Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,161 --> 00:00:38,413
I trusted you, you traitor!
2
00:00:38,496 --> 00:00:40,749
Arthur Cabrera is behind
all of this.
3
00:00:40,832 --> 00:00:43,126
Claudia's death,
Stella's accusation...
4
00:00:43,209 --> 00:00:46,421
You should've taken
the chance to escape.
5
00:00:46,504 --> 00:00:48,089
Ma, after everything
I've been through,
6
00:00:48,173 --> 00:00:49,549
I don't back down
from any fight.
7
00:00:49,632 --> 00:00:51,718
This is one fight
I'm not losing.
8
00:00:51,801 --> 00:00:53,762
You can't have everything,
Vincent.
9
00:00:53,845 --> 00:00:56,264
It's either Stella or Bea.
10
00:00:56,347 --> 00:00:57,724
Take your pick.
11
00:00:57,807 --> 00:00:59,768
Claudia lost your baby.
12
00:00:59,851 --> 00:01:01,311
Where did that child come from?
13
00:01:01,394 --> 00:01:03,563
I really don't know!
Maybe you should ask your mom.
14
00:01:03,646 --> 00:01:04,647
Mom?
15
00:01:35,512 --> 00:01:39,182
You monster!
How could you do this?!
16
00:01:39,265 --> 00:01:41,267
What did you do to my sister?!
17
00:01:41,351 --> 00:01:44,062
Why did you do it? Why?!
18
00:01:44,145 --> 00:01:46,231
I don't know what
you're talking about, Stella.
19
00:01:46,314 --> 00:01:48,024
This is the proof.
20
00:01:48,107 --> 00:01:49,609
Can you see this?
21
00:01:51,444 --> 00:01:54,197
Mama and Bea's DNA are a match.
22
00:01:54,280 --> 00:01:58,076
That means, Bea is Joy!
23
00:01:58,159 --> 00:02:01,830
She's my sister!
How could you do this to me?!
24
00:02:01,913 --> 00:02:03,665
T-That's fake!
25
00:02:03,748 --> 00:02:06,042
She's manipulating you
against me!
26
00:02:06,125 --> 00:02:07,377
It's not true!
27
00:02:07,460 --> 00:02:10,129
Can you just stop it, Mom?
28
00:02:10,213 --> 00:02:14,092
I'm the one who took the sample
and initiated the test.
29
00:02:14,175 --> 00:02:17,554
So, I know for a fact
that this is true!
30
00:02:17,637 --> 00:02:21,224
Seriously, Mom?
Even my own daughter?
31
00:02:21,307 --> 00:02:24,978
How could you lie
about an innocent child?
32
00:02:25,061 --> 00:02:26,604
No-- No!
33
00:02:26,688 --> 00:02:29,065
It's all Walter's fault!
34
00:02:32,151 --> 00:02:34,028
How's Claudia doing?
35
00:02:34,112 --> 00:02:36,531
She still can't take care
of the baby.
36
00:02:36,614 --> 00:02:38,950
I think she's having postpartum.
37
00:02:39,033 --> 00:02:41,911
I've told her to see a doctor
about it, though.
38
00:02:41,995 --> 00:02:43,580
Uh...
39
00:02:43,663 --> 00:02:46,124
Moms and babies just have
a different bond
40
00:02:46,207 --> 00:02:49,252
during the first few months.
41
00:02:49,335 --> 00:02:51,963
Vincent, meanwhile,
is excited to come home.
42
00:02:52,046 --> 00:02:54,799
It's been months since
he started training in the US.
43
00:02:54,883 --> 00:02:57,719
- When is he coming home?
- By the end of the month.
44
00:02:57,802 --> 00:03:03,349
He's a bit sad that he couldn't
be here to see the delivery,
45
00:03:03,433 --> 00:03:06,477
but he's very excited
to come home and meet her.
46
00:03:06,561 --> 00:03:09,314
I can't imagine
how excited they must be.
47
00:03:09,397 --> 00:03:12,233
They've always wanted a baby.
48
00:03:12,317 --> 00:03:14,068
Regarding her rashes,
49
00:03:14,152 --> 00:03:16,321
I think you should see
a doctor about it, too.
50
00:03:16,404 --> 00:03:20,617
But she's a little physically
big for her age, right?
51
00:03:20,700 --> 00:03:23,286
Yeah, but you can ask
them to run some tests
52
00:03:23,369 --> 00:03:25,246
just to be sure.
53
00:03:25,330 --> 00:03:27,832
Could you do it?
I trust you more.
54
00:03:27,916 --> 00:03:30,543
And so we can get the results
much faster.
55
00:03:30,627 --> 00:03:32,170
Sure.
56
00:03:35,548 --> 00:03:37,967
Oh, doctor! Where are you going?
57
00:03:38,051 --> 00:03:40,553
I called your secretary
to say that I was dropping by.
58
00:03:40,637 --> 00:03:41,930
Emergency call.
59
00:03:42,013 --> 00:03:43,765
How can I help you,
Miss Jacqueline?
60
00:03:43,848 --> 00:03:46,643
I need some documents
regarding Claudia's delivery.
61
00:03:46,726 --> 00:03:49,020
We're taking Bea
to a new pediatrician.
62
00:03:49,103 --> 00:03:51,105
Have you talked to Claudia
about this?
63
00:03:51,189 --> 00:03:52,982
That's why I'm asking you.
64
00:03:53,066 --> 00:03:54,859
Is there something
I need to know?
65
00:03:54,943 --> 00:03:57,070
I'm sorry, Miss Jacqueline,
66
00:03:57,153 --> 00:03:58,821
but I can't help you.
67
00:03:58,905 --> 00:04:01,157
You know me, Doc.
68
00:04:01,240 --> 00:04:02,742
You know who my husband is.
69
00:04:02,825 --> 00:04:06,996
I can have you banned in all
the hospitals in the country.
70
00:04:07,080 --> 00:04:09,165
I can have your license revoked.
71
00:04:09,248 --> 00:04:13,628
I'll ruin your life if you don't
tell me the truth.
72
00:04:13,711 --> 00:04:16,130
I'm really sorry,
Miss Jacqueline.
73
00:04:16,214 --> 00:04:18,716
I think you should talk
to your family about this.
74
00:04:21,511 --> 00:04:23,805
Hi, baby girl.
75
00:04:23,888 --> 00:04:27,433
I'm sorry I couldn't visit you
for a while, but I'm here now.
76
00:04:30,061 --> 00:04:31,396
Claudia.
77
00:04:35,525 --> 00:04:37,735
Mom.
78
00:04:37,819 --> 00:04:39,153
What are you doing here?
79
00:04:39,237 --> 00:04:41,614
I should be the one
asking you that.
80
00:04:41,698 --> 00:04:43,282
What are you doing here?
81
00:04:48,329 --> 00:04:50,456
What have you done?
82
00:04:50,540 --> 00:04:52,917
Did you think
I wouldn't find out?
83
00:04:53,001 --> 00:04:55,128
I had Bea tested.
84
00:04:55,211 --> 00:04:57,046
She's not your daughter.
85
00:04:57,130 --> 00:04:59,674
- Mom...
- Where did she come from?
86
00:05:01,634 --> 00:05:03,553
Claudia!
87
00:05:03,636 --> 00:05:05,513
Mom...
88
00:05:05,596 --> 00:05:07,640
Walter got me the child.
89
00:05:11,060 --> 00:05:15,857
How about the hospital?
The doctors?
90
00:05:15,940 --> 00:05:17,650
The documents?
91
00:05:17,734 --> 00:05:19,652
Dad helped us.
92
00:05:19,736 --> 00:05:21,362
He knew all this time?
93
00:05:21,446 --> 00:05:24,866
Mom, we already had the child
when he helped us.
94
00:05:24,949 --> 00:05:27,035
But you know Dad.
95
00:05:27,118 --> 00:05:30,246
He's not gonna risk anything
to ruin his reputation.
96
00:05:31,956 --> 00:05:34,584
- I need to tell Vincent.
- Mom, please don't tell him.
97
00:05:34,667 --> 00:05:37,170
He needs to know that
that's not his daughter.
98
00:05:37,253 --> 00:05:39,380
Mom, please.
99
00:05:39,464 --> 00:05:40,798
Please...
100
00:05:45,762 --> 00:05:50,391
You know how important it is
for him to become a father.
101
00:05:51,768 --> 00:05:55,229
He's changed ever since Bea came
into our lives.
102
00:05:55,313 --> 00:05:58,566
Mom... He's calmed down.
103
00:05:58,649 --> 00:06:01,027
He's found a purpose in life.
104
00:06:02,862 --> 00:06:05,031
Mom, I hope you understand.
105
00:06:05,114 --> 00:06:06,657
Please, don't tell him.
106
00:06:08,493 --> 00:06:10,244
He lives for Bea.
107
00:06:10,328 --> 00:06:11,788
You know that.
108
00:06:11,871 --> 00:06:14,707
He's changed the moment
we had a child.
109
00:06:17,794 --> 00:06:21,839
Oh. Oh, Bea.
110
00:06:21,923 --> 00:06:24,759
You know what? Dad is so tired,
111
00:06:24,842 --> 00:06:27,053
but the moment I see you,
112
00:06:27,136 --> 00:06:29,097
I forget about all the stress.
113
00:06:29,180 --> 00:06:30,848
What? Yeah?
114
00:06:30,932 --> 00:06:32,517
You like that?
115
00:06:32,600 --> 00:06:35,478
Okay. There.
116
00:06:35,561 --> 00:06:36,562
You want to open it?
117
00:06:37,730 --> 00:06:39,107
Hm?
118
00:06:39,190 --> 00:06:41,734
Mom, have you heard
the good news?
119
00:06:41,818 --> 00:06:43,277
No. What is it?
120
00:06:43,361 --> 00:06:46,447
I just got promoted
as Head of News at Cabrera.
121
00:06:46,531 --> 00:06:48,407
Oh. Really?
122
00:06:48,491 --> 00:06:50,326
Wow. Congratulations, dear.
123
00:06:50,409 --> 00:06:53,579
I did so well that Dad had
no choice but to promote me.
124
00:06:55,206 --> 00:06:57,375
You know what, Bea?
125
00:06:57,458 --> 00:07:01,963
I think you're my lucky charm!
Hm?
126
00:07:02,046 --> 00:07:04,090
I want my daughter
to be proud of me.
127
00:07:07,510 --> 00:07:10,388
You don't know
how happy I am, Mom.
128
00:07:10,471 --> 00:07:12,849
I think Bea
just completed my life.
129
00:07:16,978 --> 00:07:17,979
Oh!
130
00:07:20,356 --> 00:07:21,357
Good afternoon.
131
00:07:22,650 --> 00:07:24,235
Where did you get the child?
132
00:07:25,736 --> 00:07:27,488
Ma'am Jacqueline,
it was just some...
133
00:07:29,240 --> 00:07:32,285
Some random child
who needed help.
134
00:07:32,368 --> 00:07:35,621
Claudia begged me for help.
I had no choice.
135
00:07:35,705 --> 00:07:37,707
How dare you, Walter?
136
00:07:37,790 --> 00:07:40,251
To do this without even
consulting us?
137
00:07:40,334 --> 00:07:43,588
Who do you really work for?
Claudia or us?
138
00:07:43,671 --> 00:07:44,881
Now, it's too late.
139
00:07:46,507 --> 00:07:49,010
Ma'am Jacqueline, everyone lies.
140
00:07:50,469 --> 00:07:54,098
This is just another lie
we have to live with. Okay?
141
00:07:54,182 --> 00:07:56,767
You're just an employee, Walter.
142
00:07:56,851 --> 00:07:58,477
Know your place.
143
00:07:58,561 --> 00:08:02,231
The next time you do something
behind our backs,
144
00:08:02,315 --> 00:08:04,066
you're going to regret it.
145
00:08:06,444 --> 00:08:07,403
By the time I found out,
146
00:08:07,486 --> 00:08:09,071
it was too late!
147
00:08:09,155 --> 00:08:12,783
Son, I couldn't bear
to break your heart.
148
00:08:12,867 --> 00:08:14,160
Please, believe me.
149
00:08:14,243 --> 00:08:17,663
That's the reason I kept mum
150
00:08:17,747 --> 00:08:21,167
about what Claudia, Walter,
and your Dad did.
151
00:08:22,418 --> 00:08:24,670
I didn't know that baby
was your sister--
152
00:08:24,754 --> 00:08:28,382
Your silence makes you
an accomplice!
153
00:08:30,509 --> 00:08:33,429
I blamed myself countless times
for my sister's disappearance,
154
00:08:33,512 --> 00:08:35,139
only to find out you took her!
155
00:08:35,223 --> 00:08:37,642
If you had only chosen
to tell the truth,
156
00:08:37,725 --> 00:08:39,185
no lives would've been ruined!
157
00:08:39,268 --> 00:08:40,811
We wouldn't be here right now!
158
00:08:40,895 --> 00:08:42,939
I'm sorry! I'm sorry!
159
00:08:43,022 --> 00:08:44,565
"Sorry"?!
160
00:08:44,649 --> 00:08:48,110
Your sorry won't undo
what you did to us!
161
00:08:48,194 --> 00:08:53,824
You had all the chance
to come clean, but you didn't!
162
00:08:53,908 --> 00:08:55,660
Why, huh?
163
00:08:56,744 --> 00:08:57,828
Tell me!
164
00:08:57,912 --> 00:09:00,081
We're all Walter's victims!
165
00:09:01,165 --> 00:09:03,334
He toyed with us!
166
00:09:04,377 --> 00:09:06,921
You still won't take the blame?
167
00:09:07,004 --> 00:09:09,632
You're not innocent!
168
00:09:11,050 --> 00:09:13,302
Well, I'm sorry
169
00:09:13,386 --> 00:09:16,555
because I'll right
all of your wrongs!
170
00:09:16,639 --> 00:09:17,932
I'll take Bea back.
171
00:09:18,015 --> 00:09:20,559
And the moment I clear my name
172
00:09:20,643 --> 00:09:23,646
from all the crimes
your pinned on my family,
173
00:09:24,814 --> 00:09:28,484
I'll make you pay.
Mark my words!
174
00:09:28,567 --> 00:09:30,778
I told you, didn't I?
175
00:09:30,861 --> 00:09:32,863
You don't know me.
176
00:09:37,702 --> 00:09:39,078
Vincent...
177
00:09:42,665 --> 00:09:45,167
Vincent-- Vincent, please.
178
00:10:24,874 --> 00:10:26,042
What are you doing?
179
00:10:26,125 --> 00:10:28,419
You're supposed to take
one pill at a time.
180
00:10:28,502 --> 00:10:30,588
I... I...
181
00:10:31,714 --> 00:10:33,883
I just wanted to numb the pain.
182
00:10:34,800 --> 00:10:36,052
Just for a while.
183
00:10:36,135 --> 00:10:37,345
What do you mean?
184
00:10:37,428 --> 00:10:39,847
I've lost my sons.
185
00:10:41,807 --> 00:10:44,393
Now, I've lost
my granddaughter too!
186
00:10:51,275 --> 00:10:52,651
What happened?
187
00:10:53,861 --> 00:10:56,864
Vincent found out the truth
about Bea.
188
00:11:08,125 --> 00:11:10,169
Do you have
other questions, dear?
189
00:11:10,252 --> 00:11:15,466
Does that mean
I have two families now?
190
00:11:15,549 --> 00:11:18,219
Aunt Stella is my sister?
191
00:11:21,389 --> 00:11:24,392
Isn't that more fun, dear?
192
00:11:24,475 --> 00:11:26,685
You've got two sisters...
193
00:11:26,769 --> 00:11:27,812
And a brother.
194
00:11:27,895 --> 00:11:30,147
And you have another mother.
195
00:11:30,231 --> 00:11:33,359
But you're still
my daddy, right?
196
00:11:34,360 --> 00:11:35,945
Of course, dear.
197
00:11:36,028 --> 00:11:38,781
And Daddy loves you very much.
198
00:11:38,864 --> 00:11:40,825
That will never change.
199
00:11:40,908 --> 00:11:47,164
But Grandma and Grandpa said
Stella is a bad person.
200
00:11:47,248 --> 00:11:48,332
Dear...
201
00:11:50,501 --> 00:11:52,920
Stella isn't a bad person.
202
00:11:53,921 --> 00:11:57,174
If that was true, Daddy wouldn't
have come with her.
203
00:11:57,258 --> 00:11:59,051
And if she becomes bad,
204
00:11:59,135 --> 00:12:02,012
Daddy will scold her.
205
00:12:03,514 --> 00:12:07,435
So I hope you believe me
that Stella isn't bad, okay?
206
00:12:13,691 --> 00:12:15,401
Stella?
207
00:12:18,863 --> 00:12:19,905
Joy.
208
00:12:21,157 --> 00:12:22,908
Joy.
209
00:12:29,039 --> 00:12:31,125
I looked for you
for a long time.
210
00:12:31,208 --> 00:12:33,586
I didn't know you were
right in front of me.
211
00:12:33,669 --> 00:12:36,672
I never stopped
looking for you.
212
00:12:38,632 --> 00:12:40,301
I hope you forgive me.
213
00:12:41,385 --> 00:12:43,929
We will never be away
from each other again.
214
00:12:45,556 --> 00:12:47,349
I love you so much.
215
00:13:03,574 --> 00:13:05,075
Hi, Bea.
216
00:13:06,869 --> 00:13:08,954
I'm your big sister, Katherine.
217
00:13:10,331 --> 00:13:12,541
And I'm your big brother,
Joseph.
218
00:13:14,251 --> 00:13:16,378
Katherine,
219
00:13:16,462 --> 00:13:18,005
Joseph,
220
00:13:19,131 --> 00:13:21,425
hello.
221
00:13:22,426 --> 00:13:23,844
And dear...
222
00:13:27,181 --> 00:13:29,308
That's your mom, Rebecca.
223
00:13:31,477 --> 00:13:33,896
Hello, my daughter.
224
00:13:36,106 --> 00:13:38,067
You're so big now.
225
00:13:38,984 --> 00:13:42,196
We haven't seen each other
for a long time, right?
226
00:13:44,573 --> 00:13:47,451
I know you don't know us.
227
00:13:47,535 --> 00:13:49,495
But can I request something?
228
00:13:52,748 --> 00:13:55,084
Can I get a hug?
229
00:13:56,335 --> 00:13:57,920
And a kiss?
230
00:13:58,879 --> 00:14:00,798
Is it okay?
231
00:14:19,275 --> 00:14:20,818
Hello.
232
00:14:22,278 --> 00:14:23,529
"Mama".
233
00:14:23,612 --> 00:14:25,531
Mama.
234
00:14:33,414 --> 00:14:35,332
Stella...
235
00:14:37,668 --> 00:14:41,505
Thank you. Thank you so much.
236
00:14:51,640 --> 00:14:54,059
I saw it on the news.
237
00:14:54,143 --> 00:14:55,853
You two should be careful,
238
00:14:55,936 --> 00:14:59,440
especially from Arthur's
scheme against you.
239
00:15:00,608 --> 00:15:02,818
Stella, here. Take this.
240
00:15:04,069 --> 00:15:06,196
This is yours.
Why are you giving it to me?
241
00:15:06,822 --> 00:15:10,159
Because Mama and I
won't be with you.
242
00:15:10,242 --> 00:15:14,163
Hug it whenever you miss us.
243
00:15:18,083 --> 00:15:19,710
Thank you.
244
00:15:20,336 --> 00:15:21,754
But...
245
00:15:21,837 --> 00:15:25,591
what are you going to hug
if you give this to me?
246
00:15:25,674 --> 00:15:28,636
I have Mama, Katherine,
247
00:15:28,719 --> 00:15:30,387
and Joseph.
248
00:15:30,471 --> 00:15:33,349
I will hug them instead.
249
00:15:35,643 --> 00:15:38,270
Alright. I'll take this.
250
00:15:38,354 --> 00:15:40,481
But once everything is okay,
251
00:15:40,564 --> 00:15:42,566
I'll give it back to you.
252
00:15:43,651 --> 00:15:44,735
Wait.
253
00:15:45,694 --> 00:15:47,988
It has a hole.
254
00:15:48,614 --> 00:15:50,115
Do you want me to fix it?
255
00:15:50,824 --> 00:15:54,078
I thought Grandma
already fixed it.
256
00:15:54,161 --> 00:15:55,412
It got ripped
257
00:15:55,496 --> 00:15:57,790
when I went to see Mommy.
258
00:16:00,084 --> 00:16:01,752
Your Grandma touched this?
259
00:16:01,835 --> 00:16:05,714
Yes. And I think she
took something inside.
260
00:16:07,007 --> 00:16:08,175
She took something?
261
00:16:08,258 --> 00:16:10,886
Yes, from inside my toy.
262
00:16:10,969 --> 00:16:13,263
But I don't know what it was.
263
00:16:13,347 --> 00:16:16,392
She didn't tell me either.
264
00:16:33,367 --> 00:16:37,830
I have a hunch that Mom
has Claudia's USB flash drive.
265
00:16:39,623 --> 00:16:41,542
Do you think they still have it?
266
00:16:41,625 --> 00:16:43,335
If my hunch is correct,
267
00:16:44,628 --> 00:16:45,879
Mom hid it.
268
00:16:47,673 --> 00:16:50,092
How will we get past
all those people inside?
269
00:17:01,770 --> 00:17:02,771
Stella.
270
00:17:11,280 --> 00:17:12,281
Come on, hurry.
271
00:17:31,508 --> 00:17:32,509
Vincent.
272
00:17:33,594 --> 00:17:35,763
This one is locked.
273
00:17:36,346 --> 00:17:37,890
We need a key.
274
00:17:39,266 --> 00:17:40,476
Wait, wait.
275
00:17:43,437 --> 00:17:44,438
Turn on the generator.
276
00:17:44,521 --> 00:17:45,856
- Hurry.
- Yes, sir.
277
00:17:48,192 --> 00:17:49,902
What's going on outside?
278
00:17:49,985 --> 00:17:52,029
Have you seen
any suspicious vehicles?
279
00:17:52,112 --> 00:17:54,907
No, sir. We also called
the electric company.
280
00:17:54,990 --> 00:17:57,159
They said there's no scheduled
power interruption tonight.
281
00:17:57,242 --> 00:17:58,827
Besides, all the neighbors
have power.
282
00:18:01,914 --> 00:18:03,540
- We need a key.
- Try this.
283
00:18:10,255 --> 00:18:11,799
It's not working.
284
00:18:11,882 --> 00:18:13,300
Vincent.
285
00:18:13,383 --> 00:18:14,802
Wait.
286
00:18:17,429 --> 00:18:19,264
- Did you see anyone outside?
- No, sir.
287
00:18:21,809 --> 00:18:23,185
The sound came from that room.
288
00:18:30,734 --> 00:18:31,735
That's it.
289
00:18:33,779 --> 00:18:35,072
Someone's coming.
290
00:18:35,155 --> 00:18:36,990
- Let's go, hurry.
- Take this.
291
00:19:04,810 --> 00:19:07,229
Keep searching the area.
They probably haven't gone far.
292
00:19:09,690 --> 00:19:13,318
Sir, we found out the cause
of the power interruption.
293
00:19:13,402 --> 00:19:15,487
Someone cut the wire outside.
294
00:19:16,947 --> 00:19:18,198
It was intentional.
295
00:19:20,492 --> 00:19:22,286
Did you see who broke in?
296
00:19:22,369 --> 00:19:24,496
- No, ma'am.
- Who else could it be?
297
00:19:24,580 --> 00:19:25,747
That's a no-brainer.
298
00:19:26,790 --> 00:19:27,916
Of course, it was Vincent.
299
00:19:29,585 --> 00:19:31,378
I told you those bastards
were up to something.
300
00:19:31,461 --> 00:19:33,338
Wanting to meet with him was
a grave mistake!
301
00:19:33,422 --> 00:19:34,548
Get out, Bobby!
302
00:19:40,095 --> 00:19:41,555
So what could their plan
possibly be?
303
00:19:42,556 --> 00:19:44,600
They opened your trunk.
304
00:19:46,768 --> 00:19:48,270
What could they have seen?
305
00:19:49,271 --> 00:19:50,981
What were you hiding?
306
00:19:51,857 --> 00:19:53,066
Arthur...
307
00:19:53,859 --> 00:19:55,777
What could have gone missing?
308
00:19:55,861 --> 00:19:57,696
What was hidden there,
Jacqueline?
309
00:20:00,866 --> 00:20:02,576
The flash drive!
310
00:20:04,077 --> 00:20:07,080
It contains the resort's
CCTV footage
311
00:20:07,164 --> 00:20:09,082
from the night Walter died.
312
00:20:09,958 --> 00:20:11,752
How could they have known
it was in there?
313
00:20:11,835 --> 00:20:12,794
Believe me...
314
00:20:12,878 --> 00:20:14,379
I don't know!
315
00:20:15,297 --> 00:20:16,965
Why did you keep it?!
316
00:20:17,925 --> 00:20:20,010
Was there ever truly
a need, Jacqueline?!
317
00:20:23,055 --> 00:20:24,806
I had to do that!
318
00:20:24,890 --> 00:20:27,059
To protect Vincent!
319
00:20:27,142 --> 00:20:29,102
It's the last piece of evidence
320
00:20:29,186 --> 00:20:30,771
that will prove his innocence!
321
00:20:30,854 --> 00:20:32,731
Protect from what?!
322
00:20:33,357 --> 00:20:34,691
From you!
323
00:20:39,863 --> 00:20:43,283
A guarantee that
you wouldn't hurt him!
324
00:21:02,678 --> 00:21:03,887
So what happens now?
325
00:21:05,305 --> 00:21:07,057
Because of what you've done...
326
00:21:07,683 --> 00:21:08,642
Tell me!
327
00:21:08,725 --> 00:21:09,643
What happens now?
328
00:21:09,726 --> 00:21:11,812
You've endangered all of us!
329
00:21:13,105 --> 00:21:14,982
Do you understand, Jacqueline?!
330
00:22:04,364 --> 00:22:05,365
Sir?
331
00:22:06,450 --> 00:22:08,368
It's all over social media.
332
00:22:13,874 --> 00:22:15,584
We've made a decision, Arthur.
333
00:22:16,460 --> 00:22:18,003
We're leaving the company.
334
00:22:18,086 --> 00:22:20,005
Effective immediately.
335
00:22:20,088 --> 00:22:22,716
Leaving because of rumors?
336
00:22:22,799 --> 00:22:24,801
You're unbelievable.
337
00:22:24,885 --> 00:22:27,262
The evidence against you
is solid.
338
00:22:27,346 --> 00:22:30,307
And we all think
enough is enough.
339
00:22:30,390 --> 00:22:32,642
Every one of us
is certain there's only
340
00:22:32,726 --> 00:22:34,728
one way this investigation ends.
341
00:22:34,811 --> 00:22:36,688
With you behind bars!
342
00:22:36,772 --> 00:22:39,107
And we are not staying
343
00:22:39,191 --> 00:22:41,526
to watch you burn
the house down.
344
00:22:41,610 --> 00:22:43,278
Then leave!
345
00:22:44,071 --> 00:22:45,072
Get out!
346
00:22:45,697 --> 00:22:46,698
Get out!
347
00:22:47,574 --> 00:22:48,950
Leave me alone, all of you!
348
00:22:49,576 --> 00:22:52,829
I built this empire
with my bare hands!
349
00:22:52,913 --> 00:22:53,997
Get out!
350
00:22:55,999 --> 00:22:57,167
Go away!
351
00:22:57,250 --> 00:22:58,585
Leave!
352
00:23:02,380 --> 00:23:04,925
The crime that
they themselves committed
353
00:23:05,550 --> 00:23:07,969
and continue to cover up
354
00:23:08,595 --> 00:23:11,640
is the one they are blaming
not only on me
355
00:23:11,723 --> 00:23:13,892
but also on Stella Morales.
356
00:23:14,893 --> 00:23:17,562
Because they think
we can't fight back.
357
00:23:26,363 --> 00:23:27,781
Oh, fuck!
358
00:23:28,657 --> 00:23:29,783
Fuck!
359
00:23:34,496 --> 00:23:35,580
Dad!
360
00:23:35,664 --> 00:23:37,916
Where have you been?
I've been trying to call you.
361
00:23:37,999 --> 00:23:39,668
Dad, what happened?
362
00:23:39,751 --> 00:23:41,211
You said everything
would be fine!
363
00:23:41,294 --> 00:23:42,504
You said you would protect me!
364
00:23:42,587 --> 00:23:44,005
That this would never come out!
365
00:23:44,089 --> 00:23:46,133
Yes, everything is going
to be fine.
366
00:23:46,216 --> 00:23:47,509
I'm here for you.
367
00:23:47,592 --> 00:23:49,845
This is all Vincent's fault!
368
00:23:51,096 --> 00:23:52,097
Dad...
369
00:23:53,306 --> 00:23:55,725
I'd rather die
than end up in prison.
370
00:23:55,809 --> 00:23:57,144
We're leaving.
371
00:23:57,227 --> 00:23:58,812
We'll be out of here.
Remember that.
372
00:23:58,895 --> 00:24:00,272
Everything is ready.
373
00:24:00,355 --> 00:24:01,857
Everything will be alright.
374
00:24:01,940 --> 00:24:03,900
- You promise?- Yes.
375
00:24:03,984 --> 00:24:05,986
It's all set.
All preparations are complete.
376
00:24:06,069 --> 00:24:08,113
I'll send you the meeting place.
377
00:24:08,196 --> 00:24:09,197
Leave. Now.
378
00:24:17,372 --> 00:24:18,290
Just a moment.
379
00:24:18,373 --> 00:24:21,209
I'll send Matthew
the meeting location.
380
00:24:21,293 --> 00:24:22,586
What about Edward?
381
00:24:22,669 --> 00:24:23,920
He's close to Vincent.
382
00:24:24,004 --> 00:24:25,797
I don't know if I can trust him.
383
00:24:25,881 --> 00:24:27,591
Our family is falling apart!
384
00:24:28,216 --> 00:24:30,844
You promised me that
we'd fix this mess!
385
00:24:30,927 --> 00:24:33,221
And we'll fix it.
386
00:24:33,305 --> 00:24:37,058
You know what's really at stake
for us, for you, don't you?
387
00:24:37,142 --> 00:24:39,311
Let me protect you.
388
00:24:48,236 --> 00:24:49,362
What happened?
389
00:24:49,988 --> 00:24:51,406
Looks like a car accident, sir.
390
00:24:51,489 --> 00:24:53,074
Can't we just drive around it?
391
00:24:57,829 --> 00:24:58,830
Hello.
392
00:24:58,914 --> 00:24:59,873
Hello, Dad?
393
00:24:59,956 --> 00:25:01,666
What's going on?
394
00:25:01,750 --> 00:25:03,919
What's this video I'm seeing?
395
00:25:04,002 --> 00:25:05,337
And they're saying
they have a warrant
396
00:25:05,420 --> 00:25:07,130
against you, Mom, and Matthew?
397
00:25:07,214 --> 00:25:10,842
Vincent staged the whole thing
to clean up Stella's image.
398
00:25:10,926 --> 00:25:12,594
But none of us are guilty.
399
00:25:12,677 --> 00:25:14,012
Where are you right now?
400
00:25:14,095 --> 00:25:15,722
So you can tell Vincent?
401
00:25:15,805 --> 00:25:17,224
Stella?
402
00:25:17,307 --> 00:25:18,892
Or that little girlfriend
of yours?
403
00:25:18,975 --> 00:25:20,018
Dad, no!
404
00:25:20,101 --> 00:25:21,603
I'm worried about you.
405
00:25:23,939 --> 00:25:25,065
We're leaving.
406
00:25:25,690 --> 00:25:27,484
So you're all just running away?
407
00:25:28,109 --> 00:25:29,903
And here I thought
you weren't guilty.
408
00:25:29,986 --> 00:25:32,322
My priority right now is
to secure your mother,
409
00:25:32,405 --> 00:25:34,574
and you know how fragile she is.
410
00:25:34,658 --> 00:25:36,868
I'm doing this
to protect our family.
411
00:25:37,494 --> 00:25:39,037
Edward, now it's your choice
412
00:25:39,120 --> 00:25:41,539
whether to still be part
of this family or not.
413
00:25:41,623 --> 00:25:43,166
Dad, please.
414
00:25:44,084 --> 00:25:45,543
Let me come with you.
415
00:25:46,169 --> 00:25:48,171
I can't possibly leave Mom
on her own.
416
00:25:54,469 --> 00:25:55,887
Come on, Dad.
417
00:25:58,348 --> 00:25:59,557
Where are you?
418
00:26:04,562 --> 00:26:06,564
Vincent, we're here.
419
00:26:17,158 --> 00:26:18,201
Mister!
420
00:26:18,285 --> 00:26:19,577
Mister, I need help!
421
00:26:22,664 --> 00:26:24,082
Can you help me for a bit?
422
00:26:26,459 --> 00:26:27,585
What's the problem, sir?
423
00:26:28,378 --> 00:26:29,337
Mister, you see...
424
00:26:29,421 --> 00:26:31,881
My car broke down.
I have no idea why.
425
00:26:31,965 --> 00:26:33,758
Can you check it out for me?
426
00:26:33,842 --> 00:26:36,761
I'm Edward Cabrera,
one of Arthur Cabrera's sons.
427
00:26:36,845 --> 00:26:38,221
I'm on the flight.
428
00:26:38,305 --> 00:26:39,889
Did they leave already?
429
00:26:39,973 --> 00:26:42,392
Chairman Cabrera hasn't
arrived yet, sir.
430
00:26:42,475 --> 00:26:44,769
Could you please check it?
I think this is what's broken.
431
00:26:44,853 --> 00:26:46,646
I don't know what happened.
432
00:26:53,653 --> 00:26:54,779
Come on.
433
00:26:56,614 --> 00:26:57,699
Come on...
434
00:27:19,471 --> 00:27:20,555
Dad.
435
00:27:22,182 --> 00:27:23,266
Vincent?
436
00:27:23,975 --> 00:27:25,685
What are you doing here?
437
00:27:27,562 --> 00:27:29,522
I came here to finish this.
438
00:27:29,606 --> 00:27:31,149
It's time to surrender, Matthew.
439
00:27:31,775 --> 00:27:33,109
How did you find this place?
440
00:27:33,193 --> 00:27:34,861
Matthew, that's not
important anymore.
441
00:27:34,944 --> 00:27:36,946
This will all end soon.
442
00:27:37,572 --> 00:27:39,074
The truth will finally come out.
443
00:28:04,474 --> 00:28:05,475
The truth?
444
00:28:05,558 --> 00:28:06,643
Why?
445
00:28:06,726 --> 00:28:08,478
What do you even know, Vincent?
446
00:28:08,561 --> 00:28:10,688
Just who exactly
do you think you are?
447
00:28:12,607 --> 00:28:14,317
I'm not going
to let you ruin this,
448
00:28:14,401 --> 00:28:16,152
you fucking bastard!
449
00:28:20,573 --> 00:28:23,576
Now... we're live.
450
00:28:23,660 --> 00:28:25,870
I told you not to mix
tomato with chayote slices!
451
00:28:25,954 --> 00:28:27,497
- Ma! Ma! Ma!
- Did you?
452
00:28:27,580 --> 00:28:28,581
- Ma!
- What?
453
00:28:28,665 --> 00:28:29,999
- What is it?
- It's Vincent...
454
00:28:30,083 --> 00:28:31,251
What's going on this time?
455
00:28:32,377 --> 00:28:33,378
Oh my.
456
00:28:34,087 --> 00:28:35,171
It is Vincent.
457
00:28:38,800 --> 00:28:40,301
Sir, take a look at this.
458
00:28:44,180 --> 00:28:45,515
Find out where they are.
459
00:28:46,141 --> 00:28:47,183
Yes, sir.
460
00:28:47,851 --> 00:28:50,687
You think you can escape the
consequences just like that?
461
00:28:50,770 --> 00:28:52,480
Matthew, tell me the truth!
462
00:28:52,564 --> 00:28:54,399
Did Dad kill Walter?
463
00:28:54,482 --> 00:28:55,817
You think...
464
00:28:55,900 --> 00:28:57,735
Dad killed Walter?
465
00:28:57,819 --> 00:29:00,613
You don't have to keep lying
for him, Matthew.
466
00:29:00,697 --> 00:29:03,366
I've seen how he makes you
his own puppet!
467
00:29:03,992 --> 00:29:06,161
You think I'm just his
brainless idiot?!
468
00:29:06,953 --> 00:29:09,205
Did you seriously think
I'm that weak?
469
00:29:09,289 --> 00:29:10,248
No.
470
00:29:10,331 --> 00:29:13,126
I'm saying all this
because I understand.
471
00:29:13,209 --> 00:29:14,502
You and I are the same.
472
00:29:14,586 --> 00:29:18,089
You and me...
We've both been victims of Dad.
473
00:29:18,173 --> 00:29:20,467
Stella! You have to see this.
474
00:29:21,968 --> 00:29:23,344
- Vincent?
- Huh?
475
00:29:23,970 --> 00:29:25,305
E-Excuse me.
I have to go, Ma.
476
00:29:25,388 --> 00:29:26,431
Stella!
477
00:29:26,514 --> 00:29:27,515
Why? What's going on?
478
00:29:27,599 --> 00:29:28,850
- Ma...
- Let me see.
479
00:29:32,187 --> 00:29:33,438
Victim?!
480
00:29:38,401 --> 00:29:39,569
Victim?!
481
00:29:39,652 --> 00:29:43,781
He trusted and respected you
more than me!
482
00:29:43,865 --> 00:29:45,992
You're all the same!
483
00:29:46,075 --> 00:29:48,912
You all think
I'm good for nothing!
484
00:29:48,995 --> 00:29:54,626
But only I knew
about everything Walter did.
485
00:29:54,709 --> 00:29:57,212
The way he blackmailed
Mommy and Daddy
486
00:29:57,295 --> 00:30:00,298
and how he ruined our family!
487
00:30:01,341 --> 00:30:02,717
Are you high?
488
00:30:07,722 --> 00:30:09,682
Is it painful?
489
00:30:09,766 --> 00:30:10,600
Come with me.
490
00:30:10,683 --> 00:30:13,228
I have some rare whiskey
in my villa.
491
00:30:13,311 --> 00:30:15,647
It'll definitely numb the pain.
Come on.
492
00:30:15,730 --> 00:30:19,067
Only I, Mighty Matthew,
493
00:30:19,150 --> 00:30:21,861
dared to do something
494
00:30:21,945 --> 00:30:24,531
to stop that motherfucker!
495
00:30:24,614 --> 00:30:29,911
I don't even know why Dad
chose you to be CEO.
496
00:30:29,994 --> 00:30:31,621
Well, let's just say that...
497
00:30:33,998 --> 00:30:35,750
they bought...
498
00:30:38,002 --> 00:30:39,295
...my silence.
499
00:30:39,379 --> 00:30:40,588
What?
500
00:30:42,006 --> 00:30:44,050
Hey, what do you mean?
501
00:30:44,133 --> 00:30:45,718
Look, Matthew...
502
00:30:47,053 --> 00:30:48,972
Now that I'm CEO,
503
00:30:50,390 --> 00:30:52,517
there will be many changes.
504
00:30:52,600 --> 00:30:54,394
The boat is sinking, alright?
505
00:30:54,477 --> 00:30:57,188
You should just
get this over with.
506
00:30:58,356 --> 00:31:00,692
Just tell your father the truth
507
00:31:00,775 --> 00:31:04,112
about how you've been stealing
from the company
508
00:31:04,195 --> 00:31:06,489
because you got addicted
to gambling.
509
00:31:07,657 --> 00:31:09,117
Are you crazy?
510
00:31:10,118 --> 00:31:11,494
He's going to disown me!
511
00:31:11,578 --> 00:31:13,413
I'm sure he'll help you out.
512
00:31:14,414 --> 00:31:17,000
Come on. Your father's used
to cleaning after your mess.
513
00:31:18,251 --> 00:31:19,752
I'm sure he's going
to forgive you.
514
00:31:20,753 --> 00:31:22,463
Let's say I do that.
515
00:31:24,007 --> 00:31:27,427
You'll also get
kicked out of CGC.
516
00:31:27,510 --> 00:31:28,761
What?
517
00:31:28,845 --> 00:31:30,138
Matthew...
518
00:31:32,599 --> 00:31:34,100
I'm clean.
519
00:31:34,934 --> 00:31:37,437
Do you honestly think that
when I agreed to do this...
520
00:31:39,022 --> 00:31:41,357
I didn't protect myself?
521
00:31:41,441 --> 00:31:44,819
If they check the account
of Cabrera Land,
522
00:31:45,820 --> 00:31:49,032
only your name would appear
amongst the transactions.
523
00:31:52,160 --> 00:31:53,620
Shit!
524
00:31:55,163 --> 00:31:56,581
What do I do?
525
00:31:56,664 --> 00:31:58,249
You're gonna figure it out.
526
00:31:58,333 --> 00:31:59,584
Come on.
527
00:32:00,209 --> 00:32:02,211
And your father
will not abandon you.
528
00:32:02,295 --> 00:32:03,713
I mean, that's your...
529
00:32:03,796 --> 00:32:05,381
your privilege...
530
00:32:06,382 --> 00:32:08,009
...as a Cabrera.
531
00:32:09,010 --> 00:32:11,512
A privilege Vincent and I
don't have.
532
00:32:12,680 --> 00:32:13,848
Matthew...
533
00:32:16,267 --> 00:32:18,102
it's time to grow up, okay?
534
00:32:20,146 --> 00:32:22,065
It's time to face the music.
535
00:32:25,360 --> 00:32:26,778
I'm the only useful one
536
00:32:26,861 --> 00:32:28,905
among us brothers.
537
00:32:28,988 --> 00:32:32,659
Only I had the guts
to stop Walter!
538
00:32:32,742 --> 00:32:33,743
None of you tried!
539
00:32:34,786 --> 00:32:36,537
You killed Walter?
540
00:32:36,621 --> 00:32:37,914
Yes!
541
00:32:37,997 --> 00:32:39,624
But shh!
542
00:33:15,993 --> 00:33:17,245
Hey.
543
00:33:19,122 --> 00:33:20,289
One last drink?
544
00:33:22,041 --> 00:33:24,127
Yeah, yeah.
545
00:33:31,509 --> 00:33:32,927
Cheers.
546
00:33:38,850 --> 00:33:40,226
Ahh.
547
00:33:49,402 --> 00:33:50,653
Ahh...
548
00:34:27,231 --> 00:34:29,567
And you know
what the best part is?
549
00:34:29,650 --> 00:34:32,278
No one else
will find out the truth.
550
00:34:33,446 --> 00:34:36,574
Except for the two of us.
551
00:34:39,577 --> 00:34:43,289
Tell Walter I said what's up
552
00:34:43,372 --> 00:34:45,500
when you see him in hell!
553
00:34:45,583 --> 00:34:48,336
You couldn't have
done this alone, Matthew.
554
00:34:48,419 --> 00:34:50,630
Mom and Dad were always there
to bail you out!
555
00:34:50,713 --> 00:34:52,757
Your whole life,
you depended on them.
556
00:34:52,840 --> 00:34:56,469
That's what everyone saw
on the CCTV footage!
557
00:34:56,552 --> 00:34:59,555
Shut up! Shut up!
558
00:35:03,100 --> 00:35:05,061
Matthew, what happened
that night?
559
00:35:05,728 --> 00:35:07,063
Tell me.
560
00:35:07,897 --> 00:35:10,733
Come on. I know you're
dying to tell me.
561
00:35:16,572 --> 00:35:17,573
What's that?
562
00:35:17,657 --> 00:35:19,158
Are you filming me?!
563
00:35:20,117 --> 00:35:22,161
You fucking bastard!
564
00:35:24,413 --> 00:35:25,748
Can we fix it?
565
00:35:26,582 --> 00:35:28,876
Looks like no one's
watching the gate.
566
00:35:28,960 --> 00:35:31,170
- Let me open it.
- No, don't bother.
567
00:35:31,254 --> 00:35:32,505
It's about to be over.
568
00:35:36,259 --> 00:35:39,011
You can go, Bobby.
Lie low for now.
569
00:35:40,263 --> 00:35:41,681
Yes, sir.
570
00:35:44,225 --> 00:35:46,018
I'll need someone
to push the car.
571
00:35:50,731 --> 00:35:52,275
You don't know anything
about cars either?
572
00:35:52,358 --> 00:35:53,359
Edward?
573
00:35:54,068 --> 00:35:55,069
Dad?
574
00:35:55,152 --> 00:35:56,612
What are you doing here?
575
00:35:58,197 --> 00:35:59,448
Let's go.
576
00:35:59,532 --> 00:36:01,534
- Come on.
- Dad...
577
00:36:01,617 --> 00:36:02,827
You can't go.
578
00:36:02,910 --> 00:36:04,120
What do you mean?
579
00:36:05,746 --> 00:36:06,956
Edward, let's go.
580
00:36:07,039 --> 00:36:08,165
Is...
581
00:36:08,249 --> 00:36:09,417
Is Vincent here?
582
00:36:10,626 --> 00:36:11,919
Matthew...
583
00:36:12,003 --> 00:36:14,046
Call the other guards.
584
00:36:15,464 --> 00:36:17,008
Dad!
585
00:36:18,009 --> 00:36:19,385
- Alpha, alpha--
- Hey!
586
00:36:20,261 --> 00:36:21,387
Stop!
587
00:36:33,399 --> 00:36:34,567
Argh!
588
00:36:45,369 --> 00:36:46,704
Ahh!
589
00:36:46,787 --> 00:36:47,830
Argh!
590
00:36:53,669 --> 00:36:54,795
Stop it, Matthew!
591
00:36:54,879 --> 00:36:57,590
Everyone knows
you killed Walter.
592
00:37:10,228 --> 00:37:11,437
- Matthew!
- Ah!
593
00:37:22,949 --> 00:37:24,408
Matthew, enough!
594
00:37:26,118 --> 00:37:27,370
- Argh!
- Stop it!
595
00:37:36,253 --> 00:37:37,588
Matthew...
596
00:37:37,672 --> 00:37:38,881
Please stop this.
597
00:37:45,846 --> 00:37:47,682
By the end of this day,
598
00:37:47,765 --> 00:37:50,810
I won't be the only murderer
between us.
599
00:37:51,978 --> 00:37:54,689
You'll have my blood
on your hands, Vincent!
600
00:37:55,314 --> 00:37:56,315
Ah!
601
00:38:03,948 --> 00:38:06,158
No! Matthew!
602
00:38:29,056 --> 00:38:30,349
Stella!
603
00:38:30,433 --> 00:38:32,351
Vincent is inside!
604
00:39:06,886 --> 00:39:08,554
Vincent!
605
00:39:25,988 --> 00:39:27,031
Stella!
606
00:39:28,407 --> 00:39:29,950
Stella!
607
00:39:34,038 --> 00:39:35,039
Dad!
608
00:39:35,664 --> 00:39:36,624
Stop this!
609
00:39:36,707 --> 00:39:38,584
Please, Dad!
610
00:39:38,667 --> 00:39:41,003
You killed my son!
611
00:39:41,087 --> 00:39:44,090
Believe it or not,
I tried to save Matthew.
612
00:39:44,173 --> 00:39:46,092
Liar!
613
00:39:46,175 --> 00:39:48,219
Until when are you going
to blame me
614
00:39:48,302 --> 00:39:50,304
for the web of crimes
you started?!
615
00:39:50,387 --> 00:39:53,682
You treated your family
like slaves
616
00:39:53,766 --> 00:39:55,643
all for your desire for power!
617
00:39:55,726 --> 00:39:57,478
Power?
618
00:39:59,772 --> 00:40:03,275
I did everything
for this family!
619
00:40:03,359 --> 00:40:05,152
Even for you!
620
00:40:05,236 --> 00:40:06,445
Arthur, no!
621
00:40:06,529 --> 00:40:09,031
Please! Enough!
622
00:40:09,115 --> 00:40:13,119
When will you stop?!
When all of us are dead?!
623
00:40:14,662 --> 00:40:17,540
If there's anyone to blame,
that's me, Vincent!
624
00:40:20,459 --> 00:40:22,378
This is all my fault.
625
00:40:22,461 --> 00:40:24,004
- I...
- Matthew, son?
626
00:40:24,088 --> 00:40:25,297
- - Remember the--
- Ugh.
627
00:40:25,381 --> 00:40:26,632
Oh my god!
628
00:40:28,175 --> 00:40:29,468
What happened here?!
629
00:40:30,261 --> 00:40:31,303
I don't know!
630
00:40:31,387 --> 00:40:33,222
We were just drinking when...
631
00:40:33,305 --> 00:40:35,683
Walter passed out.
632
00:40:35,766 --> 00:40:36,809
I don't know!
633
00:40:37,643 --> 00:40:39,061
This doesn't look good!
634
00:40:39,145 --> 00:40:40,604
We need to call for help.
635
00:40:40,688 --> 00:40:42,314
No, Ma! Ma, no, no, no!
636
00:40:42,398 --> 00:40:44,859
- Ah!
- Please! Please don't.
637
00:40:44,942 --> 00:40:46,110
Why not?
638
00:40:46,193 --> 00:40:47,862
I don't want to end up in jail.
639
00:40:47,945 --> 00:40:49,738
You did this to Walter?
640
00:40:52,408 --> 00:40:53,659
Why?!
641
00:40:53,742 --> 00:40:55,327
- I...
- Why, Matthew?!
642
00:40:55,411 --> 00:40:58,205
- He was blackmailing me!
- About what?!
643
00:40:58,289 --> 00:41:00,875
About my stealing money
from the company!
644
00:41:00,958 --> 00:41:04,128
- What? My god!
- Ma... Ma, please.
645
00:41:04,211 --> 00:41:06,338
No one else must know
about this.
646
00:41:06,422 --> 00:41:07,798
Help me.
647
00:41:08,966 --> 00:41:10,467
I... Wait, Ma--
648
00:41:10,551 --> 00:41:12,511
- No, no, no!
- Ma, Ma, Ma!
649
00:41:12,595 --> 00:41:14,388
Let's bring him
to his villa.
650
00:41:14,471 --> 00:41:17,391
Please help me! I don't want
to get arrested! Please!
651
00:41:17,474 --> 00:41:19,894
I don't want
to be imprisoned, Ma! No!
652
00:41:19,977 --> 00:41:21,437
- Help me!
- Matthew!
653
00:41:21,520 --> 00:41:23,355
Just this once!
Please, Ma!
654
00:41:23,439 --> 00:41:25,900
- No!
- Please!
655
00:41:25,983 --> 00:41:27,985
- No...
- Ma, please!
656
00:41:28,068 --> 00:41:29,486
Please!
657
00:42:04,188 --> 00:42:05,731
What happened here?
658
00:42:06,815 --> 00:42:08,609
I don't know. I don't know!
659
00:42:10,527 --> 00:42:12,446
Well? Is he still alive?
660
00:42:13,989 --> 00:42:15,157
Is he?
661
00:42:21,914 --> 00:42:24,166
Oh, shit. Shit, shit--
662
00:42:24,959 --> 00:42:27,169
Holy shit! What the--
663
00:42:31,757 --> 00:42:33,384
Hello?
664
00:42:33,467 --> 00:42:34,385
Hello...
665
00:42:34,468 --> 00:42:36,845
- Hello? We need help.
- Ma...
666
00:42:37,471 --> 00:42:38,430
- Ma!
- Hello?
667
00:42:38,514 --> 00:42:39,807
What are you doing?! Ma!
668
00:42:39,890 --> 00:42:42,935
- Ma, no!
- We're here at Walter's villa.
669
00:42:43,018 --> 00:42:44,061
Ma!
670
00:42:44,770 --> 00:42:47,147
Go ahead, Ma!
Call for help!
671
00:42:47,231 --> 00:42:48,983
Stop this, Ma!
Stop this!
672
00:42:49,066 --> 00:42:51,277
Put the phone down, Ma!
673
00:42:51,360 --> 00:42:53,654
- We can still fix this!
- Put it down!
674
00:42:55,364 --> 00:42:59,243
Between me and Walter, only one
shall survive tonight.
675
00:42:59,326 --> 00:43:01,787
If he makes it out alive,
676
00:43:01,870 --> 00:43:04,123
I'm going to kill myself!
677
00:43:04,206 --> 00:43:05,541
I swear.
678
00:43:05,624 --> 00:43:09,128
- No, Matthew...
- No, I'd rather die
679
00:43:09,211 --> 00:43:10,754
than end up in jail!
680
00:43:10,838 --> 00:43:13,841
- We can still fix this!
- You have to make it stop!
681
00:43:14,842 --> 00:43:16,677
Ma, make it stop! Please!
682
00:43:16,760 --> 00:43:18,762
Make it stop!
683
00:43:21,473 --> 00:43:23,017
Make it go away!
684
00:43:23,100 --> 00:43:25,144
Son...
685
00:43:25,227 --> 00:43:26,687
Son, stop this.
686
00:43:35,779 --> 00:43:36,989
- Bobby?
- Ma'am.
687
00:43:38,657 --> 00:43:40,534
What happened to Sir Walter?
688
00:43:40,617 --> 00:43:41,744
He's still alive!
689
00:43:41,827 --> 00:43:44,455
- I'll call for help!
- No! You're not doing that!
690
00:43:46,415 --> 00:43:48,459
You didn't see anything!
691
00:43:48,542 --> 00:43:50,294
You didn't hear anything.
692
00:43:52,671 --> 00:43:55,549
Call Arthur. Now.
693
00:43:59,011 --> 00:44:01,180
I let Walter die.
694
00:44:01,263 --> 00:44:04,725
I insisted on covering up
his death.
695
00:44:04,808 --> 00:44:07,603
Your father just did
what I wanted.
696
00:44:24,536 --> 00:44:26,455
If you were going to get
your hands dirty,
697
00:44:26,538 --> 00:44:29,166
you should've done it right,
you stupid fool!
698
00:44:29,249 --> 00:44:31,752
Stupid! Stupid! Stupid!
699
00:44:31,835 --> 00:44:33,170
Stupid!
700
00:44:34,463 --> 00:44:36,256
I got scared, Dad.
701
00:44:37,007 --> 00:44:38,967
I didn't know what to do.
702
00:44:39,051 --> 00:44:40,969
You never did anything right!
703
00:44:41,053 --> 00:44:43,097
Do I have to watch
your every move
704
00:44:43,180 --> 00:44:46,642
to make sure you won't
make a mistake?!
705
00:44:57,319 --> 00:44:58,320
Matthew.
706
00:45:00,322 --> 00:45:02,324
We have to clean up
your room.
707
00:45:03,951 --> 00:45:06,870
No one should know
that Walter was there.
708
00:45:12,626 --> 00:45:14,294
Fix this mess, Arthur.
709
00:45:20,843 --> 00:45:23,429
Hello? I need your help.
710
00:45:23,512 --> 00:45:25,139
I have a favor to ask.
711
00:45:26,432 --> 00:45:27,850
I'm sorry.
712
00:45:27,933 --> 00:45:30,227
I'm really sorry
for everything.
713
00:45:30,310 --> 00:45:31,311
I know that...
714
00:45:32,020 --> 00:45:35,441
I had the chance to make things
right, but I didn't do it.
715
00:45:35,524 --> 00:45:39,486
Because as a mother,
I had to protect Matthew
716
00:45:39,570 --> 00:45:40,904
and this family.
717
00:45:40,988 --> 00:45:43,365
I thought I had no choice.
718
00:45:44,950 --> 00:45:47,995
I'm really sorry.
Please forgive me.
719
00:45:48,078 --> 00:45:50,289
Please.
720
00:45:50,372 --> 00:45:53,876
It's not your love that you
made us feel.
721
00:45:53,959 --> 00:45:58,547
You and Dad forced what you
want on us siblings.
722
00:45:58,630 --> 00:45:59,548
Arthur.
723
00:45:59,631 --> 00:46:00,841
Arthur, please.
724
00:46:00,924 --> 00:46:02,092
Please don't.
725
00:46:02,176 --> 00:46:03,510
Please listen to me.
726
00:46:03,594 --> 00:46:05,888
You don't understand!
727
00:46:09,266 --> 00:46:14,146
Vincent doesn't understand
that if I don't stop him,
728
00:46:14,229 --> 00:46:16,815
I'm going to lose
you again.
729
00:46:16,899 --> 00:46:18,901
Wait. Listen to me.
730
00:46:18,984 --> 00:46:21,862
Please listen to me.
731
00:46:21,945 --> 00:46:24,323
All my life,
I've always listened to you,
732
00:46:24,406 --> 00:46:27,910
even if it hurts me and
we're hurting other people
733
00:46:27,993 --> 00:46:29,536
because I love you.
734
00:46:29,620 --> 00:46:32,664
I love you so much, and I know
that you love me too.
735
00:46:32,748 --> 00:46:34,666
But don't you see it?
736
00:46:34,750 --> 00:46:37,127
That love ruined
all of us!
737
00:46:37,211 --> 00:46:39,296
- That's not true!
- Aah!
738
00:46:44,134 --> 00:46:45,719
That's not true.
739
00:46:45,802 --> 00:46:49,431
I gave up all my principles
and sold my soul...
740
00:46:50,807 --> 00:46:53,852
to have everything
I have now.
741
00:46:53,936 --> 00:46:57,064
To keep everything
I've worked hard for.
742
00:46:57,147 --> 00:46:59,483
But because of you,
743
00:46:59,566 --> 00:47:02,069
I lost everything
that's mine!
744
00:47:02,152 --> 00:47:04,446
I didn't take away
anything from you, Dad.
745
00:47:06,740 --> 00:47:09,451
You're the one
who sold your soul
746
00:47:09,535 --> 00:47:12,412
for wealth and fame.
747
00:47:12,496 --> 00:47:18,043
Rebecca, Walter, Matthew,
Claudia, Stella...
748
00:47:18,126 --> 00:47:21,088
We were all victims
of your greediness, Dad.
749
00:47:21,171 --> 00:47:23,465
No, I'm not greedy, Vincent.
750
00:47:23,549 --> 00:47:26,885
I deserve everything
I've earned.
751
00:47:29,972 --> 00:47:32,307
Because I have proven
I can.
752
00:47:32,391 --> 00:47:37,688
And I did what I did
because I had to.
753
00:47:38,772 --> 00:47:39,773
That's enough, Dad.
754
00:47:41,149 --> 00:47:45,112
You have to face the
consequences of what you did.
755
00:47:45,195 --> 00:47:46,196
It's over.
756
00:47:49,575 --> 00:47:52,661
Why don't we try to fix
what we have ruined?
757
00:47:52,744 --> 00:47:54,663
So that's it, huh?!
758
00:47:54,746 --> 00:47:57,749
You took my son!
759
00:48:00,419 --> 00:48:04,006
You took everything
from me!
760
00:48:05,966 --> 00:48:07,968
Damn you, Vincent!
761
00:48:08,802 --> 00:48:09,803
Arthur.
762
00:48:10,596 --> 00:48:13,932
Please let's end this cycle
of hatred and pain.
763
00:48:15,183 --> 00:48:17,978
Let's end it
with Matthew's death.
764
00:48:18,061 --> 00:48:19,062
Yeah.
765
00:48:21,565 --> 00:48:22,941
I'll end this.
766
00:48:24,943 --> 00:48:26,320
I'll end this now.
767
00:48:27,821 --> 00:48:28,947
Dad.
768
00:48:34,703 --> 00:48:37,080
Aah! That's enough!
769
00:48:38,290 --> 00:48:39,708
Vincent!
770
00:48:39,791 --> 00:48:41,877
- Stop it!
- That's enough!
771
00:48:46,673 --> 00:48:48,091
Please stop.
772
00:48:51,595 --> 00:48:53,305
- Aah!
- Ugh!
773
00:48:54,306 --> 00:48:55,307
Vincent!
774
00:48:57,267 --> 00:48:59,186
Stop it! That's enough!
775
00:49:01,313 --> 00:49:02,397
Vincent!
776
00:49:03,440 --> 00:49:07,069
Stop it! That's enough!
Please stop it, you two!
777
00:49:11,156 --> 00:49:13,283
That's enough! Stop it!
778
00:49:14,826 --> 00:49:16,328
Vincent!
779
00:49:16,411 --> 00:49:17,829
- Aah!
- Stop it!
780
00:49:20,540 --> 00:49:24,878
This all happened because
of your mom's stupidity.
781
00:49:25,879 --> 00:49:27,839
- You're both stupid!
- Aah!
782
00:49:27,923 --> 00:49:28,924
Stella.
783
00:49:31,134 --> 00:49:32,552
- Vincent.
- No, not me.
784
00:49:32,636 --> 00:49:34,846
Get him. He's the criminal.
785
00:49:34,930 --> 00:49:36,181
Mr. Cabrera.
786
00:49:36,264 --> 00:49:38,183
- These are--
- We saw and heard everything.
787
00:49:39,726 --> 00:49:41,019
He's the criminal.
788
00:49:59,579 --> 00:50:01,081
That's enough,
Mr. Cabrera.
789
00:50:06,294 --> 00:50:08,255
- Stella!
- Say goodbye!
790
00:50:31,111 --> 00:50:33,113
Stella, are you okay?
791
00:50:36,366 --> 00:50:37,367
Yeah, I'm okay.
792
00:50:52,132 --> 00:50:53,133
Vincent.
793
00:50:58,889 --> 00:51:00,891
Vincent. Vincent.
794
00:51:00,974 --> 00:51:03,685
Vincent, wait. Hold on.
Wait.
795
00:51:04,603 --> 00:51:06,021
Vincent. Vincent.
796
00:51:06,104 --> 00:51:08,356
Vincent. Vincent, don't die.
797
00:51:08,440 --> 00:51:10,358
Vincent.
798
00:51:10,442 --> 00:51:11,443
Vincent.
799
00:51:12,819 --> 00:51:14,946
Don't forget
our agreement.
800
00:51:17,032 --> 00:51:19,117
Fulfill your dreams.
801
00:51:22,412 --> 00:51:23,705
"Our dreams."
802
00:51:23,789 --> 00:51:26,875
It's our dream, remember?
We talked about that.
803
00:51:27,667 --> 00:51:31,254
We made a deal that we won't
give up, remember?
804
00:51:31,338 --> 00:51:32,839
Vincent.
805
00:51:33,757 --> 00:51:36,718
I'd be happy, Stella...
806
00:51:38,178 --> 00:51:42,974
if you'd fulfill
our dreams.
807
00:51:46,353 --> 00:51:47,687
Vincent.
808
00:51:47,771 --> 00:51:49,481
I love you so much.
809
00:51:50,398 --> 00:51:52,317
I love you so much too.
810
00:51:53,235 --> 00:51:54,778
I love you so much.
811
00:51:55,487 --> 00:51:56,488
Vincent.
812
00:52:18,093 --> 00:52:19,511
Vincent.
813
00:52:19,594 --> 00:52:25,225
Vincent.
814
00:52:53,670 --> 00:52:56,172
What... What's going on?
815
00:52:57,966 --> 00:52:59,467
Why can't I move?
816
00:53:02,429 --> 00:53:03,805
Why can't I move?!
817
00:53:05,140 --> 00:53:06,391
Is anyone here?
818
00:53:06,474 --> 00:53:07,767
Doc!
819
00:53:07,851 --> 00:53:09,477
Where are my doctors?!
820
00:53:10,854 --> 00:53:12,856
Mr. Cabrera,
according to your doctors,
821
00:53:12,939 --> 00:53:15,317
- your spine got damaged...
- Help me!
822
00:53:15,400 --> 00:53:17,861
when you got shot
in the back.
823
00:53:19,321 --> 00:53:21,197
You're paralyzed
from the neck down.
824
00:53:21,281 --> 00:53:23,283
You won't be able
to walk again.
825
00:53:23,366 --> 00:53:24,951
Call my lawyer!
826
00:53:25,035 --> 00:53:26,411
Get me out of here!
827
00:53:26,494 --> 00:53:30,040
This is illegal detention!
I need my lawyers! I can't--
828
00:53:30,123 --> 00:53:33,293
I'm here to make sure you'll
face the charges against you.
829
00:53:33,376 --> 00:53:35,086
What are you talking about?
830
00:53:35,170 --> 00:53:38,423
I need my lawyers!
I need my lawyers!
831
00:53:38,506 --> 00:53:41,009
My lawyers will answer the
questions for me.
832
00:53:41,092 --> 00:53:43,511
Help me. Get me out of here.
833
00:53:43,595 --> 00:53:45,263
Take me to my wife.
834
00:53:47,057 --> 00:53:48,099
Jacqueline.
835
00:53:51,895 --> 00:53:52,896
Jacqueline.
836
00:53:54,731 --> 00:53:55,732
Jacqueline!
837
00:53:57,525 --> 00:54:00,654
Help me! Jacqueline,
please come here!
838
00:54:00,737 --> 00:54:02,364
Take me to my wife.
839
00:54:03,990 --> 00:54:06,409
Jacqueline,
please come here!
840
00:54:14,125 --> 00:54:16,544
Thank you for your
condolences.
841
00:54:20,632 --> 00:54:22,842
If Vincent were here,
842
00:54:22,926 --> 00:54:26,137
he wouldn't want
to see us grieve for him.
843
00:54:29,182 --> 00:54:31,518
He'd rather have us
remember...
844
00:54:33,561 --> 00:54:36,064
all the lessons
he learned in life.
845
00:54:39,818 --> 00:54:41,486
Because for him...
846
00:54:42,821 --> 00:54:45,907
truth is the most important
thing of all.
847
00:54:45,991 --> 00:54:49,494
The truth is, we started
as a lie.
848
00:54:52,956 --> 00:54:55,500
We had to save
each other...
849
00:54:57,502 --> 00:54:59,421
so we resorted
to wrong ways.
850
00:55:01,214 --> 00:55:05,010
And while we were living
in those lies,
851
00:55:05,093 --> 00:55:07,303
we got to know
each other more.
852
00:55:08,596 --> 00:55:10,015
And along the way...
853
00:55:11,182 --> 00:55:13,727
the truth started
to come out.
854
00:55:14,936 --> 00:55:17,439
We almost gave up
several times.
855
00:55:19,524 --> 00:55:21,735
But love prevailed.
856
00:55:23,653 --> 00:55:28,658
We kept hoping that the truth
will come out someday.
857
00:55:30,910 --> 00:55:33,955
That we'll be free
from all the lies...
858
00:55:35,707 --> 00:55:37,834
and start a new life.
859
00:55:40,587 --> 00:55:41,963
And most of all...
860
00:55:48,136 --> 00:55:51,347
Vincent showed how he
can love genuinely.
861
00:55:57,645 --> 00:56:00,106
He accepted me
wholeheartedly
862
00:56:00,190 --> 00:56:03,818
despite my weaknesses
and shortcomings.
863
00:56:06,946 --> 00:56:09,657
Despite the kind of woman
I am.
864
00:56:14,954 --> 00:56:16,706
Vincent, thank you.
865
00:56:17,540 --> 00:56:18,541
Thank you.
866
00:56:22,670 --> 00:56:24,422
I love you so much.
867
00:56:25,298 --> 00:56:27,634
Rest now,
my love.
868
00:57:41,666 --> 00:57:43,585
Rest now, my love.
869
00:58:25,585 --> 00:58:26,586
Vincent.
870
00:58:28,504 --> 00:58:30,465
I fulfilled my dream.
871
00:58:35,887 --> 00:58:37,180
I'm a graduate now.
872
00:59:12,548 --> 00:59:14,634
Thoughts kept running
in my head.
873
00:59:14,717 --> 00:59:16,010
Why do--
874
00:59:26,020 --> 00:59:28,231
Claudia, not in front of Bea.
875
00:59:29,190 --> 00:59:30,775
Is she joining
for Sunday dinner?
876
00:59:30,858 --> 00:59:33,987
They don't know
where they're going.
877
00:59:34,946 --> 00:59:36,614
- Are those your friends?
- Huh?
878
00:59:36,698 --> 00:59:38,199
They're probably members
of the press.
879
00:59:40,576 --> 00:59:41,703
I'll go back inside.
880
00:59:42,745 --> 00:59:43,746
Sorry.
881
00:59:46,165 --> 00:59:48,793
- Uh... Wait.
- Wait.
882
00:59:48,876 --> 00:59:50,295
Um... Why?
883
00:59:52,422 --> 00:59:54,048
You're laughing.
884
00:59:54,132 --> 00:59:55,717
- Cut!
- I'm wearing lipstick.
60199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.