Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,202 --> 00:00:38,246
I know where Vincent
is hiding Claudia.
2
00:00:38,329 --> 00:00:41,040
I'm sure he'll do anything
to protect her.
3
00:00:41,124 --> 00:00:42,584
- We need a distraction.
- Fire!
4
00:00:42,667 --> 00:00:44,461
Call for help!
5
00:00:44,544 --> 00:00:45,712
Aah!
6
00:00:45,795 --> 00:00:47,672
You owe us too much.
7
00:00:47,756 --> 00:00:49,340
I think it's time to collect.
8
00:00:49,424 --> 00:00:50,759
This is all your fault.
9
00:00:50,842 --> 00:00:52,427
You should be dead!
10
00:00:52,510 --> 00:00:54,262
- Stop!
- Aah!
11
00:00:54,345 --> 00:00:56,848
That's not enough for
everything you did to us!
12
00:00:56,931 --> 00:00:58,683
I'm not a bad person.
13
00:00:58,767 --> 00:01:00,351
But because I loved you,
14
00:01:00,435 --> 00:01:01,770
I ended up doing
something terrible.
15
00:01:01,853 --> 00:01:03,521
You turned me into a monster!
16
00:01:03,605 --> 00:01:04,647
Claudia, where are you?
17
00:01:04,731 --> 00:01:06,524
I'm here at the rest house
in San Felipe.
18
00:01:06,608 --> 00:01:07,901
Claudia! Claudia!
19
00:01:07,984 --> 00:01:10,278
- What did you tell him?
- Let go of me!
20
00:01:11,613 --> 00:01:12,530
Traitor!
21
00:01:12,614 --> 00:01:13,656
You're done, Arthur.
22
00:01:13,740 --> 00:01:15,909
I'll put you and your crazy son
in jail!
23
00:01:15,992 --> 00:01:17,702
Shut up.
24
00:01:17,786 --> 00:01:19,329
So much has happened, Vincent.
25
00:01:19,412 --> 00:01:21,289
How long can we keep fighting?
26
00:01:21,372 --> 00:01:23,792
For the rest of our lives.
As long as we're together.
27
00:01:23,875 --> 00:01:25,877
It feels like she was trying
to tell me something.
28
00:01:25,960 --> 00:01:29,005
What if she hid the flash drive
inside Bea's stuffed toy?
29
00:01:30,548 --> 00:01:32,300
Good thing Stella escaped.
30
00:01:32,383 --> 00:01:34,552
Where is she?
31
00:01:34,636 --> 00:01:36,179
She's safe.
32
00:01:36,262 --> 00:01:37,889
That's all you need to know
for now.
33
00:01:39,599 --> 00:01:41,142
Hold on, Vincent, be honest.
34
00:01:41,226 --> 00:01:42,602
Don't you trust me?
35
00:01:44,896 --> 00:01:46,648
I just don't want you
to get involved, Andres.
36
00:01:46,731 --> 00:01:48,691
I'm giving you
plausible deniability
37
00:01:48,775 --> 00:01:49,943
in case things go wrong.
38
00:01:50,026 --> 00:01:50,985
I don't need that.
39
00:01:51,069 --> 00:01:53,822
I told you I'd help and I will.
40
00:01:53,905 --> 00:01:57,283
If you told me about your plan,
Claudia wouldn't have been hurt.
41
00:01:57,367 --> 00:01:59,619
I just want to help Stella.
Where is she?
42
00:02:06,459 --> 00:02:11,214
For Stella's safety,
it's better if you don't know.
43
00:02:11,297 --> 00:02:12,465
It protects you too.
44
00:02:16,803 --> 00:02:17,804
Wait.
45
00:02:19,222 --> 00:02:20,306
Hello?
46
00:02:20,390 --> 00:02:22,725
Sir Andres,
it's about your mother.
47
00:02:22,809 --> 00:02:24,811
What?
48
00:02:24,894 --> 00:02:26,312
Alright, I'm on my way.
49
00:02:27,814 --> 00:02:29,732
Just call me if you need
anything.
50
00:02:58,261 --> 00:03:00,638
She passed away peacefully
in her sleep.
51
00:03:02,015 --> 00:03:05,184
We did everything
to extend her life.
52
00:03:08,021 --> 00:03:09,314
I'm sorry for your loss.
53
00:04:13,836 --> 00:04:15,713
Dear...
54
00:04:15,797 --> 00:04:18,049
I know it hurts here.
55
00:04:18,132 --> 00:04:21,010
But I want you to know
I'm not leaving your side.
56
00:04:22,804 --> 00:04:26,933
Was it really
Aunty Stella's fault?
57
00:04:27,016 --> 00:04:30,478
Stop thinking about that.
58
00:04:30,561 --> 00:04:31,896
Just remember,
59
00:04:33,940 --> 00:04:35,191
you're safe here.
60
00:04:36,651 --> 00:04:37,944
We won't abandon you.
61
00:04:38,027 --> 00:04:40,613
I won't let anything bad
happen to you.
62
00:04:40,697 --> 00:04:41,948
Okay?
63
00:04:48,663 --> 00:04:49,831
Stop crying, dear.
64
00:04:51,249 --> 00:04:55,712
Nanny, take Bea to her room.
65
00:04:55,795 --> 00:04:57,130
Okay.
66
00:05:04,429 --> 00:05:05,680
Oh.
67
00:05:40,465 --> 00:05:41,758
Thank God, Jacqueline.
68
00:05:43,134 --> 00:05:46,596
That's one problem
we don't have to worry about.
69
00:05:46,679 --> 00:05:48,431
What do we do?
70
00:05:48,514 --> 00:05:50,433
Destroy it right away.
71
00:05:50,516 --> 00:05:51,726
Now.
72
00:06:44,862 --> 00:06:46,197
Daddy?
73
00:06:47,740 --> 00:06:48,866
Dear.
74
00:06:50,576 --> 00:06:54,205
I'm sorry.
Did Daddy wake you up?
75
00:06:54,288 --> 00:06:57,959
Stay here.
Don't go with Aunt Stella.
76
00:06:58,042 --> 00:07:00,461
She might kill you too.
77
00:07:02,672 --> 00:07:07,218
Dear, who told you that?
78
00:07:07,301 --> 00:07:10,346
Aunt Stella would never
do that to your mommy.
79
00:07:10,429 --> 00:07:11,639
That's not true.
80
00:07:11,722 --> 00:07:14,642
- But she's bad!
- What?
81
00:07:14,725 --> 00:07:17,728
- Bea, no!
- She's bad! She's bad!
82
00:07:17,812 --> 00:07:19,355
She's bad!
83
00:07:19,438 --> 00:07:20,690
Captain.
84
00:07:20,773 --> 00:07:23,067
Vincent's in our house.
85
00:07:23,151 --> 00:07:24,986
He will lead us to Stella.
86
00:07:30,366 --> 00:07:32,702
- Bea! Bea, are you okay?
- Dear, no.
87
00:07:34,203 --> 00:07:38,457
Grandma, I don't want
to see Daddy anymore.
88
00:07:38,541 --> 00:07:39,625
But, Bea...
89
00:07:41,627 --> 00:07:43,296
You heard your own daughter.
90
00:07:43,379 --> 00:07:46,132
Aren't you tired?
91
00:07:46,215 --> 00:07:48,843
Please, just let Stella go.
92
00:07:48,926 --> 00:07:52,346
She's ruining your life.
She's ruining your family!
93
00:07:52,430 --> 00:07:56,017
Leave, Daddy!
94
00:07:56,100 --> 00:07:58,102
Please, just leave.
95
00:07:58,186 --> 00:07:59,979
She's been through enough.
96
00:09:40,579 --> 00:09:42,707
Are you following me?
97
00:09:42,790 --> 00:09:43,916
Wait, Vincent.
98
00:09:46,168 --> 00:09:49,088
- Did you kill Claudia?
- Wait!
99
00:09:49,171 --> 00:09:51,549
I trusted you, you traitor!
100
00:09:51,632 --> 00:09:54,051
I'll explain, Vincent.
101
00:09:54,135 --> 00:09:57,013
And you think I'll fall
for your lies again?
102
00:09:57,096 --> 00:09:58,431
Here.
103
00:09:58,514 --> 00:09:59,807
Will you listen?
104
00:10:03,519 --> 00:10:06,897
You bastard! I trusted you,
and you betrayed me!
105
00:10:06,981 --> 00:10:09,275
Yes, I did! But I had to!
106
00:10:12,403 --> 00:10:14,947
Listen to me.
I'm not your enemy.
107
00:10:18,576 --> 00:10:19,744
They blackmailed me.
108
00:10:21,537 --> 00:10:24,707
They followed me around
until they found my weakness.
109
00:10:24,790 --> 00:10:26,208
Then, they took my mother.
110
00:10:27,418 --> 00:10:29,628
They took her to another
facility without my knowledge.
111
00:10:32,298 --> 00:10:35,593
They used her life against me.
I didn't have a choice!
112
00:10:37,970 --> 00:10:40,514
I was hoping they'd save
my mother's life.
113
00:10:44,435 --> 00:10:45,603
But it's all for nothing.
114
00:10:47,355 --> 00:10:48,439
She still died.
115
00:10:51,025 --> 00:10:54,320
They gave me no choice but
to follow their orders, but...
116
00:10:56,197 --> 00:10:58,991
...there's no use for it now.
117
00:10:59,075 --> 00:11:02,828
After everything
I've seen and done?
118
00:11:02,912 --> 00:11:03,996
It's all useless now.
119
00:11:07,083 --> 00:11:08,084
So, I figured,
120
00:11:10,795 --> 00:11:12,713
I don't need to listen
to them anymore.
121
00:11:15,132 --> 00:11:18,677
I'm ready to say everything
I know about them.
122
00:11:18,761 --> 00:11:21,222
I'm ready to testify
against them.
123
00:11:25,684 --> 00:11:26,936
In the right time.
124
00:11:29,146 --> 00:11:30,481
Not now.
125
00:11:30,564 --> 00:11:32,400
Andres, so many people
have gotten hurt.
126
00:11:32,483 --> 00:11:34,860
A lot have died in hopes
of finding the truth.
127
00:11:34,944 --> 00:11:39,031
I need you inside to know
what their next move is.
128
00:11:39,115 --> 00:11:41,283
You were there
when Claudia died.
129
00:11:41,367 --> 00:11:43,244
And Dad, as well.
130
00:11:43,327 --> 00:11:46,288
Arthur Cabrera is behind
all of this.
131
00:11:46,372 --> 00:11:48,749
Claudia's death,
Stella's accusation,
132
00:11:48,833 --> 00:11:52,753
even with all the evidences
and CCTV footage going missing.
133
00:11:52,837 --> 00:11:54,672
Did they find a flash drive
on Claudia?
134
00:11:54,755 --> 00:11:56,924
No, they're still looking.
135
00:11:57,007 --> 00:11:58,759
We'll play along, then.
136
00:12:00,136 --> 00:12:03,889
We'll convince them that
you're still on their side.
137
00:12:03,973 --> 00:12:08,102
You probably know
it isn't that easy.
138
00:12:08,185 --> 00:12:11,272
Arthur Cabrera is backed
by the biggest names.
139
00:12:11,355 --> 00:12:13,607
I wouldn't be surprised
if they got the police, too.
140
00:12:13,691 --> 00:12:17,695
That's the kind of power
Arthur and his men hold.
141
00:12:34,253 --> 00:12:36,630
This is so bad.
142
00:12:36,714 --> 00:12:39,300
They had Sir Andres
on their side, too?
143
00:12:39,383 --> 00:12:42,553
How can we trust him now?
144
00:12:42,636 --> 00:12:44,889
We can't be sure of anything
right now.
145
00:12:44,972 --> 00:12:47,850
But I've got some information
from him.
146
00:12:47,933 --> 00:12:50,853
- What kind?
- Falsification of autopsy,
147
00:12:50,936 --> 00:12:53,189
erasing CCTV footage,
148
00:12:53,272 --> 00:12:56,233
and manipulating
and paying people off.
149
00:13:00,946 --> 00:13:02,031
What if...
150
00:13:03,532 --> 00:13:05,409
I just face them myself?
151
00:13:05,493 --> 00:13:07,411
It's not that easy, Stella.
152
00:13:07,495 --> 00:13:10,122
If Sir Andres
is on our side now,
153
00:13:10,206 --> 00:13:12,583
why don't we ask him for help?
154
00:13:12,666 --> 00:13:14,084
We can do that, right?
155
00:13:14,168 --> 00:13:17,254
Andres is in an awkward
position now, too.
156
00:13:18,923 --> 00:13:20,132
Vincent...
157
00:13:21,634 --> 00:13:23,969
I know you're getting tired
of all of this.
158
00:13:24,053 --> 00:13:25,471
Don't mind me.
159
00:13:27,848 --> 00:13:28,933
You know...
160
00:13:30,142 --> 00:13:33,604
it might be better
if I stay away.
161
00:13:33,687 --> 00:13:35,356
It'll be easier for you.
162
00:13:37,399 --> 00:13:41,695
Stella, I'd rather struggle
with you by my side
163
00:13:43,322 --> 00:13:45,991
than have it easy without you.
164
00:13:53,290 --> 00:13:56,252
I don't know
what fate's deal is.
165
00:13:56,335 --> 00:13:58,587
Why did we have
to meet like this?
166
00:13:58,671 --> 00:14:03,968
Why didn't we just meet
on a dating app instead?
167
00:14:09,139 --> 00:14:13,102
- Then, what?
- Then, we'd start a family.
168
00:14:14,645 --> 00:14:19,108
We'd live somewhere
where no one knows us.
169
00:14:19,191 --> 00:14:21,360
We'd live happily.
170
00:14:21,443 --> 00:14:23,404
And peacefully.
171
00:14:32,496 --> 00:14:34,540
I'll make your dreams come true.
172
00:14:35,958 --> 00:14:37,793
I promise.
173
00:14:37,876 --> 00:14:39,712
I wish I could do something
174
00:14:41,797 --> 00:14:43,549
to end all of this.
175
00:14:46,260 --> 00:14:47,469
Anything.
176
00:14:49,346 --> 00:14:53,684
I can't let anyone else get hurt
because of me.
177
00:14:55,853 --> 00:14:57,146
I'm sorry, Vincent.
178
00:16:46,046 --> 00:16:50,259
Please, Vincent. Help Stella.
179
00:16:50,342 --> 00:16:53,011
Don't let them get to her.
180
00:16:53,095 --> 00:16:56,849
I'm doing everything I can
to protect her.
181
00:16:56,932 --> 00:16:59,184
If you really love my daughter,
182
00:17:01,478 --> 00:17:04,398
it's not enough
that you're helping her hide.
183
00:17:04,481 --> 00:17:07,568
You can't just
protect her forever.
184
00:17:10,487 --> 00:17:12,698
Take her out of the country.
185
00:17:12,781 --> 00:17:17,327
Take her anywhere else but here.
186
00:17:17,411 --> 00:17:18,537
Why?
187
00:17:18,620 --> 00:17:22,583
As long as she's here with you,
188
00:17:22,666 --> 00:17:24,877
she's in danger.
189
00:17:24,960 --> 00:17:29,089
Even before the accusations
against her are proven,
190
00:17:29,173 --> 00:17:31,383
everyone else
are already judging her.
191
00:17:32,843 --> 00:17:34,762
Her life is at stake here.
192
00:17:40,642 --> 00:17:42,436
Vincent!
193
00:17:42,519 --> 00:17:45,147
Vincent, I'm not leaving here.
194
00:17:45,230 --> 00:17:47,941
This is the last time
we'll talk about this.
195
00:17:48,025 --> 00:17:50,527
I won't leave you
and my family behind.
196
00:17:50,611 --> 00:17:53,113
We shouldn't be fighting
about this, Stella.
197
00:17:53,197 --> 00:17:54,948
They won't stop
until they get you.
198
00:17:55,032 --> 00:17:57,618
If they could do it to Claudia,
imagine what they'd do to you.
199
00:17:57,701 --> 00:18:00,746
I won't leave without you.
200
00:18:00,829 --> 00:18:04,082
I won't let you handle
all the problems alone.
201
00:18:04,166 --> 00:18:05,918
We're in this together, remember?
202
00:18:07,419 --> 00:18:08,754
I'm not leaving.
203
00:18:29,817 --> 00:18:30,818
Vincent.
204
00:18:33,612 --> 00:18:34,696
What are you doing here?
205
00:18:35,948 --> 00:18:36,949
Uh...
206
00:18:39,243 --> 00:18:40,953
Vincent, please.
207
00:18:41,036 --> 00:18:44,456
Just bring Stella forward
for our family's sake.
208
00:18:44,540 --> 00:18:46,083
For Claudia's justice.
209
00:18:46,166 --> 00:18:48,293
I want justice, too,
210
00:18:48,377 --> 00:18:52,339
but only if we put
the real criminal in jail.
211
00:18:54,216 --> 00:18:55,717
Vincent...
212
00:18:55,801 --> 00:18:58,345
Maybe there's a way
to end all of this.
213
00:19:01,682 --> 00:19:04,309
Once the truth gets out...
214
00:19:04,393 --> 00:19:06,228
that's how we'd end this mess.
215
00:19:08,730 --> 00:19:10,566
Vincent... Vincent.
216
00:19:25,998 --> 00:19:27,749
Just do it, Stella.
217
00:19:27,833 --> 00:19:30,252
You won't be safe unless
you're out of the country.
218
00:19:30,335 --> 00:19:34,840
I don't want to hide
from a crime I didn't commit.
219
00:19:34,923 --> 00:19:37,509
Just trust Vincent.
220
00:19:37,593 --> 00:19:39,052
He won't put you in trouble.
221
00:19:40,929 --> 00:19:42,848
That's right, Stella.
222
00:19:42,931 --> 00:19:45,058
They're slowly
closing in on you.
223
00:19:47,603 --> 00:19:50,188
Just leave before they find out
where you are.
224
00:19:52,357 --> 00:19:55,152
You know me, Mama Mona.
225
00:19:55,235 --> 00:19:57,321
I never run away
from my problems.
226
00:19:59,114 --> 00:20:02,159
But things are
different now, Stella.
227
00:20:03,619 --> 00:20:07,831
Let Vincent clear your name.
228
00:20:09,374 --> 00:20:11,793
Vincent and I are
in this together.
229
00:20:11,877 --> 00:20:14,379
We're facing
this problem together.
230
00:20:14,463 --> 00:20:15,964
I won't leave him.
231
00:20:16,048 --> 00:20:18,258
No matter what you do,
I'm not leaving.
232
00:20:19,968 --> 00:20:21,553
Stella, please!
233
00:20:21,637 --> 00:20:22,638
Please!
234
00:20:23,722 --> 00:20:26,642
You saw what they did
to our mother, right?
235
00:20:27,684 --> 00:20:30,270
I don't want you
to end up like her.
236
00:20:30,354 --> 00:20:32,314
People have already
gotten involved, Stella.
237
00:20:32,397 --> 00:20:34,316
They won't stop.
238
00:20:35,108 --> 00:20:36,485
Don't worry.
239
00:20:36,568 --> 00:20:39,571
We can handle being
far from you,
240
00:20:39,655 --> 00:20:42,115
as long as I know
you're safe.
241
00:20:45,202 --> 00:20:46,203
Stella...
242
00:20:57,130 --> 00:20:58,715
Hello, Arthur.
243
00:20:58,799 --> 00:21:01,510
I have an idea
where Vincent hid Stella.
244
00:21:05,347 --> 00:21:06,932
Everybody, step out!
245
00:21:09,434 --> 00:21:10,435
Listen up!
246
00:21:12,145 --> 00:21:15,732
I want you to search
the whole area!
247
00:21:15,816 --> 00:21:17,985
Team A, you're doing the search!
248
00:21:18,068 --> 00:21:20,946
Team B, secure all exits!
249
00:21:21,029 --> 00:21:22,572
And follow me!
250
00:21:38,714 --> 00:21:41,049
Stella, the plan worked.
251
00:21:41,133 --> 00:21:42,426
They took the bait.
252
00:21:42,509 --> 00:21:44,553
They're at the safe house
right now.
253
00:21:44,636 --> 00:21:45,762
I'm on my way.
254
00:21:45,846 --> 00:21:47,472
Alright.
255
00:22:11,121 --> 00:22:12,122
Captain!
256
00:22:12,998 --> 00:22:14,624
Negative on the perimeter.
257
00:22:25,260 --> 00:22:26,344
Vincent!
258
00:22:30,932 --> 00:22:32,350
Stella, you're leaving.
259
00:22:32,434 --> 00:22:34,436
We're not arguing
about this, okay?
260
00:22:34,519 --> 00:22:35,854
I brought the rest
of your stuff.
261
00:22:35,937 --> 00:22:37,689
Listen to me carefully.
262
00:22:37,773 --> 00:22:38,899
You're getting on this boat.
263
00:22:38,982 --> 00:22:40,317
It'll take you to
the next island.
264
00:22:40,400 --> 00:22:41,568
When you get there,
265
00:22:41,651 --> 00:22:43,487
you'll transfer to a yacht
heading to another country.
266
00:22:43,570 --> 00:22:44,905
I don't want to go.
267
00:22:44,988 --> 00:22:47,199
I'm not leaving
if you're not with me.
268
00:22:47,282 --> 00:22:49,910
Stella, you can't hide forever.
269
00:22:51,453 --> 00:22:53,455
We'll see each other again.
270
00:22:53,538 --> 00:22:55,457
I'll clear your name first.
271
00:22:55,540 --> 00:22:58,168
What if
that never happens?
272
00:22:58,251 --> 00:23:00,796
When is that even
going to happen?!
273
00:23:00,879 --> 00:23:03,548
What if they're the ones
who win, huh?!
274
00:23:05,092 --> 00:23:06,635
Are you just going
to let me go--
275
00:23:06,718 --> 00:23:08,428
Stella, I'm saving you!
276
00:23:09,971 --> 00:23:11,723
I don't want to leave.
I don't want to.
277
00:23:11,807 --> 00:23:14,601
We need to sacrifice
for now, okay?
278
00:23:22,567 --> 00:23:26,113
- Stella, you need to go. Go.
- I'm not leaving!
279
00:23:26,196 --> 00:23:27,364
- They're coming.
- No.
280
00:23:27,447 --> 00:23:29,616
- No! Please, come with me!
- Boss-- Stella!
281
00:23:29,699 --> 00:23:30,826
Vincent!
282
00:23:32,285 --> 00:23:33,245
Stella.
283
00:23:33,328 --> 00:23:35,831
- Stella, they're coming.
- Vincent.
284
00:23:40,627 --> 00:23:41,795
Vincent.
285
00:23:43,797 --> 00:23:46,925
Vincent, come with me!
286
00:24:40,020 --> 00:24:41,605
If you were given
a fresh start,
287
00:24:41,688 --> 00:24:42,856
what would you do?
288
00:24:43,607 --> 00:24:45,442
I'd learn to ride a bike.
289
00:24:45,525 --> 00:24:47,194
Like I told you before,
290
00:24:47,277 --> 00:24:49,779
I never got to play
when I was a kid.
291
00:24:49,863 --> 00:24:52,115
I want to be like others
who ride fast,
292
00:24:52,199 --> 00:24:56,703
their hair flying in the wind
while they bike and laugh,
293
00:24:56,786 --> 00:24:59,122
like they don't have
anything else to worry about.
294
00:24:59,206 --> 00:25:02,167
Then add that to our list.
295
00:25:02,250 --> 00:25:03,668
Uh, Vincent.
296
00:25:03,752 --> 00:25:06,838
By the way, thanks for today.
I had fun.
297
00:25:08,215 --> 00:25:09,591
We'll do this again.
298
00:25:10,759 --> 00:25:12,302
I've been
looking for you!
299
00:25:12,385 --> 00:25:14,804
I've been trying to call you,
but you weren't answering!
300
00:25:14,888 --> 00:25:16,389
Why are you so upset?
301
00:25:16,473 --> 00:25:17,891
Because I'm worried!
302
00:25:17,974 --> 00:25:19,184
What am I to you, huh?!
303
00:25:19,267 --> 00:25:21,353
What am I in your life?
Nothing, right?!
304
00:25:21,436 --> 00:25:23,563
Don't you see
how important you are to me?!
305
00:25:23,647 --> 00:25:25,398
- Then, tell me--
- I love you!
306
00:25:30,195 --> 00:25:33,240
Stella, I'll do
everything to clear our names,
307
00:25:33,323 --> 00:25:36,201
and the one who really
committed this crime will pay.
308
00:25:38,161 --> 00:25:39,955
I promise that to you.
309
00:25:40,038 --> 00:25:42,832
I'm scared for you, Vincent.
310
00:25:42,916 --> 00:25:45,043
Vincent, you have
to promise me.
311
00:25:45,126 --> 00:25:49,506
Promise me that you'll never
sacrifice your life for mine.
312
00:25:49,589 --> 00:25:50,757
Okay.
313
00:25:50,840 --> 00:25:52,133
I want to...
314
00:25:53,301 --> 00:25:55,595
fulfill your dreams, Stella.
315
00:25:56,763 --> 00:25:57,806
I promise.
316
00:25:58,598 --> 00:26:00,809
If only
I could do something...
317
00:26:02,560 --> 00:26:04,688
to finally end all of this,
318
00:26:06,940 --> 00:26:08,233
I would do it.
319
00:26:10,068 --> 00:26:14,447
I won't let anyone else
get hurt because of me.
320
00:26:44,602 --> 00:26:45,603
Vincent!
321
00:26:51,276 --> 00:26:52,277
Stella.
322
00:26:53,611 --> 00:26:56,781
Vincent. Vincent.
323
00:27:05,081 --> 00:27:06,082
Wait.
324
00:27:07,667 --> 00:27:09,044
What did you do?
325
00:27:09,127 --> 00:27:11,338
Why did you jump?
You could've gotten hurt!
326
00:27:11,421 --> 00:27:13,381
I'm not leaving.
327
00:27:14,215 --> 00:27:16,384
Say whatever
you want to tell me,
328
00:27:16,468 --> 00:27:18,595
but I'm not someone
who abandons people.
329
00:27:20,263 --> 00:27:23,600
You fought for me, Vincent,
so I'll fight for you too.
330
00:27:24,851 --> 00:27:26,686
Are you crazy, Stella?
331
00:27:28,104 --> 00:27:31,358
If I leave,
who's going to fight for you?
332
00:27:31,441 --> 00:27:32,692
So from now on,
333
00:27:32,776 --> 00:27:35,904
there's nothing you can do
that will make me leave you.
334
00:27:35,987 --> 00:27:38,907
I'm not leaving you alone
no matter what happens.
335
00:27:39,866 --> 00:27:43,953
We'll face every challenge
together.
336
00:27:44,037 --> 00:27:46,831
You're not the only one
who'll clear my name.
337
00:27:46,915 --> 00:27:47,916
We'll both do it.
338
00:27:50,502 --> 00:27:52,712
We made a promise, remember?
339
00:27:52,796 --> 00:27:54,130
You and I...
340
00:27:55,548 --> 00:27:58,802
- Forever.
- Forever.
341
00:28:27,705 --> 00:28:31,000
Oh, someone already
checked on me earlier.
342
00:28:39,300 --> 00:28:40,552
Stella?
343
00:28:42,971 --> 00:28:44,139
My child!
344
00:28:44,222 --> 00:28:46,724
- Ma...
- What are you doing here?
345
00:28:46,808 --> 00:28:49,352
I thought you left already.
346
00:28:49,436 --> 00:28:51,271
I couldn't leave, Ma.
347
00:28:51,354 --> 00:28:54,357
Stella, please. I'm begging you.
348
00:28:54,441 --> 00:28:56,943
Think about yourself for once.
349
00:28:57,026 --> 00:29:01,114
You should've taken
the chance to escape.
350
00:29:01,197 --> 00:29:03,575
Ma, after everything
I've been through,
351
00:29:03,658 --> 00:29:05,535
I don't back down
from any fight.
352
00:29:05,618 --> 00:29:09,706
Dear, if something
bad happens to you again,
353
00:29:09,789 --> 00:29:12,459
I'll never forgive myself.
354
00:29:13,626 --> 00:29:15,879
Please trust me and Vincent.
355
00:29:16,754 --> 00:29:19,382
This is one fight
I'm not losing.
356
00:29:20,550 --> 00:29:23,845
We'll still get the justice
we deserve.
357
00:29:28,516 --> 00:29:32,187
Daddy, is Mommy in heaven now?
358
00:29:34,647 --> 00:29:35,773
Yes, dear.
359
00:29:37,859 --> 00:29:40,278
She's still watching over you.
360
00:29:40,361 --> 00:29:43,531
She's your
new guardian angel, so...
361
00:29:44,491 --> 00:29:49,037
you don't have to cry
and feel sad or scared, okay?
362
00:29:49,120 --> 00:29:52,499
But I'm scared of Aunt Stella.
363
00:29:52,582 --> 00:29:56,878
They said she's
a bad person.
364
00:29:58,213 --> 00:29:59,672
Dear...
365
00:29:59,756 --> 00:30:01,090
Look at Daddy.
366
00:30:04,302 --> 00:30:06,638
Just listen to me for now, okay?
367
00:30:06,721 --> 00:30:09,057
Your Aunt Stella isn't bad.
368
00:30:09,140 --> 00:30:12,435
And she didn't do anything
bad to your mommy.
369
00:30:12,519 --> 00:30:13,686
Someday...
370
00:30:15,104 --> 00:30:17,398
...you'll understand everything.
371
00:30:17,482 --> 00:30:18,691
But for now...
372
00:30:20,235 --> 00:30:22,529
...you have to trust
Daddy, okay?
373
00:30:22,612 --> 00:30:23,613
Come here.
374
00:30:33,623 --> 00:30:35,792
Alright. Go to your room.
375
00:30:36,876 --> 00:30:37,877
Nanny.
376
00:30:53,935 --> 00:30:55,812
So my suspicion was right.
377
00:30:56,938 --> 00:30:58,898
I don't know what you're
talking about.
378
00:30:58,982 --> 00:31:01,317
You were the one
who called the police
379
00:31:01,401 --> 00:31:03,736
to go after Stella!
380
00:31:03,820 --> 00:31:05,697
Don't lie to me!
381
00:31:07,031 --> 00:31:08,491
Yes.
382
00:31:08,575 --> 00:31:11,119
Because I was trying
to save you, Vincent.
383
00:31:11,202 --> 00:31:13,121
Stella is a criminal!
384
00:31:13,204 --> 00:31:16,165
And who are you
to call her a criminal?!
385
00:31:16,249 --> 00:31:18,626
Do you have proof for all
the accusations you're making?
386
00:31:18,710 --> 00:31:23,047
Did you even see her kill
Walter and Claudia yourself?!
387
00:31:23,131 --> 00:31:24,173
No, right?!
388
00:31:26,259 --> 00:31:29,304
Because you know the truth
about how they died.
389
00:31:29,387 --> 00:31:32,849
And you're all forcing
the blame on Stella!
390
00:31:32,932 --> 00:31:35,310
Why do you hate her
so much, Mom?
391
00:31:37,604 --> 00:31:39,564
Is it because she's
Rebecca's daughter?
392
00:31:41,608 --> 00:31:44,861
Is it because they know
all your dirt and secrets?
393
00:31:44,944 --> 00:31:47,280
Because she's the one
who can ruin you!
394
00:31:49,616 --> 00:31:51,659
Because she's destroying
our family.
395
00:31:51,743 --> 00:31:52,744
No!
396
00:31:53,828 --> 00:31:54,912
It's Dad!
397
00:31:55,747 --> 00:31:57,165
Dad and his constant need
398
00:31:57,248 --> 00:31:58,958
to protect his power
and his legacy!
399
00:31:59,042 --> 00:32:01,377
That's the root of why
our family's falling apart!
400
00:32:01,461 --> 00:32:04,297
Your dad is just
protecting all of us.
401
00:32:04,380 --> 00:32:06,299
Cut the crap, Mom!
402
00:32:06,382 --> 00:32:07,550
Tell me.
403
00:32:07,634 --> 00:32:09,719
If you had to choose
between me and Dad,
404
00:32:09,802 --> 00:32:11,304
who would you choose?
405
00:32:15,058 --> 00:32:17,143
You'll never choose
to protect me.
406
00:32:19,187 --> 00:32:21,439
That's not true, Vincent.
407
00:32:21,522 --> 00:32:23,941
I've always been protecting you.
408
00:32:24,817 --> 00:32:28,696
Mom, if that's true,
then why am I in this mess?!
409
00:32:29,822 --> 00:32:30,823
Stop it, Mom.
410
00:32:30,907 --> 00:32:34,243
You would never choose me.
411
00:32:34,327 --> 00:32:35,995
And I've accepted that.
412
00:32:36,079 --> 00:32:37,914
But Stella...
413
00:32:37,997 --> 00:32:40,583
She keeps showing me
again and again
414
00:32:40,667 --> 00:32:42,335
that no matter what happens,
415
00:32:43,211 --> 00:32:45,046
she will always choose me.
416
00:32:45,755 --> 00:32:48,716
So no matter what you
say or do,
417
00:32:48,800 --> 00:32:51,344
I'll fight for her
and protect her.
418
00:33:29,674 --> 00:33:31,217
The subscriber
cannot be reached.
419
00:33:31,300 --> 00:33:34,137
Daddy, why aren't you
answering my calls?
420
00:33:34,220 --> 00:33:36,180
The subscriber
cannot be reached.
421
00:33:36,264 --> 00:33:37,890
Please try again later.
422
00:33:52,196 --> 00:33:54,282
The subscriber
cannot be reached.
423
00:33:54,365 --> 00:33:56,325
Please try again later.
424
00:33:56,409 --> 00:34:00,621
Daddy, please answer my calls.
425
00:34:11,507 --> 00:34:13,968
Bea? Bea?!
426
00:34:14,051 --> 00:34:15,052
Bea?
427
00:34:16,721 --> 00:34:19,056
Bea? Bea!
428
00:34:19,140 --> 00:34:20,558
Nanny.
429
00:34:20,641 --> 00:34:21,851
Have you seen Bea?
430
00:34:21,934 --> 00:34:23,478
Wasn't she with you, ma'am?
431
00:34:35,865 --> 00:34:36,866
Oh.
432
00:34:40,203 --> 00:34:42,705
Vincent forgot his phone.
433
00:34:44,373 --> 00:34:45,291
The subscriber
cannot be reached.
434
00:34:45,374 --> 00:34:48,294
- Daddy...- Please try again later.
435
00:35:03,017 --> 00:35:05,186
Daddy, Daddy,
I love you.
436
00:35:05,269 --> 00:35:07,230
Please answer my call.
437
00:35:10,107 --> 00:35:13,861
Daddy, I've been calling you
for a while now.
438
00:35:13,945 --> 00:35:16,989
Why aren't you answering?
439
00:35:17,073 --> 00:35:20,743
Daddy, I'm going to your house.
440
00:35:22,829 --> 00:35:27,083
But I don't know
where I am anymore.
441
00:35:29,252 --> 00:35:30,211
Hello, Bea?
442
00:35:30,294 --> 00:35:32,004
This is Aunt Stella.
443
00:35:32,088 --> 00:35:33,089
Who's with you?
444
00:35:33,172 --> 00:35:37,093
I want to talk to Daddy,
not you!
445
00:35:37,176 --> 00:35:40,054
Uh, your daddy left his phone.
446
00:35:40,137 --> 00:35:41,597
Who are you with right now?
447
00:35:41,681 --> 00:35:42,849
No one.
448
00:35:42,932 --> 00:35:47,562
But I don't want to talk to you.
I want Daddy!
449
00:35:47,645 --> 00:35:49,605
Uh, Bea, wait.
450
00:35:49,689 --> 00:35:51,941
What do you see around you?
451
00:35:52,024 --> 00:35:54,026
I'll go to you.
Don't leave that spot.
452
00:35:54,110 --> 00:35:56,279
I don't like you!
453
00:35:57,196 --> 00:35:58,406
Bea, wait--
454
00:36:06,914 --> 00:36:08,082
Hello, Katherine.
455
00:36:08,165 --> 00:36:11,419
Isn't there an app on the phone
that can track location?
456
00:36:11,502 --> 00:36:12,712
How do you use that?
457
00:36:39,030 --> 00:36:39,989
Bea!
458
00:36:40,072 --> 00:36:41,824
Daddy...
459
00:36:41,908 --> 00:36:44,368
Bea! Bea!
460
00:36:44,452 --> 00:36:46,829
Why did you leave the house?!
It's dangerous here.
461
00:36:46,913 --> 00:36:47,872
Come on.
462
00:36:47,955 --> 00:36:51,542
I don't like you! I want Daddy!
463
00:36:52,543 --> 00:36:53,544
Come with me.
464
00:36:53,628 --> 00:36:55,379
Let's wait for your daddy
downstairs.
465
00:36:55,463 --> 00:36:56,797
It's dangerous up here.
Come on--
466
00:36:56,881 --> 00:36:59,008
- No!
- Bea!
467
00:36:59,091 --> 00:37:00,092
Bea!
468
00:37:00,676 --> 00:37:01,677
Bea!
469
00:37:02,470 --> 00:37:03,679
Bea!
470
00:37:03,763 --> 00:37:05,765
- Aah!
- Bea!
471
00:37:05,848 --> 00:37:06,849
Bea!
472
00:37:08,059 --> 00:37:10,019
Bea! Bea-- Help!
473
00:37:10,102 --> 00:37:12,188
Help us-- Bea!
474
00:37:12,271 --> 00:37:14,398
Bea... Bea...
475
00:37:14,482 --> 00:37:16,984
Help! Help us!
476
00:37:19,236 --> 00:37:20,529
Taxi! Taxi!
477
00:37:22,406 --> 00:37:23,741
Bea, hold on.
478
00:37:29,497 --> 00:37:31,123
Take us to the nearest hospital!
479
00:37:37,004 --> 00:37:38,631
Mister, please hurry.
480
00:37:38,714 --> 00:37:41,425
Please, let's go faster.
I'm begging you.
481
00:37:42,426 --> 00:37:43,511
Bea...
482
00:37:43,594 --> 00:37:45,388
Bea, Aunt Stella is here.
483
00:37:45,471 --> 00:37:47,598
Bea... Bea...
484
00:37:47,682 --> 00:37:49,642
I want my daddy!
485
00:37:49,725 --> 00:37:52,895
I don't like you!
Take me to Daddy!
486
00:37:52,979 --> 00:37:55,231
- Bea-- Please step on it.
- I want Daddy!
487
00:37:55,314 --> 00:37:59,318
Daddy! I want Daddy!
488
00:38:04,490 --> 00:38:06,242
- Daddy...
- Help!
489
00:38:06,325 --> 00:38:07,660
- Help!
- Daddy...
490
00:38:07,743 --> 00:38:08,869
What happened to the patient?
491
00:38:08,953 --> 00:38:10,204
She was hit by a car.
492
00:38:10,288 --> 00:38:12,456
- She has a wound on her arm.
- It hurts!
493
00:38:12,540 --> 00:38:14,625
- Sit here.
- It hurts.
494
00:38:14,709 --> 00:38:16,293
Bea, we're at
the hospital now, okay?
495
00:38:16,377 --> 00:38:19,463
It hurts!
496
00:38:19,547 --> 00:38:21,215
Are you related to the patient?
497
00:38:23,092 --> 00:38:24,927
Uh, no.
498
00:38:25,011 --> 00:38:27,179
I just saw her on the street,
so I helped her.
499
00:38:27,263 --> 00:38:29,515
- It hurts!
- Alright, wait a moment.
500
00:38:29,598 --> 00:38:32,810
It hurts! It hurts!
501
00:38:32,893 --> 00:38:36,313
It hurts!
502
00:38:36,397 --> 00:38:39,233
It hurts so much!
503
00:38:41,027 --> 00:38:46,407
It hurts! It hurts!
504
00:38:46,490 --> 00:38:47,408
Baby...
505
00:38:47,491 --> 00:38:49,869
It hurts!
506
00:38:49,952 --> 00:38:53,205
George, are you
with Vincent right now?
507
00:38:53,289 --> 00:38:55,666
No, Stella. Why?
508
00:38:55,750 --> 00:38:57,209
Bea was hit by a car.
509
00:38:57,293 --> 00:38:59,503
I need Vincent here
at the hospital.
510
00:38:59,587 --> 00:39:01,881
Vincent doesn't have
his phone right now.
511
00:39:01,964 --> 00:39:03,257
He didn't bring it.
512
00:39:03,340 --> 00:39:05,634
I know where he is.
I'll tell him.
513
00:39:06,761 --> 00:39:09,180
It hurts.
514
00:39:09,930 --> 00:39:13,059
Who's the woman
who brought you here?
515
00:39:13,142 --> 00:39:15,603
It's Aunt Stella.
516
00:39:15,686 --> 00:39:16,687
Stella?
517
00:39:18,647 --> 00:39:20,441
Stella Morales?
518
00:39:21,859 --> 00:39:23,152
Stella Morales?
519
00:39:26,155 --> 00:39:27,907
Wait, stay here for a moment.
520
00:39:27,990 --> 00:39:29,325
It hurts.
521
00:39:29,992 --> 00:39:34,038
It hurts.
522
00:39:37,375 --> 00:39:38,375
Hello?
523
00:39:39,418 --> 00:39:40,711
Police station?
524
00:39:43,214 --> 00:39:45,049
I'd like to make
a report.
525
00:39:54,225 --> 00:39:55,226
Bea?
526
00:39:57,144 --> 00:39:58,604
How are you feeling?
527
00:40:06,779 --> 00:40:09,406
I already called
your Uncle George.
528
00:40:09,490 --> 00:40:13,619
He said he and your dad
will be here soon.
529
00:40:19,667 --> 00:40:23,212
Bea, are you mad at me?
530
00:40:27,133 --> 00:40:30,010
Grandpa said you're bad.
531
00:40:32,638 --> 00:40:33,639
Because of you,
532
00:40:33,722 --> 00:40:36,517
I don't get to spend time
with Daddy anymore.
533
00:40:38,644 --> 00:40:40,896
So, I wanted to go to him.
534
00:40:41,939 --> 00:40:45,109
I wanted him and Grandma
to make up.
535
00:40:50,489 --> 00:40:51,490
Bea...
536
00:40:53,451 --> 00:40:54,785
Believe me,
537
00:40:56,078 --> 00:40:58,414
I don't want you and your dad
to be apart.
538
00:40:58,497 --> 00:41:03,043
I also don't want him
fighting with his family.
539
00:41:04,545 --> 00:41:05,546
Because...
540
00:41:06,964 --> 00:41:08,257
Because I know
what it feels like
541
00:41:08,340 --> 00:41:09,758
to be away from family.
542
00:41:14,180 --> 00:41:17,016
It's fine if you get mad at me.
543
00:41:17,933 --> 00:41:19,643
Just...
544
00:41:19,727 --> 00:41:22,730
promise me you won't
get mad at your dad, alright?
545
00:41:24,690 --> 00:41:26,650
He loves you so much.
546
00:41:27,693 --> 00:41:32,198
He's doing everything
just so you can be together.
547
00:41:33,490 --> 00:41:34,909
Really?
548
00:41:40,122 --> 00:41:41,916
So, get better, alright?
549
00:41:44,126 --> 00:41:45,878
Is it okay with you if...
550
00:41:46,754 --> 00:41:48,881
I look after you for now?
551
00:41:51,258 --> 00:41:52,509
Okay, go to sleep.
552
00:42:21,247 --> 00:42:22,289
Patient Bea Cabrera?
553
00:42:22,373 --> 00:42:23,290
Over there.
554
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
What do you need?
555
00:42:34,176 --> 00:42:38,055
Sir, we got an anonymous tip
that Stella Morales is here.
556
00:42:40,849 --> 00:42:41,850
Do you see her?
557
00:42:43,018 --> 00:42:44,019
No, right?
558
00:42:44,728 --> 00:42:47,398
I'm the only one here
taking care of my daughter.
559
00:42:49,066 --> 00:42:52,569
Sir, they said Stella
brought your daughter here.
560
00:42:55,531 --> 00:42:58,117
From what I know,
it was just a concerned citizen.
561
00:42:58,200 --> 00:42:59,326
Not Stella.
562
00:43:03,664 --> 00:43:04,707
You can leave now.
563
00:43:05,666 --> 00:43:07,251
My daughter's resting.
564
00:43:09,211 --> 00:43:10,212
Let's go.
565
00:43:18,262 --> 00:43:19,263
Unlock the door.
566
00:43:23,684 --> 00:43:26,312
- W-Where's Vincent?
- He's inside.
567
00:43:27,438 --> 00:43:30,024
Stella, good thing
the police didn't catch you.
568
00:43:31,150 --> 00:43:33,110
Someone might've seen me.
569
00:43:33,193 --> 00:43:34,611
Come on,
let's get out of here now.
570
00:43:38,991 --> 00:43:40,117
Mr. Cabrera,
571
00:43:40,200 --> 00:43:42,202
the X-ray result
for your daughter is out.
572
00:43:43,662 --> 00:43:44,830
Alright, doc.
573
00:43:47,958 --> 00:43:52,087
Mr. Cabrera, good news,
no fractures.
574
00:43:55,549 --> 00:43:57,968
That's good, doc. Thank you.
575
00:43:58,052 --> 00:44:00,471
We just need to give her
a blood transfusion.
576
00:44:00,554 --> 00:44:03,015
Her hemoglobin dropped.
577
00:44:03,098 --> 00:44:05,476
She has lacerations
on her left arm.
578
00:44:05,559 --> 00:44:08,979
The wound's small,
but a vein was hit.
579
00:44:09,063 --> 00:44:10,814
It'll take an hour
580
00:44:10,898 --> 00:44:13,859
to find and prepare
compatible blood for her.
581
00:44:16,570 --> 00:44:17,571
Uh...
582
00:44:18,155 --> 00:44:20,866
Alright, doc, do everything
that needs to be done.
583
00:44:22,159 --> 00:44:24,286
My daughter's blood type is O.
584
00:44:24,370 --> 00:44:25,371
No.
585
00:44:25,454 --> 00:44:27,706
She's Type B.
We just tested her.
586
00:44:28,999 --> 00:44:30,501
Doc, how's that possible?
587
00:44:30,584 --> 00:44:32,086
My wife and I are both Type O.
588
00:44:32,169 --> 00:44:34,129
It's impossible for
our daughter to be Type B.
589
00:44:34,213 --> 00:44:35,214
She's Type B.
590
00:44:37,758 --> 00:44:38,801
Uh...
591
00:44:38,884 --> 00:44:40,260
Doc, maybe you
can repeat the test
592
00:44:40,344 --> 00:44:42,221
because that really
can't happen.
593
00:44:42,304 --> 00:44:44,723
Okay, Mr. Cabrera.
For your peace of mind.
594
00:44:54,108 --> 00:44:55,359
Dr. Jimenez?
595
00:44:55,442 --> 00:44:57,277
Vincent, why did you call?
596
00:44:58,278 --> 00:44:59,738
I need to talk to you.
597
00:45:01,990 --> 00:45:04,410
Don't come back here
without her.
598
00:45:07,329 --> 00:45:09,540
Hello, Dr. Jimenez?
Why did you call?
599
00:45:10,416 --> 00:45:12,292
Vincent called me.
600
00:45:12,376 --> 00:45:14,044
He was asking
about Bea's blood type.
601
00:45:14,670 --> 00:45:15,587
Huh?
602
00:45:15,671 --> 00:45:16,672
Why?
603
00:45:17,339 --> 00:45:19,299
He said Bea's in the hospital.
604
00:45:20,050 --> 00:45:21,301
She got into an accident.
605
00:45:21,718 --> 00:45:22,928
W-Which hospital?
606
00:45:23,637 --> 00:45:24,680
What happened?
607
00:45:26,432 --> 00:45:27,891
Bea got into an accident.
608
00:45:28,767 --> 00:45:30,018
She was taken to the hospital.
609
00:45:30,102 --> 00:45:31,728
Get the car ready now.
610
00:45:31,812 --> 00:45:32,813
Yes, sir!
611
00:45:36,775 --> 00:45:37,943
Nurse?
612
00:45:38,026 --> 00:45:40,279
They said the blood test
for my daughter,
613
00:45:40,362 --> 00:45:41,488
Bea Cabrera, came in already.
614
00:45:41,572 --> 00:45:43,323
Can she get the transfusion?
615
00:45:43,407 --> 00:45:45,492
Yes, sir. She's Type B.
616
00:45:45,576 --> 00:45:47,494
We already gave her blood.
617
00:45:49,288 --> 00:45:50,289
Wait.
618
00:45:51,206 --> 00:45:52,124
Uh...
619
00:45:52,207 --> 00:45:54,168
- I'll go see my daughter.
- Okay, sir.
620
00:46:02,843 --> 00:46:03,844
Bea?
621
00:46:05,220 --> 00:46:06,221
Bea?!
622
00:46:07,055 --> 00:46:09,266
Nurse, where's my daughter?!
623
00:46:28,827 --> 00:46:30,370
Grandma?
624
00:46:30,829 --> 00:46:32,915
Dear, are you hurting anywhere?
625
00:46:32,998 --> 00:46:37,002
Where are we going?
626
00:46:37,085 --> 00:46:39,087
We're going home, okay?
627
00:46:39,171 --> 00:46:41,298
Where's Daddy?
628
00:46:44,218 --> 00:46:46,136
Thank you so much for the help.
629
00:46:47,262 --> 00:46:48,514
I won't forget this.
630
00:46:48,597 --> 00:46:50,015
No problem, Chairman.
631
00:46:54,686 --> 00:46:56,772
Dad, where's Bea?
632
00:47:00,651 --> 00:47:03,445
Well, I spoke to the doctor,
and it wasn't that serious.
633
00:47:04,112 --> 00:47:06,114
So, she's going to rest
at our house.
634
00:47:06,198 --> 00:47:08,033
There's already a doctor
waiting for her there.
635
00:47:08,116 --> 00:47:10,536
This is kidnapping!
636
00:47:10,619 --> 00:47:13,038
Better than harboring
a criminal.
637
00:47:15,749 --> 00:47:18,460
I know what you're doing,
Vincent.
638
00:47:18,544 --> 00:47:20,379
Go ahead.
639
00:47:20,462 --> 00:47:22,381
Do what you want.
640
00:47:23,257 --> 00:47:26,009
Take Bea, and you'll be
the first to end up in jail.
641
00:47:27,010 --> 00:47:29,805
We'll take sole custody of Bea.
642
00:47:31,098 --> 00:47:33,183
What right do you have
to be Bea's parents?
643
00:47:34,935 --> 00:47:37,062
You can't have everything,
Vincent.
644
00:47:37,729 --> 00:47:41,024
It's either Stella or Bea.
645
00:47:41,108 --> 00:47:42,651
Take your pick.
646
00:47:43,610 --> 00:47:45,404
I don't have to pick.
647
00:47:46,863 --> 00:47:50,325
Because the more time passes,
the more I uncover.
648
00:47:50,409 --> 00:47:53,328
You can't hide the truth
forever.
649
00:48:04,339 --> 00:48:05,549
Drink some water.
650
00:48:07,718 --> 00:48:10,012
They're using my daughter
as bait.
651
00:48:12,764 --> 00:48:15,058
If you have to choose
between the two of us,
652
00:48:15,684 --> 00:48:17,603
I want you to choose Bea.
653
00:48:18,687 --> 00:48:23,108
Stella, I don't have to choose.
654
00:48:25,110 --> 00:48:27,446
But I also need to talk
to Claudia's OB-GYN.
655
00:48:29,323 --> 00:48:31,950
Something's wrong with the
blood type test at the hospital.
656
00:48:33,285 --> 00:48:34,161
What's wrong?
657
00:48:34,244 --> 00:48:36,747
The test came out
Type B for Bea.
658
00:48:36,830 --> 00:48:39,499
But that's impossible because
Claudia and I are both Type O.
659
00:48:39,583 --> 00:48:43,879
Were you there when
Claudia gave birth to Bea?
660
00:48:43,962 --> 00:48:44,963
No.
661
00:48:46,798 --> 00:48:48,008
I was abroad.
662
00:48:53,138 --> 00:48:55,307
It's done, ma'am.
I'll come back later.
663
00:48:55,390 --> 00:48:57,017
- Thanks.
- I'll move you over.
664
00:48:57,100 --> 00:48:58,977
- Thanks.
- Thank you, Ma'am.
665
00:49:03,190 --> 00:49:06,610
Too bad Vincent's wife died.
666
00:49:07,986 --> 00:49:09,821
She's the only one
who could explain
667
00:49:09,905 --> 00:49:12,824
the real identity
of her daughter.
668
00:49:17,496 --> 00:49:19,748
When will we ever be
whole again?
669
00:49:26,213 --> 00:49:27,214
Mama, look.
670
00:49:31,927 --> 00:49:33,053
Who's that?
671
00:49:33,136 --> 00:49:36,723
It came from the private
investigator I hired.
672
00:49:37,849 --> 00:49:40,977
They said this is what Joy
might look like now.
673
00:49:42,187 --> 00:49:44,690
Will we ever see her again?
674
00:49:50,696 --> 00:49:52,864
I'm still hoping
that we'll find out
675
00:49:54,282 --> 00:49:56,326
where Walter took Joy.
676
00:49:57,285 --> 00:49:59,121
I even hired
a private investigator,
677
00:49:59,705 --> 00:50:01,873
but it didn't really
solve anything.
678
00:50:02,457 --> 00:50:05,836
Why don't you ask
the investigator again?
679
00:50:05,919 --> 00:50:08,588
What if he...
680
00:50:08,672 --> 00:50:11,508
discovered new information
about Joy?
681
00:50:14,010 --> 00:50:16,346
That's what
I'm curious about, too.
682
00:50:16,638 --> 00:50:19,474
He suddenly
just stopped searching.
683
00:50:19,725 --> 00:50:23,895
He never told me why.
684
00:50:24,646 --> 00:50:27,357
Try calling him again.
685
00:50:27,441 --> 00:50:30,402
Ask him what he's found out.
686
00:50:30,485 --> 00:50:32,779
I'll do it if you can't.
687
00:50:33,613 --> 00:50:37,284
Let's not give up
on looking for Joy.
688
00:50:38,744 --> 00:50:39,870
Please, Stella.
689
00:50:40,996 --> 00:50:42,038
Please...
690
00:50:52,090 --> 00:50:55,093
Make sure you get enough rest
and eat healthy.
691
00:50:55,177 --> 00:50:58,221
- We'll meet your baby soon.
- Thank you, doc.
692
00:51:04,019 --> 00:51:05,604
Is Dr. Jimenez in?
693
00:51:05,687 --> 00:51:07,481
She's my wife's doctor.
694
00:51:07,981 --> 00:51:10,984
I'm sorry, sir. She just left.
695
00:51:12,152 --> 00:51:15,113
Um... What time will she
be back? I'll wait for her.
696
00:51:15,197 --> 00:51:16,865
Just come back another day.
697
00:51:16,948 --> 00:51:19,117
She's done with the check-ups
for today.
698
00:51:19,534 --> 00:51:20,535
Is that so?
699
00:51:22,746 --> 00:51:25,040
Please tell her I'll be back.
700
00:51:25,123 --> 00:51:26,208
Yes, sir.
701
00:51:45,143 --> 00:51:46,728
- Hello?
- Hello?
702
00:51:46,812 --> 00:51:48,063
It's Stella.
703
00:51:49,064 --> 00:51:50,065
Wait.
704
00:51:50,941 --> 00:51:52,108
Aren't you a fugitive?
705
00:51:52,192 --> 00:51:55,195
I just wanted to ask you
something about my sister.
706
00:51:55,278 --> 00:51:57,864
- Can you tell me--
- Ma'am...
707
00:51:57,948 --> 00:51:59,699
I don't work for you anymore.
708
00:52:00,617 --> 00:52:02,494
Just hire someone else.
709
00:52:02,577 --> 00:52:04,955
Wait, why are you avoiding me?
710
00:52:06,832 --> 00:52:08,792
Hello! Hello?
711
00:54:13,375 --> 00:54:15,293
Come here!
712
00:54:15,377 --> 00:54:17,462
- Ma'am...
- What are you hiding from me?
713
00:54:17,545 --> 00:54:19,172
Wait. What do you want from me?
714
00:54:19,255 --> 00:54:22,550
Don't move!
Tell me what you know.
715
00:54:22,968 --> 00:54:23,927
What did you find out?
716
00:54:24,010 --> 00:54:25,887
And why are you
hiding it from me?
717
00:54:25,971 --> 00:54:27,681
- Tell me!
- Ma'am...
718
00:54:27,764 --> 00:54:29,641
Tell me before you get hurt.
719
00:54:32,310 --> 00:54:33,937
- Ma'am...
- Tell me!
720
00:54:34,938 --> 00:54:36,231
Ma'am, it's over.
721
00:54:38,316 --> 00:54:39,317
She's dead.
722
00:54:39,609 --> 00:54:42,320
Let me go, please.
723
00:54:42,404 --> 00:54:43,571
What do you mean?
724
00:54:44,239 --> 00:54:45,657
Who's dead?
725
00:54:45,740 --> 00:54:47,075
Who are you talking about?
726
00:54:47,409 --> 00:54:49,661
- Tell me!
- C-Claudia.
727
00:54:50,829 --> 00:54:52,956
Claudia Cabrera.
728
00:54:54,040 --> 00:54:55,625
She paid me a huge
amount of money
729
00:54:56,668 --> 00:54:59,170
and told me to stop
the investigation.
730
00:54:59,713 --> 00:55:01,798
She ordered me to stop
looking for your sister.
731
00:55:02,132 --> 00:55:04,217
B-But I don't know why.
732
00:55:05,385 --> 00:55:06,511
Claudia?
733
00:55:08,179 --> 00:55:09,180
Why?
734
00:55:13,143 --> 00:55:16,146
This is not Bea's birthday.
It's off by a month.
735
00:55:19,649 --> 00:55:21,609
I found something, too.
736
00:55:21,693 --> 00:55:22,610
What is it?
737
00:55:22,694 --> 00:55:24,863
Remember the private
investigator I hired?
738
00:55:25,739 --> 00:55:27,866
The one who was looking for Joy?
739
00:55:28,742 --> 00:55:29,909
Yeah.
740
00:55:29,993 --> 00:55:34,497
He said Claudia paid him off
to stop the investigation.
741
00:55:35,457 --> 00:55:37,667
Why would she do that?
742
00:55:37,751 --> 00:55:39,294
What does she know
about my sister?
743
00:55:40,253 --> 00:55:42,547
S-Stella, I need to talk
to her doctor.
744
00:55:43,298 --> 00:55:46,134
Only she can tell me
what's going on.
745
00:55:46,217 --> 00:55:49,679
To conclude, reproductive
health is important
746
00:55:49,763 --> 00:55:51,890
to our overall well-being.
747
00:55:51,973 --> 00:55:54,684
With the right knowledge
and responsible choices,
748
00:55:54,768 --> 00:55:58,480
we can build a safer and
more prepared community.
749
00:55:58,563 --> 00:56:01,441
I hope you bring
our lessons with you
750
00:56:01,524 --> 00:56:05,487
so we can build a better future
for everyone and ourselves.
751
00:56:07,655 --> 00:56:10,283
- Thank you, Dr. Jimenez.
- Thank you.
752
00:56:10,366 --> 00:56:13,244
Now, for the Q&A portion
of our program.
753
00:56:13,328 --> 00:56:14,954
Does anybody have questions?
754
00:56:16,122 --> 00:56:18,333
Any questions for Dr. Jimenez?
755
00:56:18,416 --> 00:56:20,376
There we go! Wait there, sir.
756
00:56:22,420 --> 00:56:24,547
What would you like
to ask the doctor?
757
00:56:27,217 --> 00:56:31,221
Uh, doc, what can you say
about malpractice?
758
00:56:31,763 --> 00:56:32,764
Uh...
759
00:56:34,599 --> 00:56:36,518
In the span of your career,
760
00:56:37,477 --> 00:56:41,856
have you experienced
a moral dilemma, just like...
761
00:56:43,358 --> 00:56:45,485
I don't know.
Let's say, taking bribes?
762
00:56:49,155 --> 00:56:50,156
No.
763
00:56:50,824 --> 00:56:54,577
Uh, sorry, I have...
I have an emergency.
764
00:56:54,661 --> 00:56:56,246
So... thank you so much.
765
00:56:56,329 --> 00:56:57,705
- Okay, doc. No problem.
- I'm so sorry.
766
00:56:57,789 --> 00:57:00,416
Let's give her another round
of applause.
767
00:57:00,500 --> 00:57:03,628
For our next speaker,
let's all welcome Dr. Mark...
768
00:57:07,340 --> 00:57:08,341
Doc!
769
00:57:09,759 --> 00:57:11,761
- Oh, wait.
- No, no, no. I'm in a hurry.
770
00:57:11,845 --> 00:57:12,929
Miss, no, no, no.
771
00:57:13,012 --> 00:57:14,055
Just wait a bit.
772
00:57:15,682 --> 00:57:17,851
Vincent, what do you
want from me?
773
00:57:20,687 --> 00:57:23,439
Tell me the truth.
774
00:57:23,523 --> 00:57:25,108
What happened to my baby
with Claudia?
775
00:57:25,984 --> 00:57:27,152
What are you saying?
776
00:57:27,235 --> 00:57:29,154
Claudia delivered
a healthy baby girl.
777
00:57:29,487 --> 00:57:31,239
Stop lying to me. Look at this.
778
00:57:32,115 --> 00:57:34,617
This isn't
my daughter's birthday.
779
00:57:34,701 --> 00:57:38,246
And Bea's blood type
is different from ours.
780
00:57:40,790 --> 00:57:42,709
I can find out anything I want.
781
00:57:43,501 --> 00:57:45,170
If you don't tell me the truth,
782
00:57:46,045 --> 00:57:47,714
you won't just lose
your license,
783
00:57:47,797 --> 00:57:49,924
I'll also make sure
you rot in prison!
784
00:57:51,885 --> 00:57:53,052
Vincent...
785
00:57:53,136 --> 00:57:54,679
Claudia lost your baby.
786
00:57:55,513 --> 00:57:59,017
She delivered it too early.
It was a stillbirth.
787
00:58:01,060 --> 00:58:02,395
So, who's Bea?
788
00:58:03,980 --> 00:58:05,857
W-Who's the child
you gave them, then?
789
00:58:08,401 --> 00:58:09,944
I-I don't know!
790
00:58:10,028 --> 00:58:11,863
Claudia found another baby.
791
00:58:12,488 --> 00:58:15,074
I was a struggling doctor then.
792
00:58:15,158 --> 00:58:19,913
They said they'd hurt my family
if I didn't do what they want.
793
00:58:19,996 --> 00:58:23,708
I was forced to forge documents
for your fake daughter.
794
00:58:24,584 --> 00:58:27,003
Where did that child come from?
795
00:58:27,086 --> 00:58:28,379
Tell me the truth.
796
00:58:29,088 --> 00:58:31,758
I really don't know!
I'm telling the truth!
797
00:58:31,841 --> 00:58:33,343
Maybe you should ask your mom.
798
00:58:36,429 --> 00:58:37,430
Mom?
799
00:59:19,347 --> 00:59:21,224
Once I clear my name
800
00:59:21,307 --> 00:59:23,685
after all the crap
you did to my family,
801
00:59:23,768 --> 00:59:26,062
I promise
I'll make you pay!
802
00:59:26,145 --> 00:59:29,357
Do everything to find
Rebecca and Stella.
803
00:59:29,440 --> 00:59:32,402
The time has come to catch
the mouse from its hiding place.
804
00:59:32,485 --> 00:59:34,320
All I did was protect
this family.
805
00:59:34,404 --> 00:59:36,698
We should be punishing
those who make mistakes,
806
00:59:36,781 --> 00:59:38,157
not protecting them!
807
00:59:38,241 --> 00:59:40,159
I'm sorry, I thought I had
everything sorted out.
808
00:59:40,243 --> 00:59:41,911
That's why I did it
to Claudia.
809
00:59:41,995 --> 00:59:43,538
Matthew, what happened
that night?
810
00:59:44,038 --> 00:59:45,540
Was Dad the one
who killed Walter?
811
00:59:45,623 --> 00:59:47,041
I know you're dying
to tell me.
55691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.