All language subtitles for The.Alibi.S01E13.What.Remains.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,202 --> 00:00:38,246 I know where Vincent is hiding Claudia. 2 00:00:38,329 --> 00:00:41,040 I'm sure he'll do anything to protect her. 3 00:00:41,124 --> 00:00:42,584 - We need a distraction. - Fire! 4 00:00:42,667 --> 00:00:44,461 Call for help! 5 00:00:44,544 --> 00:00:45,712 Aah! 6 00:00:45,795 --> 00:00:47,672 You owe us too much. 7 00:00:47,756 --> 00:00:49,340 I think it's time to collect. 8 00:00:49,424 --> 00:00:50,759 This is all your fault. 9 00:00:50,842 --> 00:00:52,427 You should be dead! 10 00:00:52,510 --> 00:00:54,262 - Stop! - Aah! 11 00:00:54,345 --> 00:00:56,848 That's not enough for everything you did to us! 12 00:00:56,931 --> 00:00:58,683 I'm not a bad person. 13 00:00:58,767 --> 00:01:00,351 But because I loved you, 14 00:01:00,435 --> 00:01:01,770 I ended up doing something terrible. 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,521 You turned me into a monster! 16 00:01:03,605 --> 00:01:04,647 Claudia, where are you? 17 00:01:04,731 --> 00:01:06,524 I'm here at the rest house in San Felipe. 18 00:01:06,608 --> 00:01:07,901 Claudia! Claudia! 19 00:01:07,984 --> 00:01:10,278 - What did you tell him? - Let go of me! 20 00:01:11,613 --> 00:01:12,530 Traitor! 21 00:01:12,614 --> 00:01:13,656 You're done, Arthur. 22 00:01:13,740 --> 00:01:15,909 I'll put you and your crazy son in jail! 23 00:01:15,992 --> 00:01:17,702 Shut up. 24 00:01:17,786 --> 00:01:19,329 So much has happened, Vincent. 25 00:01:19,412 --> 00:01:21,289 How long can we keep fighting? 26 00:01:21,372 --> 00:01:23,792 For the rest of our lives. As long as we're together. 27 00:01:23,875 --> 00:01:25,877 It feels like she was trying to tell me something. 28 00:01:25,960 --> 00:01:29,005 What if she hid the flash drive inside Bea's stuffed toy? 29 00:01:30,548 --> 00:01:32,300 Good thing Stella escaped. 30 00:01:32,383 --> 00:01:34,552 Where is she? 31 00:01:34,636 --> 00:01:36,179 She's safe. 32 00:01:36,262 --> 00:01:37,889 That's all you need to know for now. 33 00:01:39,599 --> 00:01:41,142 Hold on, Vincent, be honest. 34 00:01:41,226 --> 00:01:42,602 Don't you trust me? 35 00:01:44,896 --> 00:01:46,648 I just don't want you to get involved, Andres. 36 00:01:46,731 --> 00:01:48,691 I'm giving you plausible deniability 37 00:01:48,775 --> 00:01:49,943 in case things go wrong. 38 00:01:50,026 --> 00:01:50,985 I don't need that. 39 00:01:51,069 --> 00:01:53,822 I told you I'd help and I will. 40 00:01:53,905 --> 00:01:57,283 If you told me about your plan, Claudia wouldn't have been hurt. 41 00:01:57,367 --> 00:01:59,619 I just want to help Stella. Where is she? 42 00:02:06,459 --> 00:02:11,214 For Stella's safety, it's better if you don't know. 43 00:02:11,297 --> 00:02:12,465 It protects you too. 44 00:02:16,803 --> 00:02:17,804 Wait. 45 00:02:19,222 --> 00:02:20,306 Hello? 46 00:02:20,390 --> 00:02:22,725 Sir Andres, it's about your mother. 47 00:02:22,809 --> 00:02:24,811 What? 48 00:02:24,894 --> 00:02:26,312 Alright, I'm on my way. 49 00:02:27,814 --> 00:02:29,732 Just call me if you need anything. 50 00:02:58,261 --> 00:03:00,638 She passed away peacefully in her sleep. 51 00:03:02,015 --> 00:03:05,184 We did everything to extend her life. 52 00:03:08,021 --> 00:03:09,314 I'm sorry for your loss. 53 00:04:13,836 --> 00:04:15,713 Dear... 54 00:04:15,797 --> 00:04:18,049 I know it hurts here. 55 00:04:18,132 --> 00:04:21,010 But I want you to know I'm not leaving your side. 56 00:04:22,804 --> 00:04:26,933 Was it really Aunty Stella's fault? 57 00:04:27,016 --> 00:04:30,478 Stop thinking about that. 58 00:04:30,561 --> 00:04:31,896 Just remember, 59 00:04:33,940 --> 00:04:35,191 you're safe here. 60 00:04:36,651 --> 00:04:37,944 We won't abandon you. 61 00:04:38,027 --> 00:04:40,613 I won't let anything bad happen to you. 62 00:04:40,697 --> 00:04:41,948 Okay? 63 00:04:48,663 --> 00:04:49,831 Stop crying, dear. 64 00:04:51,249 --> 00:04:55,712 Nanny, take Bea to her room. 65 00:04:55,795 --> 00:04:57,130 Okay. 66 00:05:04,429 --> 00:05:05,680 Oh. 67 00:05:40,465 --> 00:05:41,758 Thank God, Jacqueline. 68 00:05:43,134 --> 00:05:46,596 That's one problem we don't have to worry about. 69 00:05:46,679 --> 00:05:48,431 What do we do? 70 00:05:48,514 --> 00:05:50,433 Destroy it right away. 71 00:05:50,516 --> 00:05:51,726 Now. 72 00:06:44,862 --> 00:06:46,197 Daddy? 73 00:06:47,740 --> 00:06:48,866 Dear. 74 00:06:50,576 --> 00:06:54,205 I'm sorry. Did Daddy wake you up? 75 00:06:54,288 --> 00:06:57,959 Stay here. Don't go with Aunt Stella. 76 00:06:58,042 --> 00:07:00,461 She might kill you too. 77 00:07:02,672 --> 00:07:07,218 Dear, who told you that? 78 00:07:07,301 --> 00:07:10,346 Aunt Stella would never do that to your mommy. 79 00:07:10,429 --> 00:07:11,639 That's not true. 80 00:07:11,722 --> 00:07:14,642 - But she's bad! - What? 81 00:07:14,725 --> 00:07:17,728 - Bea, no! - She's bad! She's bad! 82 00:07:17,812 --> 00:07:19,355 She's bad! 83 00:07:19,438 --> 00:07:20,690 Captain. 84 00:07:20,773 --> 00:07:23,067 Vincent's in our house. 85 00:07:23,151 --> 00:07:24,986 He will lead us to Stella. 86 00:07:30,366 --> 00:07:32,702 - Bea! Bea, are you okay? - Dear, no. 87 00:07:34,203 --> 00:07:38,457 Grandma, I don't want to see Daddy anymore. 88 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 But, Bea... 89 00:07:41,627 --> 00:07:43,296 You heard your own daughter. 90 00:07:43,379 --> 00:07:46,132 Aren't you tired? 91 00:07:46,215 --> 00:07:48,843 Please, just let Stella go. 92 00:07:48,926 --> 00:07:52,346 She's ruining your life. She's ruining your family! 93 00:07:52,430 --> 00:07:56,017 Leave, Daddy! 94 00:07:56,100 --> 00:07:58,102 Please, just leave. 95 00:07:58,186 --> 00:07:59,979 She's been through enough. 96 00:09:40,579 --> 00:09:42,707 Are you following me? 97 00:09:42,790 --> 00:09:43,916 Wait, Vincent. 98 00:09:46,168 --> 00:09:49,088 - Did you kill Claudia? - Wait! 99 00:09:49,171 --> 00:09:51,549 I trusted you, you traitor! 100 00:09:51,632 --> 00:09:54,051 I'll explain, Vincent. 101 00:09:54,135 --> 00:09:57,013 And you think I'll fall for your lies again? 102 00:09:57,096 --> 00:09:58,431 Here. 103 00:09:58,514 --> 00:09:59,807 Will you listen? 104 00:10:03,519 --> 00:10:06,897 You bastard! I trusted you, and you betrayed me! 105 00:10:06,981 --> 00:10:09,275 Yes, I did! But I had to! 106 00:10:12,403 --> 00:10:14,947 Listen to me. I'm not your enemy. 107 00:10:18,576 --> 00:10:19,744 They blackmailed me. 108 00:10:21,537 --> 00:10:24,707 They followed me around until they found my weakness. 109 00:10:24,790 --> 00:10:26,208 Then, they took my mother. 110 00:10:27,418 --> 00:10:29,628 They took her to another facility without my knowledge. 111 00:10:32,298 --> 00:10:35,593 They used her life against me. I didn't have a choice! 112 00:10:37,970 --> 00:10:40,514 I was hoping they'd save my mother's life. 113 00:10:44,435 --> 00:10:45,603 But it's all for nothing. 114 00:10:47,355 --> 00:10:48,439 She still died. 115 00:10:51,025 --> 00:10:54,320 They gave me no choice but to follow their orders, but... 116 00:10:56,197 --> 00:10:58,991 ...there's no use for it now. 117 00:10:59,075 --> 00:11:02,828 After everything I've seen and done? 118 00:11:02,912 --> 00:11:03,996 It's all useless now. 119 00:11:07,083 --> 00:11:08,084 So, I figured, 120 00:11:10,795 --> 00:11:12,713 I don't need to listen to them anymore. 121 00:11:15,132 --> 00:11:18,677 I'm ready to say everything I know about them. 122 00:11:18,761 --> 00:11:21,222 I'm ready to testify against them. 123 00:11:25,684 --> 00:11:26,936 In the right time. 124 00:11:29,146 --> 00:11:30,481 Not now. 125 00:11:30,564 --> 00:11:32,400 Andres, so many people have gotten hurt. 126 00:11:32,483 --> 00:11:34,860 A lot have died in hopes of finding the truth. 127 00:11:34,944 --> 00:11:39,031 I need you inside to know what their next move is. 128 00:11:39,115 --> 00:11:41,283 You were there when Claudia died. 129 00:11:41,367 --> 00:11:43,244 And Dad, as well. 130 00:11:43,327 --> 00:11:46,288 Arthur Cabrera is behind all of this. 131 00:11:46,372 --> 00:11:48,749 Claudia's death, Stella's accusation, 132 00:11:48,833 --> 00:11:52,753 even with all the evidences and CCTV footage going missing. 133 00:11:52,837 --> 00:11:54,672 Did they find a flash drive on Claudia? 134 00:11:54,755 --> 00:11:56,924 No, they're still looking. 135 00:11:57,007 --> 00:11:58,759 We'll play along, then. 136 00:12:00,136 --> 00:12:03,889 We'll convince them that you're still on their side. 137 00:12:03,973 --> 00:12:08,102 You probably know it isn't that easy. 138 00:12:08,185 --> 00:12:11,272 Arthur Cabrera is backed by the biggest names. 139 00:12:11,355 --> 00:12:13,607 I wouldn't be surprised if they got the police, too. 140 00:12:13,691 --> 00:12:17,695 That's the kind of power Arthur and his men hold. 141 00:12:34,253 --> 00:12:36,630 This is so bad. 142 00:12:36,714 --> 00:12:39,300 They had Sir Andres on their side, too? 143 00:12:39,383 --> 00:12:42,553 How can we trust him now? 144 00:12:42,636 --> 00:12:44,889 We can't be sure of anything right now. 145 00:12:44,972 --> 00:12:47,850 But I've got some information from him. 146 00:12:47,933 --> 00:12:50,853 - What kind? - Falsification of autopsy, 147 00:12:50,936 --> 00:12:53,189 erasing CCTV footage, 148 00:12:53,272 --> 00:12:56,233 and manipulating and paying people off. 149 00:13:00,946 --> 00:13:02,031 What if... 150 00:13:03,532 --> 00:13:05,409 I just face them myself? 151 00:13:05,493 --> 00:13:07,411 It's not that easy, Stella. 152 00:13:07,495 --> 00:13:10,122 If Sir Andres is on our side now, 153 00:13:10,206 --> 00:13:12,583 why don't we ask him for help? 154 00:13:12,666 --> 00:13:14,084 We can do that, right? 155 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 Andres is in an awkward position now, too. 156 00:13:18,923 --> 00:13:20,132 Vincent... 157 00:13:21,634 --> 00:13:23,969 I know you're getting tired of all of this. 158 00:13:24,053 --> 00:13:25,471 Don't mind me. 159 00:13:27,848 --> 00:13:28,933 You know... 160 00:13:30,142 --> 00:13:33,604 it might be better if I stay away. 161 00:13:33,687 --> 00:13:35,356 It'll be easier for you. 162 00:13:37,399 --> 00:13:41,695 Stella, I'd rather struggle with you by my side 163 00:13:43,322 --> 00:13:45,991 than have it easy without you. 164 00:13:53,290 --> 00:13:56,252 I don't know what fate's deal is. 165 00:13:56,335 --> 00:13:58,587 Why did we have to meet like this? 166 00:13:58,671 --> 00:14:03,968 Why didn't we just meet on a dating app instead? 167 00:14:09,139 --> 00:14:13,102 - Then, what? - Then, we'd start a family. 168 00:14:14,645 --> 00:14:19,108 We'd live somewhere where no one knows us. 169 00:14:19,191 --> 00:14:21,360 We'd live happily. 170 00:14:21,443 --> 00:14:23,404 And peacefully. 171 00:14:32,496 --> 00:14:34,540 I'll make your dreams come true. 172 00:14:35,958 --> 00:14:37,793 I promise. 173 00:14:37,876 --> 00:14:39,712 I wish I could do something 174 00:14:41,797 --> 00:14:43,549 to end all of this. 175 00:14:46,260 --> 00:14:47,469 Anything. 176 00:14:49,346 --> 00:14:53,684 I can't let anyone else get hurt because of me. 177 00:14:55,853 --> 00:14:57,146 I'm sorry, Vincent. 178 00:16:46,046 --> 00:16:50,259 Please, Vincent. Help Stella. 179 00:16:50,342 --> 00:16:53,011 Don't let them get to her. 180 00:16:53,095 --> 00:16:56,849 I'm doing everything I can to protect her. 181 00:16:56,932 --> 00:16:59,184 If you really love my daughter, 182 00:17:01,478 --> 00:17:04,398 it's not enough that you're helping her hide. 183 00:17:04,481 --> 00:17:07,568 You can't just protect her forever. 184 00:17:10,487 --> 00:17:12,698 Take her out of the country. 185 00:17:12,781 --> 00:17:17,327 Take her anywhere else but here. 186 00:17:17,411 --> 00:17:18,537 Why? 187 00:17:18,620 --> 00:17:22,583 As long as she's here with you, 188 00:17:22,666 --> 00:17:24,877 she's in danger. 189 00:17:24,960 --> 00:17:29,089 Even before the accusations against her are proven, 190 00:17:29,173 --> 00:17:31,383 everyone else are already judging her. 191 00:17:32,843 --> 00:17:34,762 Her life is at stake here. 192 00:17:40,642 --> 00:17:42,436 Vincent! 193 00:17:42,519 --> 00:17:45,147 Vincent, I'm not leaving here. 194 00:17:45,230 --> 00:17:47,941 This is the last time we'll talk about this. 195 00:17:48,025 --> 00:17:50,527 I won't leave you and my family behind. 196 00:17:50,611 --> 00:17:53,113 We shouldn't be fighting about this, Stella. 197 00:17:53,197 --> 00:17:54,948 They won't stop until they get you. 198 00:17:55,032 --> 00:17:57,618 If they could do it to Claudia, imagine what they'd do to you. 199 00:17:57,701 --> 00:18:00,746 I won't leave without you. 200 00:18:00,829 --> 00:18:04,082 I won't let you handle all the problems alone. 201 00:18:04,166 --> 00:18:05,918 We're in this together, remember? 202 00:18:07,419 --> 00:18:08,754 I'm not leaving. 203 00:18:29,817 --> 00:18:30,818 Vincent. 204 00:18:33,612 --> 00:18:34,696 What are you doing here? 205 00:18:35,948 --> 00:18:36,949 Uh... 206 00:18:39,243 --> 00:18:40,953 Vincent, please. 207 00:18:41,036 --> 00:18:44,456 Just bring Stella forward for our family's sake. 208 00:18:44,540 --> 00:18:46,083 For Claudia's justice. 209 00:18:46,166 --> 00:18:48,293 I want justice, too, 210 00:18:48,377 --> 00:18:52,339 but only if we put the real criminal in jail. 211 00:18:54,216 --> 00:18:55,717 Vincent... 212 00:18:55,801 --> 00:18:58,345 Maybe there's a way to end all of this. 213 00:19:01,682 --> 00:19:04,309 Once the truth gets out... 214 00:19:04,393 --> 00:19:06,228 that's how we'd end this mess. 215 00:19:08,730 --> 00:19:10,566 Vincent... Vincent. 216 00:19:25,998 --> 00:19:27,749 Just do it, Stella. 217 00:19:27,833 --> 00:19:30,252 You won't be safe unless you're out of the country. 218 00:19:30,335 --> 00:19:34,840 I don't want to hide from a crime I didn't commit. 219 00:19:34,923 --> 00:19:37,509 Just trust Vincent. 220 00:19:37,593 --> 00:19:39,052 He won't put you in trouble. 221 00:19:40,929 --> 00:19:42,848 That's right, Stella. 222 00:19:42,931 --> 00:19:45,058 They're slowly closing in on you. 223 00:19:47,603 --> 00:19:50,188 Just leave before they find out where you are. 224 00:19:52,357 --> 00:19:55,152 You know me, Mama Mona. 225 00:19:55,235 --> 00:19:57,321 I never run away from my problems. 226 00:19:59,114 --> 00:20:02,159 But things are different now, Stella. 227 00:20:03,619 --> 00:20:07,831 Let Vincent clear your name. 228 00:20:09,374 --> 00:20:11,793 Vincent and I are in this together. 229 00:20:11,877 --> 00:20:14,379 We're facing this problem together. 230 00:20:14,463 --> 00:20:15,964 I won't leave him. 231 00:20:16,048 --> 00:20:18,258 No matter what you do, I'm not leaving. 232 00:20:19,968 --> 00:20:21,553 Stella, please! 233 00:20:21,637 --> 00:20:22,638 Please! 234 00:20:23,722 --> 00:20:26,642 You saw what they did to our mother, right? 235 00:20:27,684 --> 00:20:30,270 I don't want you to end up like her. 236 00:20:30,354 --> 00:20:32,314 People have already gotten involved, Stella. 237 00:20:32,397 --> 00:20:34,316 They won't stop. 238 00:20:35,108 --> 00:20:36,485 Don't worry. 239 00:20:36,568 --> 00:20:39,571 We can handle being far from you, 240 00:20:39,655 --> 00:20:42,115 as long as I know you're safe. 241 00:20:45,202 --> 00:20:46,203 Stella... 242 00:20:57,130 --> 00:20:58,715 Hello, Arthur. 243 00:20:58,799 --> 00:21:01,510 I have an idea where Vincent hid Stella. 244 00:21:05,347 --> 00:21:06,932 Everybody, step out! 245 00:21:09,434 --> 00:21:10,435 Listen up! 246 00:21:12,145 --> 00:21:15,732 I want you to search the whole area! 247 00:21:15,816 --> 00:21:17,985 Team A, you're doing the search! 248 00:21:18,068 --> 00:21:20,946 Team B, secure all exits! 249 00:21:21,029 --> 00:21:22,572 And follow me! 250 00:21:38,714 --> 00:21:41,049 Stella, the plan worked. 251 00:21:41,133 --> 00:21:42,426 They took the bait. 252 00:21:42,509 --> 00:21:44,553 They're at the safe house right now. 253 00:21:44,636 --> 00:21:45,762 I'm on my way. 254 00:21:45,846 --> 00:21:47,472 Alright. 255 00:22:11,121 --> 00:22:12,122 Captain! 256 00:22:12,998 --> 00:22:14,624 Negative on the perimeter. 257 00:22:25,260 --> 00:22:26,344 Vincent! 258 00:22:30,932 --> 00:22:32,350 Stella, you're leaving. 259 00:22:32,434 --> 00:22:34,436 We're not arguing about this, okay? 260 00:22:34,519 --> 00:22:35,854 I brought the rest of your stuff. 261 00:22:35,937 --> 00:22:37,689 Listen to me carefully. 262 00:22:37,773 --> 00:22:38,899 You're getting on this boat. 263 00:22:38,982 --> 00:22:40,317 It'll take you to the next island. 264 00:22:40,400 --> 00:22:41,568 When you get there, 265 00:22:41,651 --> 00:22:43,487 you'll transfer to a yacht heading to another country. 266 00:22:43,570 --> 00:22:44,905 I don't want to go. 267 00:22:44,988 --> 00:22:47,199 I'm not leaving if you're not with me. 268 00:22:47,282 --> 00:22:49,910 Stella, you can't hide forever. 269 00:22:51,453 --> 00:22:53,455 We'll see each other again. 270 00:22:53,538 --> 00:22:55,457 I'll clear your name first. 271 00:22:55,540 --> 00:22:58,168 What if that never happens? 272 00:22:58,251 --> 00:23:00,796 When is that even going to happen?! 273 00:23:00,879 --> 00:23:03,548 What if they're the ones who win, huh?! 274 00:23:05,092 --> 00:23:06,635 Are you just going to let me go-- 275 00:23:06,718 --> 00:23:08,428 Stella, I'm saving you! 276 00:23:09,971 --> 00:23:11,723 I don't want to leave. I don't want to. 277 00:23:11,807 --> 00:23:14,601 We need to sacrifice for now, okay? 278 00:23:22,567 --> 00:23:26,113 - Stella, you need to go. Go. - I'm not leaving! 279 00:23:26,196 --> 00:23:27,364 - They're coming. - No. 280 00:23:27,447 --> 00:23:29,616 - No! Please, come with me! - Boss-- Stella! 281 00:23:29,699 --> 00:23:30,826 Vincent! 282 00:23:32,285 --> 00:23:33,245 Stella. 283 00:23:33,328 --> 00:23:35,831 - Stella, they're coming. - Vincent. 284 00:23:40,627 --> 00:23:41,795 Vincent. 285 00:23:43,797 --> 00:23:46,925 Vincent, come with me! 286 00:24:40,020 --> 00:24:41,605 If you were given a fresh start, 287 00:24:41,688 --> 00:24:42,856 what would you do? 288 00:24:43,607 --> 00:24:45,442 I'd learn to ride a bike. 289 00:24:45,525 --> 00:24:47,194 Like I told you before, 290 00:24:47,277 --> 00:24:49,779 I never got to play when I was a kid. 291 00:24:49,863 --> 00:24:52,115 I want to be like others who ride fast, 292 00:24:52,199 --> 00:24:56,703 their hair flying in the wind while they bike and laugh, 293 00:24:56,786 --> 00:24:59,122 like they don't have anything else to worry about. 294 00:24:59,206 --> 00:25:02,167 Then add that to our list. 295 00:25:02,250 --> 00:25:03,668 Uh, Vincent. 296 00:25:03,752 --> 00:25:06,838 By the way, thanks for today. I had fun. 297 00:25:08,215 --> 00:25:09,591 We'll do this again. 298 00:25:10,759 --> 00:25:12,302 I've been looking for you! 299 00:25:12,385 --> 00:25:14,804 I've been trying to call you, but you weren't answering! 300 00:25:14,888 --> 00:25:16,389 Why are you so upset? 301 00:25:16,473 --> 00:25:17,891 Because I'm worried! 302 00:25:17,974 --> 00:25:19,184 What am I to you, huh?! 303 00:25:19,267 --> 00:25:21,353 What am I in your life? Nothing, right?! 304 00:25:21,436 --> 00:25:23,563 Don't you see how important you are to me?! 305 00:25:23,647 --> 00:25:25,398 - Then, tell me-- - I love you! 306 00:25:30,195 --> 00:25:33,240 Stella, I'll do everything to clear our names, 307 00:25:33,323 --> 00:25:36,201 and the one who really committed this crime will pay. 308 00:25:38,161 --> 00:25:39,955 I promise that to you. 309 00:25:40,038 --> 00:25:42,832 I'm scared for you, Vincent. 310 00:25:42,916 --> 00:25:45,043 Vincent, you have to promise me. 311 00:25:45,126 --> 00:25:49,506 Promise me that you'll never sacrifice your life for mine. 312 00:25:49,589 --> 00:25:50,757 Okay. 313 00:25:50,840 --> 00:25:52,133 I want to... 314 00:25:53,301 --> 00:25:55,595 fulfill your dreams, Stella. 315 00:25:56,763 --> 00:25:57,806 I promise. 316 00:25:58,598 --> 00:26:00,809 If only I could do something... 317 00:26:02,560 --> 00:26:04,688 to finally end all of this, 318 00:26:06,940 --> 00:26:08,233 I would do it. 319 00:26:10,068 --> 00:26:14,447 I won't let anyone else get hurt because of me. 320 00:26:44,602 --> 00:26:45,603 Vincent! 321 00:26:51,276 --> 00:26:52,277 Stella. 322 00:26:53,611 --> 00:26:56,781 Vincent. Vincent. 323 00:27:05,081 --> 00:27:06,082 Wait. 324 00:27:07,667 --> 00:27:09,044 What did you do? 325 00:27:09,127 --> 00:27:11,338 Why did you jump? You could've gotten hurt! 326 00:27:11,421 --> 00:27:13,381 I'm not leaving. 327 00:27:14,215 --> 00:27:16,384 Say whatever you want to tell me, 328 00:27:16,468 --> 00:27:18,595 but I'm not someone who abandons people. 329 00:27:20,263 --> 00:27:23,600 You fought for me, Vincent, so I'll fight for you too. 330 00:27:24,851 --> 00:27:26,686 Are you crazy, Stella? 331 00:27:28,104 --> 00:27:31,358 If I leave, who's going to fight for you? 332 00:27:31,441 --> 00:27:32,692 So from now on, 333 00:27:32,776 --> 00:27:35,904 there's nothing you can do that will make me leave you. 334 00:27:35,987 --> 00:27:38,907 I'm not leaving you alone no matter what happens. 335 00:27:39,866 --> 00:27:43,953 We'll face every challenge together. 336 00:27:44,037 --> 00:27:46,831 You're not the only one who'll clear my name. 337 00:27:46,915 --> 00:27:47,916 We'll both do it. 338 00:27:50,502 --> 00:27:52,712 We made a promise, remember? 339 00:27:52,796 --> 00:27:54,130 You and I... 340 00:27:55,548 --> 00:27:58,802 - Forever. - Forever. 341 00:28:27,705 --> 00:28:31,000 Oh, someone already checked on me earlier. 342 00:28:39,300 --> 00:28:40,552 Stella? 343 00:28:42,971 --> 00:28:44,139 My child! 344 00:28:44,222 --> 00:28:46,724 - Ma... - What are you doing here? 345 00:28:46,808 --> 00:28:49,352 I thought you left already. 346 00:28:49,436 --> 00:28:51,271 I couldn't leave, Ma. 347 00:28:51,354 --> 00:28:54,357 Stella, please. I'm begging you. 348 00:28:54,441 --> 00:28:56,943 Think about yourself for once. 349 00:28:57,026 --> 00:29:01,114 You should've taken the chance to escape. 350 00:29:01,197 --> 00:29:03,575 Ma, after everything I've been through, 351 00:29:03,658 --> 00:29:05,535 I don't back down from any fight. 352 00:29:05,618 --> 00:29:09,706 Dear, if something bad happens to you again, 353 00:29:09,789 --> 00:29:12,459 I'll never forgive myself. 354 00:29:13,626 --> 00:29:15,879 Please trust me and Vincent. 355 00:29:16,754 --> 00:29:19,382 This is one fight I'm not losing. 356 00:29:20,550 --> 00:29:23,845 We'll still get the justice we deserve. 357 00:29:28,516 --> 00:29:32,187 Daddy, is Mommy in heaven now? 358 00:29:34,647 --> 00:29:35,773 Yes, dear. 359 00:29:37,859 --> 00:29:40,278 She's still watching over you. 360 00:29:40,361 --> 00:29:43,531 She's your new guardian angel, so... 361 00:29:44,491 --> 00:29:49,037 you don't have to cry and feel sad or scared, okay? 362 00:29:49,120 --> 00:29:52,499 But I'm scared of Aunt Stella. 363 00:29:52,582 --> 00:29:56,878 They said she's a bad person. 364 00:29:58,213 --> 00:29:59,672 Dear... 365 00:29:59,756 --> 00:30:01,090 Look at Daddy. 366 00:30:04,302 --> 00:30:06,638 Just listen to me for now, okay? 367 00:30:06,721 --> 00:30:09,057 Your Aunt Stella isn't bad. 368 00:30:09,140 --> 00:30:12,435 And she didn't do anything bad to your mommy. 369 00:30:12,519 --> 00:30:13,686 Someday... 370 00:30:15,104 --> 00:30:17,398 ...you'll understand everything. 371 00:30:17,482 --> 00:30:18,691 But for now... 372 00:30:20,235 --> 00:30:22,529 ...you have to trust Daddy, okay? 373 00:30:22,612 --> 00:30:23,613 Come here. 374 00:30:33,623 --> 00:30:35,792 Alright. Go to your room. 375 00:30:36,876 --> 00:30:37,877 Nanny. 376 00:30:53,935 --> 00:30:55,812 So my suspicion was right. 377 00:30:56,938 --> 00:30:58,898 I don't know what you're talking about. 378 00:30:58,982 --> 00:31:01,317 You were the one who called the police 379 00:31:01,401 --> 00:31:03,736 to go after Stella! 380 00:31:03,820 --> 00:31:05,697 Don't lie to me! 381 00:31:07,031 --> 00:31:08,491 Yes. 382 00:31:08,575 --> 00:31:11,119 Because I was trying to save you, Vincent. 383 00:31:11,202 --> 00:31:13,121 Stella is a criminal! 384 00:31:13,204 --> 00:31:16,165 And who are you to call her a criminal?! 385 00:31:16,249 --> 00:31:18,626 Do you have proof for all the accusations you're making? 386 00:31:18,710 --> 00:31:23,047 Did you even see her kill Walter and Claudia yourself?! 387 00:31:23,131 --> 00:31:24,173 No, right?! 388 00:31:26,259 --> 00:31:29,304 Because you know the truth about how they died. 389 00:31:29,387 --> 00:31:32,849 And you're all forcing the blame on Stella! 390 00:31:32,932 --> 00:31:35,310 Why do you hate her so much, Mom? 391 00:31:37,604 --> 00:31:39,564 Is it because she's Rebecca's daughter? 392 00:31:41,608 --> 00:31:44,861 Is it because they know all your dirt and secrets? 393 00:31:44,944 --> 00:31:47,280 Because she's the one who can ruin you! 394 00:31:49,616 --> 00:31:51,659 Because she's destroying our family. 395 00:31:51,743 --> 00:31:52,744 No! 396 00:31:53,828 --> 00:31:54,912 It's Dad! 397 00:31:55,747 --> 00:31:57,165 Dad and his constant need 398 00:31:57,248 --> 00:31:58,958 to protect his power and his legacy! 399 00:31:59,042 --> 00:32:01,377 That's the root of why our family's falling apart! 400 00:32:01,461 --> 00:32:04,297 Your dad is just protecting all of us. 401 00:32:04,380 --> 00:32:06,299 Cut the crap, Mom! 402 00:32:06,382 --> 00:32:07,550 Tell me. 403 00:32:07,634 --> 00:32:09,719 If you had to choose between me and Dad, 404 00:32:09,802 --> 00:32:11,304 who would you choose? 405 00:32:15,058 --> 00:32:17,143 You'll never choose to protect me. 406 00:32:19,187 --> 00:32:21,439 That's not true, Vincent. 407 00:32:21,522 --> 00:32:23,941 I've always been protecting you. 408 00:32:24,817 --> 00:32:28,696 Mom, if that's true, then why am I in this mess?! 409 00:32:29,822 --> 00:32:30,823 Stop it, Mom. 410 00:32:30,907 --> 00:32:34,243 You would never choose me. 411 00:32:34,327 --> 00:32:35,995 And I've accepted that. 412 00:32:36,079 --> 00:32:37,914 But Stella... 413 00:32:37,997 --> 00:32:40,583 She keeps showing me again and again 414 00:32:40,667 --> 00:32:42,335 that no matter what happens, 415 00:32:43,211 --> 00:32:45,046 she will always choose me. 416 00:32:45,755 --> 00:32:48,716 So no matter what you say or do, 417 00:32:48,800 --> 00:32:51,344 I'll fight for her and protect her. 418 00:33:29,674 --> 00:33:31,217 The subscriber cannot be reached. 419 00:33:31,300 --> 00:33:34,137 Daddy, why aren't you answering my calls? 420 00:33:34,220 --> 00:33:36,180 The subscriber cannot be reached. 421 00:33:36,264 --> 00:33:37,890 Please try again later. 422 00:33:52,196 --> 00:33:54,282 The subscriber cannot be reached. 423 00:33:54,365 --> 00:33:56,325 Please try again later. 424 00:33:56,409 --> 00:34:00,621 Daddy, please answer my calls. 425 00:34:11,507 --> 00:34:13,968 Bea? Bea?! 426 00:34:14,051 --> 00:34:15,052 Bea? 427 00:34:16,721 --> 00:34:19,056 Bea? Bea! 428 00:34:19,140 --> 00:34:20,558 Nanny. 429 00:34:20,641 --> 00:34:21,851 Have you seen Bea? 430 00:34:21,934 --> 00:34:23,478 Wasn't she with you, ma'am? 431 00:34:35,865 --> 00:34:36,866 Oh. 432 00:34:40,203 --> 00:34:42,705 Vincent forgot his phone. 433 00:34:44,373 --> 00:34:45,291 The subscriber cannot be reached. 434 00:34:45,374 --> 00:34:48,294 - Daddy...- Please try again later. 435 00:35:03,017 --> 00:35:05,186 Daddy, Daddy, I love you. 436 00:35:05,269 --> 00:35:07,230 Please answer my call. 437 00:35:10,107 --> 00:35:13,861 Daddy, I've been calling you for a while now. 438 00:35:13,945 --> 00:35:16,989 Why aren't you answering? 439 00:35:17,073 --> 00:35:20,743 Daddy, I'm going to your house. 440 00:35:22,829 --> 00:35:27,083 But I don't know where I am anymore. 441 00:35:29,252 --> 00:35:30,211 Hello, Bea? 442 00:35:30,294 --> 00:35:32,004 This is Aunt Stella. 443 00:35:32,088 --> 00:35:33,089 Who's with you? 444 00:35:33,172 --> 00:35:37,093 I want to talk to Daddy, not you! 445 00:35:37,176 --> 00:35:40,054 Uh, your daddy left his phone. 446 00:35:40,137 --> 00:35:41,597 Who are you with right now? 447 00:35:41,681 --> 00:35:42,849 No one. 448 00:35:42,932 --> 00:35:47,562 But I don't want to talk to you. I want Daddy! 449 00:35:47,645 --> 00:35:49,605 Uh, Bea, wait. 450 00:35:49,689 --> 00:35:51,941 What do you see around you? 451 00:35:52,024 --> 00:35:54,026 I'll go to you. Don't leave that spot. 452 00:35:54,110 --> 00:35:56,279 I don't like you! 453 00:35:57,196 --> 00:35:58,406 Bea, wait-- 454 00:36:06,914 --> 00:36:08,082 Hello, Katherine. 455 00:36:08,165 --> 00:36:11,419 Isn't there an app on the phone that can track location? 456 00:36:11,502 --> 00:36:12,712 How do you use that? 457 00:36:39,030 --> 00:36:39,989 Bea! 458 00:36:40,072 --> 00:36:41,824 Daddy... 459 00:36:41,908 --> 00:36:44,368 Bea! Bea! 460 00:36:44,452 --> 00:36:46,829 Why did you leave the house?! It's dangerous here. 461 00:36:46,913 --> 00:36:47,872 Come on. 462 00:36:47,955 --> 00:36:51,542 I don't like you! I want Daddy! 463 00:36:52,543 --> 00:36:53,544 Come with me. 464 00:36:53,628 --> 00:36:55,379 Let's wait for your daddy downstairs. 465 00:36:55,463 --> 00:36:56,797 It's dangerous up here. Come on-- 466 00:36:56,881 --> 00:36:59,008 - No! - Bea! 467 00:36:59,091 --> 00:37:00,092 Bea! 468 00:37:00,676 --> 00:37:01,677 Bea! 469 00:37:02,470 --> 00:37:03,679 Bea! 470 00:37:03,763 --> 00:37:05,765 - Aah! - Bea! 471 00:37:05,848 --> 00:37:06,849 Bea! 472 00:37:08,059 --> 00:37:10,019 Bea! Bea-- Help! 473 00:37:10,102 --> 00:37:12,188 Help us-- Bea! 474 00:37:12,271 --> 00:37:14,398 Bea... Bea... 475 00:37:14,482 --> 00:37:16,984 Help! Help us! 476 00:37:19,236 --> 00:37:20,529 Taxi! Taxi! 477 00:37:22,406 --> 00:37:23,741 Bea, hold on. 478 00:37:29,497 --> 00:37:31,123 Take us to the nearest hospital! 479 00:37:37,004 --> 00:37:38,631 Mister, please hurry. 480 00:37:38,714 --> 00:37:41,425 Please, let's go faster. I'm begging you. 481 00:37:42,426 --> 00:37:43,511 Bea... 482 00:37:43,594 --> 00:37:45,388 Bea, Aunt Stella is here. 483 00:37:45,471 --> 00:37:47,598 Bea... Bea... 484 00:37:47,682 --> 00:37:49,642 I want my daddy! 485 00:37:49,725 --> 00:37:52,895 I don't like you! Take me to Daddy! 486 00:37:52,979 --> 00:37:55,231 - Bea-- Please step on it. - I want Daddy! 487 00:37:55,314 --> 00:37:59,318 Daddy! I want Daddy! 488 00:38:04,490 --> 00:38:06,242 - Daddy... - Help! 489 00:38:06,325 --> 00:38:07,660 - Help! - Daddy... 490 00:38:07,743 --> 00:38:08,869 What happened to the patient? 491 00:38:08,953 --> 00:38:10,204 She was hit by a car. 492 00:38:10,288 --> 00:38:12,456 - She has a wound on her arm. - It hurts! 493 00:38:12,540 --> 00:38:14,625 - Sit here. - It hurts. 494 00:38:14,709 --> 00:38:16,293 Bea, we're at the hospital now, okay? 495 00:38:16,377 --> 00:38:19,463 It hurts! 496 00:38:19,547 --> 00:38:21,215 Are you related to the patient? 497 00:38:23,092 --> 00:38:24,927 Uh, no. 498 00:38:25,011 --> 00:38:27,179 I just saw her on the street, so I helped her. 499 00:38:27,263 --> 00:38:29,515 - It hurts! - Alright, wait a moment. 500 00:38:29,598 --> 00:38:32,810 It hurts! It hurts! 501 00:38:32,893 --> 00:38:36,313 It hurts! 502 00:38:36,397 --> 00:38:39,233 It hurts so much! 503 00:38:41,027 --> 00:38:46,407 It hurts! It hurts! 504 00:38:46,490 --> 00:38:47,408 Baby... 505 00:38:47,491 --> 00:38:49,869 It hurts! 506 00:38:49,952 --> 00:38:53,205 George, are you with Vincent right now? 507 00:38:53,289 --> 00:38:55,666 No, Stella. Why? 508 00:38:55,750 --> 00:38:57,209 Bea was hit by a car. 509 00:38:57,293 --> 00:38:59,503 I need Vincent here at the hospital. 510 00:38:59,587 --> 00:39:01,881 Vincent doesn't have his phone right now. 511 00:39:01,964 --> 00:39:03,257 He didn't bring it. 512 00:39:03,340 --> 00:39:05,634 I know where he is. I'll tell him. 513 00:39:06,761 --> 00:39:09,180 It hurts. 514 00:39:09,930 --> 00:39:13,059 Who's the woman who brought you here? 515 00:39:13,142 --> 00:39:15,603 It's Aunt Stella. 516 00:39:15,686 --> 00:39:16,687 Stella? 517 00:39:18,647 --> 00:39:20,441 Stella Morales? 518 00:39:21,859 --> 00:39:23,152 Stella Morales? 519 00:39:26,155 --> 00:39:27,907 Wait, stay here for a moment. 520 00:39:27,990 --> 00:39:29,325 It hurts. 521 00:39:29,992 --> 00:39:34,038 It hurts. 522 00:39:37,375 --> 00:39:38,375 Hello? 523 00:39:39,418 --> 00:39:40,711 Police station? 524 00:39:43,214 --> 00:39:45,049 I'd like to make a report. 525 00:39:54,225 --> 00:39:55,226 Bea? 526 00:39:57,144 --> 00:39:58,604 How are you feeling? 527 00:40:06,779 --> 00:40:09,406 I already called your Uncle George. 528 00:40:09,490 --> 00:40:13,619 He said he and your dad will be here soon. 529 00:40:19,667 --> 00:40:23,212 Bea, are you mad at me? 530 00:40:27,133 --> 00:40:30,010 Grandpa said you're bad. 531 00:40:32,638 --> 00:40:33,639 Because of you, 532 00:40:33,722 --> 00:40:36,517 I don't get to spend time with Daddy anymore. 533 00:40:38,644 --> 00:40:40,896 So, I wanted to go to him. 534 00:40:41,939 --> 00:40:45,109 I wanted him and Grandma to make up. 535 00:40:50,489 --> 00:40:51,490 Bea... 536 00:40:53,451 --> 00:40:54,785 Believe me, 537 00:40:56,078 --> 00:40:58,414 I don't want you and your dad to be apart. 538 00:40:58,497 --> 00:41:03,043 I also don't want him fighting with his family. 539 00:41:04,545 --> 00:41:05,546 Because... 540 00:41:06,964 --> 00:41:08,257 Because I know what it feels like 541 00:41:08,340 --> 00:41:09,758 to be away from family. 542 00:41:14,180 --> 00:41:17,016 It's fine if you get mad at me. 543 00:41:17,933 --> 00:41:19,643 Just... 544 00:41:19,727 --> 00:41:22,730 promise me you won't get mad at your dad, alright? 545 00:41:24,690 --> 00:41:26,650 He loves you so much. 546 00:41:27,693 --> 00:41:32,198 He's doing everything just so you can be together. 547 00:41:33,490 --> 00:41:34,909 Really? 548 00:41:40,122 --> 00:41:41,916 So, get better, alright? 549 00:41:44,126 --> 00:41:45,878 Is it okay with you if... 550 00:41:46,754 --> 00:41:48,881 I look after you for now? 551 00:41:51,258 --> 00:41:52,509 Okay, go to sleep. 552 00:42:21,247 --> 00:42:22,289 Patient Bea Cabrera? 553 00:42:22,373 --> 00:42:23,290 Over there. 554 00:42:32,675 --> 00:42:33,509 What do you need? 555 00:42:34,176 --> 00:42:38,055 Sir, we got an anonymous tip that Stella Morales is here. 556 00:42:40,849 --> 00:42:41,850 Do you see her? 557 00:42:43,018 --> 00:42:44,019 No, right? 558 00:42:44,728 --> 00:42:47,398 I'm the only one here taking care of my daughter. 559 00:42:49,066 --> 00:42:52,569 Sir, they said Stella brought your daughter here. 560 00:42:55,531 --> 00:42:58,117 From what I know, it was just a concerned citizen. 561 00:42:58,200 --> 00:42:59,326 Not Stella. 562 00:43:03,664 --> 00:43:04,707 You can leave now. 563 00:43:05,666 --> 00:43:07,251 My daughter's resting. 564 00:43:09,211 --> 00:43:10,212 Let's go. 565 00:43:18,262 --> 00:43:19,263 Unlock the door. 566 00:43:23,684 --> 00:43:26,312 - W-Where's Vincent? - He's inside. 567 00:43:27,438 --> 00:43:30,024 Stella, good thing the police didn't catch you. 568 00:43:31,150 --> 00:43:33,110 Someone might've seen me. 569 00:43:33,193 --> 00:43:34,611 Come on, let's get out of here now. 570 00:43:38,991 --> 00:43:40,117 Mr. Cabrera, 571 00:43:40,200 --> 00:43:42,202 the X-ray result for your daughter is out. 572 00:43:43,662 --> 00:43:44,830 Alright, doc. 573 00:43:47,958 --> 00:43:52,087 Mr. Cabrera, good news, no fractures. 574 00:43:55,549 --> 00:43:57,968 That's good, doc. Thank you. 575 00:43:58,052 --> 00:44:00,471 We just need to give her a blood transfusion. 576 00:44:00,554 --> 00:44:03,015 Her hemoglobin dropped. 577 00:44:03,098 --> 00:44:05,476 She has lacerations on her left arm. 578 00:44:05,559 --> 00:44:08,979 The wound's small, but a vein was hit. 579 00:44:09,063 --> 00:44:10,814 It'll take an hour 580 00:44:10,898 --> 00:44:13,859 to find and prepare compatible blood for her. 581 00:44:16,570 --> 00:44:17,571 Uh... 582 00:44:18,155 --> 00:44:20,866 Alright, doc, do everything that needs to be done. 583 00:44:22,159 --> 00:44:24,286 My daughter's blood type is O. 584 00:44:24,370 --> 00:44:25,371 No. 585 00:44:25,454 --> 00:44:27,706 She's Type B. We just tested her. 586 00:44:28,999 --> 00:44:30,501 Doc, how's that possible? 587 00:44:30,584 --> 00:44:32,086 My wife and I are both Type O. 588 00:44:32,169 --> 00:44:34,129 It's impossible for our daughter to be Type B. 589 00:44:34,213 --> 00:44:35,214 She's Type B. 590 00:44:37,758 --> 00:44:38,801 Uh... 591 00:44:38,884 --> 00:44:40,260 Doc, maybe you can repeat the test 592 00:44:40,344 --> 00:44:42,221 because that really can't happen. 593 00:44:42,304 --> 00:44:44,723 Okay, Mr. Cabrera. For your peace of mind. 594 00:44:54,108 --> 00:44:55,359 Dr. Jimenez? 595 00:44:55,442 --> 00:44:57,277 Vincent, why did you call? 596 00:44:58,278 --> 00:44:59,738 I need to talk to you. 597 00:45:01,990 --> 00:45:04,410 Don't come back here without her. 598 00:45:07,329 --> 00:45:09,540 Hello, Dr. Jimenez? Why did you call? 599 00:45:10,416 --> 00:45:12,292 Vincent called me. 600 00:45:12,376 --> 00:45:14,044 He was asking about Bea's blood type. 601 00:45:14,670 --> 00:45:15,587 Huh? 602 00:45:15,671 --> 00:45:16,672 Why? 603 00:45:17,339 --> 00:45:19,299 He said Bea's in the hospital. 604 00:45:20,050 --> 00:45:21,301 She got into an accident. 605 00:45:21,718 --> 00:45:22,928 W-Which hospital? 606 00:45:23,637 --> 00:45:24,680 What happened? 607 00:45:26,432 --> 00:45:27,891 Bea got into an accident. 608 00:45:28,767 --> 00:45:30,018 She was taken to the hospital. 609 00:45:30,102 --> 00:45:31,728 Get the car ready now. 610 00:45:31,812 --> 00:45:32,813 Yes, sir! 611 00:45:36,775 --> 00:45:37,943 Nurse? 612 00:45:38,026 --> 00:45:40,279 They said the blood test for my daughter, 613 00:45:40,362 --> 00:45:41,488 Bea Cabrera, came in already. 614 00:45:41,572 --> 00:45:43,323 Can she get the transfusion? 615 00:45:43,407 --> 00:45:45,492 Yes, sir. She's Type B. 616 00:45:45,576 --> 00:45:47,494 We already gave her blood. 617 00:45:49,288 --> 00:45:50,289 Wait. 618 00:45:51,206 --> 00:45:52,124 Uh... 619 00:45:52,207 --> 00:45:54,168 - I'll go see my daughter. - Okay, sir. 620 00:46:02,843 --> 00:46:03,844 Bea? 621 00:46:05,220 --> 00:46:06,221 Bea?! 622 00:46:07,055 --> 00:46:09,266 Nurse, where's my daughter?! 623 00:46:28,827 --> 00:46:30,370 Grandma? 624 00:46:30,829 --> 00:46:32,915 Dear, are you hurting anywhere? 625 00:46:32,998 --> 00:46:37,002 Where are we going? 626 00:46:37,085 --> 00:46:39,087 We're going home, okay? 627 00:46:39,171 --> 00:46:41,298 Where's Daddy? 628 00:46:44,218 --> 00:46:46,136 Thank you so much for the help. 629 00:46:47,262 --> 00:46:48,514 I won't forget this. 630 00:46:48,597 --> 00:46:50,015 No problem, Chairman. 631 00:46:54,686 --> 00:46:56,772 Dad, where's Bea? 632 00:47:00,651 --> 00:47:03,445 Well, I spoke to the doctor, and it wasn't that serious. 633 00:47:04,112 --> 00:47:06,114 So, she's going to rest at our house. 634 00:47:06,198 --> 00:47:08,033 There's already a doctor waiting for her there. 635 00:47:08,116 --> 00:47:10,536 This is kidnapping! 636 00:47:10,619 --> 00:47:13,038 Better than harboring a criminal. 637 00:47:15,749 --> 00:47:18,460 I know what you're doing, Vincent. 638 00:47:18,544 --> 00:47:20,379 Go ahead. 639 00:47:20,462 --> 00:47:22,381 Do what you want. 640 00:47:23,257 --> 00:47:26,009 Take Bea, and you'll be the first to end up in jail. 641 00:47:27,010 --> 00:47:29,805 We'll take sole custody of Bea. 642 00:47:31,098 --> 00:47:33,183 What right do you have to be Bea's parents? 643 00:47:34,935 --> 00:47:37,062 You can't have everything, Vincent. 644 00:47:37,729 --> 00:47:41,024 It's either Stella or Bea. 645 00:47:41,108 --> 00:47:42,651 Take your pick. 646 00:47:43,610 --> 00:47:45,404 I don't have to pick. 647 00:47:46,863 --> 00:47:50,325 Because the more time passes, the more I uncover. 648 00:47:50,409 --> 00:47:53,328 You can't hide the truth forever. 649 00:48:04,339 --> 00:48:05,549 Drink some water. 650 00:48:07,718 --> 00:48:10,012 They're using my daughter as bait. 651 00:48:12,764 --> 00:48:15,058 If you have to choose between the two of us, 652 00:48:15,684 --> 00:48:17,603 I want you to choose Bea. 653 00:48:18,687 --> 00:48:23,108 Stella, I don't have to choose. 654 00:48:25,110 --> 00:48:27,446 But I also need to talk to Claudia's OB-GYN. 655 00:48:29,323 --> 00:48:31,950 Something's wrong with the blood type test at the hospital. 656 00:48:33,285 --> 00:48:34,161 What's wrong? 657 00:48:34,244 --> 00:48:36,747 The test came out Type B for Bea. 658 00:48:36,830 --> 00:48:39,499 But that's impossible because Claudia and I are both Type O. 659 00:48:39,583 --> 00:48:43,879 Were you there when Claudia gave birth to Bea? 660 00:48:43,962 --> 00:48:44,963 No. 661 00:48:46,798 --> 00:48:48,008 I was abroad. 662 00:48:53,138 --> 00:48:55,307 It's done, ma'am. I'll come back later. 663 00:48:55,390 --> 00:48:57,017 - Thanks. - I'll move you over. 664 00:48:57,100 --> 00:48:58,977 - Thanks. - Thank you, Ma'am. 665 00:49:03,190 --> 00:49:06,610 Too bad Vincent's wife died. 666 00:49:07,986 --> 00:49:09,821 She's the only one who could explain 667 00:49:09,905 --> 00:49:12,824 the real identity of her daughter. 668 00:49:17,496 --> 00:49:19,748 When will we ever be whole again? 669 00:49:26,213 --> 00:49:27,214 Mama, look. 670 00:49:31,927 --> 00:49:33,053 Who's that? 671 00:49:33,136 --> 00:49:36,723 It came from the private investigator I hired. 672 00:49:37,849 --> 00:49:40,977 They said this is what Joy might look like now. 673 00:49:42,187 --> 00:49:44,690 Will we ever see her again? 674 00:49:50,696 --> 00:49:52,864 I'm still hoping that we'll find out 675 00:49:54,282 --> 00:49:56,326 where Walter took Joy. 676 00:49:57,285 --> 00:49:59,121 I even hired a private investigator, 677 00:49:59,705 --> 00:50:01,873 but it didn't really solve anything. 678 00:50:02,457 --> 00:50:05,836 Why don't you ask the investigator again? 679 00:50:05,919 --> 00:50:08,588 What if he... 680 00:50:08,672 --> 00:50:11,508 discovered new information about Joy? 681 00:50:14,010 --> 00:50:16,346 That's what I'm curious about, too. 682 00:50:16,638 --> 00:50:19,474 He suddenly just stopped searching. 683 00:50:19,725 --> 00:50:23,895 He never told me why. 684 00:50:24,646 --> 00:50:27,357 Try calling him again. 685 00:50:27,441 --> 00:50:30,402 Ask him what he's found out. 686 00:50:30,485 --> 00:50:32,779 I'll do it if you can't. 687 00:50:33,613 --> 00:50:37,284 Let's not give up on looking for Joy. 688 00:50:38,744 --> 00:50:39,870 Please, Stella. 689 00:50:40,996 --> 00:50:42,038 Please... 690 00:50:52,090 --> 00:50:55,093 Make sure you get enough rest and eat healthy. 691 00:50:55,177 --> 00:50:58,221 - We'll meet your baby soon. - Thank you, doc. 692 00:51:04,019 --> 00:51:05,604 Is Dr. Jimenez in? 693 00:51:05,687 --> 00:51:07,481 She's my wife's doctor. 694 00:51:07,981 --> 00:51:10,984 I'm sorry, sir. She just left. 695 00:51:12,152 --> 00:51:15,113 Um... What time will she be back? I'll wait for her. 696 00:51:15,197 --> 00:51:16,865 Just come back another day. 697 00:51:16,948 --> 00:51:19,117 She's done with the check-ups for today. 698 00:51:19,534 --> 00:51:20,535 Is that so? 699 00:51:22,746 --> 00:51:25,040 Please tell her I'll be back. 700 00:51:25,123 --> 00:51:26,208 Yes, sir. 701 00:51:45,143 --> 00:51:46,728 - Hello? - Hello? 702 00:51:46,812 --> 00:51:48,063 It's Stella. 703 00:51:49,064 --> 00:51:50,065 Wait. 704 00:51:50,941 --> 00:51:52,108 Aren't you a fugitive? 705 00:51:52,192 --> 00:51:55,195 I just wanted to ask you something about my sister. 706 00:51:55,278 --> 00:51:57,864 - Can you tell me-- - Ma'am... 707 00:51:57,948 --> 00:51:59,699 I don't work for you anymore. 708 00:52:00,617 --> 00:52:02,494 Just hire someone else. 709 00:52:02,577 --> 00:52:04,955 Wait, why are you avoiding me? 710 00:52:06,832 --> 00:52:08,792 Hello! Hello? 711 00:54:13,375 --> 00:54:15,293 Come here! 712 00:54:15,377 --> 00:54:17,462 - Ma'am... - What are you hiding from me? 713 00:54:17,545 --> 00:54:19,172 Wait. What do you want from me? 714 00:54:19,255 --> 00:54:22,550 Don't move! Tell me what you know. 715 00:54:22,968 --> 00:54:23,927 What did you find out? 716 00:54:24,010 --> 00:54:25,887 And why are you hiding it from me? 717 00:54:25,971 --> 00:54:27,681 - Tell me! - Ma'am... 718 00:54:27,764 --> 00:54:29,641 Tell me before you get hurt. 719 00:54:32,310 --> 00:54:33,937 - Ma'am... - Tell me! 720 00:54:34,938 --> 00:54:36,231 Ma'am, it's over. 721 00:54:38,316 --> 00:54:39,317 She's dead. 722 00:54:39,609 --> 00:54:42,320 Let me go, please. 723 00:54:42,404 --> 00:54:43,571 What do you mean? 724 00:54:44,239 --> 00:54:45,657 Who's dead? 725 00:54:45,740 --> 00:54:47,075 Who are you talking about? 726 00:54:47,409 --> 00:54:49,661 - Tell me! - C-Claudia. 727 00:54:50,829 --> 00:54:52,956 Claudia Cabrera. 728 00:54:54,040 --> 00:54:55,625 She paid me a huge amount of money 729 00:54:56,668 --> 00:54:59,170 and told me to stop the investigation. 730 00:54:59,713 --> 00:55:01,798 She ordered me to stop looking for your sister. 731 00:55:02,132 --> 00:55:04,217 B-But I don't know why. 732 00:55:05,385 --> 00:55:06,511 Claudia? 733 00:55:08,179 --> 00:55:09,180 Why? 734 00:55:13,143 --> 00:55:16,146 This is not Bea's birthday. It's off by a month. 735 00:55:19,649 --> 00:55:21,609 I found something, too. 736 00:55:21,693 --> 00:55:22,610 What is it? 737 00:55:22,694 --> 00:55:24,863 Remember the private investigator I hired? 738 00:55:25,739 --> 00:55:27,866 The one who was looking for Joy? 739 00:55:28,742 --> 00:55:29,909 Yeah. 740 00:55:29,993 --> 00:55:34,497 He said Claudia paid him off to stop the investigation. 741 00:55:35,457 --> 00:55:37,667 Why would she do that? 742 00:55:37,751 --> 00:55:39,294 What does she know about my sister? 743 00:55:40,253 --> 00:55:42,547 S-Stella, I need to talk to her doctor. 744 00:55:43,298 --> 00:55:46,134 Only she can tell me what's going on. 745 00:55:46,217 --> 00:55:49,679 To conclude, reproductive health is important 746 00:55:49,763 --> 00:55:51,890 to our overall well-being. 747 00:55:51,973 --> 00:55:54,684 With the right knowledge and responsible choices, 748 00:55:54,768 --> 00:55:58,480 we can build a safer and more prepared community. 749 00:55:58,563 --> 00:56:01,441 I hope you bring our lessons with you 750 00:56:01,524 --> 00:56:05,487 so we can build a better future for everyone and ourselves. 751 00:56:07,655 --> 00:56:10,283 - Thank you, Dr. Jimenez. - Thank you. 752 00:56:10,366 --> 00:56:13,244 Now, for the Q&A portion of our program. 753 00:56:13,328 --> 00:56:14,954 Does anybody have questions? 754 00:56:16,122 --> 00:56:18,333 Any questions for Dr. Jimenez? 755 00:56:18,416 --> 00:56:20,376 There we go! Wait there, sir. 756 00:56:22,420 --> 00:56:24,547 What would you like to ask the doctor? 757 00:56:27,217 --> 00:56:31,221 Uh, doc, what can you say about malpractice? 758 00:56:31,763 --> 00:56:32,764 Uh... 759 00:56:34,599 --> 00:56:36,518 In the span of your career, 760 00:56:37,477 --> 00:56:41,856 have you experienced a moral dilemma, just like... 761 00:56:43,358 --> 00:56:45,485 I don't know. Let's say, taking bribes? 762 00:56:49,155 --> 00:56:50,156 No. 763 00:56:50,824 --> 00:56:54,577 Uh, sorry, I have... I have an emergency. 764 00:56:54,661 --> 00:56:56,246 So... thank you so much. 765 00:56:56,329 --> 00:56:57,705 - Okay, doc. No problem. - I'm so sorry. 766 00:56:57,789 --> 00:57:00,416 Let's give her another round of applause. 767 00:57:00,500 --> 00:57:03,628 For our next speaker, let's all welcome Dr. Mark... 768 00:57:07,340 --> 00:57:08,341 Doc! 769 00:57:09,759 --> 00:57:11,761 - Oh, wait. - No, no, no. I'm in a hurry. 770 00:57:11,845 --> 00:57:12,929 Miss, no, no, no. 771 00:57:13,012 --> 00:57:14,055 Just wait a bit. 772 00:57:15,682 --> 00:57:17,851 Vincent, what do you want from me? 773 00:57:20,687 --> 00:57:23,439 Tell me the truth. 774 00:57:23,523 --> 00:57:25,108 What happened to my baby with Claudia? 775 00:57:25,984 --> 00:57:27,152 What are you saying? 776 00:57:27,235 --> 00:57:29,154 Claudia delivered a healthy baby girl. 777 00:57:29,487 --> 00:57:31,239 Stop lying to me. Look at this. 778 00:57:32,115 --> 00:57:34,617 This isn't my daughter's birthday. 779 00:57:34,701 --> 00:57:38,246 And Bea's blood type is different from ours. 780 00:57:40,790 --> 00:57:42,709 I can find out anything I want. 781 00:57:43,501 --> 00:57:45,170 If you don't tell me the truth, 782 00:57:46,045 --> 00:57:47,714 you won't just lose your license, 783 00:57:47,797 --> 00:57:49,924 I'll also make sure you rot in prison! 784 00:57:51,885 --> 00:57:53,052 Vincent... 785 00:57:53,136 --> 00:57:54,679 Claudia lost your baby. 786 00:57:55,513 --> 00:57:59,017 She delivered it too early. It was a stillbirth. 787 00:58:01,060 --> 00:58:02,395 So, who's Bea? 788 00:58:03,980 --> 00:58:05,857 W-Who's the child you gave them, then? 789 00:58:08,401 --> 00:58:09,944 I-I don't know! 790 00:58:10,028 --> 00:58:11,863 Claudia found another baby. 791 00:58:12,488 --> 00:58:15,074 I was a struggling doctor then. 792 00:58:15,158 --> 00:58:19,913 They said they'd hurt my family if I didn't do what they want. 793 00:58:19,996 --> 00:58:23,708 I was forced to forge documents for your fake daughter. 794 00:58:24,584 --> 00:58:27,003 Where did that child come from? 795 00:58:27,086 --> 00:58:28,379 Tell me the truth. 796 00:58:29,088 --> 00:58:31,758 I really don't know! I'm telling the truth! 797 00:58:31,841 --> 00:58:33,343 Maybe you should ask your mom. 798 00:58:36,429 --> 00:58:37,430 Mom? 799 00:59:19,347 --> 00:59:21,224 Once I clear my name 800 00:59:21,307 --> 00:59:23,685 after all the crap you did to my family, 801 00:59:23,768 --> 00:59:26,062 I promise I'll make you pay! 802 00:59:26,145 --> 00:59:29,357 Do everything to find Rebecca and Stella. 803 00:59:29,440 --> 00:59:32,402 The time has come to catch the mouse from its hiding place. 804 00:59:32,485 --> 00:59:34,320 All I did was protect this family. 805 00:59:34,404 --> 00:59:36,698 We should be punishing those who make mistakes, 806 00:59:36,781 --> 00:59:38,157 not protecting them! 807 00:59:38,241 --> 00:59:40,159 I'm sorry, I thought I had everything sorted out. 808 00:59:40,243 --> 00:59:41,911 That's why I did it to Claudia. 809 00:59:41,995 --> 00:59:43,538 Matthew, what happened that night? 810 00:59:44,038 --> 00:59:45,540 Was Dad the one who killed Walter? 811 00:59:45,623 --> 00:59:47,041 I know you're dying to tell me. 55691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.