at the orphanage for two years, correct? 8 00:00:20,060 --> 00:00:21,366 That's right. 9 00:00:21,390 --> 00:00:22,850 I saw something on your file 10 00:00:23,230 --> 00:00:24,996 about a panic attack? 11 00:00:25,020 --> 00:00:26,350 One time thing? 12 00:00:26,690 --> 00:00:27,690 Yeah. 13 00:00:28,060 --> 00:00:29,746 Never happened again. 14 00:00:29,770 --> 00:00:30,876 On the house. 15 00:00:30,900 --> 00:00:32,836 - Alexander. - Michelle. 16 00:00:32,860 --> 00:00:34,570 Don't leave me. 17 00:00:35,070 --> 00:00:37,410 Hey, weird question, do you like to travel? 18 00:00:38,240 --> 00:00:41,540 Upstairs is triggering a review of all personnel in this room. 19 00:00:41,790 --> 00:00:43,886 Our intel chain is compromised. 20 00:00:43,910 --> 00:00:45,040 Someone's turned on us. 21 00:00:45,460 --> 00:00:47,396 That's a Wi-Fi signal. 22 00:00:47,420 --> 00:00:51,186 Broadcasting everything you see and hear. 23 00:00:51,210 --> 00:00:52,736 You're the mole, Alexander. 24 00:00:52,760 --> 00:00:54,896 If they think the hack is still undiscovered, 25 00:00:54,920 --> 00:00:56,276 we can use that. 26 00:00:56,300 --> 00:00:59,576 We need to find whoever is watching and destroy them. 27 00:00:59,600 --> 00:01:00,600 Are you in? 28 00:01:19,450 --> 00:01:21,160 Okay, we're on. Get ready. 29 00:01:25,210 --> 00:01:26,580 So, who is this guy? 30 00:01:27,250 --> 00:01:29,250 Jesus, are you new? Don't ask that. 31 00:01:29,540 --> 00:01:31,516 It helps me do my job better. 32 00:01:31,540 --> 00:01:33,276 You don't need to know anything about him. 33 00:01:33,300 --> 00:01:36,316 You just got to be a helpless, super grateful piece of ass. 34 00:01:36,340 --> 00:01:37,406 Think you can handle that 35 00:01:37,430 --> 00:01:38,890 or do I need to find someone else? 36 00:01:40,680 --> 00:01:41,696 It's not my first time. 37 00:01:41,720 --> 00:01:43,496 I bet it's not. 38 00:01:46,730 --> 00:01:47,730 Hey. 39 00:01:49,940 --> 00:01:51,560 It's got to look real, Juilliard. 40 00:02:07,210 --> 00:02:08,290 Help me. 41 00:02:09,500 --> 00:02:10,630 Please, help me. 42 00:03:01,760 --> 00:03:03,236 That's what Chinese intelligence 43 00:03:03,260 --> 00:03:05,786 passed on to the North Korean secret police. 44 00:03:05,810 --> 00:03:08,980 It's likely how they knew the identity of our assets. 45 00:03:10,980 --> 00:03:13,400 That computer screen is one of ours. 46 00:03:14,400 --> 00:03:17,230 An intelligence analyst named Alexander hale. 47 00:03:20,780 --> 00:03:21,910 Who else has seen this? 48 00:03:23,240 --> 00:03:24,676 I thought our screens were photo-protected? 49 00:03:24,700 --> 00:03:26,830 Yeah, they weren't using a camera. 50 00:03:27,330 --> 00:03:30,460 That's the, shadow of a nose. 51 00:03:37,920 --> 00:03:38,896 You were right. 52 00:03:38,920 --> 00:03:40,760 The issue was inside our house. 53 00:03:43,390 --> 00:03:46,156 I take no pleasure in always being right, you know. 54 00:03:46,180 --> 00:03:47,390 I've noticed. 55 00:03:48,600 --> 00:03:51,020 We don't know for how long we've been exposed. 56 00:03:51,600 --> 00:03:53,706 We'll need to use it, obviously. 57 00:04:07,280 --> 00:04:09,490 Forty-five years without a crack. 58 00:04:11,790 --> 00:04:13,870 It's nice not to be dreading it anymore. 59 00:04:17,630 --> 00:04:18,630 Peter, 60 00:04:19,380 --> 00:04:20,816 somewhere out there is someone 61 00:04:20,840 --> 00:04:22,880 who tried to warn us this could happen. 62 00:04:23,380 --> 00:04:24,630 We didn't listen. 63 00:04:25,300 --> 00:04:26,680 Give that person a job. 64 00:04:53,330 --> 00:04:54,540 How's the salmon? 65 00:04:56,500 --> 00:04:57,960 It's really good. 66 00:05:00,050 --> 00:05:01,460 Do you know who I am? 67 00:05:03,340 --> 00:05:04,550 Then tell me. 68 00:05:06,430 --> 00:05:08,010 Tell you who you are? 69 00:05:09,600 --> 00:05:10,970 You're director moira. 70 00:05:13,680 --> 00:05:14,730 And? 71 00:05:17,060 --> 00:05:18,060 I'm sorry. 72 00:05:19,900 --> 00:05:22,336 You're Samantha Parker, predictive analyst. 73 00:05:22,360 --> 00:05:24,120 You've been with us about a year and a half. 74 00:05:24,570 --> 00:05:26,626 Before that, you worked for the cobble hill group 75 00:05:26,650 --> 00:05:28,176 after quitting Yale drama 76 00:05:28,200 --> 00:05:30,466 because you couldn't quite find your niche as a playwright. 77 00:05:30,490 --> 00:05:32,990 It's a tough business. Theater. 78 00:05:33,240 --> 00:05:34,806 You think you're twenty-nine, 79 00:05:34,830 --> 00:05:37,346 but your parents lied to you about how old you are. 80 00:05:37,370 --> 00:05:38,686 You used to be in our narrative group, 81 00:05:38,710 --> 00:05:40,646 but the cover stories you wrote for field agents 82 00:05:40,670 --> 00:05:42,526 were deemed overly complicated 83 00:05:42,550 --> 00:05:45,356 and too "outside the box." 84 00:05:45,380 --> 00:05:46,606 You then requested to be moved 85 00:05:46,630 --> 00:05:48,366 to our predictive analysis group 86 00:05:48,390 --> 00:05:49,946 to imagine potential threats, 87 00:05:49,970 --> 00:05:53,720 where, so far, everything you predicted has been thrown out. 88 00:05:53,930 --> 00:05:58,536 And sometimes, you get so obsessed with the trees, 89 00:05:58,560 --> 00:06:00,060 you miss the forest. 90 00:06:03,730 --> 00:06:04,730 Now, 91 00:06:06,150 --> 00:06:07,740 who am I? 92 00:06:15,540 --> 00:06:17,660 You're director of operations. 93 00:06:18,710 --> 00:06:20,306 You share second-in-command powers 94 00:06:20,330 --> 00:06:22,266 with the director of intelligence, 95 00:06:22,290 --> 00:06:24,460 but everyone is more scared of you. 96 00:06:25,260 --> 00:06:27,736 The rumor is, you came up working assets on the ground, 97 00:06:27,760 --> 00:06:30,196 so you're suspicious of intelligence 98 00:06:30,220 --> 00:06:31,986 that doesn't use real informants. 99 00:06:32,010 --> 00:06:33,076 You're overly competitive, 100 00:06:33,100 --> 00:06:34,656 so I'd guess that you have siblings. 101 00:06:34,680 --> 00:06:36,140 You're probably the oldest. 102 00:06:41,440 --> 00:06:43,060 And what's a weakness of mine? 103 00:06:51,160 --> 00:06:53,870 I was in a briefing with you about five months ago. 104 00:06:54,990 --> 00:06:56,080 And it seemed... 105 00:06:59,790 --> 00:07:01,580 you hate not making decisions. 106 00:07:01,960 --> 00:07:03,936 So, you'd rather make one, even if it's wrong. 107 00:07:03,960 --> 00:07:05,210 You're impatient. 108 00:07:08,010 --> 00:07:09,010 Sir. 109 00:07:09,630 --> 00:07:11,590 And the salmon here is awful. 110 00:07:13,430 --> 00:07:14,550 You wrote a memo 111 00:07:14,970 --> 00:07:17,946 warning about the need to protect ourselves 112 00:07:17,970 --> 00:07:20,116 from hacking inside of our brains. 113 00:07:20,140 --> 00:07:21,746 That's ridiculous. 114 00:07:21,770 --> 00:07:24,336 We should be worrying about more likely scenarios, 115 00:07:24,360 --> 00:07:25,610 don't you agree? 116 00:07:26,860 --> 00:07:27,860 No, sir. 117 00:07:28,990 --> 00:07:30,240 I stand by what I wrote. 118 00:07:34,200 --> 00:07:35,580 Good. 119 00:07:39,330 --> 00:07:41,250 And I'm the youngest, by the way. 120 00:07:41,710 --> 00:07:43,500 Was that true about my age? 121 00:07:46,170 --> 00:07:47,750 Welcome to the team, Parker. 122 00:08:00,680 --> 00:08:01,666 To the rest of the orphanage, 123 00:08:01,690 --> 00:08:03,996 we are a boring training exercise. 124 00:08:04,020 --> 00:08:05,746 They can't know what we're doing. 125 00:08:05,770 --> 00:08:08,860 We report only to the head of the orphanage, St. George. 126 00:08:13,110 --> 00:08:14,426 Wait, s-she's real? 127 00:08:14,450 --> 00:08:16,290 I thought that that was just something that... 128 00:08:19,370 --> 00:08:20,870 meet our mole. 129 00:08:22,960 --> 00:08:24,346 Alexander hale. 130 00:08:24,370 --> 00:08:26,106 His eyes and ears have been hacked 131 00:08:26,130 --> 00:08:29,670 using the Cassandra ru-two-five-eight technology. 132 00:08:32,970 --> 00:08:34,356 There's a chance he doesn't know 133 00:08:34,380 --> 00:08:35,446 that he's been hacked. 134 00:08:35,470 --> 00:08:37,776 But either way, every moment that he's broadcasting 135 00:08:37,800 --> 00:08:40,970 compromises our assets and our organization. 136 00:08:41,980 --> 00:08:44,496 So, I wanna build a world around him 137 00:08:44,520 --> 00:08:47,536 and control everything he hears and sees 138 00:08:47,560 --> 00:08:50,650 without him or whoever's watching on the other end 139 00:08:51,820 --> 00:08:53,650 ever knowing that we know. 140 00:08:54,650 --> 00:08:56,216 You're gonna leave the hack open. 141 00:08:56,240 --> 00:08:57,240 Yeah. 142 00:08:58,410 --> 00:08:59,910 We know nothing about who did this, 143 00:09:00,540 --> 00:09:02,266 but we know one thing that they don't, 144 00:09:02,290 --> 00:09:03,766 that we found the hack. 145 00:09:03,790 --> 00:09:05,210 That's how we're gonna catch them. 146 00:09:07,790 --> 00:09:10,090 I need someone who thinks outside the box. 147 00:09:10,710 --> 00:09:13,026 You saw this coming when no one else did, 148 00:09:13,050 --> 00:09:15,880 and now I need you to think ahead of our enemy. 149 00:09:16,930 --> 00:09:18,326 I need a story 150 00:09:18,350 --> 00:09:20,486 that will play out in front of hale's eyes and ears 151 00:09:20,510 --> 00:09:24,246 that will explain why we are moving him into our new world. 152 00:09:24,270 --> 00:09:25,270 And, most of all, 153 00:09:25,810 --> 00:09:27,850 I need to know what hale's gonna do next. 154 00:09:28,520 --> 00:09:30,666 I need you to predict him. 155 00:09:30,690 --> 00:09:32,730 He's the ultimate unknown in all of this. 156 00:09:33,070 --> 00:09:36,280 Study him, figure out what's driving him. 157 00:09:37,780 --> 00:09:39,466 Something simple, don't let it get complicated. 158 00:09:39,490 --> 00:09:41,240 Put it into seven words or less. 159 00:09:43,750 --> 00:09:45,660 And then we'll know how to use him. 160 00:09:53,550 --> 00:09:54,606 We would speak mandarin 161 00:09:54,630 --> 00:09:55,986 if it was just us in the house. 162 00:09:56,010 --> 00:09:59,026 Unless my dad was mad at me. 163 00:09:59,050 --> 00:10:01,076 If I was really in trouble, he'd speak hakka. 164 00:10:01,100 --> 00:10:02,866 But if there were guests in the house, 165 00:10:02,890 --> 00:10:05,906 or, if we were in public, or even just on the phone, 166 00:10:05,930 --> 00:10:06,956 it was always English. 167 00:10:06,980 --> 00:10:08,826 My parents were careful 168 00:10:08,850 --> 00:10:10,610 not to draw any extra attention. 169 00:10:11,190 --> 00:10:13,270 Why do you think your parents raised you that way? 170 00:10:13,730 --> 00:10:14,956 I think it's because they knew 171 00:10:14,980 --> 00:10:16,376 they had to work harder than everyone else 172 00:10:16,400 --> 00:10:17,570 in order to fit in. 173 00:10:18,030 --> 00:10:19,910 How'd that make you feel? 174 00:10:21,490 --> 00:10:22,870 I don't know. 175 00:10:24,370 --> 00:10:25,540 No one asked us to be here. 176 00:10:26,250 --> 00:10:28,306 How long were you special forces? 177 00:10:28,330 --> 00:10:29,806 A couple years. 178 00:10:29,830 --> 00:10:31,686 And why'd they pull you from the field? 179 00:10:31,710 --> 00:10:32,976 I don't know. 180 00:10:33,000 --> 00:10:35,356 I was just assigned to a desk job one day. 181 00:10:35,380 --> 00:10:36,816 Why'd you wanna be a spy? 182 00:10:36,840 --> 00:10:38,566 Well, I'm fluent in mandarin and cantonese. 183 00:10:38,590 --> 00:10:40,276 - Cantonese. I guess i... - I... I guess... 184 00:10:40,300 --> 00:10:42,116 I thought that I could be useful. 185 00:10:42,140 --> 00:10:44,946 Why are you applying to go upstairs? 186 00:10:44,970 --> 00:10:46,930 I applied for operation Poseidon. 187 00:10:47,480 --> 00:10:49,116 It just happened to be upstairs. 188 00:10:49,140 --> 00:10:51,270 That's a lie. Try again. 189 00:10:52,650 --> 00:10:54,110 I wanna work in the field. 190 00:10:55,320 --> 00:10:57,110 I feel like it's where I'd be more useful. 191 00:10:57,610 --> 00:11:00,886 And you can't work in the field unless you work upstairs, so... 192 00:11:00,910 --> 00:11:03,096 I'm gonna ask you again. 193 00:11:03,120 --> 00:11:05,290 Why did you wanna be a spy? 194 00:11:07,330 --> 00:11:09,790 Because only the people we really trust 195 00:11:10,540 --> 00:11:11,920 get to be spies. 196 00:11:17,670 --> 00:11:19,146 We need to infiltrate his life. 197 00:11:19,170 --> 00:11:21,906 Someone who has deep cover experience. 198 00:11:21,930 --> 00:11:23,970 She can be by his side in the wild. 199 00:11:24,640 --> 00:11:25,786 With combat training 200 00:11:25,810 --> 00:11:27,890 in case she needs to save his life... 201 00:11:28,480 --> 00:11:29,890 Or take him out. 202 00:11:33,690 --> 00:11:35,336 If you're selected, 203 00:11:35,360 --> 00:11:37,336 the assignment will limit your ability 204 00:11:37,360 --> 00:11:38,796 to do work in the future. 205 00:11:38,820 --> 00:11:40,320 Your face will become known. 206 00:11:40,990 --> 00:11:42,676 Because I'd be on camera. 207 00:11:42,700 --> 00:11:44,370 And we don't know who's watching. 208 00:11:45,410 --> 00:11:47,516 I'd be considered burned. 209 00:11:47,540 --> 00:11:49,120 For our purposes, yes. 210 00:11:49,500 --> 00:11:51,080 When it's over, you'd be done. 211 00:11:55,840 --> 00:11:57,340 You can live with that? 212 00:12:00,470 --> 00:12:01,470 Yes, sir. 213 00:12:02,590 --> 00:12:03,840 Who am I? 214 00:12:06,760 --> 00:12:08,220 You're Michelle. 215 00:12:08,970 --> 00:12:09,906 You're a bartender. 216 00:12:09,930 --> 00:12:12,536 Probably from a lower-to-middle class upbringing, 217 00:12:12,560 --> 00:12:14,666 - but you're working to... - I'll take it from here. 218 00:12:16,690 --> 00:12:18,860 My god. 219 00:12:19,820 --> 00:12:21,280 You're so funny. 220 00:12:22,030 --> 00:12:23,360 This one's on the house. 221 00:12:23,660 --> 00:12:26,530 - You remind me so much of my dad... - no, that's wrong. 222 00:12:27,910 --> 00:12:30,290 Sorry, I... I just... I mean... 223 00:12:31,000 --> 00:12:33,186 well, he's not gonna respond to that. 224 00:12:33,210 --> 00:12:35,936 The giggling little girl in trouble thing? 225 00:12:35,960 --> 00:12:37,920 He responds to challenges. 226 00:12:38,750 --> 00:12:40,356 You're throwing him a gauntlet. 227 00:12:40,380 --> 00:12:43,380 You're saying, "here's the kind of person I wanna be with." 228 00:12:44,590 --> 00:12:46,260 "Here's the man you can be." 229 00:12:50,680 --> 00:12:52,020 It's funny. 230 00:12:53,060 --> 00:12:54,940 My dad used to work homicide, 231 00:12:56,520 --> 00:12:57,560 and he was... 232 00:12:58,230 --> 00:13:00,570 well, he was very obsessive. 233 00:13:01,990 --> 00:13:03,086 He had the highest clearance rate 234 00:13:03,110 --> 00:13:04,530 in the entire precinct. 235 00:13:05,030 --> 00:13:06,030 He was the best. 236 00:13:06,820 --> 00:13:09,926 His buddies always thought he was trying to show them up. 237 00:13:11,040 --> 00:13:12,750 But they didn't get it. 238 00:13:13,330 --> 00:13:15,646 No, he wasn't competing with them. 239 00:13:15,670 --> 00:13:16,670 Exactly. 240 00:13:17,250 --> 00:13:20,106 He was trying to prove something to himself. 241 00:13:20,130 --> 00:13:22,436 Because that's the voice that keeps you up at night. 242 00:13:24,090 --> 00:13:26,776 Yeah, something tells me you understand that. 243 00:13:26,800 --> 00:13:28,470 We have a cross-contamination. 244 00:13:30,430 --> 00:13:33,866 I found the UN-redacted Copenhagen test results. 245 00:13:33,890 --> 00:13:35,140 Look at the date. 246 00:13:37,730 --> 00:13:40,626 The CIA used her for his test. 247 00:13:40,650 --> 00:13:42,256 Why didn't she tell us? 248 00:13:42,280 --> 00:13:44,466 She interacted with him three years ago 249 00:13:44,490 --> 00:13:46,216 for roughly sixty seconds. 250 00:13:46,240 --> 00:13:48,846 They might not recognize each other. 251 00:13:48,870 --> 00:13:50,990 It might not stay that way. 252 00:13:52,160 --> 00:13:54,056 We can't switch yet. It'd be too sudden. 253 00:13:54,080 --> 00:13:55,460 We'll have to wait. 254 00:13:56,540 --> 00:13:58,306 What're the odds of two different agencies 255 00:13:58,330 --> 00:14:00,590 picking her for an op on the same guy? 256 00:14:00,880 --> 00:14:03,130 We were both just doing our jobs. 257 00:14:05,510 --> 00:14:06,510 She's his type. 258 00:14:09,140 --> 00:14:10,300 The trick is just... 259 00:14:11,140 --> 00:14:14,310 Learning to accept that it just happened to be you. 260 00:14:16,730 --> 00:14:17,730 Yeah. 261 00:14:18,900 --> 00:14:20,150 Wow, you are... 262 00:14:20,900 --> 00:14:22,360 Very good at your job. 263 00:14:22,980 --> 00:14:25,360 I know. Now, go. Live your life. 264 00:14:25,990 --> 00:14:27,360 Get out of here. 265 00:14:37,080 --> 00:14:38,330 Something wrong? 266 00:14:40,000 --> 00:14:41,170 Hey, weird question, 267 00:14:42,670 --> 00:14:43,670 do you like to travel? 268 00:14:47,130 --> 00:14:48,590 You think he knows? 269 00:14:50,090 --> 00:14:51,470 If he knows, 270 00:14:52,600 --> 00:14:54,060 what would he do next? 271 00:14:57,180 --> 00:15:01,100 Why aren't you running? 272 00:15:01,520 --> 00:15:03,150 Why aren't you running? 273 00:15:04,650 --> 00:15:06,006 I know I'm being watched. 274 00:15:06,030 --> 00:15:07,216 I know they lied to me about being watched. 275 00:15:07,240 --> 00:15:09,400 Therefore, they don't trust me. Therefore... 276 00:15:24,920 --> 00:15:26,250 When you know you're not trusted, 277 00:15:27,090 --> 00:15:28,550 what do you do? 278 00:15:32,470 --> 00:15:34,510 Is he going to the ground floor? 279 00:15:34,890 --> 00:15:36,236 Yes, sir. 280 00:15:36,260 --> 00:15:37,696 Remy, are you there? 281 00:15:37,720 --> 00:15:38,720 I'm in position. 282 00:15:39,100 --> 00:15:40,326 I think it's because they knew 283 00:15:40,350 --> 00:15:41,616 they had to work harder than everyone else 284 00:15:41,640 --> 00:15:42,706 in order to fit in. 285 00:15:42,730 --> 00:15:44,400 Intercept him, please. 286 00:15:44,770 --> 00:15:45,770 Understood. 287 00:15:46,520 --> 00:15:48,336 Well, I'm fluent in mandarin and cantonese. 288 00:15:48,360 --> 00:15:50,570 And I figured those skills would be useful. 289 00:15:54,240 --> 00:15:56,410 Because only the people we really trust 290 00:15:57,450 --> 00:15:58,450 get to be spies. 291 00:15:59,080 --> 00:16:00,410 Everyone, wait! 292 00:16:02,420 --> 00:16:03,420 He'll come back. 293 00:16:03,920 --> 00:16:05,460 He wants to be trusted. 294 00:16:06,750 --> 00:16:07,750 Hold. 295 00:16:24,770 --> 00:16:25,860 Are you in? 296 00:16:33,320 --> 00:16:34,386 What're they saying? 297 00:16:34,410 --> 00:16:36,450 The terms of his involvement. 298 00:16:40,910 --> 00:16:42,460 Hi. Samantha Parker. 299 00:16:43,790 --> 00:16:44,726 Patricia. 300 00:16:44,750 --> 00:16:46,290 And what do you do, Patricia? 301 00:17:11,030 --> 00:17:12,046 Prep Ellie. 302 00:17:12,070 --> 00:17:14,570 We'll say a secure briefing eliminated any doubt. 303 00:17:17,030 --> 00:17:18,620 You saved his life today. 304 00:17:20,660 --> 00:17:22,266 Now we need to see if he can help us 305 00:17:22,290 --> 00:17:24,250 figure out how this happened. 306 00:18:15,920 --> 00:18:17,856 Now arriving, kohl street. 307 00:18:17,880 --> 00:18:20,300 Doors will open on the right. 308 00:18:32,020 --> 00:18:35,376 For your safety, stand behind the yellow line. 309 00:18:35,400 --> 00:18:39,070 Please allow passengers to exit before boarding the train. 310 00:19:26,660 --> 00:19:29,660 Some sort of metallic nanite residue inside. 311 00:19:31,710 --> 00:19:32,710 What is this? 312 00:19:34,670 --> 00:19:36,500 It's anti-anxiety medication. 313 00:19:37,630 --> 00:19:39,260 For panic attacks. 314 00:19:41,050 --> 00:19:42,156 I didn't want it to impact 315 00:19:42,180 --> 00:19:44,180 my chances of getting in the field. 316 00:19:46,180 --> 00:19:48,180 When did the panic attacks start? 317 00:19:49,180 --> 00:19:50,916 Three years ago, there was an op in Belarus 318 00:19:50,940 --> 00:19:53,286 that went wrong. And... 319 00:19:53,310 --> 00:19:54,810 I thought I left someone to die. 320 00:19:55,520 --> 00:19:58,190 And after that, in unpredictable moments, 321 00:19:58,860 --> 00:20:00,836 it felt like I was back there again. 322 00:20:00,860 --> 00:20:02,176 The Copenhagen test. 323 00:20:02,200 --> 00:20:04,160 Yeah, well, now I know it's not even real. 324 00:20:07,870 --> 00:20:09,250 How frequent are the attacks? 325 00:20:11,040 --> 00:20:12,710 I haven't had one in a while now. 326 00:20:16,540 --> 00:20:18,066 How long have you been taking the pills? 327 00:20:18,090 --> 00:20:19,316 About eight months. 328 00:20:19,340 --> 00:20:21,696 But the headaches started four months ago. 329 00:20:21,720 --> 00:20:24,736 That's probably when it started broadcasting. 330 00:20:24,760 --> 00:20:26,430 That gives us a timeline. Good. 331 00:20:27,140 --> 00:20:28,560 Where'd the pills come from? 332 00:20:37,570 --> 00:20:40,296 Your entire life is the mission now, remember? 333 00:20:40,320 --> 00:20:42,480 There's no part of you that I don't get to know about. 334 00:20:45,490 --> 00:20:47,080 It's all in play. 335 00:20:50,330 --> 00:20:52,830 Rachel kasperian. My ex-fiancรฉe. 336 00:20:53,710 --> 00:20:54,936 She's a doctor, 337 00:20:54,960 --> 00:20:56,790 but I don't know where the pills came from. 338 00:20:57,420 --> 00:20:59,670 I doubt that she even knows what's inside. 339 00:21:03,970 --> 00:21:05,430 We'll get you some clean pills. 340 00:21:05,760 --> 00:21:07,656 They might take a bit to work. 341 00:21:07,680 --> 00:21:09,366 We can take it from here. 342 00:21:09,390 --> 00:21:11,770 Okay, so... What do I do? 343 00:21:13,060 --> 00:21:14,060 Nothing. 344 00:21:14,440 --> 00:21:15,666 Well, if you're looking into Rachel, 345 00:21:15,690 --> 00:21:16,836 you're gonna wanna use me. 346 00:21:16,860 --> 00:21:19,296 They see everything you see, Alexander. 347 00:21:19,320 --> 00:21:20,626 If you're looking at Rachel, 348 00:21:20,650 --> 00:21:22,166 they're wondering why you're looking at Rachel. 349 00:21:22,190 --> 00:21:24,200 They will start to wonder if you know. 350 00:21:25,110 --> 00:21:26,176 She's not involved, 351 00:21:26,200 --> 00:21:28,176 and you suddenly come back into her life, 352 00:21:28,200 --> 00:21:32,290 it might encourage them to eliminate any loose ends. 353 00:21:35,040 --> 00:21:36,170 You wanna protect her? 354 00:21:37,750 --> 00:21:39,630 Show them you're not thinking about her. 355 00:21:42,920 --> 00:21:45,720 Convince them you're not worried about anything. 356 00:21:46,550 --> 00:21:48,010 How was the secure briefing? 357 00:21:48,510 --> 00:21:50,576 Yeah, fascinating. 358 00:21:50,600 --> 00:21:51,996 Should I be jealous of all the secrets 359 00:21:52,020 --> 00:21:54,206 I don't get to hear or should I be grateful? 360 00:21:54,230 --> 00:21:55,810 I should be grateful, right? 361 00:21:56,980 --> 00:21:58,626 Jealous. 362 00:21:58,650 --> 00:22:00,650 - Definitely jealous. - I knew it. 363 00:22:04,490 --> 00:22:06,650 Think like the enemy for a moment. 364 00:22:07,070 --> 00:22:08,660 What do you think they'll do next? 365 00:22:09,320 --> 00:22:10,910 What should we be prepared for? 366 00:22:13,160 --> 00:22:15,686 Well, the story that we've told them 367 00:22:15,710 --> 00:22:18,000 is that he's no longer under investigation. 368 00:22:18,540 --> 00:22:20,500 He's welcomed into the inner circle. 369 00:22:21,420 --> 00:22:22,816 They'll need to see if that's true. 370 00:22:22,840 --> 00:22:24,146 That we haven't found the hack. 371 00:22:24,170 --> 00:22:25,646 And if they didn't buy the story? 372 00:22:25,670 --> 00:22:27,510 Well, they'll have to destroy the evidence. 373 00:22:28,010 --> 00:22:29,260 And either way? 374 00:22:31,050 --> 00:22:33,116 They're sending someone. 375 00:22:33,140 --> 00:22:34,866 They have to check his feed somehow. 376 00:22:34,890 --> 00:22:37,440 Make sure that we haven't mirrored the signal... 377 00:22:38,140 --> 00:22:40,480 Or inserted a tracing code or something. 378 00:22:40,980 --> 00:22:42,166 And if it appears to be clean, 379 00:22:42,190 --> 00:22:44,360 well, they resume operation, and if not... 380 00:22:46,320 --> 00:22:47,400 They kill him. 381 00:22:48,450 --> 00:22:50,820 This is our chance to see who shows up. 382 00:22:51,910 --> 00:22:53,386 But they can't know that we're watching them. 383 00:22:53,410 --> 00:22:55,016 We have to observe from a distance 384 00:22:55,040 --> 00:22:56,960 but be close enough to save his life. 385 00:22:57,410 --> 00:22:58,710 How're we gonna do that? 386 00:22:59,920 --> 00:23:01,380 I was hoping you'd tell me. 387 00:23:03,130 --> 00:23:04,396 Write me a scenario for out there. 388 00:23:04,420 --> 00:23:05,396 Something we control. 389 00:23:05,420 --> 00:23:08,146 Keep telling the story that he's starting over, 390 00:23:08,170 --> 00:23:09,680 that he has no doubts. 391 00:23:12,350 --> 00:23:14,656 He lied to me about the panic attacks. 392 00:23:14,680 --> 00:23:15,746 Because he doesn't trust us yet, 393 00:23:15,770 --> 00:23:17,890 and I need him to trust us implicitly. 394 00:23:19,980 --> 00:23:21,400 To earn his trust, 395 00:23:22,190 --> 00:23:24,400 we have to know what's driving him. 396 00:23:27,190 --> 00:23:28,740 You have it down to seven words yet? 397 00:23:42,750 --> 00:23:43,750 Wait... 398 00:23:44,130 --> 00:23:45,250 which way's the exit? 399 00:23:45,800 --> 00:23:47,436 Weren't you paying attention? 400 00:25:06,840 --> 00:25:08,630 Please just help me get out of here! 401 00:25:11,920 --> 00:25:14,010 You know you can tell me anything, right? 402 00:25:18,100 --> 00:25:20,020 I don't want us to have secrets from each other. 403 00:25:32,990 --> 00:25:33,990 What's he doing? 404 00:25:36,870 --> 00:25:38,756 Trying to not look like he's distracted 405 00:25:38,780 --> 00:25:41,120 and questioning everything about his life. 406 00:25:44,370 --> 00:25:45,500 Ellie, 407 00:25:47,080 --> 00:25:48,670 how are you at picking pockets? 408 00:25:55,130 --> 00:25:56,130 Alexander. 409 00:25:56,890 --> 00:25:57,890 Hey! 410 00:25:58,550 --> 00:26:01,036 I think you might've dropped this. 411 00:26:01,060 --> 00:26:02,470 It was in the kitchen. 412 00:26:03,480 --> 00:26:05,190 I know protocol is to log it, 413 00:26:05,600 --> 00:26:07,166 but I don't know, it seemed personal. 414 00:26:07,190 --> 00:26:08,376 Yeah, thank you. 415 00:26:08,400 --> 00:26:09,560 Is it? 416 00:26:10,360 --> 00:26:11,610 Personal? 417 00:26:14,110 --> 00:26:15,110 Kinda. 418 00:26:15,990 --> 00:26:17,466 Are you into this Michelle? 419 00:26:17,490 --> 00:26:20,740 - Yeah. - But, 420 00:26:21,280 --> 00:26:22,490 I'm not sure if she's into me. 421 00:26:22,870 --> 00:26:24,580 You know you can find that out. 422 00:26:26,160 --> 00:26:27,420 Text her. 423 00:26:30,000 --> 00:26:31,590 Don't wait too long. 424 00:26:32,630 --> 00:26:33,630 Yeah. 425 00:27:46,040 --> 00:27:48,250 Yeah, I got to figure that part out. 426 00:27:55,920 --> 00:27:58,526 I wanna be an upstairs field operative. 427 00:27:58,550 --> 00:27:59,946 The upstairs watches the other 428 00:27:59,970 --> 00:28:03,276 clandestine organizations and internal affairs. 429 00:28:03,300 --> 00:28:04,366 Some people would have a problem 430 00:28:04,390 --> 00:28:05,850 with that kind of work. 431 00:28:06,720 --> 00:28:07,930 You? 432 00:28:08,810 --> 00:28:10,076 I just wanna know that what I do 433 00:28:10,100 --> 00:28:11,600 for my country matters. 434 00:28:17,070 --> 00:28:18,206 I just wanna know that what I do 435 00:28:18,230 --> 00:28:19,570 for my country matters. 436 00:29:17,420 --> 00:29:19,800 This bookstore on seventeenth street. 437 00:29:20,300 --> 00:29:22,010 People go to bookstores on first dates? 438 00:29:23,130 --> 00:29:24,340 You do. 439 00:29:26,140 --> 00:29:27,470 You'll enter here. 440 00:29:29,310 --> 00:29:31,310 Spend at least an hour in the store. 441 00:29:34,310 --> 00:29:36,020 You're using us as bait. 442 00:29:38,360 --> 00:29:41,030 What makes you think the enemy shows up to check him? 443 00:29:41,900 --> 00:29:42,966 We're telegraphing for them 444 00:29:42,990 --> 00:29:44,570 exactly when and where he's gonna be. 445 00:29:44,900 --> 00:29:46,426 And it's in a public place, 446 00:29:46,450 --> 00:29:48,170 so they won't draw attention to themselves. 447 00:29:48,490 --> 00:29:50,266 It's too good an opportunity to miss. 448 00:29:50,290 --> 00:29:52,096 Whoever shows up to check on you 449 00:29:52,120 --> 00:29:54,136 is our link to who did this. 450 00:29:54,160 --> 00:29:55,846 But you can't see or hear any of that 451 00:29:55,870 --> 00:29:57,186 while it's happening. 452 00:29:57,210 --> 00:29:58,566 - Do nothing. - If the two of you 453 00:29:58,590 --> 00:29:59,816 need to communicate openly, 454 00:29:59,840 --> 00:30:01,476 there's a rare book room in the basement 455 00:30:01,500 --> 00:30:02,960 where signals are blocked. 456 00:30:05,970 --> 00:30:07,316 That's a fallback plan 457 00:30:07,340 --> 00:30:09,156 in case Alexander's life is in danger. 458 00:30:09,180 --> 00:30:10,616 If this goes the wrong way, 459 00:30:10,640 --> 00:30:11,906 we abort and you get out of there. 460 00:30:11,930 --> 00:30:14,020 You'll exit through here. To the back. 461 00:30:14,930 --> 00:30:16,166 A Van will pick you up. 462 00:30:16,190 --> 00:30:18,586 If I run, they'll know that we know. 463 00:30:18,610 --> 00:30:20,126 It's not worth your life. 464 00:30:20,150 --> 00:30:22,030 If you can get out, get out. 465 00:30:22,570 --> 00:30:24,820 Except he won't run from danger. 466 00:30:25,530 --> 00:30:27,700 He'll follow his conscience instead of an order. 467 00:30:29,030 --> 00:30:30,660 What makes you think that? 468 00:30:31,700 --> 00:30:33,926 Because about three years ago, 469 00:30:33,950 --> 00:30:36,790 he left you behind in a forest to save the life of a child. 470 00:30:39,170 --> 00:30:41,670 You recognized him, didn't you? 471 00:30:43,630 --> 00:30:45,316 Does he know who I am? 472 00:30:45,340 --> 00:30:47,356 He figured it out. You should've told me 473 00:30:47,380 --> 00:30:49,390 you'd been assigned to him before. 474 00:30:55,430 --> 00:30:57,140 Okay... 475 00:30:59,940 --> 00:31:02,020 I don't know what your relationship was like 476 00:31:02,270 --> 00:31:04,206 with your other handlers, 477 00:31:04,230 --> 00:31:05,910 and I know that I'm new to this. I mean... 478 00:31:07,150 --> 00:31:08,836 I literally sit at a desk all day 479 00:31:08,860 --> 00:31:10,386 writing instructions in that novel 480 00:31:10,410 --> 00:31:13,120 while you're the one actually out there risking your life. 481 00:31:14,910 --> 00:31:16,120 But this can work. 482 00:31:17,370 --> 00:31:19,040 We just have to trust each other. 483 00:31:21,750 --> 00:31:24,630 I think you're going to do just fine at this job. 484 00:31:27,590 --> 00:31:29,510 They all say something like that. 485 00:31:33,560 --> 00:31:35,996 The brief said we either save the mission 486 00:31:36,020 --> 00:31:37,480 or save his life. 487 00:31:38,640 --> 00:31:39,850 You're trying to do both. 488 00:31:41,060 --> 00:31:42,286 Yeah. 489 00:31:42,310 --> 00:31:44,496 This guy has to walk an impossible tight rope 490 00:31:44,520 --> 00:31:46,610 without making a single mistake. 491 00:31:47,150 --> 00:31:48,740 Are you sure this will work? 492 00:31:58,200 --> 00:32:00,500 Shadowboxer approaching from around the corner. 493 00:32:02,710 --> 00:32:04,040 Any sign of our visitors? 494 00:32:04,420 --> 00:32:06,840 - Rooftop's clear. - Clear. 495 00:32:08,920 --> 00:32:11,026 - Hi. - Hi. 496 00:32:12,640 --> 00:32:13,640 How was your shift? 497 00:32:14,640 --> 00:32:15,890 Uneventful. 498 00:32:16,470 --> 00:32:18,480 I realized I never asked you what you do. 499 00:32:19,310 --> 00:32:20,890 Yeah, I'm a... 500 00:32:21,560 --> 00:32:24,480 I'm a national archives, researcher. 501 00:32:26,020 --> 00:32:27,110 Okay. 502 00:32:27,780 --> 00:32:30,376 - So, what do you do? - Yeah, so, basically 503 00:32:30,400 --> 00:32:32,086 whenever we need to establish 504 00:32:32,110 --> 00:32:34,570 if a letter or document is authentic... 505 00:32:35,370 --> 00:32:36,700 I'm a part of that team. 506 00:32:37,790 --> 00:32:39,080 - Yeah. - Impressive. 507 00:32:39,660 --> 00:32:41,266 - So, how many... - and what do you do besides... 508 00:32:41,290 --> 00:32:43,690 - sorry, I didn't mean to inter... - no, what were you say... 509 00:32:44,670 --> 00:32:46,226 - you go. - Okay. Okay. 510 00:32:46,250 --> 00:32:49,800 I was just gonna ask what you did besides bartending. 511 00:32:51,510 --> 00:32:52,816 "Besides"? 512 00:32:52,840 --> 00:32:54,196 Yeah, sorry, I didn't mean 513 00:32:54,220 --> 00:32:55,366 to assume that you had another job. 514 00:32:55,390 --> 00:32:56,486 There's nothing wrong with bartending. 515 00:32:56,510 --> 00:32:58,156 Just bartenders sometimes have 516 00:32:58,180 --> 00:33:01,206 - a, like a passion, or... sorry... - I'm playing with you. 517 00:33:02,520 --> 00:33:03,496 Okay. 518 00:33:03,520 --> 00:33:05,400 I'm going to divinity school. 519 00:33:06,270 --> 00:33:08,666 - Divinity... really? - Yeah. 520 00:33:11,030 --> 00:33:12,280 Prove it. 521 00:33:13,700 --> 00:33:14,756 What? 522 00:33:16,990 --> 00:33:17,990 How... 523 00:33:19,790 --> 00:33:22,186 - what do you... - you know, it... it's a bad joke. 524 00:33:22,210 --> 00:33:24,266 No, sorry. Yeah. 525 00:33:24,290 --> 00:33:27,266 - Yeah? - Yeah, I'm... - yep. - Sorry, yeah. 526 00:33:27,290 --> 00:33:28,476 It's a first date. 527 00:33:28,500 --> 00:33:30,776 It's supposed to be excruciating to watch. 528 00:33:30,800 --> 00:33:32,646 But next time, brief her. 529 00:33:32,670 --> 00:33:34,276 Good. 530 00:33:34,300 --> 00:33:36,850 Osiris and shadow boxer are headed in. Falling back. 531 00:33:37,180 --> 00:33:38,890 Remy, it's your show now. 532 00:33:46,190 --> 00:33:47,310 Thanks. 533 00:33:48,570 --> 00:33:50,860 Once more unto the breach, dear friends. 534 00:33:54,570 --> 00:33:55,610 Once more. 535 00:33:56,280 --> 00:33:57,280 Show me inside. 536 00:34:02,120 --> 00:34:03,790 Now we see what surfaces. 537 00:34:12,260 --> 00:34:13,470 I know what we can do. 538 00:34:14,970 --> 00:34:17,590 Why don't we each pick a book 539 00:34:18,090 --> 00:34:22,786 that we either loved or hated from this general area. 540 00:34:22,810 --> 00:34:24,956 A little "get to know you" exercise. 541 00:34:24,980 --> 00:34:26,730 - Sure. - Okay. 542 00:34:27,230 --> 00:34:28,360 Okay. 543 00:34:46,370 --> 00:34:47,790 We got company. 544 00:35:04,890 --> 00:35:06,350 There's two more. 545 00:35:28,830 --> 00:35:30,500 Do they know that we're watching? 546 00:35:32,540 --> 00:35:34,026 If they knew, they wouldn't have tipped us off 547 00:35:34,050 --> 00:35:35,510 that they knew. 548 00:35:36,170 --> 00:35:38,930 They just don't want a record of what's gonna happen next. 549 00:35:44,060 --> 00:35:45,060 They're coming. 550 00:36:03,870 --> 00:36:04,870 You ready? 551 00:36:06,120 --> 00:36:07,370 Yeah. 552 00:36:15,460 --> 00:36:17,800 Is that the one you loved or hated? 553 00:36:18,760 --> 00:36:19,760 You first. 554 00:36:20,970 --> 00:36:22,526 You know what? 555 00:36:22,550 --> 00:36:24,366 This was a bad idea, wasn't it? 556 00:36:24,390 --> 00:36:25,720 For a first date. 557 00:36:33,860 --> 00:36:34,876 Well, maybe we just 558 00:36:34,900 --> 00:36:36,860 haven't found the right books yet. 559 00:36:38,740 --> 00:36:40,900 Let's find the right books. 560 00:37:04,430 --> 00:37:05,850 There's something in his hand. 561 00:37:19,110 --> 00:37:20,570 He's standing there. 562 00:37:29,160 --> 00:37:30,450 I can hear it. 563 00:37:32,250 --> 00:37:33,790 It's a scanning device. 564 00:37:35,790 --> 00:37:37,476 He's checking Alexander's data stream. 565 00:37:37,500 --> 00:37:38,726 Seeing if the signal's been modified 566 00:37:38,750 --> 00:37:40,396 or tampered with in any way. 567 00:37:40,420 --> 00:37:41,920 Remy, back away. 568 00:37:57,190 --> 00:37:58,230 That's a good one. 569 00:38:04,900 --> 00:38:05,900 They're leaving. 570 00:38:08,490 --> 00:38:09,740 All right, after-party, 571 00:38:10,160 --> 00:38:11,886 our three new friends are gettin' ready to leave. 572 00:38:11,910 --> 00:38:13,726 Make sure you follow at maximum distance. 573 00:38:13,750 --> 00:38:15,056 - Rooftops, are we clear for... - hi, folks, 574 00:38:15,080 --> 00:38:17,646 just a reminder, the bookstore will be closing 575 00:38:17,670 --> 00:38:18,670 in fifteen minutes. 576 00:38:52,240 --> 00:38:53,240 Hey. 577 00:38:54,370 --> 00:38:55,910 I'm going to use the bathroom. 578 00:38:56,620 --> 00:38:58,960 I think, you should keep browsing and I'll find you. 579 00:39:30,820 --> 00:39:32,030 Sorry. 580 00:41:43,580 --> 00:41:44,976 It's okay. 581 00:41:45,000 --> 00:41:47,436 Hey, it's okay. 582 00:41:47,460 --> 00:41:48,630 It's just the adrenaline. 583 00:41:49,170 --> 00:41:50,606 You're gonna feel something real 584 00:41:50,630 --> 00:41:51,880 in the room. Grab that. 585 00:41:53,340 --> 00:41:54,380 Here. 586 00:41:55,140 --> 00:41:56,300 Feel its texture. 587 00:41:57,640 --> 00:41:59,720 I'm gonna grab your hand now, okay? 588 00:42:01,140 --> 00:42:02,180 Feel my heartbeat. 589 00:42:07,520 --> 00:42:08,730 Good. 590 00:42:11,480 --> 00:42:13,240 That was incredibly brave. 591 00:42:13,780 --> 00:42:15,160 And incredibly dumb. 592 00:42:15,910 --> 00:42:17,596 You knew you were supposed to run 593 00:42:17,620 --> 00:42:19,410 if you were compromised. 594 00:42:19,910 --> 00:42:21,790 Then the mission would've failed. 595 00:42:24,410 --> 00:42:26,750 Hi. I'm Alexander. 596 00:42:29,420 --> 00:42:30,750 Natalie. 597 00:42:31,840 --> 00:42:33,760 Thanks for not leaving me behind. 598 00:42:34,340 --> 00:42:35,800 Well, again. 599 00:42:38,600 --> 00:42:41,536 - It's okay. -I... - you know how many of those I did? 600 00:42:41,560 --> 00:42:42,696 Every single one decided 601 00:42:42,720 --> 00:42:44,706 to leave the kid behind except for you. 602 00:42:44,730 --> 00:42:45,786 It was a nice change of pace 603 00:42:45,810 --> 00:42:47,400 to have someone do the right thing. 604 00:42:48,810 --> 00:42:51,586 - I'm just glad you're okay. - Yeah. 605 00:42:51,610 --> 00:42:52,916 We have a contingency in place, 606 00:42:52,940 --> 00:42:55,450 so we can't be down here too long. Are you good? 607 00:42:56,610 --> 00:42:57,780 - Yeah. - Come on. 608 00:42:58,910 --> 00:43:00,926 And I'm... 609 00:43:00,950 --> 00:43:03,910 I wasn't really supposed to give you my real name, so. 610 00:43:04,410 --> 00:43:06,960 - It's between us. - Yeah, sure. 611 00:43:09,460 --> 00:43:10,460 Hey, 612 00:43:10,920 --> 00:43:12,896 - when we get back up there... - Yeah. 613 00:43:12,920 --> 00:43:15,880 Is there anything you need me to do differently? 614 00:43:17,680 --> 00:43:19,800 I've never done field work before. 615 00:43:21,930 --> 00:43:23,786 You're doing great. 616 00:43:23,810 --> 00:43:27,560 Maybe just relax a little bit. Be yourself. 617 00:43:28,730 --> 00:43:29,810 Yeah. 618 00:43:31,230 --> 00:43:32,956 Is there anything you need from me? 619 00:43:32,980 --> 00:43:35,336 - No. You're... - you're already good at this. 620 00:43:35,360 --> 00:43:38,530 Well, you're easy to pretend to fall for. 621 00:43:57,260 --> 00:43:58,510 - Hey. - Hi. 622 00:43:59,470 --> 00:44:00,446 What happened? 623 00:44:00,470 --> 00:44:02,276 Customer had a heart attack. 624 00:44:02,300 --> 00:44:03,786 - Wow. - Yeah. 625 00:44:03,810 --> 00:44:04,946 How awful. 626 00:44:04,970 --> 00:44:06,520 Yeah. 627 00:44:09,640 --> 00:44:10,850 Thanks. 628 00:44:17,030 --> 00:44:19,150 Osiris and shadow boxer coming out. 629 00:44:19,490 --> 00:44:20,570 Broadcast stayed clean. 630 00:44:21,320 --> 00:44:22,410 Operation intact. 631 00:44:46,010 --> 00:44:47,470 How's the head, Clarissa? 632 00:44:48,930 --> 00:44:50,536 We know who you are. 633 00:44:50,560 --> 00:44:52,126 We know you're CIA. 634 00:44:52,150 --> 00:44:53,916 We also know you've been taking payments 635 00:44:53,940 --> 00:44:55,650 from foreign governments. 636 00:44:56,820 --> 00:44:58,280 This is what we do. 637 00:44:58,940 --> 00:45:03,030 We keep track of compromised agents like yourself. 638 00:45:06,200 --> 00:45:08,346 Here's what happened tonight, 639 00:45:08,370 --> 00:45:10,016 one of the two had a heart attack, 640 00:45:10,040 --> 00:45:12,016 which almost blew your cover, 641 00:45:12,040 --> 00:45:14,646 but you were able to get his scanning device. 642 00:45:14,670 --> 00:45:17,276 You're gonna send the encrypted result of the scan. 643 00:45:17,300 --> 00:45:20,130 Results that show no change in the data stream. 644 00:45:20,970 --> 00:45:23,446 Everything's on track. You're done. 645 00:45:23,470 --> 00:45:26,890 You want your money. Don't contact you again. 646 00:45:27,510 --> 00:45:29,270 That's what you're going to say. 647 00:45:30,390 --> 00:45:31,866 Then you're gonna tell me everything you know 648 00:45:31,890 --> 00:45:33,400 about the person who hired you. 649 00:45:37,730 --> 00:45:40,256 By the way, your other friend is in our custody, 650 00:45:40,280 --> 00:45:41,716 so you're gonna do this quickly 651 00:45:41,740 --> 00:45:42,876 before I change my mind 652 00:45:42,900 --> 00:45:44,820 about which of you gets a second chance. 653 00:45:48,240 --> 00:45:51,410 A man with a cane with a flawless American accent. 654 00:45:51,960 --> 00:45:53,620 She never saw his face. 655 00:45:54,460 --> 00:45:58,146 He threatened to expose her if she didn't work for him. 656 00:45:58,170 --> 00:45:59,436 He knew that she was compromised. 657 00:45:59,460 --> 00:46:00,936 In fact, all three of them tonight 658 00:46:00,960 --> 00:46:03,526 were American agents we've been looking into. 659 00:46:03,550 --> 00:46:04,550 Yeah. 660 00:46:04,930 --> 00:46:06,406 Whoever's behind this is using the hack 661 00:46:06,430 --> 00:46:10,270 to find compromised agents and then they flip them. 662 00:46:14,480 --> 00:46:16,270 We supplied them with an army. 663 00:46:17,020 --> 00:46:18,650 A man with a cane. 664 00:46:19,440 --> 00:46:22,280 Sounds like the beginning of a fantastic limerick. 665 00:46:27,280 --> 00:46:28,830 I like the Parker girl. 666 00:46:52,310 --> 00:46:54,536 This guy has to walk an impossible tight rope 667 00:46:54,560 --> 00:46:56,560 without making a single mistake. 668 00:46:58,150 --> 00:47:00,320 Are you sure this will work? 669 00:47:01,980 --> 00:47:03,400 No. 670 00:47:05,070 --> 00:47:06,126 I'm missing something, 671 00:47:06,150 --> 00:47:07,780 I just can't figure out what it is. 672 00:47:14,950 --> 00:47:16,410 Well, if... 673 00:47:16,920 --> 00:47:18,670 if he's such a good guy, then... 674 00:47:20,250 --> 00:47:21,750 Part of him will feel guilty 675 00:47:22,460 --> 00:47:24,460 that I've been assigned to fall for him. 676 00:47:25,130 --> 00:47:26,420 That's good. 677 00:47:36,690 --> 00:47:39,496 "You're easy to pretend to fall for." 678 00:47:39,520 --> 00:47:40,860 You should tell him a real name. 679 00:47:42,440 --> 00:47:44,166 You look like a "Natalie." 680 00:47:44,190 --> 00:47:46,610 - Really? - A little. 681 00:47:48,570 --> 00:47:49,570 I'm Natalie. 682 00:47:50,200 --> 00:47:51,386 And don't worry about Belarus. 683 00:47:51,410 --> 00:47:52,846 Do you know how many of those I did? 684 00:47:52,870 --> 00:47:56,330 Every single one decided to leave the kid behind. 685 00:47:57,040 --> 00:47:58,210 Except for you. 686 00:47:58,960 --> 00:48:00,016 It was a nice change of pace 687 00:48:00,040 --> 00:48:01,540 to have someone do the right thing. 688 00:48:02,710 --> 00:48:03,686 That'll work. 689 00:48:03,710 --> 00:48:05,260 I'll update the pages. 690 00:48:06,090 --> 00:48:07,146 Pretty confident, 691 00:48:07,170 --> 00:48:09,260 given you've never even met the guy. 692 00:48:13,760 --> 00:48:16,310 I think we're both chasing the same kinda thing. 693 00:48:42,040 --> 00:48:43,146 Thanks for meeting me. 694 00:48:43,170 --> 00:48:44,540 I really needed your advice. 695 00:48:45,000 --> 00:48:49,720 How's that little... Problem inside your house going? 696 00:48:51,430 --> 00:48:52,840 It's been answered. 697 00:48:53,800 --> 00:48:55,260 To their satisfaction. 698 00:48:55,850 --> 00:48:57,270 But not to yours. 699 00:48:59,100 --> 00:49:00,850 I think there's a risk 700 00:49:01,480 --> 00:49:03,940 that they are not taking seriously. 701 00:49:06,020 --> 00:49:07,666 It's a challenge we all encounter 702 00:49:07,690 --> 00:49:10,320 in this life at one time or another. 703 00:49:11,360 --> 00:49:13,716 My first mentor at MI6 used to say 704 00:49:13,740 --> 00:49:17,306 "sometimes, the greatest service you can provide those above you 705 00:49:17,330 --> 00:49:19,750 is to assume they're fallible." 706 00:49:21,210 --> 00:49:23,040 Find out who shares your concern. 707 00:49:23,750 --> 00:49:27,800 It's your duty to ask the hardest questions. 708 00:49:29,420 --> 00:49:30,760 To be continued. 709 00:49:33,130 --> 00:49:34,946 The meal was a triumph, my old friend! 710 00:49:34,970 --> 00:49:36,656 You're too kind, Henry. 711 00:49:36,680 --> 00:49:40,770 This young man is the nephew I've told you so much about. 712 00:49:41,480 --> 00:49:44,996 And this is the man who once saved my life. 713 00:49:46,190 --> 00:49:47,666 It's always nice to meet a fellow traveler. 714 00:49:47,690 --> 00:49:49,166 Likewise. 715 00:49:49,190 --> 00:49:50,216 Come, join us for a drink. 716 00:49:50,240 --> 00:49:51,360 If I must. 717 00:49:52,150 --> 00:49:53,966 We can tell some war stories together. 718 00:49:53,990 --> 00:49:55,136 All right. 719 00:49:55,160 --> 00:49:56,490 Let me move that. 49947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.