All language subtitles for The.Alibi.S01E14.Breaking.Point.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,161 --> 00:00:38,413 I trusted you, you traitor! 2 00:00:38,496 --> 00:00:40,749 Arthur Cabrera is behind all of this. 3 00:00:40,832 --> 00:00:43,126 Claudia's death, Stella's accusation... 4 00:00:43,209 --> 00:00:46,421 You should've taken the chance to escape. 5 00:00:46,504 --> 00:00:48,089 Ma, after everything I've been through, 6 00:00:48,173 --> 00:00:49,549 I don't back down from any fight. 7 00:00:49,632 --> 00:00:51,718 This is one fight I'm not losing. 8 00:00:51,801 --> 00:00:53,762 You can't have everything, Vincent. 9 00:00:53,845 --> 00:00:56,264 It's either Stella or Bea. 10 00:00:56,347 --> 00:00:57,724 Take your pick. 11 00:00:57,807 --> 00:00:59,768 Claudia lost your baby. 12 00:00:59,851 --> 00:01:01,311 Where did that child come from? 13 00:01:01,394 --> 00:01:03,563 I really don't know! Maybe you should ask your mom. 14 00:01:03,646 --> 00:01:04,647 Mom? 15 00:01:35,512 --> 00:01:39,182 You monster! How could you do this?! 16 00:01:39,265 --> 00:01:41,267 What did you do to my sister?! 17 00:01:41,351 --> 00:01:44,062 Why did you do it? Why?! 18 00:01:44,145 --> 00:01:46,231 I don't know what you're talking about, Stella. 19 00:01:46,314 --> 00:01:48,024 This is the proof. 20 00:01:48,107 --> 00:01:49,609 Can you see this? 21 00:01:51,444 --> 00:01:54,197 Mama and Bea's DNA are a match. 22 00:01:54,280 --> 00:01:58,076 That means, Bea is Joy! 23 00:01:58,159 --> 00:02:01,830 She's my sister! How could you do this to me?! 24 00:02:01,913 --> 00:02:03,665 T-That's fake! 25 00:02:03,748 --> 00:02:06,042 She's manipulating you against me! 26 00:02:06,125 --> 00:02:07,377 It's not true! 27 00:02:07,460 --> 00:02:10,129 Can you just stop it, Mom? 28 00:02:10,213 --> 00:02:14,092 I'm the one who took the sample and initiated the test. 29 00:02:14,175 --> 00:02:17,554 So, I know for a fact that this is true! 30 00:02:17,637 --> 00:02:21,224 Seriously, Mom? Even my own daughter? 31 00:02:21,307 --> 00:02:24,978 How could you lie about an innocent child? 32 00:02:25,061 --> 00:02:26,604 No-- No! 33 00:02:26,688 --> 00:02:29,065 It's all Walter's fault! 34 00:02:32,151 --> 00:02:34,028 How's Claudia doing? 35 00:02:34,112 --> 00:02:36,531 She still can't take care of the baby. 36 00:02:36,614 --> 00:02:38,950 I think she's having postpartum. 37 00:02:39,033 --> 00:02:41,911 I've told her to see a doctor about it, though. 38 00:02:41,995 --> 00:02:43,580 Uh... 39 00:02:43,663 --> 00:02:46,124 Moms and babies just have a different bond 40 00:02:46,207 --> 00:02:49,252 during the first few months. 41 00:02:49,335 --> 00:02:51,963 Vincent, meanwhile, is excited to come home. 42 00:02:52,046 --> 00:02:54,799 It's been months since he started training in the US. 43 00:02:54,883 --> 00:02:57,719 - When is he coming home? - By the end of the month. 44 00:02:57,802 --> 00:03:03,349 He's a bit sad that he couldn't be here to see the delivery, 45 00:03:03,433 --> 00:03:06,477 but he's very excited to come home and meet her. 46 00:03:06,561 --> 00:03:09,314 I can't imagine how excited they must be. 47 00:03:09,397 --> 00:03:12,233 They've always wanted a baby. 48 00:03:12,317 --> 00:03:14,068 Regarding her rashes, 49 00:03:14,152 --> 00:03:16,321 I think you should see a doctor about it, too. 50 00:03:16,404 --> 00:03:20,617 But she's a little physically big for her age, right? 51 00:03:20,700 --> 00:03:23,286 Yeah, but you can ask them to run some tests 52 00:03:23,369 --> 00:03:25,246 just to be sure. 53 00:03:25,330 --> 00:03:27,832 Could you do it? I trust you more. 54 00:03:27,916 --> 00:03:30,543 And so we can get the results much faster. 55 00:03:30,627 --> 00:03:32,170 Sure. 56 00:03:35,548 --> 00:03:37,967 Oh, doctor! Where are you going? 57 00:03:38,051 --> 00:03:40,553 I called your secretary to say that I was dropping by. 58 00:03:40,637 --> 00:03:41,930 Emergency call. 59 00:03:42,013 --> 00:03:43,765 How can I help you, Miss Jacqueline? 60 00:03:43,848 --> 00:03:46,643 I need some documents regarding Claudia's delivery. 61 00:03:46,726 --> 00:03:49,020 We're taking Bea to a new pediatrician. 62 00:03:49,103 --> 00:03:51,105 Have you talked to Claudia about this? 63 00:03:51,189 --> 00:03:52,982 That's why I'm asking you. 64 00:03:53,066 --> 00:03:54,859 Is there something I need to know? 65 00:03:54,943 --> 00:03:57,070 I'm sorry, Miss Jacqueline, 66 00:03:57,153 --> 00:03:58,821 but I can't help you. 67 00:03:58,905 --> 00:04:01,157 You know me, Doc. 68 00:04:01,240 --> 00:04:02,742 You know who my husband is. 69 00:04:02,825 --> 00:04:06,996 I can have you banned in all the hospitals in the country. 70 00:04:07,080 --> 00:04:09,165 I can have your license revoked. 71 00:04:09,248 --> 00:04:13,628 I'll ruin your life if you don't tell me the truth. 72 00:04:13,711 --> 00:04:16,130 I'm really sorry, Miss Jacqueline. 73 00:04:16,214 --> 00:04:18,716 I think you should talk to your family about this. 74 00:04:21,511 --> 00:04:23,805 Hi, baby girl. 75 00:04:23,888 --> 00:04:27,433 I'm sorry I couldn't visit you for a while, but I'm here now. 76 00:04:30,061 --> 00:04:31,396 Claudia. 77 00:04:35,525 --> 00:04:37,735 Mom. 78 00:04:37,819 --> 00:04:39,153 What are you doing here? 79 00:04:39,237 --> 00:04:41,614 I should be the one asking you that. 80 00:04:41,698 --> 00:04:43,282 What are you doing here? 81 00:04:48,329 --> 00:04:50,456 What have you done? 82 00:04:50,540 --> 00:04:52,917 Did you think I wouldn't find out? 83 00:04:53,001 --> 00:04:55,128 I had Bea tested. 84 00:04:55,211 --> 00:04:57,046 She's not your daughter. 85 00:04:57,130 --> 00:04:59,674 - Mom... - Where did she come from? 86 00:05:01,634 --> 00:05:03,553 Claudia! 87 00:05:03,636 --> 00:05:05,513 Mom... 88 00:05:05,596 --> 00:05:07,640 Walter got me the child. 89 00:05:11,060 --> 00:05:15,857 How about the hospital? The doctors? 90 00:05:15,940 --> 00:05:17,650 The documents? 91 00:05:17,734 --> 00:05:19,652 Dad helped us. 92 00:05:19,736 --> 00:05:21,362 He knew all this time? 93 00:05:21,446 --> 00:05:24,866 Mom, we already had the child when he helped us. 94 00:05:24,949 --> 00:05:27,035 But you know Dad. 95 00:05:27,118 --> 00:05:30,246 He's not gonna risk anything to ruin his reputation. 96 00:05:31,956 --> 00:05:34,584 - I need to tell Vincent. - Mom, please don't tell him. 97 00:05:34,667 --> 00:05:37,170 He needs to know that that's not his daughter. 98 00:05:37,253 --> 00:05:39,380 Mom, please. 99 00:05:39,464 --> 00:05:40,798 Please... 100 00:05:45,762 --> 00:05:50,391 You know how important it is for him to become a father. 101 00:05:51,768 --> 00:05:55,229 He's changed ever since Bea came into our lives. 102 00:05:55,313 --> 00:05:58,566 Mom... He's calmed down. 103 00:05:58,649 --> 00:06:01,027 He's found a purpose in life. 104 00:06:02,862 --> 00:06:05,031 Mom, I hope you understand. 105 00:06:05,114 --> 00:06:06,657 Please, don't tell him. 106 00:06:08,493 --> 00:06:10,244 He lives for Bea. 107 00:06:10,328 --> 00:06:11,788 You know that. 108 00:06:11,871 --> 00:06:14,707 He's changed the moment we had a child. 109 00:06:17,794 --> 00:06:21,839 Oh. Oh, Bea. 110 00:06:21,923 --> 00:06:24,759 You know what? Dad is so tired, 111 00:06:24,842 --> 00:06:27,053 but the moment I see you, 112 00:06:27,136 --> 00:06:29,097 I forget about all the stress. 113 00:06:29,180 --> 00:06:30,848 What? Yeah? 114 00:06:30,932 --> 00:06:32,517 You like that? 115 00:06:32,600 --> 00:06:35,478 Okay. There. 116 00:06:35,561 --> 00:06:36,562 You want to open it? 117 00:06:37,730 --> 00:06:39,107 Hm? 118 00:06:39,190 --> 00:06:41,734 Mom, have you heard the good news? 119 00:06:41,818 --> 00:06:43,277 No. What is it? 120 00:06:43,361 --> 00:06:46,447 I just got promoted as Head of News at Cabrera. 121 00:06:46,531 --> 00:06:48,407 Oh. Really? 122 00:06:48,491 --> 00:06:50,326 Wow. Congratulations, dear. 123 00:06:50,409 --> 00:06:53,579 I did so well that Dad had no choice but to promote me. 124 00:06:55,206 --> 00:06:57,375 You know what, Bea? 125 00:06:57,458 --> 00:07:01,963 I think you're my lucky charm! Hm? 126 00:07:02,046 --> 00:07:04,090 I want my daughter to be proud of me. 127 00:07:07,510 --> 00:07:10,388 You don't know how happy I am, Mom. 128 00:07:10,471 --> 00:07:12,849 I think Bea just completed my life. 129 00:07:16,978 --> 00:07:17,979 Oh! 130 00:07:20,356 --> 00:07:21,357 Good afternoon. 131 00:07:22,650 --> 00:07:24,235 Where did you get the child? 132 00:07:25,736 --> 00:07:27,488 Ma'am Jacqueline, it was just some... 133 00:07:29,240 --> 00:07:32,285 Some random child who needed help. 134 00:07:32,368 --> 00:07:35,621 Claudia begged me for help. I had no choice. 135 00:07:35,705 --> 00:07:37,707 How dare you, Walter? 136 00:07:37,790 --> 00:07:40,251 To do this without even consulting us? 137 00:07:40,334 --> 00:07:43,588 Who do you really work for? Claudia or us? 138 00:07:43,671 --> 00:07:44,881 Now, it's too late. 139 00:07:46,507 --> 00:07:49,010 Ma'am Jacqueline, everyone lies. 140 00:07:50,469 --> 00:07:54,098 This is just another lie we have to live with. Okay? 141 00:07:54,182 --> 00:07:56,767 You're just an employee, Walter. 142 00:07:56,851 --> 00:07:58,477 Know your place. 143 00:07:58,561 --> 00:08:02,231 The next time you do something behind our backs, 144 00:08:02,315 --> 00:08:04,066 you're going to regret it. 145 00:08:06,444 --> 00:08:07,403 By the time I found out, 146 00:08:07,486 --> 00:08:09,071 it was too late! 147 00:08:09,155 --> 00:08:12,783 Son, I couldn't bear to break your heart. 148 00:08:12,867 --> 00:08:14,160 Please, believe me. 149 00:08:14,243 --> 00:08:17,663 That's the reason I kept mum 150 00:08:17,747 --> 00:08:21,167 about what Claudia, Walter, and your Dad did. 151 00:08:22,418 --> 00:08:24,670 I didn't know that baby was your sister-- 152 00:08:24,754 --> 00:08:28,382 Your silence makes you an accomplice! 153 00:08:30,509 --> 00:08:33,429 I blamed myself countless times for my sister's disappearance, 154 00:08:33,512 --> 00:08:35,139 only to find out you took her! 155 00:08:35,223 --> 00:08:37,642 If you had only chosen to tell the truth, 156 00:08:37,725 --> 00:08:39,185 no lives would've been ruined! 157 00:08:39,268 --> 00:08:40,811 We wouldn't be here right now! 158 00:08:40,895 --> 00:08:42,939 I'm sorry! I'm sorry! 159 00:08:43,022 --> 00:08:44,565 "Sorry"?! 160 00:08:44,649 --> 00:08:48,110 Your sorry won't undo what you did to us! 161 00:08:48,194 --> 00:08:53,824 You had all the chance to come clean, but you didn't! 162 00:08:53,908 --> 00:08:55,660 Why, huh? 163 00:08:56,744 --> 00:08:57,828 Tell me! 164 00:08:57,912 --> 00:09:00,081 We're all Walter's victims! 165 00:09:01,165 --> 00:09:03,334 He toyed with us! 166 00:09:04,377 --> 00:09:06,921 You still won't take the blame? 167 00:09:07,004 --> 00:09:09,632 You're not innocent! 168 00:09:11,050 --> 00:09:13,302 Well, I'm sorry 169 00:09:13,386 --> 00:09:16,555 because I'll right all of your wrongs! 170 00:09:16,639 --> 00:09:17,932 I'll take Bea back. 171 00:09:18,015 --> 00:09:20,559 And the moment I clear my name 172 00:09:20,643 --> 00:09:23,646 from all the crimes your pinned on my family, 173 00:09:24,814 --> 00:09:28,484 I'll make you pay. Mark my words! 174 00:09:28,567 --> 00:09:30,778 I told you, didn't I? 175 00:09:30,861 --> 00:09:32,863 You don't know me. 176 00:09:37,702 --> 00:09:39,078 Vincent... 177 00:09:42,665 --> 00:09:45,167 Vincent-- Vincent, please. 178 00:10:24,874 --> 00:10:26,042 What are you doing? 179 00:10:26,125 --> 00:10:28,419 You're supposed to take one pill at a time. 180 00:10:28,502 --> 00:10:30,588 I... I... 181 00:10:31,714 --> 00:10:33,883 I just wanted to numb the pain. 182 00:10:34,800 --> 00:10:36,052 Just for a while. 183 00:10:36,135 --> 00:10:37,345 What do you mean? 184 00:10:37,428 --> 00:10:39,847 I've lost my sons. 185 00:10:41,807 --> 00:10:44,393 Now, I've lost my granddaughter too! 186 00:10:51,275 --> 00:10:52,651 What happened? 187 00:10:53,861 --> 00:10:56,864 Vincent found out the truth about Bea. 188 00:11:08,125 --> 00:11:10,169 Do you have other questions, dear? 189 00:11:10,252 --> 00:11:15,466 Does that mean I have two families now? 190 00:11:15,549 --> 00:11:18,219 Aunt Stella is my sister? 191 00:11:21,389 --> 00:11:24,392 Isn't that more fun, dear? 192 00:11:24,475 --> 00:11:26,685 You've got two sisters... 193 00:11:26,769 --> 00:11:27,812 And a brother. 194 00:11:27,895 --> 00:11:30,147 And you have another mother. 195 00:11:30,231 --> 00:11:33,359 But you're still my daddy, right? 196 00:11:34,360 --> 00:11:35,945 Of course, dear. 197 00:11:36,028 --> 00:11:38,781 And Daddy loves you very much. 198 00:11:38,864 --> 00:11:40,825 That will never change. 199 00:11:40,908 --> 00:11:47,164 But Grandma and Grandpa said Stella is a bad person. 200 00:11:47,248 --> 00:11:48,332 Dear... 201 00:11:50,501 --> 00:11:52,920 Stella isn't a bad person. 202 00:11:53,921 --> 00:11:57,174 If that was true, Daddy wouldn't have come with her. 203 00:11:57,258 --> 00:11:59,051 And if she becomes bad, 204 00:11:59,135 --> 00:12:02,012 Daddy will scold her. 205 00:12:03,514 --> 00:12:07,435 So I hope you believe me that Stella isn't bad, okay? 206 00:12:13,691 --> 00:12:15,401 Stella? 207 00:12:18,863 --> 00:12:19,905 Joy. 208 00:12:21,157 --> 00:12:22,908 Joy. 209 00:12:29,039 --> 00:12:31,125 I looked for you for a long time. 210 00:12:31,208 --> 00:12:33,586 I didn't know you were right in front of me. 211 00:12:33,669 --> 00:12:36,672 I never stopped looking for you. 212 00:12:38,632 --> 00:12:40,301 I hope you forgive me. 213 00:12:41,385 --> 00:12:43,929 We will never be away from each other again. 214 00:12:45,556 --> 00:12:47,349 I love you so much. 215 00:13:03,574 --> 00:13:05,075 Hi, Bea. 216 00:13:06,869 --> 00:13:08,954 I'm your big sister, Katherine. 217 00:13:10,331 --> 00:13:12,541 And I'm your big brother, Joseph. 218 00:13:14,251 --> 00:13:16,378 Katherine, 219 00:13:16,462 --> 00:13:18,005 Joseph, 220 00:13:19,131 --> 00:13:21,425 hello. 221 00:13:22,426 --> 00:13:23,844 And dear... 222 00:13:27,181 --> 00:13:29,308 That's your mom, Rebecca. 223 00:13:31,477 --> 00:13:33,896 Hello, my daughter. 224 00:13:36,106 --> 00:13:38,067 You're so big now. 225 00:13:38,984 --> 00:13:42,196 We haven't seen each other for a long time, right? 226 00:13:44,573 --> 00:13:47,451 I know you don't know us. 227 00:13:47,535 --> 00:13:49,495 But can I request something? 228 00:13:52,748 --> 00:13:55,084 Can I get a hug? 229 00:13:56,335 --> 00:13:57,920 And a kiss? 230 00:13:58,879 --> 00:14:00,798 Is it okay? 231 00:14:19,275 --> 00:14:20,818 Hello. 232 00:14:22,278 --> 00:14:23,529 "Mama". 233 00:14:23,612 --> 00:14:25,531 Mama. 234 00:14:33,414 --> 00:14:35,332 Stella... 235 00:14:37,668 --> 00:14:41,505 Thank you. Thank you so much. 236 00:14:51,640 --> 00:14:54,059 I saw it on the news. 237 00:14:54,143 --> 00:14:55,853 You two should be careful, 238 00:14:55,936 --> 00:14:59,440 especially from Arthur's scheme against you. 239 00:15:00,608 --> 00:15:02,818 Stella, here. Take this. 240 00:15:04,069 --> 00:15:06,196 This is yours. Why are you giving it to me? 241 00:15:06,822 --> 00:15:10,159 Because Mama and I won't be with you. 242 00:15:10,242 --> 00:15:14,163 Hug it whenever you miss us. 243 00:15:18,083 --> 00:15:19,710 Thank you. 244 00:15:20,336 --> 00:15:21,754 But... 245 00:15:21,837 --> 00:15:25,591 what are you going to hug if you give this to me? 246 00:15:25,674 --> 00:15:28,636 I have Mama, Katherine, 247 00:15:28,719 --> 00:15:30,387 and Joseph. 248 00:15:30,471 --> 00:15:33,349 I will hug them instead. 249 00:15:35,643 --> 00:15:38,270 Alright. I'll take this. 250 00:15:38,354 --> 00:15:40,481 But once everything is okay, 251 00:15:40,564 --> 00:15:42,566 I'll give it back to you. 252 00:15:43,651 --> 00:15:44,735 Wait. 253 00:15:45,694 --> 00:15:47,988 It has a hole. 254 00:15:48,614 --> 00:15:50,115 Do you want me to fix it? 255 00:15:50,824 --> 00:15:54,078 I thought Grandma already fixed it. 256 00:15:54,161 --> 00:15:55,412 It got ripped 257 00:15:55,496 --> 00:15:57,790 when I went to see Mommy. 258 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 Your Grandma touched this? 259 00:16:01,835 --> 00:16:05,714 Yes. And I think she took something inside. 260 00:16:07,007 --> 00:16:08,175 She took something? 261 00:16:08,258 --> 00:16:10,886 Yes, from inside my toy. 262 00:16:10,969 --> 00:16:13,263 But I don't know what it was. 263 00:16:13,347 --> 00:16:16,392 She didn't tell me either. 264 00:16:33,367 --> 00:16:37,830 I have a hunch that Mom has Claudia's USB flash drive. 265 00:16:39,623 --> 00:16:41,542 Do you think they still have it? 266 00:16:41,625 --> 00:16:43,335 If my hunch is correct, 267 00:16:44,628 --> 00:16:45,879 Mom hid it. 268 00:16:47,673 --> 00:16:50,092 How will we get past all those people inside? 269 00:17:01,770 --> 00:17:02,771 Stella. 270 00:17:11,280 --> 00:17:12,281 Come on, hurry. 271 00:17:31,508 --> 00:17:32,509 Vincent. 272 00:17:33,594 --> 00:17:35,763 This one is locked. 273 00:17:36,346 --> 00:17:37,890 We need a key. 274 00:17:39,266 --> 00:17:40,476 Wait, wait. 275 00:17:43,437 --> 00:17:44,438 Turn on the generator. 276 00:17:44,521 --> 00:17:45,856 - Hurry. - Yes, sir. 277 00:17:48,192 --> 00:17:49,902 What's going on outside? 278 00:17:49,985 --> 00:17:52,029 Have you seen any suspicious vehicles? 279 00:17:52,112 --> 00:17:54,907 No, sir. We also called the electric company. 280 00:17:54,990 --> 00:17:57,159 They said there's no scheduled power interruption tonight. 281 00:17:57,242 --> 00:17:58,827 Besides, all the neighbors have power. 282 00:18:01,914 --> 00:18:03,540 - We need a key. - Try this. 283 00:18:10,255 --> 00:18:11,799 It's not working. 284 00:18:11,882 --> 00:18:13,300 Vincent. 285 00:18:13,383 --> 00:18:14,802 Wait. 286 00:18:17,429 --> 00:18:19,264 - Did you see anyone outside? - No, sir. 287 00:18:21,809 --> 00:18:23,185 The sound came from that room. 288 00:18:30,734 --> 00:18:31,735 That's it. 289 00:18:33,779 --> 00:18:35,072 Someone's coming. 290 00:18:35,155 --> 00:18:36,990 - Let's go, hurry. - Take this. 291 00:19:04,810 --> 00:19:07,229 Keep searching the area. They probably haven't gone far. 292 00:19:09,690 --> 00:19:13,318 Sir, we found out the cause of the power interruption. 293 00:19:13,402 --> 00:19:15,487 Someone cut the wire outside. 294 00:19:16,947 --> 00:19:18,198 It was intentional. 295 00:19:20,492 --> 00:19:22,286 Did you see who broke in? 296 00:19:22,369 --> 00:19:24,496 - No, ma'am. - Who else could it be? 297 00:19:24,580 --> 00:19:25,747 That's a no-brainer. 298 00:19:26,790 --> 00:19:27,916 Of course, it was Vincent. 299 00:19:29,585 --> 00:19:31,378 I told you those bastards were up to something. 300 00:19:31,461 --> 00:19:33,338 Wanting to meet with him was a grave mistake! 301 00:19:33,422 --> 00:19:34,548 Get out, Bobby! 302 00:19:40,095 --> 00:19:41,555 So what could their plan possibly be? 303 00:19:42,556 --> 00:19:44,600 They opened your trunk. 304 00:19:46,768 --> 00:19:48,270 What could they have seen? 305 00:19:49,271 --> 00:19:50,981 What were you hiding? 306 00:19:51,857 --> 00:19:53,066 Arthur... 307 00:19:53,859 --> 00:19:55,777 What could have gone missing? 308 00:19:55,861 --> 00:19:57,696 What was hidden there, Jacqueline? 309 00:20:00,866 --> 00:20:02,576 The flash drive! 310 00:20:04,077 --> 00:20:07,080 It contains the resort's CCTV footage 311 00:20:07,164 --> 00:20:09,082 from the night Walter died. 312 00:20:09,958 --> 00:20:11,752 How could they have known it was in there? 313 00:20:11,835 --> 00:20:12,794 Believe me... 314 00:20:12,878 --> 00:20:14,379 I don't know! 315 00:20:15,297 --> 00:20:16,965 Why did you keep it?! 316 00:20:17,925 --> 00:20:20,010 Was there ever truly a need, Jacqueline?! 317 00:20:23,055 --> 00:20:24,806 I had to do that! 318 00:20:24,890 --> 00:20:27,059 To protect Vincent! 319 00:20:27,142 --> 00:20:29,102 It's the last piece of evidence 320 00:20:29,186 --> 00:20:30,771 that will prove his innocence! 321 00:20:30,854 --> 00:20:32,731 Protect from what?! 322 00:20:33,357 --> 00:20:34,691 From you! 323 00:20:39,863 --> 00:20:43,283 A guarantee that you wouldn't hurt him! 324 00:21:02,678 --> 00:21:03,887 So what happens now? 325 00:21:05,305 --> 00:21:07,057 Because of what you've done... 326 00:21:07,683 --> 00:21:08,642 Tell me! 327 00:21:08,725 --> 00:21:09,643 What happens now? 328 00:21:09,726 --> 00:21:11,812 You've endangered all of us! 329 00:21:13,105 --> 00:21:14,982 Do you understand, Jacqueline?! 330 00:22:04,364 --> 00:22:05,365 Sir? 331 00:22:06,450 --> 00:22:08,368 It's all over social media. 332 00:22:13,874 --> 00:22:15,584 We've made a decision, Arthur. 333 00:22:16,460 --> 00:22:18,003 We're leaving the company. 334 00:22:18,086 --> 00:22:20,005 Effective immediately. 335 00:22:20,088 --> 00:22:22,716 Leaving because of rumors? 336 00:22:22,799 --> 00:22:24,801 You're unbelievable. 337 00:22:24,885 --> 00:22:27,262 The evidence against you is solid. 338 00:22:27,346 --> 00:22:30,307 And we all think enough is enough. 339 00:22:30,390 --> 00:22:32,642 Every one of us is certain there's only 340 00:22:32,726 --> 00:22:34,728 one way this investigation ends. 341 00:22:34,811 --> 00:22:36,688 With you behind bars! 342 00:22:36,772 --> 00:22:39,107 And we are not staying 343 00:22:39,191 --> 00:22:41,526 to watch you burn the house down. 344 00:22:41,610 --> 00:22:43,278 Then leave! 345 00:22:44,071 --> 00:22:45,072 Get out! 346 00:22:45,697 --> 00:22:46,698 Get out! 347 00:22:47,574 --> 00:22:48,950 Leave me alone, all of you! 348 00:22:49,576 --> 00:22:52,829 I built this empire with my bare hands! 349 00:22:52,913 --> 00:22:53,997 Get out! 350 00:22:55,999 --> 00:22:57,167 Go away! 351 00:22:57,250 --> 00:22:58,585 Leave! 352 00:23:02,380 --> 00:23:04,925 The crime that they themselves committed 353 00:23:05,550 --> 00:23:07,969 and continue to cover up 354 00:23:08,595 --> 00:23:11,640 is the one they are blaming not only on me 355 00:23:11,723 --> 00:23:13,892 but also on Stella Morales. 356 00:23:14,893 --> 00:23:17,562 Because they think we can't fight back. 357 00:23:26,363 --> 00:23:27,781 Oh, fuck! 358 00:23:28,657 --> 00:23:29,783 Fuck! 359 00:23:34,496 --> 00:23:35,580 Dad! 360 00:23:35,664 --> 00:23:37,916 Where have you been? I've been trying to call you. 361 00:23:37,999 --> 00:23:39,668 Dad, what happened? 362 00:23:39,751 --> 00:23:41,211 You said everything would be fine! 363 00:23:41,294 --> 00:23:42,504 You said you would protect me! 364 00:23:42,587 --> 00:23:44,005 That this would never come out! 365 00:23:44,089 --> 00:23:46,133 Yes, everything is going to be fine. 366 00:23:46,216 --> 00:23:47,509 I'm here for you. 367 00:23:47,592 --> 00:23:49,845 This is all Vincent's fault! 368 00:23:51,096 --> 00:23:52,097 Dad... 369 00:23:53,306 --> 00:23:55,725 I'd rather die than end up in prison. 370 00:23:55,809 --> 00:23:57,144 We're leaving. 371 00:23:57,227 --> 00:23:58,812 We'll be out of here. Remember that. 372 00:23:58,895 --> 00:24:00,272 Everything is ready. 373 00:24:00,355 --> 00:24:01,857 Everything will be alright. 374 00:24:01,940 --> 00:24:03,900 - You promise?- Yes. 375 00:24:03,984 --> 00:24:05,986 It's all set. All preparations are complete. 376 00:24:06,069 --> 00:24:08,113 I'll send you the meeting place. 377 00:24:08,196 --> 00:24:09,197 Leave. Now. 378 00:24:17,372 --> 00:24:18,290 Just a moment. 379 00:24:18,373 --> 00:24:21,209 I'll send Matthew the meeting location. 380 00:24:21,293 --> 00:24:22,586 What about Edward? 381 00:24:22,669 --> 00:24:23,920 He's close to Vincent. 382 00:24:24,004 --> 00:24:25,797 I don't know if I can trust him. 383 00:24:25,881 --> 00:24:27,591 Our family is falling apart! 384 00:24:28,216 --> 00:24:30,844 You promised me that we'd fix this mess! 385 00:24:30,927 --> 00:24:33,221 And we'll fix it. 386 00:24:33,305 --> 00:24:37,058 You know what's really at stake for us, for you, don't you? 387 00:24:37,142 --> 00:24:39,311 Let me protect you. 388 00:24:48,236 --> 00:24:49,362 What happened? 389 00:24:49,988 --> 00:24:51,406 Looks like a car accident, sir. 390 00:24:51,489 --> 00:24:53,074 Can't we just drive around it? 391 00:24:57,829 --> 00:24:58,830 Hello. 392 00:24:58,914 --> 00:24:59,873 Hello, Dad? 393 00:24:59,956 --> 00:25:01,666 What's going on? 394 00:25:01,750 --> 00:25:03,919 What's this video I'm seeing? 395 00:25:04,002 --> 00:25:05,337 And they're saying they have a warrant 396 00:25:05,420 --> 00:25:07,130 against you, Mom, and Matthew? 397 00:25:07,214 --> 00:25:10,842 Vincent staged the whole thing to clean up Stella's image. 398 00:25:10,926 --> 00:25:12,594 But none of us are guilty. 399 00:25:12,677 --> 00:25:14,012 Where are you right now? 400 00:25:14,095 --> 00:25:15,722 So you can tell Vincent? 401 00:25:15,805 --> 00:25:17,224 Stella? 402 00:25:17,307 --> 00:25:18,892 Or that little girlfriend of yours? 403 00:25:18,975 --> 00:25:20,018 Dad, no! 404 00:25:20,101 --> 00:25:21,603 I'm worried about you. 405 00:25:23,939 --> 00:25:25,065 We're leaving. 406 00:25:25,690 --> 00:25:27,484 So you're all just running away? 407 00:25:28,109 --> 00:25:29,903 And here I thought you weren't guilty. 408 00:25:29,986 --> 00:25:32,322 My priority right now is to secure your mother, 409 00:25:32,405 --> 00:25:34,574 and you know how fragile she is. 410 00:25:34,658 --> 00:25:36,868 I'm doing this to protect our family. 411 00:25:37,494 --> 00:25:39,037 Edward, now it's your choice 412 00:25:39,120 --> 00:25:41,539 whether to still be part of this family or not. 413 00:25:41,623 --> 00:25:43,166 Dad, please. 414 00:25:44,084 --> 00:25:45,543 Let me come with you. 415 00:25:46,169 --> 00:25:48,171 I can't possibly leave Mom on her own. 416 00:25:54,469 --> 00:25:55,887 Come on, Dad. 417 00:25:58,348 --> 00:25:59,557 Where are you? 418 00:26:04,562 --> 00:26:06,564 Vincent, we're here. 419 00:26:17,158 --> 00:26:18,201 Mister! 420 00:26:18,285 --> 00:26:19,577 Mister, I need help! 421 00:26:22,664 --> 00:26:24,082 Can you help me for a bit? 422 00:26:26,459 --> 00:26:27,585 What's the problem, sir? 423 00:26:28,378 --> 00:26:29,337 Mister, you see... 424 00:26:29,421 --> 00:26:31,881 My car broke down. I have no idea why. 425 00:26:31,965 --> 00:26:33,758 Can you check it out for me? 426 00:26:33,842 --> 00:26:36,761 I'm Edward Cabrera, one of Arthur Cabrera's sons. 427 00:26:36,845 --> 00:26:38,221 I'm on the flight. 428 00:26:38,305 --> 00:26:39,889 Did they leave already? 429 00:26:39,973 --> 00:26:42,392 Chairman Cabrera hasn't arrived yet, sir. 430 00:26:42,475 --> 00:26:44,769 Could you please check it? I think this is what's broken. 431 00:26:44,853 --> 00:26:46,646 I don't know what happened. 432 00:26:53,653 --> 00:26:54,779 Come on. 433 00:26:56,614 --> 00:26:57,699 Come on... 434 00:27:19,471 --> 00:27:20,555 Dad. 435 00:27:22,182 --> 00:27:23,266 Vincent? 436 00:27:23,975 --> 00:27:25,685 What are you doing here? 437 00:27:27,562 --> 00:27:29,522 I came here to finish this. 438 00:27:29,606 --> 00:27:31,149 It's time to surrender, Matthew. 439 00:27:31,775 --> 00:27:33,109 How did you find this place? 440 00:27:33,193 --> 00:27:34,861 Matthew, that's not important anymore. 441 00:27:34,944 --> 00:27:36,946 This will all end soon. 442 00:27:37,572 --> 00:27:39,074 The truth will finally come out. 443 00:28:04,474 --> 00:28:05,475 The truth? 444 00:28:05,558 --> 00:28:06,643 Why? 445 00:28:06,726 --> 00:28:08,478 What do you even know, Vincent? 446 00:28:08,561 --> 00:28:10,688 Just who exactly do you think you are? 447 00:28:12,607 --> 00:28:14,317 I'm not going to let you ruin this, 448 00:28:14,401 --> 00:28:16,152 you fucking bastard! 449 00:28:20,573 --> 00:28:23,576 Now... we're live. 450 00:28:23,660 --> 00:28:25,870 I told you not to mix tomato with chayote slices! 451 00:28:25,954 --> 00:28:27,497 - Ma! Ma! Ma! - Did you? 452 00:28:27,580 --> 00:28:28,581 - Ma! - What? 453 00:28:28,665 --> 00:28:29,999 - What is it? - It's Vincent... 454 00:28:30,083 --> 00:28:31,251 What's going on this time? 455 00:28:32,377 --> 00:28:33,378 Oh my. 456 00:28:34,087 --> 00:28:35,171 It is Vincent. 457 00:28:38,800 --> 00:28:40,301 Sir, take a look at this. 458 00:28:44,180 --> 00:28:45,515 Find out where they are. 459 00:28:46,141 --> 00:28:47,183 Yes, sir. 460 00:28:47,851 --> 00:28:50,687 You think you can escape the consequences just like that? 461 00:28:50,770 --> 00:28:52,480 Matthew, tell me the truth! 462 00:28:52,564 --> 00:28:54,399 Did Dad kill Walter? 463 00:28:54,482 --> 00:28:55,817 You think... 464 00:28:55,900 --> 00:28:57,735 Dad killed Walter? 465 00:28:57,819 --> 00:29:00,613 You don't have to keep lying for him, Matthew. 466 00:29:00,697 --> 00:29:03,366 I've seen how he makes you his own puppet! 467 00:29:03,992 --> 00:29:06,161 You think I'm just his brainless idiot?! 468 00:29:06,953 --> 00:29:09,205 Did you seriously think I'm that weak? 469 00:29:09,289 --> 00:29:10,248 No. 470 00:29:10,331 --> 00:29:13,126 I'm saying all this because I understand. 471 00:29:13,209 --> 00:29:14,502 You and I are the same. 472 00:29:14,586 --> 00:29:18,089 You and me... We've both been victims of Dad. 473 00:29:18,173 --> 00:29:20,467 Stella! You have to see this. 474 00:29:21,968 --> 00:29:23,344 - Vincent? - Huh? 475 00:29:23,970 --> 00:29:25,305 E-Excuse me. I have to go, Ma. 476 00:29:25,388 --> 00:29:26,431 Stella! 477 00:29:26,514 --> 00:29:27,515 Why? What's going on? 478 00:29:27,599 --> 00:29:28,850 - Ma... - Let me see. 479 00:29:32,187 --> 00:29:33,438 Victim?! 480 00:29:38,401 --> 00:29:39,569 Victim?! 481 00:29:39,652 --> 00:29:43,781 He trusted and respected you more than me! 482 00:29:43,865 --> 00:29:45,992 You're all the same! 483 00:29:46,075 --> 00:29:48,912 You all think I'm good for nothing! 484 00:29:48,995 --> 00:29:54,626 But only I knew about everything Walter did. 485 00:29:54,709 --> 00:29:57,212 The way he blackmailed Mommy and Daddy 486 00:29:57,295 --> 00:30:00,298 and how he ruined our family! 487 00:30:01,341 --> 00:30:02,717 Are you high? 488 00:30:07,722 --> 00:30:09,682 Is it painful? 489 00:30:09,766 --> 00:30:10,600 Come with me. 490 00:30:10,683 --> 00:30:13,228 I have some rare whiskey in my villa. 491 00:30:13,311 --> 00:30:15,647 It'll definitely numb the pain. Come on. 492 00:30:15,730 --> 00:30:19,067 Only I, Mighty Matthew, 493 00:30:19,150 --> 00:30:21,861 dared to do something 494 00:30:21,945 --> 00:30:24,531 to stop that motherfucker! 495 00:30:24,614 --> 00:30:29,911 I don't even know why Dad chose you to be CEO. 496 00:30:29,994 --> 00:30:31,621 Well, let's just say that... 497 00:30:33,998 --> 00:30:35,750 they bought... 498 00:30:38,002 --> 00:30:39,295 ...my silence. 499 00:30:39,379 --> 00:30:40,588 What? 500 00:30:42,006 --> 00:30:44,050 Hey, what do you mean? 501 00:30:44,133 --> 00:30:45,718 Look, Matthew... 502 00:30:47,053 --> 00:30:48,972 Now that I'm CEO, 503 00:30:50,390 --> 00:30:52,517 there will be many changes. 504 00:30:52,600 --> 00:30:54,394 The boat is sinking, alright? 505 00:30:54,477 --> 00:30:57,188 You should just get this over with. 506 00:30:58,356 --> 00:31:00,692 Just tell your father the truth 507 00:31:00,775 --> 00:31:04,112 about how you've been stealing from the company 508 00:31:04,195 --> 00:31:06,489 because you got addicted to gambling. 509 00:31:07,657 --> 00:31:09,117 Are you crazy? 510 00:31:10,118 --> 00:31:11,494 He's going to disown me! 511 00:31:11,578 --> 00:31:13,413 I'm sure he'll help you out. 512 00:31:14,414 --> 00:31:17,000 Come on. Your father's used to cleaning after your mess. 513 00:31:18,251 --> 00:31:19,752 I'm sure he's going to forgive you. 514 00:31:20,753 --> 00:31:22,463 Let's say I do that. 515 00:31:24,007 --> 00:31:27,427 You'll also get kicked out of CGC. 516 00:31:27,510 --> 00:31:28,761 What? 517 00:31:28,845 --> 00:31:30,138 Matthew... 518 00:31:32,599 --> 00:31:34,100 I'm clean. 519 00:31:34,934 --> 00:31:37,437 Do you honestly think that when I agreed to do this... 520 00:31:39,022 --> 00:31:41,357 I didn't protect myself? 521 00:31:41,441 --> 00:31:44,819 If they check the account of Cabrera Land, 522 00:31:45,820 --> 00:31:49,032 only your name would appear amongst the transactions. 523 00:31:52,160 --> 00:31:53,620 Shit! 524 00:31:55,163 --> 00:31:56,581 What do I do? 525 00:31:56,664 --> 00:31:58,249 You're gonna figure it out. 526 00:31:58,333 --> 00:31:59,584 Come on. 527 00:32:00,209 --> 00:32:02,211 And your father will not abandon you. 528 00:32:02,295 --> 00:32:03,713 I mean, that's your... 529 00:32:03,796 --> 00:32:05,381 your privilege... 530 00:32:06,382 --> 00:32:08,009 ...as a Cabrera. 531 00:32:09,010 --> 00:32:11,512 A privilege Vincent and I don't have. 532 00:32:12,680 --> 00:32:13,848 Matthew... 533 00:32:16,267 --> 00:32:18,102 it's time to grow up, okay? 534 00:32:20,146 --> 00:32:22,065 It's time to face the music. 535 00:32:25,360 --> 00:32:26,778 I'm the only useful one 536 00:32:26,861 --> 00:32:28,905 among us brothers. 537 00:32:28,988 --> 00:32:32,659 Only I had the guts to stop Walter! 538 00:32:32,742 --> 00:32:33,743 None of you tried! 539 00:32:34,786 --> 00:32:36,537 You killed Walter? 540 00:32:36,621 --> 00:32:37,914 Yes! 541 00:32:37,997 --> 00:32:39,624 But shh! 542 00:33:15,993 --> 00:33:17,245 Hey. 543 00:33:19,122 --> 00:33:20,289 One last drink? 544 00:33:22,041 --> 00:33:24,127 Yeah, yeah. 545 00:33:31,509 --> 00:33:32,927 Cheers. 546 00:33:38,850 --> 00:33:40,226 Ahh. 547 00:33:49,402 --> 00:33:50,653 Ahh... 548 00:34:27,231 --> 00:34:29,567 And you know what the best part is? 549 00:34:29,650 --> 00:34:32,278 No one else will find out the truth. 550 00:34:33,446 --> 00:34:36,574 Except for the two of us. 551 00:34:39,577 --> 00:34:43,289 Tell Walter I said what's up 552 00:34:43,372 --> 00:34:45,500 when you see him in hell! 553 00:34:45,583 --> 00:34:48,336 You couldn't have done this alone, Matthew. 554 00:34:48,419 --> 00:34:50,630 Mom and Dad were always there to bail you out! 555 00:34:50,713 --> 00:34:52,757 Your whole life, you depended on them. 556 00:34:52,840 --> 00:34:56,469 That's what everyone saw on the CCTV footage! 557 00:34:56,552 --> 00:34:59,555 Shut up! Shut up! 558 00:35:03,100 --> 00:35:05,061 Matthew, what happened that night? 559 00:35:05,728 --> 00:35:07,063 Tell me. 560 00:35:07,897 --> 00:35:10,733 Come on. I know you're dying to tell me. 561 00:35:16,572 --> 00:35:17,573 What's that? 562 00:35:17,657 --> 00:35:19,158 Are you filming me?! 563 00:35:20,117 --> 00:35:22,161 You fucking bastard! 564 00:35:24,413 --> 00:35:25,748 Can we fix it? 565 00:35:26,582 --> 00:35:28,876 Looks like no one's watching the gate. 566 00:35:28,960 --> 00:35:31,170 - Let me open it. - No, don't bother. 567 00:35:31,254 --> 00:35:32,505 It's about to be over. 568 00:35:36,259 --> 00:35:39,011 You can go, Bobby. Lie low for now. 569 00:35:40,263 --> 00:35:41,681 Yes, sir. 570 00:35:44,225 --> 00:35:46,018 I'll need someone to push the car. 571 00:35:50,731 --> 00:35:52,275 You don't know anything about cars either? 572 00:35:52,358 --> 00:35:53,359 Edward? 573 00:35:54,068 --> 00:35:55,069 Dad? 574 00:35:55,152 --> 00:35:56,612 What are you doing here? 575 00:35:58,197 --> 00:35:59,448 Let's go. 576 00:35:59,532 --> 00:36:01,534 - Come on. - Dad... 577 00:36:01,617 --> 00:36:02,827 You can't go. 578 00:36:02,910 --> 00:36:04,120 What do you mean? 579 00:36:05,746 --> 00:36:06,956 Edward, let's go. 580 00:36:07,039 --> 00:36:08,165 Is... 581 00:36:08,249 --> 00:36:09,417 Is Vincent here? 582 00:36:10,626 --> 00:36:11,919 Matthew... 583 00:36:12,003 --> 00:36:14,046 Call the other guards. 584 00:36:15,464 --> 00:36:17,008 Dad! 585 00:36:18,009 --> 00:36:19,385 - Alpha, alpha-- - Hey! 586 00:36:20,261 --> 00:36:21,387 Stop! 587 00:36:33,399 --> 00:36:34,567 Argh! 588 00:36:45,369 --> 00:36:46,704 Ahh! 589 00:36:46,787 --> 00:36:47,830 Argh! 590 00:36:53,669 --> 00:36:54,795 Stop it, Matthew! 591 00:36:54,879 --> 00:36:57,590 Everyone knows you killed Walter. 592 00:37:10,228 --> 00:37:11,437 - Matthew! - Ah! 593 00:37:22,949 --> 00:37:24,408 Matthew, enough! 594 00:37:26,118 --> 00:37:27,370 - Argh! - Stop it! 595 00:37:36,253 --> 00:37:37,588 Matthew... 596 00:37:37,672 --> 00:37:38,881 Please stop this. 597 00:37:45,846 --> 00:37:47,682 By the end of this day, 598 00:37:47,765 --> 00:37:50,810 I won't be the only murderer between us. 599 00:37:51,978 --> 00:37:54,689 You'll have my blood on your hands, Vincent! 600 00:37:55,314 --> 00:37:56,315 Ah! 601 00:38:03,948 --> 00:38:06,158 No! Matthew! 602 00:38:29,056 --> 00:38:30,349 Stella! 603 00:38:30,433 --> 00:38:32,351 Vincent is inside! 604 00:39:06,886 --> 00:39:08,554 Vincent! 605 00:39:25,988 --> 00:39:27,031 Stella! 606 00:39:28,407 --> 00:39:29,950 Stella! 607 00:39:34,038 --> 00:39:35,039 Dad! 608 00:39:35,664 --> 00:39:36,624 Stop this! 609 00:39:36,707 --> 00:39:38,584 Please, Dad! 610 00:39:38,667 --> 00:39:41,003 You killed my son! 611 00:39:41,087 --> 00:39:44,090 Believe it or not, I tried to save Matthew. 612 00:39:44,173 --> 00:39:46,092 Liar! 613 00:39:46,175 --> 00:39:48,219 Until when are you going to blame me 614 00:39:48,302 --> 00:39:50,304 for the web of crimes you started?! 615 00:39:50,387 --> 00:39:53,682 You treated your family like slaves 616 00:39:53,766 --> 00:39:55,643 all for your desire for power! 617 00:39:55,726 --> 00:39:57,478 Power? 618 00:39:59,772 --> 00:40:03,275 I did everything for this family! 619 00:40:03,359 --> 00:40:05,152 Even for you! 620 00:40:05,236 --> 00:40:06,445 Arthur, no! 621 00:40:06,529 --> 00:40:09,031 Please! Enough! 622 00:40:09,115 --> 00:40:13,119 When will you stop?! When all of us are dead?! 623 00:40:14,662 --> 00:40:17,540 If there's anyone to blame, that's me, Vincent! 624 00:40:20,459 --> 00:40:22,378 This is all my fault. 625 00:40:22,461 --> 00:40:24,004 - I... - Matthew, son? 626 00:40:24,088 --> 00:40:25,297 - - Remember the-- - Ugh. 627 00:40:25,381 --> 00:40:26,632 Oh my god! 628 00:40:28,175 --> 00:40:29,468 What happened here?! 629 00:40:30,261 --> 00:40:31,303 I don't know! 630 00:40:31,387 --> 00:40:33,222 We were just drinking when... 631 00:40:33,305 --> 00:40:35,683 Walter passed out. 632 00:40:35,766 --> 00:40:36,809 I don't know! 633 00:40:37,643 --> 00:40:39,061 This doesn't look good! 634 00:40:39,145 --> 00:40:40,604 We need to call for help. 635 00:40:40,688 --> 00:40:42,314 No, Ma! Ma, no, no, no! 636 00:40:42,398 --> 00:40:44,859 - Ah! - Please! Please don't. 637 00:40:44,942 --> 00:40:46,110 Why not? 638 00:40:46,193 --> 00:40:47,862 I don't want to end up in jail. 639 00:40:47,945 --> 00:40:49,738 You did this to Walter? 640 00:40:52,408 --> 00:40:53,659 Why?! 641 00:40:53,742 --> 00:40:55,327 - I... - Why, Matthew?! 642 00:40:55,411 --> 00:40:58,205 - He was blackmailing me! - About what?! 643 00:40:58,289 --> 00:41:00,875 About my stealing money from the company! 644 00:41:00,958 --> 00:41:04,128 - What? My god! - Ma... Ma, please. 645 00:41:04,211 --> 00:41:06,338 No one else must know about this. 646 00:41:06,422 --> 00:41:07,798 Help me. 647 00:41:08,966 --> 00:41:10,467 I... Wait, Ma-- 648 00:41:10,551 --> 00:41:12,511 - No, no, no! - Ma, Ma, Ma! 649 00:41:12,595 --> 00:41:14,388 Let's bring him to his villa. 650 00:41:14,471 --> 00:41:17,391 Please help me! I don't want to get arrested! Please! 651 00:41:17,474 --> 00:41:19,894 I don't want to be imprisoned, Ma! No! 652 00:41:19,977 --> 00:41:21,437 - Help me! - Matthew! 653 00:41:21,520 --> 00:41:23,355 Just this once! Please, Ma! 654 00:41:23,439 --> 00:41:25,900 - No! - Please! 655 00:41:25,983 --> 00:41:27,985 - No... - Ma, please! 656 00:41:28,068 --> 00:41:29,486 Please! 657 00:42:04,188 --> 00:42:05,731 What happened here? 658 00:42:06,815 --> 00:42:08,609 I don't know. I don't know! 659 00:42:10,527 --> 00:42:12,446 Well? Is he still alive? 660 00:42:13,989 --> 00:42:15,157 Is he? 661 00:42:21,914 --> 00:42:24,166 Oh, shit. Shit, shit-- 662 00:42:24,959 --> 00:42:27,169 Holy shit! What the-- 663 00:42:31,757 --> 00:42:33,384 Hello? 664 00:42:33,467 --> 00:42:34,385 Hello... 665 00:42:34,468 --> 00:42:36,845 - Hello? We need help. - Ma... 666 00:42:37,471 --> 00:42:38,430 - Ma! - Hello? 667 00:42:38,514 --> 00:42:39,807 What are you doing?! Ma! 668 00:42:39,890 --> 00:42:42,935 - Ma, no! - We're here at Walter's villa. 669 00:42:43,018 --> 00:42:44,061 Ma! 670 00:42:44,770 --> 00:42:47,147 Go ahead, Ma! Call for help! 671 00:42:47,231 --> 00:42:48,983 Stop this, Ma! Stop this! 672 00:42:49,066 --> 00:42:51,277 Put the phone down, Ma! 673 00:42:51,360 --> 00:42:53,654 - We can still fix this! - Put it down! 674 00:42:55,364 --> 00:42:59,243 Between me and Walter, only one shall survive tonight. 675 00:42:59,326 --> 00:43:01,787 If he makes it out alive, 676 00:43:01,870 --> 00:43:04,123 I'm going to kill myself! 677 00:43:04,206 --> 00:43:05,541 I swear. 678 00:43:05,624 --> 00:43:09,128 - No, Matthew... - No, I'd rather die 679 00:43:09,211 --> 00:43:10,754 than end up in jail! 680 00:43:10,838 --> 00:43:13,841 - We can still fix this! - You have to make it stop! 681 00:43:14,842 --> 00:43:16,677 Ma, make it stop! Please! 682 00:43:16,760 --> 00:43:18,762 Make it stop! 683 00:43:21,473 --> 00:43:23,017 Make it go away! 684 00:43:23,100 --> 00:43:25,144 Son... 685 00:43:25,227 --> 00:43:26,687 Son, stop this. 686 00:43:35,779 --> 00:43:36,989 - Bobby? - Ma'am. 687 00:43:38,657 --> 00:43:40,534 What happened to Sir Walter? 688 00:43:40,617 --> 00:43:41,744 He's still alive! 689 00:43:41,827 --> 00:43:44,455 - I'll call for help! - No! You're not doing that! 690 00:43:46,415 --> 00:43:48,459 You didn't see anything! 691 00:43:48,542 --> 00:43:50,294 You didn't hear anything. 692 00:43:52,671 --> 00:43:55,549 Call Arthur. Now. 693 00:43:59,011 --> 00:44:01,180 I let Walter die. 694 00:44:01,263 --> 00:44:04,725 I insisted on covering up his death. 695 00:44:04,808 --> 00:44:07,603 Your father just did what I wanted. 696 00:44:24,536 --> 00:44:26,455 If you were going to get your hands dirty, 697 00:44:26,538 --> 00:44:29,166 you should've done it right, you stupid fool! 698 00:44:29,249 --> 00:44:31,752 Stupid! Stupid! Stupid! 699 00:44:31,835 --> 00:44:33,170 Stupid! 700 00:44:34,463 --> 00:44:36,256 I got scared, Dad. 701 00:44:37,007 --> 00:44:38,967 I didn't know what to do. 702 00:44:39,051 --> 00:44:40,969 You never did anything right! 703 00:44:41,053 --> 00:44:43,097 Do I have to watch your every move 704 00:44:43,180 --> 00:44:46,642 to make sure you won't make a mistake?! 705 00:44:57,319 --> 00:44:58,320 Matthew. 706 00:45:00,322 --> 00:45:02,324 We have to clean up your room. 707 00:45:03,951 --> 00:45:06,870 No one should know that Walter was there. 708 00:45:12,626 --> 00:45:14,294 Fix this mess, Arthur. 709 00:45:20,843 --> 00:45:23,429 Hello? I need your help. 710 00:45:23,512 --> 00:45:25,139 I have a favor to ask. 711 00:45:26,432 --> 00:45:27,850 I'm sorry. 712 00:45:27,933 --> 00:45:30,227 I'm really sorry for everything. 713 00:45:30,310 --> 00:45:31,311 I know that... 714 00:45:32,020 --> 00:45:35,441 I had the chance to make things right, but I didn't do it. 715 00:45:35,524 --> 00:45:39,486 Because as a mother, I had to protect Matthew 716 00:45:39,570 --> 00:45:40,904 and this family. 717 00:45:40,988 --> 00:45:43,365 I thought I had no choice. 718 00:45:44,950 --> 00:45:47,995 I'm really sorry. Please forgive me. 719 00:45:48,078 --> 00:45:50,289 Please. 720 00:45:50,372 --> 00:45:53,876 It's not your love that you made us feel. 721 00:45:53,959 --> 00:45:58,547 You and Dad forced what you want on us siblings. 722 00:45:58,630 --> 00:45:59,548 Arthur. 723 00:45:59,631 --> 00:46:00,841 Arthur, please. 724 00:46:00,924 --> 00:46:02,092 Please don't. 725 00:46:02,176 --> 00:46:03,510 Please listen to me. 726 00:46:03,594 --> 00:46:05,888 You don't understand! 727 00:46:09,266 --> 00:46:14,146 Vincent doesn't understand that if I don't stop him, 728 00:46:14,229 --> 00:46:16,815 I'm going to lose you again. 729 00:46:16,899 --> 00:46:18,901 Wait. Listen to me. 730 00:46:18,984 --> 00:46:21,862 Please listen to me. 731 00:46:21,945 --> 00:46:24,323 All my life, I've always listened to you, 732 00:46:24,406 --> 00:46:27,910 even if it hurts me and we're hurting other people 733 00:46:27,993 --> 00:46:29,536 because I love you. 734 00:46:29,620 --> 00:46:32,664 I love you so much, and I know that you love me too. 735 00:46:32,748 --> 00:46:34,666 But don't you see it? 736 00:46:34,750 --> 00:46:37,127 That love ruined all of us! 737 00:46:37,211 --> 00:46:39,296 - That's not true! - Aah! 738 00:46:44,134 --> 00:46:45,719 That's not true. 739 00:46:45,802 --> 00:46:49,431 I gave up all my principles and sold my soul... 740 00:46:50,807 --> 00:46:53,852 to have everything I have now. 741 00:46:53,936 --> 00:46:57,064 To keep everything I've worked hard for. 742 00:46:57,147 --> 00:46:59,483 But because of you, 743 00:46:59,566 --> 00:47:02,069 I lost everything that's mine! 744 00:47:02,152 --> 00:47:04,446 I didn't take away anything from you, Dad. 745 00:47:06,740 --> 00:47:09,451 You're the one who sold your soul 746 00:47:09,535 --> 00:47:12,412 for wealth and fame. 747 00:47:12,496 --> 00:47:18,043 Rebecca, Walter, Matthew, Claudia, Stella... 748 00:47:18,126 --> 00:47:21,088 We were all victims of your greediness, Dad. 749 00:47:21,171 --> 00:47:23,465 No, I'm not greedy, Vincent. 750 00:47:23,549 --> 00:47:26,885 I deserve everything I've earned. 751 00:47:29,972 --> 00:47:32,307 Because I have proven I can. 752 00:47:32,391 --> 00:47:37,688 And I did what I did because I had to. 753 00:47:38,772 --> 00:47:39,773 That's enough, Dad. 754 00:47:41,149 --> 00:47:45,112 You have to face the consequences of what you did. 755 00:47:45,195 --> 00:47:46,196 It's over. 756 00:47:49,575 --> 00:47:52,661 Why don't we try to fix what we have ruined? 757 00:47:52,744 --> 00:47:54,663 So that's it, huh?! 758 00:47:54,746 --> 00:47:57,749 You took my son! 759 00:48:00,419 --> 00:48:04,006 You took everything from me! 760 00:48:05,966 --> 00:48:07,968 Damn you, Vincent! 761 00:48:08,802 --> 00:48:09,803 Arthur. 762 00:48:10,596 --> 00:48:13,932 Please let's end this cycle of hatred and pain. 763 00:48:15,183 --> 00:48:17,978 Let's end it with Matthew's death. 764 00:48:18,061 --> 00:48:19,062 Yeah. 765 00:48:21,565 --> 00:48:22,941 I'll end this. 766 00:48:24,943 --> 00:48:26,320 I'll end this now. 767 00:48:27,821 --> 00:48:28,947 Dad. 768 00:48:34,703 --> 00:48:37,080 Aah! That's enough! 769 00:48:38,290 --> 00:48:39,708 Vincent! 770 00:48:39,791 --> 00:48:41,877 - Stop it! - That's enough! 771 00:48:46,673 --> 00:48:48,091 Please stop. 772 00:48:51,595 --> 00:48:53,305 - Aah! - Ugh! 773 00:48:54,306 --> 00:48:55,307 Vincent! 774 00:48:57,267 --> 00:48:59,186 Stop it! That's enough! 775 00:49:01,313 --> 00:49:02,397 Vincent! 776 00:49:03,440 --> 00:49:07,069 Stop it! That's enough! Please stop it, you two! 777 00:49:11,156 --> 00:49:13,283 That's enough! Stop it! 778 00:49:14,826 --> 00:49:16,328 Vincent! 779 00:49:16,411 --> 00:49:17,829 - Aah! - Stop it! 780 00:49:20,540 --> 00:49:24,878 This all happened because of your mom's stupidity. 781 00:49:25,879 --> 00:49:27,839 - You're both stupid! - Aah! 782 00:49:27,923 --> 00:49:28,924 Stella. 783 00:49:31,134 --> 00:49:32,552 - Vincent. - No, not me. 784 00:49:32,636 --> 00:49:34,846 Get him. He's the criminal. 785 00:49:34,930 --> 00:49:36,181 Mr. Cabrera. 786 00:49:36,264 --> 00:49:38,183 - These are-- - We saw and heard everything. 787 00:49:39,726 --> 00:49:41,019 He's the criminal. 788 00:49:59,579 --> 00:50:01,081 That's enough, Mr. Cabrera. 789 00:50:06,294 --> 00:50:08,255 - Stella! - Say goodbye! 790 00:50:31,111 --> 00:50:33,113 Stella, are you okay? 791 00:50:36,366 --> 00:50:37,367 Yeah, I'm okay. 792 00:50:52,132 --> 00:50:53,133 Vincent. 793 00:50:58,889 --> 00:51:00,891 Vincent. Vincent. 794 00:51:00,974 --> 00:51:03,685 Vincent, wait. Hold on. Wait. 795 00:51:04,603 --> 00:51:06,021 Vincent. Vincent. 796 00:51:06,104 --> 00:51:08,356 Vincent. Vincent, don't die. 797 00:51:08,440 --> 00:51:10,358 Vincent. 798 00:51:10,442 --> 00:51:11,443 Vincent. 799 00:51:12,819 --> 00:51:14,946 Don't forget our agreement. 800 00:51:17,032 --> 00:51:19,117 Fulfill your dreams. 801 00:51:22,412 --> 00:51:23,705 "Our dreams." 802 00:51:23,789 --> 00:51:26,875 It's our dream, remember? We talked about that. 803 00:51:27,667 --> 00:51:31,254 We made a deal that we won't give up, remember? 804 00:51:31,338 --> 00:51:32,839 Vincent. 805 00:51:33,757 --> 00:51:36,718 I'd be happy, Stella... 806 00:51:38,178 --> 00:51:42,974 if you'd fulfill our dreams. 807 00:51:46,353 --> 00:51:47,687 Vincent. 808 00:51:47,771 --> 00:51:49,481 I love you so much. 809 00:51:50,398 --> 00:51:52,317 I love you so much too. 810 00:51:53,235 --> 00:51:54,778 I love you so much. 811 00:51:55,487 --> 00:51:56,488 Vincent. 812 00:52:18,093 --> 00:52:19,511 Vincent. 813 00:52:19,594 --> 00:52:25,225 Vincent. 814 00:52:53,670 --> 00:52:56,172 What... What's going on? 815 00:52:57,966 --> 00:52:59,467 Why can't I move? 816 00:53:02,429 --> 00:53:03,805 Why can't I move?! 817 00:53:05,140 --> 00:53:06,391 Is anyone here? 818 00:53:06,474 --> 00:53:07,767 Doc! 819 00:53:07,851 --> 00:53:09,477 Where are my doctors?! 820 00:53:10,854 --> 00:53:12,856 Mr. Cabrera, according to your doctors, 821 00:53:12,939 --> 00:53:15,317 - your spine got damaged... - Help me! 822 00:53:15,400 --> 00:53:17,861 when you got shot in the back. 823 00:53:19,321 --> 00:53:21,197 You're paralyzed from the neck down. 824 00:53:21,281 --> 00:53:23,283 You won't be able to walk again. 825 00:53:23,366 --> 00:53:24,951 Call my lawyer! 826 00:53:25,035 --> 00:53:26,411 Get me out of here! 827 00:53:26,494 --> 00:53:30,040 This is illegal detention! I need my lawyers! I can't-- 828 00:53:30,123 --> 00:53:33,293 I'm here to make sure you'll face the charges against you. 829 00:53:33,376 --> 00:53:35,086 What are you talking about? 830 00:53:35,170 --> 00:53:38,423 I need my lawyers! I need my lawyers! 831 00:53:38,506 --> 00:53:41,009 My lawyers will answer the questions for me. 832 00:53:41,092 --> 00:53:43,511 Help me. Get me out of here. 833 00:53:43,595 --> 00:53:45,263 Take me to my wife. 834 00:53:47,057 --> 00:53:48,099 Jacqueline. 835 00:53:51,895 --> 00:53:52,896 Jacqueline. 836 00:53:54,731 --> 00:53:55,732 Jacqueline! 837 00:53:57,525 --> 00:54:00,654 Help me! Jacqueline, please come here! 838 00:54:00,737 --> 00:54:02,364 Take me to my wife. 839 00:54:03,990 --> 00:54:06,409 Jacqueline, please come here! 840 00:54:14,125 --> 00:54:16,544 Thank you for your condolences. 841 00:54:20,632 --> 00:54:22,842 If Vincent were here, 842 00:54:22,926 --> 00:54:26,137 he wouldn't want to see us grieve for him. 843 00:54:29,182 --> 00:54:31,518 He'd rather have us remember... 844 00:54:33,561 --> 00:54:36,064 all the lessons he learned in life. 845 00:54:39,818 --> 00:54:41,486 Because for him... 846 00:54:42,821 --> 00:54:45,907 truth is the most important thing of all. 847 00:54:45,991 --> 00:54:49,494 The truth is, we started as a lie. 848 00:54:52,956 --> 00:54:55,500 We had to save each other... 849 00:54:57,502 --> 00:54:59,421 so we resorted to wrong ways. 850 00:55:01,214 --> 00:55:05,010 And while we were living in those lies, 851 00:55:05,093 --> 00:55:07,303 we got to know each other more. 852 00:55:08,596 --> 00:55:10,015 And along the way... 853 00:55:11,182 --> 00:55:13,727 the truth started to come out. 854 00:55:14,936 --> 00:55:17,439 We almost gave up several times. 855 00:55:19,524 --> 00:55:21,735 But love prevailed. 856 00:55:23,653 --> 00:55:28,658 We kept hoping that the truth will come out someday. 857 00:55:30,910 --> 00:55:33,955 That we'll be free from all the lies... 858 00:55:35,707 --> 00:55:37,834 and start a new life. 859 00:55:40,587 --> 00:55:41,963 And most of all... 860 00:55:48,136 --> 00:55:51,347 Vincent showed how he can love genuinely. 861 00:55:57,645 --> 00:56:00,106 He accepted me wholeheartedly 862 00:56:00,190 --> 00:56:03,818 despite my weaknesses and shortcomings. 863 00:56:06,946 --> 00:56:09,657 Despite the kind of woman I am. 864 00:56:14,954 --> 00:56:16,706 Vincent, thank you. 865 00:56:17,540 --> 00:56:18,541 Thank you. 866 00:56:22,670 --> 00:56:24,422 I love you so much. 867 00:56:25,298 --> 00:56:27,634 Rest now, my love. 868 00:57:41,666 --> 00:57:43,585 Rest now, my love. 869 00:58:25,585 --> 00:58:26,586 Vincent. 870 00:58:28,504 --> 00:58:30,465 I fulfilled my dream. 871 00:58:35,887 --> 00:58:37,180 I'm a graduate now. 872 00:59:12,548 --> 00:59:14,634 Thoughts kept running in my head. 873 00:59:14,717 --> 00:59:16,010 Why do-- 874 00:59:26,020 --> 00:59:28,231 Claudia, not in front of Bea. 875 00:59:29,190 --> 00:59:30,775 Is she joining for Sunday dinner? 876 00:59:30,858 --> 00:59:33,987 They don't know where they're going. 877 00:59:34,946 --> 00:59:36,614 - Are those your friends? - Huh? 878 00:59:36,698 --> 00:59:38,199 They're probably members of the press. 879 00:59:40,576 --> 00:59:41,703 I'll go back inside. 880 00:59:42,745 --> 00:59:43,746 Sorry. 881 00:59:46,165 --> 00:59:48,793 - Uh... Wait. - Wait. 882 00:59:48,876 --> 00:59:50,295 Um... Why? 883 00:59:52,422 --> 00:59:54,048 You're laughing. 884 00:59:54,132 --> 00:59:55,717 - Cut! - I'm wearing lipstick. 60199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.