All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E01.Copenhagen.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,970 --> 00:00:19,656 All right, listen up! 2 00:00:19,680 --> 00:00:21,956 We have an unknown number of hostages being held 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,746 in a local militia compound. 4 00:00:23,770 --> 00:00:25,246 Once we're on the ground, 5 00:00:25,270 --> 00:00:28,166 we'll secure a vehicle and get the hostages out. 6 00:00:28,190 --> 00:00:30,280 Bravo nest, you provide cover. 7 00:00:30,980 --> 00:00:32,046 Received? 8 00:00:32,070 --> 00:00:33,506 Heard and understood! 9 00:00:33,530 --> 00:00:34,530 Good. 10 00:01:16,780 --> 00:01:18,370 Nest bravo. Clear. 11 00:01:19,700 --> 00:01:21,330 Extraction is moving. 12 00:01:32,550 --> 00:01:33,550 They're in. 13 00:01:34,800 --> 00:01:37,510 - This is extraction. - Fifteen hostages inside. 14 00:01:37,970 --> 00:01:39,220 All shackled. 15 00:01:41,350 --> 00:01:43,640 Estimated completion, three minutes. 16 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 The op is compromised! 17 00:01:58,490 --> 00:02:00,006 Hostile down. More incoming. 18 00:02:00,030 --> 00:02:02,056 We're on your fire! We're on your fire! 19 00:02:02,080 --> 00:02:03,806 Extraction not complete. 20 00:02:03,830 --> 00:02:04,870 We need backup! 21 00:02:05,830 --> 00:02:07,976 Bravo's coming inbound to secure retreat. 22 00:02:08,000 --> 00:02:09,146 Where's our helo? 23 00:02:09,170 --> 00:02:10,476 Fifteen clicks away! 24 00:02:10,500 --> 00:02:12,106 Second helo, twenty clicks away! 25 00:02:12,130 --> 00:02:13,566 Our position is compromised! 26 00:02:13,590 --> 00:02:15,896 We need to pull back. Where's that ground vehicle? 27 00:02:15,920 --> 00:02:17,196 Ground support delayed! 28 00:02:19,090 --> 00:02:20,090 We're pinned down! 29 00:02:24,100 --> 00:02:25,930 Ground vehicle's almost there! 30 00:02:37,070 --> 00:02:38,230 Bravo's reached the compound. 31 00:02:54,170 --> 00:02:55,420 Go! Go now! 32 00:03:00,510 --> 00:03:03,326 Let's go, move forward. Let's go! 33 00:03:03,350 --> 00:03:04,366 Get the hostages out! 34 00:03:04,390 --> 00:03:05,696 I'll meet you at the rendezvous! 35 00:03:05,720 --> 00:03:07,470 Copy. Let's go! 36 00:03:23,950 --> 00:03:26,490 Extraction's clear. Hostages are safe. 37 00:03:27,120 --> 00:03:29,450 Bravo, get back to the chopper, now! 38 00:03:30,910 --> 00:03:32,330 Copy. 39 00:03:40,420 --> 00:03:42,630 Bravo, do you copy? 40 00:03:45,010 --> 00:03:46,656 Who is this? 41 00:03:46,680 --> 00:03:49,156 Listen, there are more hostages headed towards you. 42 00:03:49,180 --> 00:03:51,076 I'm a mile out. What're they doing out here? 43 00:03:51,100 --> 00:03:52,246 It doesn't matter. 44 00:03:52,270 --> 00:03:54,126 You've got one seat in the chopper. 45 00:03:54,150 --> 00:03:56,416 Choose one of the hostages. One! 46 00:03:56,440 --> 00:03:58,480 Prioritize any Americans. 47 00:03:59,070 --> 00:04:00,070 Go! 48 00:04:21,970 --> 00:04:22,970 Hey. 49 00:04:23,970 --> 00:04:25,010 It's okay. 50 00:04:28,140 --> 00:04:29,326 What's your name? 51 00:04:39,650 --> 00:04:40,980 I'm gonna get you out of here. 52 00:04:42,190 --> 00:04:43,190 Come here. 53 00:04:48,410 --> 00:04:49,660 You're safe. 54 00:04:49,950 --> 00:04:51,016 You're safe now. 55 00:04:55,000 --> 00:04:56,040 Wait! 56 00:04:56,670 --> 00:05:00,276 - Wait, please! Please! Please... - whoa, whoa, whoa! Hey! 57 00:05:00,300 --> 00:05:01,526 Please take me with you! 58 00:05:01,550 --> 00:05:03,090 I'm an American citizen. Please! 59 00:05:04,670 --> 00:05:06,680 Choose one of the hostages. 60 00:05:08,600 --> 00:05:09,680 One! 61 00:05:56,730 --> 00:05:57,826 I really enjoy my role. 62 00:05:57,850 --> 00:06:00,126 I'm just looking for opportunities 63 00:06:00,150 --> 00:06:02,400 to grow within the organization. 64 00:06:02,860 --> 00:06:03,860 That's terrible. 65 00:06:05,070 --> 00:06:06,506 I like working downstairs, 66 00:06:06,530 --> 00:06:09,910 but I wanna get back into the field because... 67 00:06:11,240 --> 00:06:13,950 because I have a strong skill set for operational work. 68 00:06:19,830 --> 00:06:20,920 Come on. 69 00:06:22,420 --> 00:06:24,090 How long were you special forces? 70 00:06:24,550 --> 00:06:25,800 Two years. 71 00:06:26,380 --> 00:06:28,470 Why'd they pull you from the field? 72 00:06:30,010 --> 00:06:31,616 I was just assigned to a desk job one day. 73 00:06:31,640 --> 00:06:32,736 No one ever told me why. 74 00:06:32,760 --> 00:06:34,906 And you've been an intelligence analyst 75 00:06:34,930 --> 00:06:37,770 at the orphanage for two years, correct? 76 00:06:38,480 --> 00:06:39,690 That's right. 77 00:06:41,100 --> 00:06:43,086 Public cover story is you're a researcher 78 00:06:43,110 --> 00:06:44,770 at the essex library, yes? 79 00:06:45,570 --> 00:06:46,990 That's correct. 80 00:06:54,780 --> 00:06:56,596 And now you work downstairs 81 00:06:56,620 --> 00:06:59,386 in our North Korean surveillance program, yeah? 82 00:06:59,410 --> 00:07:02,306 Yes, I'm an analyst, but that's why I'm here 83 00:07:02,330 --> 00:07:04,130 interviewing for operation Poseidon. 84 00:07:04,960 --> 00:07:07,436 I believe my skill sets are more than just listening 85 00:07:07,460 --> 00:07:09,236 and translating conversations. 86 00:07:09,260 --> 00:07:11,696 Sounds like you don't like your job very much. 87 00:07:11,720 --> 00:07:13,906 I just think I can do more 88 00:07:13,930 --> 00:07:16,156 than what I've been allowed to do. 89 00:07:17,390 --> 00:07:19,536 I wanna be an upstairs field operative. 90 00:07:19,560 --> 00:07:20,706 The upstairs watches 91 00:07:20,730 --> 00:07:22,666 the other clandestine organizations 92 00:07:22,690 --> 00:07:24,166 and internal affairs. 93 00:07:24,190 --> 00:07:25,546 Some people would have a problem 94 00:07:25,570 --> 00:07:26,980 with that kind of work. 95 00:07:28,030 --> 00:07:29,030 You? 96 00:07:32,950 --> 00:07:34,006 I just want to know 97 00:07:34,030 --> 00:07:36,200 that what I do for my country matters. 98 00:07:39,450 --> 00:07:41,160 We'll be making our decision soon. 99 00:07:43,120 --> 00:07:44,500 One more thing. 100 00:07:44,790 --> 00:07:46,856 I saw something on your DoD file 101 00:07:46,880 --> 00:07:48,276 about a panic attack you suffered 102 00:07:48,300 --> 00:07:49,880 shortly after a mission in Belarus? 103 00:07:53,220 --> 00:07:56,810 Wait! Please! Please... please help me... 104 00:07:57,310 --> 00:07:58,326 One time thing? 105 00:07:59,970 --> 00:08:02,020 Please, get me out of here! Please! 106 00:08:03,480 --> 00:08:04,690 Yeah. 107 00:08:05,440 --> 00:08:06,820 Never happened again. 108 00:08:43,520 --> 00:08:44,666 Due to construction, 109 00:08:44,690 --> 00:08:46,496 this train is being temporarily held 110 00:08:46,520 --> 00:08:48,626 at the Cole street station while we wait 111 00:08:48,650 --> 00:08:50,666 for the eastbound dupont circle train 112 00:08:50,690 --> 00:08:52,190 to clear the platform. 113 00:08:53,320 --> 00:08:55,046 This will be a temporary delay. 114 00:08:55,070 --> 00:08:57,570 Please refrain from exiting the train at this time. 115 00:09:10,300 --> 00:09:13,986 Then the migraine just went away. It was instant. 116 00:09:14,010 --> 00:09:15,736 Interesting. Yeah, it's something about 117 00:09:15,760 --> 00:09:17,116 the signals being blocked. 118 00:09:17,140 --> 00:09:18,776 - Yeah, the electromagnetism. - Yeah. Yeah, yeah. 119 00:09:18,800 --> 00:09:19,986 Or maybe you're one of those people 120 00:09:20,010 --> 00:09:21,746 - who's super sensitive. - Maybe. 121 00:09:21,770 --> 00:09:23,906 Hey, do you guys remember our friend, rogan? 122 00:09:23,930 --> 00:09:25,246 - So, what's crazy... - Traveling a lot... 123 00:09:25,270 --> 00:09:27,326 Yeah, it's... it's been insane. You know... 124 00:09:27,350 --> 00:09:28,416 and then I have to plan 125 00:09:28,440 --> 00:09:29,836 my dad's seventieth birthday... 126 00:09:46,830 --> 00:09:49,266 I should probably get going. 127 00:09:49,290 --> 00:09:50,566 - Aw, no, really? - No... 128 00:09:50,590 --> 00:09:52,026 - hey, stay awhile. - Thank you for this. 129 00:09:52,050 --> 00:09:53,066 It was nice. 130 00:09:53,090 --> 00:09:55,446 We'll probably all go soon, too. 131 00:09:55,470 --> 00:09:56,776 Yeah. For sure. 132 00:09:56,800 --> 00:09:58,406 - All right. Bye, guys. - See ya, buddy. 133 00:09:58,430 --> 00:09:59,640 - Take care. - Take care. 134 00:10:23,030 --> 00:10:24,136 You know, if you're into her, 135 00:10:24,160 --> 00:10:26,040 you could always send over a drink. 136 00:10:27,410 --> 00:10:28,830 That's my ex-fiancรฉe. 137 00:10:31,380 --> 00:10:32,670 Well... 138 00:10:33,250 --> 00:10:34,566 yeah. 139 00:10:34,590 --> 00:10:36,210 Now I got to hear the story. 140 00:10:37,840 --> 00:10:40,930 Those are the, friends we made together as a couple. 141 00:10:41,590 --> 00:10:43,350 I still think they haven't taken a side. 142 00:10:44,060 --> 00:10:45,446 One of them got a text. 143 00:10:45,470 --> 00:10:47,656 I assumed it was my ex asking what they were up to, 144 00:10:47,680 --> 00:10:49,666 and I figured she wouldn't join 145 00:10:49,690 --> 00:10:51,860 if she knew that I was here, so... 146 00:10:53,190 --> 00:10:54,360 I left. 147 00:10:55,400 --> 00:10:56,440 That's noble. 148 00:10:58,190 --> 00:11:00,700 Then you stuck around and made it less noble. 149 00:11:03,200 --> 00:11:06,306 I guess I just wanted to see if I was right, you know? 150 00:11:08,080 --> 00:11:12,080 You know, it's funny. My dad used to work homicide. 151 00:11:13,130 --> 00:11:14,130 He... 152 00:11:15,090 --> 00:11:17,920 well, he was very obsessive, actually. 153 00:11:18,420 --> 00:11:19,946 He had the highest clearance rate 154 00:11:19,970 --> 00:11:21,446 in the entire precinct. 155 00:11:21,470 --> 00:11:24,526 His buddies always thought he was trying to show them up. 156 00:11:24,550 --> 00:11:27,220 But they didn't get it. 157 00:11:28,220 --> 00:11:29,270 No. 158 00:11:29,730 --> 00:11:31,730 No, he wasn't competing with them. 159 00:11:32,230 --> 00:11:33,230 Exactly. 160 00:11:34,360 --> 00:11:37,376 He was trying to prove something to himself. 161 00:11:37,400 --> 00:11:40,320 Because that's the voice that keeps you up at night. 162 00:11:42,860 --> 00:11:45,080 Yeah, something tells me you understand that. 163 00:11:56,340 --> 00:11:57,420 On the house. 164 00:11:59,340 --> 00:12:00,340 Michelle. 165 00:12:02,430 --> 00:12:03,890 Alexander. 166 00:12:04,470 --> 00:12:05,470 See ya around. 167 00:12:22,530 --> 00:12:23,676 I'd expect a former sniper 168 00:12:23,700 --> 00:12:25,370 to be better at hiding in a crowd. 169 00:12:27,200 --> 00:12:29,596 - I didn't see you slip out. - I know. 170 00:12:29,620 --> 00:12:31,290 They think I'm in the bathroom. 171 00:12:33,250 --> 00:12:34,870 I figured you were almost out. 172 00:12:37,790 --> 00:12:39,340 How have the panic attacks been? 173 00:12:42,300 --> 00:12:43,300 Manageable. 174 00:12:43,930 --> 00:12:45,430 Still unpredictable. 175 00:12:45,970 --> 00:12:48,116 They also said inside you started having migraines? 176 00:12:49,680 --> 00:12:52,310 - Wow, came up quick? - When did the migraines start? 177 00:12:52,890 --> 00:12:54,560 I don't know, doctor kasperian. 178 00:12:54,980 --> 00:12:56,576 Two months ago, maybe? 179 00:12:56,600 --> 00:12:57,786 Everything okay? 180 00:12:57,810 --> 00:12:59,416 It's just some stress at work, okay? 181 00:12:59,440 --> 00:13:00,440 That's all. 182 00:13:02,190 --> 00:13:03,716 Your work at the research library? 183 00:13:03,740 --> 00:13:05,386 Where you can't let them know that you have panic attacks 184 00:13:05,410 --> 00:13:07,910 for which you take anti-anxiety medication? 185 00:13:13,000 --> 00:13:15,540 Someday you'll meet someone you can truly be yourself with. 186 00:13:17,330 --> 00:13:18,920 Jealous of her already. 187 00:13:23,880 --> 00:13:25,050 This is the last time. 188 00:13:25,340 --> 00:13:27,220 Find another way to get the pills. 189 00:13:28,050 --> 00:13:29,326 Or, you know, actually talk to someone 190 00:13:29,350 --> 00:13:31,390 about all the stuff you don't ever talk about. 191 00:13:52,950 --> 00:13:54,016 Briefing's been moved up. 192 00:13:54,040 --> 00:13:55,346 Something went wrong with the asset. 193 00:13:55,370 --> 00:13:56,766 I may need to forward you all the sigint 194 00:13:56,790 --> 00:13:59,210 in case this doesn't get wrapped up before I have to go. 195 00:14:00,040 --> 00:14:01,380 You're going upstairs. 196 00:14:02,750 --> 00:14:03,800 Yeah. 197 00:14:04,210 --> 00:14:06,330 Yeah, I'm running point on intelligence for Poseidon. 198 00:14:06,680 --> 00:14:07,840 Congratulations. 199 00:14:08,550 --> 00:14:10,670 I didn't realize they had made their choices already. 200 00:14:11,470 --> 00:14:13,560 Shit, you applied too. 201 00:14:14,890 --> 00:14:18,020 Listen, you're one of the better analysts here. 202 00:14:19,400 --> 00:14:21,626 And you being first-generation American, 203 00:14:21,650 --> 00:14:25,570 it just adds slightly more risk, statistically-speaking. 204 00:14:26,570 --> 00:14:27,876 I'm just sayin' how it is. 205 00:14:27,900 --> 00:14:29,410 No, no. It's... 206 00:14:30,240 --> 00:14:32,280 it's nice to hear someone say it out loud for once. 207 00:14:33,830 --> 00:14:35,040 Anytime. 208 00:14:49,760 --> 00:14:51,276 That was from choi's phone last night. 209 00:14:51,300 --> 00:14:53,600 His body was found outside Pyongyang this morning. 210 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 This was a targeted kill. 211 00:14:56,220 --> 00:14:58,100 They discovered he was working with us. 212 00:14:58,890 --> 00:15:01,480 Our intel chain is compromised. 213 00:15:01,940 --> 00:15:03,940 And upstairs has taken on direct oversight. 214 00:15:04,440 --> 00:15:06,610 The tachyon program is being shut down. 215 00:15:07,530 --> 00:15:09,450 Also, you should know 216 00:15:09,950 --> 00:15:11,636 that upstairs is triggering a review 217 00:15:11,660 --> 00:15:13,280 of all personnel in this room. 218 00:15:22,790 --> 00:15:24,630 Why are we getting reviewed? 219 00:15:25,670 --> 00:15:27,776 Because we've lost three assets in North Korea 220 00:15:27,800 --> 00:15:29,026 in the past four months. 221 00:15:29,050 --> 00:15:31,196 So, either our communications has been hacked 222 00:15:31,220 --> 00:15:33,350 in some new, undetectable way... 223 00:15:34,260 --> 00:15:35,680 Or someone's turned on us. 224 00:15:36,680 --> 00:15:38,560 This is an upstairs problem now. 225 00:15:39,270 --> 00:15:40,746 If someone here is compromised, 226 00:15:40,770 --> 00:15:42,310 they probably already know who it is. 227 00:15:42,650 --> 00:15:43,850 So, I wouldn't worry about it. 228 00:15:44,060 --> 00:15:45,580 Unless you worked on all three assets. 229 00:15:55,580 --> 00:15:57,096 The router's clear. 230 00:15:57,120 --> 00:15:58,976 So was his laptop. 231 00:15:59,000 --> 00:16:00,056 Yeah, we're combing through his phone, 232 00:16:00,080 --> 00:16:01,370 but so far, nothing. 233 00:16:02,000 --> 00:16:04,330 Migraine's back? 234 00:16:05,170 --> 00:16:06,316 If choi had been hacked, 235 00:16:06,340 --> 00:16:08,316 my teams would've been able to tell. 236 00:16:08,340 --> 00:16:10,630 What if it's something experimental? 237 00:16:12,180 --> 00:16:14,760 This isn't your problem to solve, Alexander. 238 00:16:15,350 --> 00:16:18,390 You did your job. I wouldn't worry about it. 239 00:16:19,350 --> 00:16:21,156 All three assets had different operators, 240 00:16:21,180 --> 00:16:23,456 different collection methods, different schedules. 241 00:16:23,480 --> 00:16:26,020 The only thing they had in common was the orphanage. 242 00:16:26,400 --> 00:16:28,320 And you had access to all three files. 243 00:16:29,190 --> 00:16:31,126 The directors, the tachyon team leader, 244 00:16:31,150 --> 00:16:33,530 and one analyst. Me. 245 00:16:35,530 --> 00:16:38,370 Now you just sound paranoid. 246 00:16:38,790 --> 00:16:42,080 If they were looking into me, how would I know? 247 00:16:44,000 --> 00:16:45,646 I just analyze signals, Alexander. 248 00:16:45,670 --> 00:16:49,210 I am the wrong person to ask about intrigue. 249 00:16:57,390 --> 00:16:59,350 I'm sure it'll all be fine. 250 00:17:01,470 --> 00:17:04,230 You get some rest. I'm sure you'll feel better. 251 00:17:12,940 --> 00:17:16,716 Bravo, there are more hostages headed toward you. 252 00:17:16,740 --> 00:17:18,756 Prioritize any Americans. 253 00:17:22,250 --> 00:17:24,750 Wait! Wait! Please! 254 00:17:27,080 --> 00:17:28,540 Choose one of the hostages. 255 00:17:30,840 --> 00:17:31,840 One! 256 00:17:47,150 --> 00:17:48,190 Sorry. 257 00:17:49,440 --> 00:17:50,650 My fault. 258 00:18:11,340 --> 00:18:12,476 Guess who almost ran me over? 259 00:18:12,500 --> 00:18:14,050 Yeah, I saw. 260 00:18:18,260 --> 00:18:19,300 What's he doing now? 261 00:18:19,800 --> 00:18:21,970 Writing the post-assessment report. 262 00:18:24,850 --> 00:18:27,456 He's trying to act like everything's normal? 263 00:18:27,480 --> 00:18:29,166 As soon as he's done, shut him down. 264 00:18:29,190 --> 00:18:30,310 Copy that, ma'am. 265 00:18:42,450 --> 00:18:43,846 Hey. What's goin' on? 266 00:18:43,870 --> 00:18:45,056 We're headed home. 267 00:18:45,080 --> 00:18:46,226 Make sure you leave all your files. 268 00:18:46,250 --> 00:18:48,266 Anybody who worked on tachyon is on hold 269 00:18:48,290 --> 00:18:49,290 until we're all cleared. 270 00:18:53,460 --> 00:18:55,800 Nothin' to worry about. Just routine. 271 00:19:01,430 --> 00:19:02,986 Precision! Precision. 272 00:19:03,010 --> 00:19:04,486 And focus! 273 00:19:04,510 --> 00:19:06,326 They're not gonna remember the wait. 274 00:19:06,350 --> 00:19:08,100 They will remember the bite. 275 00:19:11,190 --> 00:19:12,400 Well, get to work. 276 00:19:23,370 --> 00:19:24,426 It's good, Victor. 277 00:19:24,450 --> 00:19:26,450 Fuck you, "it's good." It's superb! 278 00:19:27,700 --> 00:19:28,886 "Good." 279 00:19:28,910 --> 00:19:31,370 How's... how's the game? 280 00:19:31,880 --> 00:19:33,340 It carries on without you. 281 00:19:34,040 --> 00:19:35,050 How dare it. 282 00:19:35,880 --> 00:19:37,356 Do you ever miss it? 283 00:19:37,380 --> 00:19:38,736 Not even a little bit. 284 00:19:38,760 --> 00:19:40,430 And constantly. 285 00:19:40,880 --> 00:19:42,866 You know, when most people retire, 286 00:19:42,890 --> 00:19:44,326 they don't immediately take another job. 287 00:19:44,350 --> 00:19:47,036 Retirement's not for people in our line of work. 288 00:19:47,060 --> 00:19:50,100 Too much silence and the mind starts to wander. 289 00:19:50,940 --> 00:19:51,940 So... 290 00:19:53,100 --> 00:19:54,150 What's up? 291 00:19:54,520 --> 00:19:56,110 Personal life? Work? What? 292 00:19:57,070 --> 00:19:58,070 Work. 293 00:19:58,900 --> 00:20:03,676 And how are our mutual friends doing? 294 00:20:03,700 --> 00:20:05,256 They're worried about a potential problem 295 00:20:05,280 --> 00:20:06,410 inside the house. 296 00:20:10,750 --> 00:20:12,620 I see. 297 00:20:13,210 --> 00:20:15,960 That's a unique problem for them. 298 00:20:23,840 --> 00:20:24,906 There are things you need to know 299 00:20:24,930 --> 00:20:25,986 about the place you work. 300 00:20:26,010 --> 00:20:27,196 No, I... I already know about upstairs. 301 00:20:27,220 --> 00:20:28,696 I know we watch the other agencies. 302 00:20:28,720 --> 00:20:29,770 Yeah... 303 00:20:30,310 --> 00:20:33,980 but have you figured out how far they'll go? 304 00:20:34,400 --> 00:20:35,666 Listen to me, I was there. 305 00:20:35,690 --> 00:20:38,126 I was in Washington. I was in the white house. 306 00:20:38,150 --> 00:20:42,086 In a private back room when this idea was born, 307 00:20:42,110 --> 00:20:43,966 that the watchmen needed a watcher. 308 00:20:43,990 --> 00:20:47,136 Hidden from the normal chain of command. 309 00:20:47,160 --> 00:20:49,426 At that time, there was a real concern 310 00:20:49,450 --> 00:20:52,186 about the power of the intelligence community. 311 00:20:52,210 --> 00:20:55,726 And so, she built the orphanage, from the ground up. 312 00:20:55,750 --> 00:20:57,130 You're talking about... 313 00:20:57,460 --> 00:20:58,840 St. George? 314 00:21:02,920 --> 00:21:04,606 I thought she was just a legend. 315 00:21:04,630 --> 00:21:06,826 No, she's real. 316 00:21:06,850 --> 00:21:09,446 Hiding in plain sight. And, yeah, 317 00:21:09,470 --> 00:21:12,116 she fashioned the upstairs as internal affairs, 318 00:21:12,140 --> 00:21:14,520 but think about what that means. 319 00:21:14,890 --> 00:21:17,746 If you compromise them, you compromise ev... 320 00:21:17,770 --> 00:21:19,820 you compromise everyone they're watching. 321 00:21:20,690 --> 00:21:22,256 Yeah, you got the whole deck. 322 00:21:22,280 --> 00:21:25,886 And every single American intelligence agency 323 00:21:25,910 --> 00:21:27,990 would be at risk. 324 00:21:28,950 --> 00:21:30,490 So, how far would they go? 325 00:21:31,750 --> 00:21:33,910 They cannot tolerate betrayal. 326 00:21:35,790 --> 00:21:38,726 They will not hesitate to remove liabilities, 327 00:21:38,750 --> 00:21:40,550 permanently. 328 00:21:43,170 --> 00:21:45,510 And if they were looking into me, 329 00:21:47,340 --> 00:21:48,550 how worried should I be? 330 00:21:53,810 --> 00:21:55,270 Are you... are you sure? 331 00:21:58,100 --> 00:21:59,956 Well then, I would think about 332 00:21:59,980 --> 00:22:02,206 taking a long trip, far, far away... 333 00:22:02,230 --> 00:22:04,336 unless running made me seem guilty, which I'm not. 334 00:22:04,360 --> 00:22:07,136 - No, no, no. It... it's... - there's no due process here! 335 00:22:07,160 --> 00:22:10,160 If they suspect that you're compromised, you're dead! 336 00:22:11,790 --> 00:22:13,306 Alexander, I've known you your whole life, 337 00:22:13,330 --> 00:22:16,766 and I know the struggle that your parents imparted to you 338 00:22:16,790 --> 00:22:19,420 to prove you can be trusted here. 339 00:22:20,880 --> 00:22:23,300 Now you have to choose between your allegiance... 340 00:22:25,300 --> 00:22:26,510 And your life. 341 00:22:33,930 --> 00:22:36,996 So, what's the weather like up there? 342 00:22:37,020 --> 00:22:38,650 It's supposed to rain tomorrow. 343 00:22:40,480 --> 00:22:42,046 Hey, have you told him already? 344 00:22:42,070 --> 00:22:43,456 - Did you tell him? - How? He never calls. 345 00:22:43,480 --> 00:22:45,796 - What? Told me what? - I'm... 346 00:22:45,820 --> 00:22:47,626 I'm driving in the veterans day parade 347 00:22:47,650 --> 00:22:49,530 in honor of you. 348 00:22:49,860 --> 00:22:52,240 I wrote 'em a letter and told 'em about... 349 00:22:53,200 --> 00:22:55,926 What your service meant to our family, 350 00:22:55,950 --> 00:22:58,920 and just how proud we are of you. 351 00:23:01,840 --> 00:23:03,250 - That's great. - Yeah. 352 00:23:03,750 --> 00:23:05,170 Hey, listen... 353 00:23:06,210 --> 00:23:08,356 I'm gonna be doing some traveling for work. 354 00:23:08,380 --> 00:23:10,590 It might be a while before I see you again. 355 00:23:11,050 --> 00:23:13,350 And I know I don't say this enough, but... 356 00:23:16,850 --> 00:23:19,100 English, please, Alexander. 357 00:23:20,770 --> 00:23:21,980 I love you. 358 00:23:22,770 --> 00:23:24,320 You gave me everything I needed. 359 00:23:26,860 --> 00:23:28,320 We love you too, honey. 360 00:23:31,320 --> 00:23:32,320 Bye. 361 00:24:53,700 --> 00:24:55,240 They found the leak. 362 00:25:03,250 --> 00:25:04,250 Okay. 363 00:25:05,500 --> 00:25:06,790 Our asset turned on us. 364 00:25:07,340 --> 00:25:11,106 And based on a suggestion in Alexander's post-assessment, 365 00:25:11,130 --> 00:25:13,816 upstairs looked at certain channels inside the ssd. 366 00:25:13,840 --> 00:25:15,276 Now, the working theory 367 00:25:15,300 --> 00:25:17,866 is that choi got cold feet about betraying his country, 368 00:25:17,890 --> 00:25:20,576 gave up the other two assets to barter for his own life. 369 00:25:20,600 --> 00:25:23,116 Of course, they killed him, too. 370 00:25:23,140 --> 00:25:24,326 Mystery solved. 371 00:25:24,350 --> 00:25:26,076 There'll be a formal report down the line, 372 00:25:26,100 --> 00:25:27,286 but for now, at least we know 373 00:25:27,310 --> 00:25:29,246 the operational chain is not compromised. 374 00:25:29,270 --> 00:25:31,416 Sir, all these data sources have been redacted. 375 00:25:31,440 --> 00:25:32,296 That is correct. 376 00:25:32,320 --> 00:25:33,966 How do we know for sure 377 00:25:33,990 --> 00:25:35,716 that this intel can be trusted? 378 00:25:35,740 --> 00:25:37,926 Someone could be trying to cover their tracks. 379 00:25:37,950 --> 00:25:41,636 Upstairs is very confident in their findings. Okay? 380 00:25:41,660 --> 00:25:43,346 You'll all get new assignments next week, 381 00:25:43,370 --> 00:25:46,806 and godspeed to whoever Cobb's in charge of on Poseidon. 382 00:25:50,420 --> 00:25:52,090 Alexander, hold up a second. 383 00:26:00,600 --> 00:26:02,810 You are headed upstairs. 384 00:26:04,930 --> 00:26:06,480 You report right away. 385 00:26:10,730 --> 00:26:12,296 What's "claymore"? 386 00:26:12,320 --> 00:26:13,666 I have no idea. 387 00:26:13,690 --> 00:26:15,006 But apparently, it comes from the top, 388 00:26:15,030 --> 00:26:17,240 so I guess your post-report impressed somebody. 389 00:26:18,240 --> 00:26:19,636 But my report never suggested 390 00:26:19,660 --> 00:26:21,030 that choi could've flipped on us. 391 00:26:21,830 --> 00:26:22,966 No, but you told us where to look, 392 00:26:22,990 --> 00:26:25,040 and we found the evidence that he did. 393 00:26:29,500 --> 00:26:30,540 Sir, 394 00:26:31,040 --> 00:26:33,566 choi reported to us on everyone in that lab. 395 00:26:33,590 --> 00:26:35,316 Including the other two assets. 396 00:26:35,340 --> 00:26:36,906 If he had known that they were working with us, 397 00:26:36,930 --> 00:26:38,850 why would he have wasted time reporting on them? 398 00:26:39,680 --> 00:26:41,276 Clearly, he didn't know. 399 00:26:41,300 --> 00:26:42,826 So, how could he have been the source of the leak? 400 00:26:42,850 --> 00:26:44,890 Are you saying upstairs got it wrong? 401 00:26:45,850 --> 00:26:47,270 Or there's something we missed. 402 00:26:47,850 --> 00:26:49,076 Or our counterparts have a new way 403 00:26:49,100 --> 00:26:50,166 of gathering information 404 00:26:50,190 --> 00:26:51,246 and we're already behind the curve. 405 00:26:51,270 --> 00:26:52,836 If upstairs isn't worried about it, 406 00:26:52,860 --> 00:26:54,860 then they know something that we don't. 407 00:26:55,860 --> 00:26:58,200 And I'd learn to live with that if I were you. 408 00:26:59,610 --> 00:27:01,370 Look, Alexander, this... 409 00:27:02,370 --> 00:27:03,620 Is a good thing. 410 00:27:07,620 --> 00:27:08,620 Okay? 411 00:27:20,760 --> 00:27:21,850 Ellie. Hi. 412 00:27:22,300 --> 00:27:23,906 I'll be your admin support for claymore. 413 00:27:23,930 --> 00:27:25,786 Alexander. Nice to meet you. 414 00:27:25,810 --> 00:27:27,456 Are you charming? 415 00:27:27,480 --> 00:27:29,980 Don't be charming. I don't have time for an office crush. 416 00:27:30,560 --> 00:27:31,560 Sorry. 417 00:27:31,940 --> 00:27:33,570 We're headed to the eisenhower wing. 418 00:27:34,480 --> 00:27:35,530 What's that? 419 00:27:35,730 --> 00:27:38,070 It's brand new. Don't touch anything. 420 00:27:44,530 --> 00:27:45,990 Welcome to upstairs. 421 00:28:28,370 --> 00:28:29,620 This is claymore. 422 00:28:31,710 --> 00:28:32,960 You'll run operations. 423 00:28:33,460 --> 00:28:36,460 Director moira is handling intelligence personally. 424 00:28:49,310 --> 00:28:51,480 Start reading. You are behind. 425 00:28:52,640 --> 00:28:53,706 We're valid-testing a source 426 00:28:53,730 --> 00:28:55,536 to see if their intel can be trusted. 427 00:28:55,560 --> 00:28:57,046 Who's the source? 428 00:28:57,070 --> 00:28:59,666 Codename is mosiac. 429 00:28:59,690 --> 00:29:01,966 This has got to be something big. 430 00:29:01,990 --> 00:29:04,240 Congratulations to us all. 431 00:29:21,260 --> 00:29:23,130 Bravo, do you copy? 432 00:29:28,140 --> 00:29:29,260 Who is this? 433 00:29:29,470 --> 00:29:32,350 Listen, there are more hostages headed towards you. 434 00:29:37,520 --> 00:29:40,230 You've got one seat in the chopper. 435 00:29:41,230 --> 00:29:43,046 Choose one of the hostages. 436 00:29:43,070 --> 00:29:44,280 One! 437 00:29:45,030 --> 00:29:47,240 Prioritize any Americans. 438 00:29:51,200 --> 00:29:53,410 I'm gonna get you out of here. 439 00:29:58,710 --> 00:30:00,686 Wait! 440 00:30:00,710 --> 00:30:02,856 Wait, please! Please! Please! 441 00:30:02,880 --> 00:30:03,986 Whoa, whoa, whoa! Hey! 442 00:30:04,010 --> 00:30:05,380 Please take me with you! 443 00:30:06,590 --> 00:30:08,220 Please! 444 00:30:08,930 --> 00:30:10,696 - Help me! - I can't! 445 00:30:10,720 --> 00:30:11,786 I only have room for one. 446 00:30:11,810 --> 00:30:13,866 - Help me, please! - I'm... 447 00:30:13,890 --> 00:30:16,206 I... I... I'm... I'm an American citizen! 448 00:30:16,230 --> 00:30:17,326 I can't leave him. 449 00:30:17,350 --> 00:30:19,456 Please! Please help me get out of here! 450 00:30:19,480 --> 00:30:22,256 I'm sorry. There's another helo inbound, okay? 451 00:30:22,280 --> 00:30:23,376 Just follow the tree line! 452 00:30:23,400 --> 00:30:25,400 No, they'll kill me! Please! 453 00:30:28,070 --> 00:30:30,386 Take him! 454 00:30:30,410 --> 00:30:32,676 There's more people back there! Americans! 455 00:30:32,700 --> 00:30:35,250 Okay, we're sending the other helo down. 456 00:31:31,260 --> 00:31:33,390 What's on your mind, cowboy? 457 00:31:34,010 --> 00:31:35,996 How many times have you said that to a customer? 458 00:31:36,020 --> 00:31:37,906 Lots. 459 00:31:37,930 --> 00:31:39,600 But this time I really mean it. 460 00:31:43,610 --> 00:31:45,570 What's going on? Bad day? 461 00:31:47,150 --> 00:31:49,450 I got a promotion at work. 462 00:31:50,950 --> 00:31:53,030 It's, like, everything I ever wanted. 463 00:31:53,410 --> 00:31:56,216 Wow, yeah, that sounds awful. 464 00:31:56,240 --> 00:31:57,426 Yeah, but when was the last time 465 00:31:57,450 --> 00:31:59,710 everything in your day went exactly right? 466 00:32:01,000 --> 00:32:03,630 Lucky breaks happen for people all the time. 467 00:32:05,170 --> 00:32:06,276 But you feel guilty 468 00:32:06,300 --> 00:32:07,820 'cause you think you don't deserve it. 469 00:32:08,800 --> 00:32:10,130 Which you don't. 470 00:32:11,180 --> 00:32:12,800 You don't deserve the lucky breaks. 471 00:32:13,050 --> 00:32:14,890 You don't deserve the shitty ones, either. 472 00:32:15,810 --> 00:32:17,220 The trick is just... 473 00:32:18,930 --> 00:32:23,190 Figuring out how to accept that it just happened to be you. 474 00:32:26,820 --> 00:32:28,490 Wow. 475 00:32:30,280 --> 00:32:32,660 You are very good at your job. 476 00:32:33,740 --> 00:32:34,820 I know. 477 00:32:37,290 --> 00:32:40,620 Now go. Enjoy your life. Get out of here. 478 00:32:41,410 --> 00:32:43,476 Please just help me get out of here! 479 00:32:48,340 --> 00:32:50,670 I'm... I'm an American citizen, please! 480 00:32:55,550 --> 00:32:56,550 Don't leave me! 481 00:32:57,470 --> 00:32:59,180 Please, don't leave me! 482 00:33:01,180 --> 00:33:02,350 Something wrong? 483 00:33:03,900 --> 00:33:05,190 Hey, weird question. 484 00:33:06,440 --> 00:33:07,820 Do you like to travel? 485 00:33:10,490 --> 00:33:12,426 I... I... I've never left the country, 486 00:33:12,450 --> 00:33:14,756 but I've always thought that I would like to. 487 00:33:14,780 --> 00:33:16,410 You know, see the world. 488 00:33:19,490 --> 00:33:20,500 You? 489 00:33:22,830 --> 00:33:24,370 I used to travel a lot. 490 00:33:30,050 --> 00:33:31,300 Well... 491 00:33:33,380 --> 00:33:34,590 Call me sometime. 492 00:33:36,260 --> 00:33:38,390 You can tell me where I should go. 493 00:33:50,820 --> 00:33:52,780 Bravo, do you copy? 494 00:33:53,450 --> 00:33:55,410 There are more hostages headed towards you. 495 00:34:01,080 --> 00:34:02,750 Whoa, whoa, hey, hey! 496 00:34:03,410 --> 00:34:05,346 You've got one seat in the chopper. 497 00:34:05,370 --> 00:34:06,750 Choose one of the hostages. 498 00:34:07,250 --> 00:34:08,590 Choose one. 499 00:34:24,350 --> 00:34:26,270 Come on, you're safe. 500 00:34:26,900 --> 00:34:27,900 I only have room for one. 501 00:34:40,280 --> 00:34:41,596 Whoa, whoa, hey, easy! 502 00:34:41,620 --> 00:34:43,426 Please! Please! Please, help me! 503 00:34:43,450 --> 00:34:45,346 I'm... I'm an American citizen, please! 504 00:34:45,370 --> 00:34:47,396 Please take me with you! Thank god! 505 00:34:47,420 --> 00:34:49,056 First of all, I can't take anymore. 506 00:34:49,080 --> 00:34:50,630 - There's no room. - What? 507 00:34:51,840 --> 00:34:53,380 I only have room for one. 508 00:34:54,260 --> 00:34:55,510 Please take me! 509 00:34:56,800 --> 00:34:58,640 I can't leave him. I'm sorry. 510 00:34:59,140 --> 00:35:01,640 They'll kill me! Please! 511 00:36:24,010 --> 00:36:25,220 Thank you. 512 00:36:32,560 --> 00:36:33,560 Alexander. 513 00:36:34,020 --> 00:36:35,020 Hi. 514 00:36:35,860 --> 00:36:36,860 Hey. 515 00:36:37,070 --> 00:36:38,440 I didn't see you scan in. 516 00:36:40,740 --> 00:36:42,410 Do you need anything? 517 00:36:43,780 --> 00:36:44,870 I'm good. Thanks. 518 00:38:15,330 --> 00:38:16,540 Shit. 519 00:38:17,210 --> 00:38:18,630 P-Punch in on his screen. 520 00:38:21,210 --> 00:38:22,800 I thought we redacted this file. 521 00:38:25,430 --> 00:38:27,800 I need director moira. Now. 522 00:38:37,310 --> 00:38:39,336 Send in Ellie to interrupt him. 523 00:38:39,360 --> 00:38:41,020 That's too obvious. 524 00:38:41,360 --> 00:38:42,860 We have to let him finish. 525 00:38:52,830 --> 00:38:54,750 All right, we have visuals. 526 00:39:21,400 --> 00:39:22,770 Checking audio. 527 00:39:42,920 --> 00:39:44,090 Does he know? 528 00:40:45,690 --> 00:40:47,900 He didn't figure it out. We're good. 529 00:40:51,240 --> 00:40:52,676 Or it's an act. 530 00:40:52,700 --> 00:40:56,096 Either way, get a wet team to his apartment. 531 00:40:56,120 --> 00:40:57,910 Nobody in or out. 532 00:40:58,200 --> 00:40:59,476 Pull the briefing into the cage. 533 00:40:59,500 --> 00:41:01,000 I only want him in there. 534 00:41:02,960 --> 00:41:04,936 Tell Remy to be in the library. 535 00:41:04,960 --> 00:41:06,250 If this guy bolts... 536 00:41:07,460 --> 00:41:08,800 We put him down. 537 00:41:16,220 --> 00:41:17,406 - Hey. - Gonna grab a coffee. 538 00:41:17,430 --> 00:41:18,946 I will get it for you. 539 00:41:18,970 --> 00:41:21,020 I don't mind. You want anything? 540 00:41:22,440 --> 00:41:23,650 Nope. 541 00:41:31,740 --> 00:41:32,676 The coffee cart's the other way. 542 00:41:32,700 --> 00:41:33,950 Where's he going? 543 00:41:37,030 --> 00:41:38,540 He's headed for the elevator bank. 544 00:41:39,660 --> 00:41:42,136 Is he going to the ground floor? 545 00:41:42,160 --> 00:41:43,670 Yes, sir. 546 00:42:01,100 --> 00:42:02,680 Remy, are you there? 547 00:42:04,100 --> 00:42:05,560 I'm in position. 548 00:42:07,110 --> 00:42:08,376 Intercept him, please. 549 00:42:08,400 --> 00:42:09,626 Make it discreet. 550 00:42:09,650 --> 00:42:10,900 Understood. 551 00:42:19,530 --> 00:42:21,080 Everyone wait! 552 00:42:23,080 --> 00:42:24,080 He'll come back. 553 00:42:49,610 --> 00:42:50,770 He's heading back. 554 00:42:57,280 --> 00:42:58,620 Where is she right now? 555 00:43:12,300 --> 00:43:13,300 Ma'am? 556 00:43:14,260 --> 00:43:15,630 We have a problem. 557 00:43:27,140 --> 00:43:29,400 What are you doing back down here? 558 00:43:29,850 --> 00:43:31,496 You were right. 559 00:43:31,520 --> 00:43:32,666 I was being paranoid. 560 00:43:32,690 --> 00:43:34,320 And it was starting to affect my work. 561 00:43:35,320 --> 00:43:37,626 I'm not gonna let it anymore. 562 00:43:37,650 --> 00:43:39,320 Just wanted to thank you for your advice. 563 00:43:42,530 --> 00:43:44,160 I hope we get to work together again. 564 00:43:44,790 --> 00:43:46,660 Me, too. 565 00:44:21,530 --> 00:44:23,030 Ready for the secure briefing? 566 00:44:24,740 --> 00:44:25,740 This way. 567 00:44:25,990 --> 00:44:28,870 Briefing's in the cage now. You ever been? 568 00:44:29,830 --> 00:44:31,896 Complete signal blackout. 569 00:44:31,920 --> 00:44:34,750 It's where I go to meditate. You will love it. 570 00:44:36,550 --> 00:44:37,590 You okay? 571 00:44:37,880 --> 00:44:41,220 Yeah. Yeah, just a... a bad migraine. 572 00:44:45,720 --> 00:44:46,930 Have fun. 573 00:45:55,290 --> 00:45:58,266 How long have you willingly been committing treason 574 00:45:58,290 --> 00:46:00,800 against the United States government? 575 00:46:01,760 --> 00:46:03,340 - What? - How many months? 576 00:46:04,130 --> 00:46:05,140 Zero. 577 00:46:06,260 --> 00:46:08,656 Then why stuff a pistol in a book 578 00:46:08,680 --> 00:46:10,246 and leave it in the library? 579 00:46:10,270 --> 00:46:12,980 Why would you run if you're innocent? 580 00:46:15,310 --> 00:46:17,190 Because you're still watching me. 581 00:46:18,020 --> 00:46:19,940 How long ago did they hack you? 582 00:46:20,900 --> 00:46:22,070 You're telling me it's real? 583 00:46:22,440 --> 00:46:24,376 You thought it was real enough to write that 584 00:46:24,400 --> 00:46:26,820 without your own eyes and ears knowing? 585 00:46:27,410 --> 00:46:29,580 I had to assume it was true until I was sure. 586 00:46:35,420 --> 00:46:37,330 Here you are on Monday. 587 00:46:38,000 --> 00:46:41,646 We checked everyone else in the building. 588 00:46:41,670 --> 00:46:43,840 You're the only one with this. 589 00:46:45,630 --> 00:46:47,220 That's a Wi-Fi signal 590 00:46:47,840 --> 00:46:49,680 streaming from your head. 591 00:46:50,310 --> 00:46:54,456 Microscopic nanites in your bloodstream 592 00:46:54,480 --> 00:46:57,916 attaching to the receptors in your brain, 593 00:46:57,940 --> 00:47:01,586 broadcasting everything you see and hear. 594 00:47:01,610 --> 00:47:05,006 Someone's been watching and listening through you. 595 00:47:05,030 --> 00:47:07,610 You're the mole, Alexander. 596 00:47:12,910 --> 00:47:14,450 I didn't know. 597 00:47:15,790 --> 00:47:18,880 In this room, the signal is blocked. 598 00:47:20,040 --> 00:47:22,380 This is a chance to save your own life. 599 00:47:24,550 --> 00:47:27,486 Did they approach you after it happened? 600 00:47:27,510 --> 00:47:29,066 Or were you in on it from the beginning? 601 00:47:29,090 --> 00:47:30,326 - You can be honest. - No. 602 00:47:30,350 --> 00:47:34,036 I would never knowingly betray my own country. 603 00:47:34,060 --> 00:47:35,770 Let's pretend you're telling the truth, 604 00:47:36,560 --> 00:47:39,230 and you didn't know until you read that report today. 605 00:47:39,940 --> 00:47:41,900 Then you spent... 606 00:47:44,360 --> 00:47:47,820 Forty-seven minutes reading other reports 607 00:47:48,280 --> 00:47:50,570 before you disposed of all the materials? 608 00:47:51,120 --> 00:47:53,080 If you thought you were hacked, 609 00:47:53,740 --> 00:47:54,950 why did you keep reading? 610 00:47:55,410 --> 00:47:57,910 Because if I was right, then they were watching. 611 00:47:58,750 --> 00:48:00,396 If I changed my behavior in any way, 612 00:48:00,420 --> 00:48:01,726 then they would know. 613 00:48:01,750 --> 00:48:04,500 I had to convince whoever was on the other side 614 00:48:04,960 --> 00:48:07,340 - that I didn't suspect it. - Why? 615 00:48:10,090 --> 00:48:12,696 Because the most valuable thing in intelligence 616 00:48:12,720 --> 00:48:14,180 is a line to the enemy. 617 00:48:15,560 --> 00:48:18,036 If they think the hack is still undiscovered, 618 00:48:18,060 --> 00:48:19,310 we can use that. 619 00:48:22,770 --> 00:48:25,046 Look, I understand 620 00:48:25,070 --> 00:48:26,690 that I might not walk out of this room. 621 00:48:28,030 --> 00:48:30,530 All I ask is that you tell my parents 622 00:48:31,950 --> 00:48:33,506 that I worked in clandestine services 623 00:48:33,530 --> 00:48:35,660 and I was killed in the line of duty. 624 00:48:38,120 --> 00:48:40,120 That would mean a great deal to them. 625 00:48:50,510 --> 00:48:51,970 Thank you for your time. 626 00:49:06,780 --> 00:49:09,110 - Did you believe him? - Yes. 627 00:49:09,650 --> 00:49:12,490 Because he said exactly what I wanted to hear. 628 00:49:13,200 --> 00:49:14,200 Exactly. 629 00:49:15,740 --> 00:49:16,966 So, either we got lucky 630 00:49:16,990 --> 00:49:19,660 and they hacked the perfect person for us, 631 00:49:20,580 --> 00:49:21,670 or he's in on it. 632 00:49:51,070 --> 00:49:52,626 Where'd the name "hale" come from? 633 00:49:52,650 --> 00:49:55,160 It was "han" originally, right? 634 00:49:56,160 --> 00:49:57,370 My parents... 635 00:49:57,870 --> 00:49:59,660 Arrived here before I was born. 636 00:50:00,870 --> 00:50:03,830 They fought very hard to fit in 637 00:50:04,580 --> 00:50:07,130 and so they decided to change our family name. 638 00:50:07,710 --> 00:50:09,750 To sound more American. 639 00:50:10,090 --> 00:50:11,856 It's uncommon for Chinese immigrants 640 00:50:11,880 --> 00:50:13,906 to let go of their family name. 641 00:50:13,930 --> 00:50:15,390 Staying under the radar... 642 00:50:17,050 --> 00:50:18,470 you don't have to say. 643 00:50:24,140 --> 00:50:26,600 We have three questions that need to be answered. 644 00:50:30,110 --> 00:50:31,256 If you knew you were innocent, 645 00:50:31,280 --> 00:50:33,110 why'd you go back and look at the files? 646 00:50:34,070 --> 00:50:35,716 Because it matters to me 647 00:50:35,740 --> 00:50:38,620 whether or not my country thinks I'm a traitor. 648 00:50:39,700 --> 00:50:40,780 I have some questions, too. 649 00:50:42,910 --> 00:50:44,330 The bartender. 650 00:50:44,870 --> 00:50:45,920 One of ours. 651 00:50:46,210 --> 00:50:48,646 Was she a part of a test on me? 652 00:50:48,670 --> 00:50:50,380 A... a Copenhagen test? 653 00:50:52,460 --> 00:50:53,590 It appears so. 654 00:50:54,090 --> 00:50:55,736 Why was the test ordered on me? 655 00:50:55,760 --> 00:50:57,090 We don't know. 656 00:50:58,850 --> 00:51:00,076 It wasn't us. 657 00:51:00,100 --> 00:51:01,996 But someone at the department of defense 658 00:51:02,020 --> 00:51:04,116 had some doubts about you, apparently. 659 00:51:04,140 --> 00:51:05,810 Is that why I was pulled from the field? 660 00:51:07,230 --> 00:51:09,190 That's why I would've pulled you from the field. 661 00:51:11,690 --> 00:51:13,150 Did the orphanage hack me? 662 00:51:14,030 --> 00:51:15,006 No. 663 00:51:15,030 --> 00:51:16,296 Was your plan to use me 664 00:51:16,320 --> 00:51:17,926 and not tell me what was happening? 665 00:51:17,950 --> 00:51:20,006 Yes. 666 00:51:20,030 --> 00:51:21,346 If you didn't know you were hacked, 667 00:51:21,370 --> 00:51:23,886 you could never mess up and give the game away. 668 00:51:23,910 --> 00:51:25,710 Not really an option now? 669 00:51:27,620 --> 00:51:29,710 Far as I see it, we have two choices. 670 00:51:30,840 --> 00:51:32,646 We can either get you to safety 671 00:51:32,670 --> 00:51:34,816 and attempt to remove what's in your brain, 672 00:51:34,840 --> 00:51:38,390 but you would be done with intelligence forever. 673 00:51:39,890 --> 00:51:41,470 Or we keep the hack open. 674 00:51:43,100 --> 00:51:44,770 Yeah. That. 675 00:51:46,230 --> 00:51:48,810 You see and hear what we want you to. 676 00:51:50,270 --> 00:51:52,570 From this moment forward, your life is mine. 677 00:51:53,650 --> 00:51:56,296 Every single person you know, or love, or meet, 678 00:51:56,320 --> 00:51:58,126 will become part of our game. 679 00:51:58,150 --> 00:51:59,780 No quitting, no retiring. 680 00:52:00,820 --> 00:52:02,200 If we don't succeed, 681 00:52:03,700 --> 00:52:04,740 you'll be dead. 682 00:52:06,790 --> 00:52:08,846 You're not gonna have time to figure out if you trust us. 683 00:52:08,870 --> 00:52:10,476 And, unfortunately, 684 00:52:10,500 --> 00:52:12,880 I don't have time to figure out if I trust you. 685 00:52:13,590 --> 00:52:16,090 Which leads me to my second question: 686 00:52:16,590 --> 00:52:18,430 Do you know why we don't have time? 687 00:52:19,800 --> 00:52:22,220 Because a standard briefing runs around thirty minutes. 688 00:52:24,180 --> 00:52:25,326 And if I'm blacked out for too long, 689 00:52:25,350 --> 00:52:26,326 whoever's on the other side 690 00:52:26,350 --> 00:52:27,560 will start to get suspicious. 691 00:52:32,020 --> 00:52:33,310 Which gives us about, 692 00:52:33,980 --> 00:52:36,230 three minutes. 693 00:52:36,820 --> 00:52:37,820 So, 694 00:52:39,240 --> 00:52:40,570 last question: 695 00:52:47,700 --> 00:52:48,710 Are you in? 696 00:52:51,080 --> 00:52:53,516 We'll have to communicate with you out in the open. 697 00:52:53,540 --> 00:52:55,316 Sending you messages and instructions 698 00:52:55,340 --> 00:52:57,316 in ways the enemy won't suspect. 699 00:52:57,340 --> 00:52:58,526 You'll feel yourself questioning 700 00:52:58,550 --> 00:52:59,986 whether what you're experiencing 701 00:53:00,010 --> 00:53:01,906 is real or not. Don't. 702 00:53:01,930 --> 00:53:04,640 It'll make you crazy. Just accept it all. 703 00:53:04,890 --> 00:53:07,640 Only key personnel will know the truth about you. 704 00:53:08,180 --> 00:53:09,326 Everyone else here believes 705 00:53:09,350 --> 00:53:12,286 that claymore is an actual operation. 706 00:53:12,310 --> 00:53:14,560 The first step is to figure out how this happened. 707 00:53:15,070 --> 00:53:16,730 That'll tell us when it started 708 00:53:17,150 --> 00:53:19,360 and how much intel has been compromised. 709 00:53:21,650 --> 00:53:22,700 Alexander. 710 00:53:26,830 --> 00:53:28,306 What're you doing up here? 711 00:53:28,330 --> 00:53:29,580 New assignment. 712 00:53:30,120 --> 00:53:31,960 - Which is? - Claymore. 713 00:53:33,750 --> 00:53:35,516 Claymore. 714 00:53:35,540 --> 00:53:37,460 Can't say much more than that yet. 715 00:53:40,090 --> 00:53:41,420 Until then, 716 00:53:42,180 --> 00:53:43,156 stick to your routine. 717 00:53:43,180 --> 00:53:44,406 Nothing to arouse suspicion 718 00:53:44,430 --> 00:53:46,680 or make them think anything has changed. 719 00:53:47,600 --> 00:53:48,906 We need whoever is watching 720 00:53:48,930 --> 00:53:51,286 to think that you are in the clear now. 721 00:53:51,310 --> 00:53:52,600 We need them to relax. 722 00:53:53,060 --> 00:53:56,310 Then we use you to find them and destroy them. 723 00:54:00,900 --> 00:54:03,530 Too thin. 724 00:54:10,120 --> 00:54:12,870 So, about your text earlier. 725 00:54:13,160 --> 00:54:15,290 The situation resolved itself. 726 00:54:17,210 --> 00:54:18,686 There was a secure briefing. 727 00:54:18,710 --> 00:54:20,106 They're convinced the problem in the house 728 00:54:20,130 --> 00:54:21,720 wasn't anyone they knew. 729 00:54:22,920 --> 00:54:25,050 Good. Good. 730 00:54:25,760 --> 00:54:26,760 But stay alert. 731 00:54:27,510 --> 00:54:29,116 Nothing is ever entirely as it seems, 732 00:54:29,140 --> 00:54:30,970 especially in that place. 733 00:54:31,270 --> 00:54:33,440 And if anything ever comes up, 734 00:54:34,140 --> 00:54:35,810 you know you can tell me. 735 00:54:38,060 --> 00:54:39,070 Always. 50953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.