Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,244 --> 00:00:37,537
It's been sent to the police.
2
00:00:37,620 --> 00:00:41,082
The CCTV footage of Stellaat the resort?
3
00:00:41,166 --> 00:00:42,792
Vincent can't go to jail.
4
00:00:42,876 --> 00:00:44,419
Stella should go downfor this.
5
00:00:44,502 --> 00:00:47,172
And I've got something juicierto pin on her.
6
00:00:47,255 --> 00:00:50,383
You had every reason to tellthem everything. Why didn't you?
7
00:00:50,467 --> 00:00:52,343
Because I chooseto believe in you.
8
00:00:52,427 --> 00:00:53,928
I'm holding on to that.
9
00:00:54,012 --> 00:00:55,972
Take back those liesyou said about me!
10
00:00:56,055 --> 00:00:57,849
Prove that everythingI said is wrong.
11
00:00:57,932 --> 00:01:00,810
It's hard to prove the truthwhen you're being accused.
12
00:01:00,894 --> 00:01:04,773
This will all end if we find outwhat happened to Walter.
13
00:01:04,856 --> 00:01:08,318
Alright, fine. I'll tell youeverything I know.
14
00:01:11,946 --> 00:01:15,784
Like I already told you,
I got into debt.
15
00:01:15,867 --> 00:01:19,329
And that debt worsened
because of Walter.
16
00:01:19,412 --> 00:01:21,206
You stole from the company.
17
00:01:21,289 --> 00:01:23,291
I had no choice.
18
00:01:23,374 --> 00:01:25,001
My life was at stake.
19
00:01:25,084 --> 00:01:28,421
But Walter?
He benefited from it.
20
00:01:28,505 --> 00:01:31,090
He stole so much
from the company.
21
00:01:31,174 --> 00:01:34,177
He did it for a long time.
22
00:01:34,260 --> 00:01:35,929
He was the mastermind.
23
00:01:36,012 --> 00:01:39,891
Matthew, you have a strong
motive to kill Walter.
24
00:01:39,974 --> 00:01:41,768
Because he could have
turned on you.
25
00:01:41,851 --> 00:01:45,188
Vincent, if I wanted
to kill him,
26
00:01:45,271 --> 00:01:47,482
I would've done it sooner.
27
00:01:47,565 --> 00:01:49,818
He was blackmailing me
for a long time.
28
00:01:49,901 --> 00:01:51,986
But I couldn't do it.
29
00:01:52,070 --> 00:01:55,532
He promised
that he would help me.
30
00:01:55,615 --> 00:01:57,325
You tell me.
31
00:01:57,408 --> 00:02:02,247
Why would I kill the only person
who could help me?
32
00:02:03,456 --> 00:02:06,584
Come on, Vincent.
Bro, please.
33
00:02:06,668 --> 00:02:08,795
Please help me.
34
00:02:08,878 --> 00:02:11,131
Despite our differences,
35
00:02:11,214 --> 00:02:13,424
we're still brothers, right?
36
00:02:13,508 --> 00:02:17,011
I'm sorry for being selfish.
37
00:02:18,304 --> 00:02:19,597
I was just a kid.
38
00:02:20,265 --> 00:02:21,891
I didn't know how to react.
39
00:02:21,975 --> 00:02:27,605
There's no manual about
having an adopted sibling.
40
00:02:27,689 --> 00:02:29,232
But I...
41
00:02:29,315 --> 00:02:34,070
I was never selfish when it came
to our parents' love, right?
42
00:02:34,153 --> 00:02:38,783
Honestly, they think more
highly of you than me.
43
00:02:39,868 --> 00:02:41,411
Bro...
44
00:02:41,494 --> 00:02:43,371
I don't know what to do
with myself.
45
00:02:45,874 --> 00:02:48,209
I'm scared of being alone.
46
00:02:48,293 --> 00:02:50,587
I don't know what
I might do to myself.
47
00:02:50,670 --> 00:02:52,755
You've got to help me,
bro, please.
48
00:03:00,972 --> 00:03:01,973
Fine.
49
00:03:04,767 --> 00:03:06,144
You can stay here.
50
00:03:07,186 --> 00:03:09,439
- Yeah?
- You'll be safe here.
51
00:03:10,565 --> 00:03:11,733
Okay.
52
00:03:12,859 --> 00:03:14,944
Despite everything,
53
00:03:15,028 --> 00:03:16,362
you still took me in.
54
00:03:17,989 --> 00:03:19,073
Thank you.
55
00:03:27,874 --> 00:03:32,253
We'll store all the evidence
we've gathered in here.
56
00:03:33,212 --> 00:03:35,882
We can't trust Matthew.
57
00:03:38,343 --> 00:03:39,469
Huh?
58
00:03:40,887 --> 00:03:44,849
If you don't trust him,
why did you take him in?
59
00:03:44,933 --> 00:03:47,143
You're inviting a snake
into your home.
60
00:03:47,226 --> 00:03:51,773
He's here because we need
to keep an eye on him.
61
00:03:51,856 --> 00:03:53,191
A snake is only dangerous
62
00:03:53,274 --> 00:03:55,151
when you don't know
when it'll strike.
63
00:03:55,234 --> 00:03:58,321
We have to keep
our enemies closer,
64
00:03:58,404 --> 00:04:01,532
so we need to keep
an eye on Matthew.
65
00:04:01,616 --> 00:04:03,368
And we need to be careful.
66
00:04:03,451 --> 00:04:07,872
So, you didn't believe
a word he said earlier?
67
00:04:07,956 --> 00:04:10,249
I've known Matthew
for a long time.
68
00:04:10,333 --> 00:04:13,670
A snake that sheds its skin
is still a snake.
69
00:04:15,213 --> 00:04:19,050
Does that mean we need
to make him believe
70
00:04:20,093 --> 00:04:22,011
that we trust him?
71
00:04:25,181 --> 00:04:27,392
And I know exactly
how to do it.
72
00:04:40,697 --> 00:04:43,616
Hey, what are you doing here?
73
00:04:43,700 --> 00:04:46,327
Don't worry,
I won't stay long.
74
00:04:48,079 --> 00:04:50,164
You can now go back
to work tomorrow.
75
00:04:55,920 --> 00:04:58,339
What? How did this happen?
76
00:05:05,555 --> 00:05:08,099
Hi, I'm Edward Cabrera,
77
00:05:08,182 --> 00:05:09,976
the new manager of The Fides.
78
00:05:10,977 --> 00:05:12,895
Congrats, Mr. Cabrera.
79
00:05:13,771 --> 00:05:17,567
Let's just say that
we came to a realization.
80
00:05:17,650 --> 00:05:20,570
That we can't lose someone
as special as you.
81
00:05:24,157 --> 00:05:25,366
You're crazy!
82
00:05:30,329 --> 00:05:32,749
See you tomorrow.
Don't be late.
83
00:05:54,395 --> 00:05:55,688
Daphne?
84
00:05:55,772 --> 00:05:56,856
Edward?
85
00:05:58,066 --> 00:05:59,358
Edward!
86
00:06:03,654 --> 00:06:05,281
I've missed you so much!
87
00:06:06,282 --> 00:06:08,576
I just graduated from
London business school.
88
00:06:08,659 --> 00:06:09,869
With honors!
89
00:06:09,952 --> 00:06:13,164
I was hoping you'd show up
at my graduation.
90
00:06:13,247 --> 00:06:14,457
Sorry.
91
00:06:14,540 --> 00:06:16,751
I've been busy.
92
00:06:16,834 --> 00:06:20,713
Oh. Well, I got you something.
93
00:06:20,797 --> 00:06:22,298
Some souvenirs.
94
00:06:22,381 --> 00:06:23,424
Thanks!
95
00:06:23,508 --> 00:06:25,468
How have you been?
What's new with you?
96
00:06:26,427 --> 00:06:29,555
I'm good. I mean,
I'm the manager now.
97
00:06:29,639 --> 00:06:31,599
I know.
The job suits you well.
98
00:06:31,682 --> 00:06:34,227
Thanks.
Congrats on graduating.
99
00:06:34,310 --> 00:06:36,354
- Thanks.
- So, what's your plan?
100
00:07:01,879 --> 00:07:03,422
What is this place?
101
00:08:18,122 --> 00:08:19,916
I'm sorry, Mr. Cabrera.
102
00:08:21,042 --> 00:08:23,502
Sir, can't we take
a quick look?
103
00:08:23,586 --> 00:08:25,880
We really need
to check something.
104
00:08:25,963 --> 00:08:28,549
Our files are confidential.
105
00:08:30,843 --> 00:08:37,558
The law forbids us
from releasing information
106
00:08:37,642 --> 00:08:40,645
to unauthorized individuals
who aren't related to the child.
107
00:08:40,728 --> 00:08:44,732
We'll need a written request
and a court order
108
00:08:44,815 --> 00:08:48,277
to release those files.
109
00:08:48,361 --> 00:08:49,612
Please excuse me.
110
00:08:57,078 --> 00:09:00,331
How did it go?
I bet they refused.
111
00:09:00,414 --> 00:09:03,084
I need to get
into that room, Stella.
112
00:09:03,167 --> 00:09:05,211
How? They won't let you in.
113
00:09:08,464 --> 00:09:10,049
Oh. Wait.
114
00:09:11,175 --> 00:09:12,718
I'll create a distraction.
115
00:09:13,344 --> 00:09:16,347
Sneak in while that's happening.
Make it quick.
116
00:09:17,640 --> 00:09:19,225
Go. Stand there.
117
00:09:38,452 --> 00:09:41,831
Guard, help!
Guard! We need help!
118
00:09:41,914 --> 00:09:43,666
- Ma'am are you okay?
- What happened?
119
00:09:43,749 --> 00:09:46,168
- Help her. She fainted.
- Madam?
120
00:09:46,252 --> 00:09:47,712
Ma'am, are you okay?
121
00:09:47,795 --> 00:09:49,255
Clean that up.
122
00:09:49,338 --> 00:09:51,424
Rose, call a nurse.
123
00:09:51,507 --> 00:09:53,092
Should we call an ambulance?
124
00:09:53,175 --> 00:09:55,177
Madam? Madam?
125
00:10:07,523 --> 00:10:08,816
Get a mop.
126
00:10:09,567 --> 00:10:10,693
Clean that up.
127
00:10:11,527 --> 00:10:12,695
Madam?
128
00:10:38,679 --> 00:10:40,890
Hey! What are you doing?
129
00:10:42,266 --> 00:10:44,018
That room is off-limits.
130
00:10:44,101 --> 00:10:47,688
Sir, uh... There was
a commotion outside,
131
00:10:47,772 --> 00:10:50,483
so I went in to look
for an application form.
132
00:10:50,566 --> 00:10:51,692
I'm sorry.
133
00:10:55,237 --> 00:10:56,989
They're all attending
to the unconscious woman.
134
00:10:57,073 --> 00:10:58,032
Madam?
135
00:10:58,115 --> 00:11:00,034
- It's okay.
- It looked like a bad fall.
136
00:11:00,117 --> 00:11:03,245
- Sorry about that.
- Is she wounded?
137
00:11:03,329 --> 00:11:05,456
Madam? Madam?
138
00:11:06,791 --> 00:11:08,209
Madam, are you okay?
139
00:11:09,460 --> 00:11:11,212
- Are you okay?
- Wait.
140
00:11:11,295 --> 00:11:14,048
- Are you okay, madam?
- What happened?
141
00:11:14,131 --> 00:11:15,800
Are you okay?
142
00:11:15,883 --> 00:11:19,845
I am. Uh...
I'm sorry for the trouble.
143
00:11:19,929 --> 00:11:22,264
- Are you sure, miss?
- Yes.
144
00:11:22,348 --> 00:11:24,016
Go see a doctor.
145
00:11:24,100 --> 00:11:25,935
Take care. Can you walk?
146
00:11:26,018 --> 00:11:27,561
Yes. Thank you.
147
00:11:29,647 --> 00:11:33,776
We just want to know the truth
about Walter's past.
148
00:11:33,859 --> 00:11:35,194
The truth?
149
00:11:36,987 --> 00:11:38,155
Look at me.
150
00:11:40,366 --> 00:11:43,994
My current state
was caused by Walter.
151
00:11:44,995 --> 00:11:47,623
I nearly died because of him.
152
00:11:48,582 --> 00:11:50,668
We're begging you.
153
00:11:50,751 --> 00:11:53,796
Please leave.
We don't want any trouble.
154
00:11:53,879 --> 00:11:55,798
We just want a quiet life.
155
00:11:56,799 --> 00:12:00,010
Walter left our home
a long time ago.
156
00:12:00,094 --> 00:12:03,514
We disowned him years ago.
157
00:12:04,640 --> 00:12:07,643
We're sorry, ma'am, sir,
158
00:12:07,726 --> 00:12:10,479
but we won't rest
until we've found out
159
00:12:10,563 --> 00:12:12,523
what really happened to Walter.
160
00:12:14,942 --> 00:12:16,944
I know you.
161
00:12:17,027 --> 00:12:19,238
You're Arthur Cabrera's son.
162
00:12:21,073 --> 00:12:22,616
I am.
163
00:12:22,700 --> 00:12:25,369
This all started
with your father.
164
00:12:29,123 --> 00:12:31,876
We need to find out the truth.
165
00:12:31,959 --> 00:12:34,462
We'll leave you alone
after this.
166
00:12:34,545 --> 00:12:36,464
Please tell us the truth.
167
00:12:38,215 --> 00:12:39,592
Wait.
168
00:12:39,675 --> 00:12:41,093
What do you mean?
169
00:12:41,802 --> 00:12:43,929
What does my father
have to do with this?
170
00:12:46,348 --> 00:12:49,226
We stood as Walter's parents
for many years.
171
00:12:51,145 --> 00:12:57,776
He seemed normal
when he came into our lives.
172
00:12:57,860 --> 00:13:02,781
But as time went on,
he started acting strange.
173
00:13:02,865 --> 00:13:04,867
Mama died because of you.
174
00:13:04,950 --> 00:13:06,744
You should die!
175
00:13:06,827 --> 00:13:10,206
Die! Die! Die!
176
00:13:10,289 --> 00:13:11,790
Die!
177
00:13:11,874 --> 00:13:13,459
Walter! Walter, son.
178
00:13:13,542 --> 00:13:15,753
- Aah!- Son!
179
00:13:17,838 --> 00:13:19,089
Walter...
180
00:13:21,008 --> 00:13:22,134
Son...
181
00:13:23,344 --> 00:13:24,929
I'm going back to bed.
182
00:13:25,679 --> 00:13:27,473
I have class tomorrow.
183
00:13:28,349 --> 00:13:29,558
But...
184
00:13:45,366 --> 00:13:46,867
My goodness, Walter.
185
00:13:47,826 --> 00:13:50,079
You were kicked outof school again?
186
00:13:50,746 --> 00:13:55,084
Why are you always gettinginto fights, son?
187
00:13:57,169 --> 00:13:58,796
They gave me a dirty look.
188
00:13:59,964 --> 00:14:02,091
- What?- So, I hit them.
189
00:14:04,093 --> 00:14:05,886
Before they could hurt me.
190
00:14:27,575 --> 00:14:31,537
Then one day,
for reasons we don't know,
191
00:14:32,955 --> 00:14:34,540
he suddenly snapped.
192
00:14:34,623 --> 00:14:38,502
We are alwayson the quest for truth.
193
00:14:39,461 --> 00:14:43,215
We've never bribeda whistleblower.
194
00:14:43,966 --> 00:14:46,176
And I'm so happy that legally,
195
00:14:46,260 --> 00:14:49,972
we have been clearedof any wrongdoings.
196
00:14:50,055 --> 00:14:52,891
We wouldn't ruin our name
197
00:14:52,975 --> 00:14:56,729
for an individual's wrongdoings.We will remain...
198
00:14:56,812 --> 00:14:59,189
- Walter! Walter!- ...true to our mission.
199
00:14:59,273 --> 00:15:03,569
Walter! Walter! Walter!
200
00:15:03,652 --> 00:15:05,279
Aah!
201
00:15:05,362 --> 00:15:08,240
- Die! Die!- Walter, stop!
202
00:15:08,324 --> 00:15:10,951
You ruined my life!
203
00:15:11,035 --> 00:15:13,203
- Die!- Emilio!
204
00:15:13,287 --> 00:15:16,165
- Die!- Walter, what are you doing?!
205
00:15:16,248 --> 00:15:18,292
That's enough! Stop it!
206
00:15:18,375 --> 00:15:20,753
Get away from her!
207
00:15:20,836 --> 00:15:22,463
Hey! Stop it!
208
00:15:26,133 --> 00:15:27,384
That's enough!
209
00:15:27,468 --> 00:15:30,304
Aah! Walter. Walter...
210
00:15:30,387 --> 00:15:34,224
- Argh...- Emilio?
211
00:15:34,308 --> 00:15:37,478
Walter left our home
after that incident.
212
00:15:37,561 --> 00:15:38,771
Help!
213
00:15:38,854 --> 00:15:42,399
He never once visited
Emilio at the hospital.
214
00:15:43,400 --> 00:15:48,113
I thought he just
felt guilty, but...
215
00:15:50,616 --> 00:15:52,534
I couldn't be more wrong.
216
00:15:54,995 --> 00:15:56,997
Based on what you've shared,
217
00:15:57,081 --> 00:16:01,835
Walter's anger and trauma
seem to have rooted
218
00:16:01,919 --> 00:16:03,128
from his mother.
219
00:16:05,589 --> 00:16:08,050
Do you know who Walter's mom is?
220
00:16:08,133 --> 00:16:11,929
The orphanage didn't give us
any information.
221
00:16:12,012 --> 00:16:15,766
It's part of their policy
in adopting Walter.
222
00:16:17,017 --> 00:16:19,186
We tried asking him but...
223
00:16:20,270 --> 00:16:22,856
he didn't share stories
about his mom.
224
00:16:25,234 --> 00:16:28,946
Maybe it was because
of all the trauma.
225
00:16:33,575 --> 00:16:36,203
We always wonder...
226
00:16:36,286 --> 00:16:38,247
was there something
we could've done
227
00:16:38,330 --> 00:16:40,624
to prevent what happened?
228
00:16:42,376 --> 00:16:44,503
We could've prevented that.
229
00:16:46,255 --> 00:16:48,507
That's enough, Marla.
230
00:16:48,590 --> 00:16:51,427
We tried to give him
the love he needed,
231
00:16:51,510 --> 00:16:55,431
but Walter had long since
closed off his heart...
232
00:16:57,141 --> 00:16:59,435
...after all he
had gone through.
233
00:17:02,855 --> 00:17:03,856
Now...
234
00:17:05,107 --> 00:17:07,651
I hope you understand
235
00:17:07,735 --> 00:17:11,280
why we just want
to forget about Walter.
236
00:17:15,075 --> 00:17:16,785
So that's why.
237
00:17:19,121 --> 00:17:20,873
Why what?
238
00:17:20,956 --> 00:17:22,583
Why Walter turned out like that.
239
00:17:23,959 --> 00:17:25,627
Don't tell me
you feel bad for him
240
00:17:25,711 --> 00:17:27,796
after everything
he has done to you.
241
00:17:28,839 --> 00:17:33,469
It just made me realize
that no person is innately bad.
242
00:17:35,053 --> 00:17:36,889
People like Walter...
243
00:17:38,057 --> 00:17:43,896
They've gone through the worst
to end up monstrous.
244
00:17:43,979 --> 00:17:45,773
Walter was already broken
245
00:17:45,856 --> 00:17:48,150
before he was taken in
by that family...
246
00:17:49,234 --> 00:17:51,195
...because of his
mother's death.
247
00:17:53,447 --> 00:17:54,782
Stella, the question is,
248
00:17:54,865 --> 00:17:58,869
what has Dad done to make Walter
that mad at him?
249
00:18:00,120 --> 00:18:03,332
We learned a lot from
Walter's adoptive parents,
250
00:18:03,415 --> 00:18:04,958
but it's still not enough.
251
00:18:06,502 --> 00:18:09,087
We don't even know
252
00:18:09,171 --> 00:18:11,256
who his real parents are.
253
00:18:12,007 --> 00:18:15,677
If it was Walter's plan all
along to get into our lives,
254
00:18:15,761 --> 00:18:19,056
that means there's one person
who knew all about this.
255
00:18:19,139 --> 00:18:21,099
We need to find that person.
256
00:18:29,817 --> 00:18:30,734
Oh.
257
00:18:30,818 --> 00:18:32,194
You're here.
258
00:18:32,277 --> 00:18:33,403
Where's Vincent?
259
00:18:33,487 --> 00:18:34,947
Too bad you missed Mommy.
260
00:18:35,030 --> 00:18:36,782
She brought groceries.
261
00:18:38,867 --> 00:18:40,160
Come with me.
262
00:18:40,244 --> 00:18:41,829
Whoa, whoa, whoa.
263
00:18:41,912 --> 00:18:43,288
Whoa! Whoa!
264
00:18:43,372 --> 00:18:44,873
Hold on.
Where are you taking me?
265
00:18:44,957 --> 00:18:46,208
Just come.
266
00:18:46,291 --> 00:18:47,334
Sure!
267
00:18:49,545 --> 00:18:50,629
Okay?
268
00:18:50,712 --> 00:18:53,131
Where are you taking me?
Does Vincent know about this?
269
00:18:54,550 --> 00:18:55,592
Mmm.
270
00:18:58,136 --> 00:18:59,555
Get in.
271
00:19:08,188 --> 00:19:09,189
Wait...
272
00:19:10,357 --> 00:19:12,067
You're giving me access here?
273
00:19:13,277 --> 00:19:14,862
That means...
274
00:19:14,945 --> 00:19:16,822
I'm part of the team!
275
00:19:16,905 --> 00:19:18,949
Am I going to be part
of the investigation?
276
00:19:19,032 --> 00:19:20,033
Sit.
277
00:19:30,961 --> 00:19:32,796
We need information from you.
278
00:19:34,882 --> 00:19:35,841
Wait.
279
00:19:35,924 --> 00:19:37,968
Why? What do you need this for?
280
00:19:38,051 --> 00:19:39,428
Just answer the questions.
281
00:19:43,765 --> 00:19:45,934
You've known Walter
for the longest time.
282
00:19:47,519 --> 00:19:50,105
Did you know
who his real mother was?
283
00:19:50,188 --> 00:19:51,523
Why are you asking me that, bro?
284
00:19:51,607 --> 00:19:55,068
This won't be over
unless you give me answers.
285
00:19:56,194 --> 00:19:57,738
Okay. Uh...
286
00:19:59,740 --> 00:20:01,617
When Walter was still alive,
287
00:20:01,700 --> 00:20:06,038
we didn't talk
about personal stuff like that.
288
00:20:06,121 --> 00:20:08,540
Did you really think
we were best friends?
289
00:20:08,624 --> 00:20:11,376
Come on. He was just
one of Dad's employees.
290
00:20:11,460 --> 00:20:13,170
Okay.
291
00:20:13,253 --> 00:20:15,714
Then let's start
from the beginning.
292
00:20:15,797 --> 00:20:17,424
Maybe from there,
we can figure out
293
00:20:17,507 --> 00:20:18,967
what his mom was like.
294
00:20:19,051 --> 00:20:20,385
Wait.
295
00:20:20,469 --> 00:20:22,262
What does his mom
have to do with this?
296
00:20:22,346 --> 00:20:26,433
How did Walter get
into our family?
297
00:20:26,516 --> 00:20:28,518
I'm sure you know something.
298
00:20:28,602 --> 00:20:30,103
Yeah...
299
00:20:30,187 --> 00:20:33,815
I-It was kind of weird, actually.
300
00:20:33,899 --> 00:20:35,776
He just...
301
00:20:35,859 --> 00:20:38,195
popped up out of the blue.
302
00:20:38,278 --> 00:20:39,279
All of a sudden.
303
00:20:41,865 --> 00:20:43,825
Hey! Thief! Hey!
304
00:20:43,909 --> 00:20:44,952
Hey!
305
00:20:57,255 --> 00:20:59,299
- Get him, bro!- Argh!
306
00:20:59,383 --> 00:21:00,717
Scram!
307
00:21:08,016 --> 00:21:09,017
Sir!
308
00:21:09,893 --> 00:21:11,144
I believe this is yours.
309
00:21:13,480 --> 00:21:15,148
Thank you.
310
00:21:15,232 --> 00:21:16,733
What's your name?
311
00:21:16,817 --> 00:21:18,318
I'm Walter.
312
00:21:18,402 --> 00:21:19,736
Walter Cunanan.
313
00:21:24,074 --> 00:21:25,701
Oh, you don't have to.
314
00:21:25,784 --> 00:21:26,785
No. Take it.
315
00:21:26,868 --> 00:21:28,620
Thank you.
316
00:21:28,704 --> 00:21:30,038
You don't have to, sir.
317
00:21:31,123 --> 00:21:33,792
He didn't accept
the money Dad offered.
318
00:21:35,168 --> 00:21:37,546
Instead, he asked for a job.
319
00:21:39,089 --> 00:21:41,883
I don't know what it was
with Walter but...
320
00:21:42,968 --> 00:21:44,803
I mean...
321
00:21:44,886 --> 00:21:47,055
It was like,
everything just clicked.
322
00:21:48,140 --> 00:21:50,767
Dad had an instant affinity
towards him.
323
00:21:50,851 --> 00:21:54,229
And then, I didn't see Walter
for a while.
324
00:21:54,938 --> 00:21:56,773
And out of the blue...
325
00:21:58,108 --> 00:22:00,986
Walter reappeared.
326
00:22:01,069 --> 00:22:04,823
Dad got him as an asset
for a story he was building.
327
00:22:08,326 --> 00:22:09,953
What do you need?
328
00:22:10,037 --> 00:22:11,455
Boss,
329
00:22:11,538 --> 00:22:13,623
I want to apply for a job.
330
00:22:13,707 --> 00:22:14,916
Apply as what?
331
00:22:16,168 --> 00:22:18,587
I heard from a friend...
332
00:22:18,670 --> 00:22:20,255
that you need someone.
333
00:22:27,512 --> 00:22:28,555
Fine.
334
00:22:30,474 --> 00:22:32,392
End all my suffering.
335
00:22:34,102 --> 00:22:35,645
No one will look for me anyway.
336
00:22:36,688 --> 00:22:39,483
But you'd benefit from meif I'm alive.
337
00:22:41,276 --> 00:22:43,445
You can count on me.
338
00:22:43,528 --> 00:22:44,988
Fine. Come with me inside.
339
00:22:45,072 --> 00:22:46,406
I'll introduce you to our boss.
340
00:22:52,746 --> 00:22:53,997
This is our machine.
341
00:23:17,395 --> 00:23:18,897
Hey! What's that?
342
00:23:18,980 --> 00:23:20,065
What?
343
00:23:20,148 --> 00:23:21,191
It's nothing.
344
00:23:21,274 --> 00:23:22,275
Show it to me!
345
00:23:23,110 --> 00:23:24,611
You bastard!
346
00:23:25,862 --> 00:23:27,405
Damn you!
347
00:23:29,032 --> 00:23:30,784
Aah!
348
00:23:30,867 --> 00:23:32,953
Agh!Come back here!
349
00:23:34,538 --> 00:23:35,831
Congrats onyour latest story, Arthur!
350
00:23:35,914 --> 00:23:39,126
- You've busted the syndicate.- And the minors were saved.
351
00:23:39,209 --> 00:23:41,169
Your coverage was very in-depth.
352
00:23:41,253 --> 00:23:42,921
Especially thosehidden camera shots.
353
00:23:43,004 --> 00:23:44,214
That was very suspenseful.
354
00:23:44,297 --> 00:23:45,799
Well...
355
00:23:45,882 --> 00:23:47,926
thank you for appreciating it.
356
00:23:48,009 --> 00:23:51,680
I put my life on the lineto expose the truth
357
00:23:51,763 --> 00:23:52,973
that needed to be told.
358
00:23:54,141 --> 00:23:56,935
Walter passed Dad's tests.
359
00:23:57,978 --> 00:24:00,856
And ever since then,
360
00:24:00,939 --> 00:24:04,192
Walter became
Dad's best soldier.
361
00:24:04,276 --> 00:24:07,779
For him,
Walter was indispensable.
362
00:24:07,863 --> 00:24:09,698
Since then,
363
00:24:09,781 --> 00:24:11,992
Dad took care of him.
364
00:24:12,075 --> 00:24:15,453
Dad treated him like family.
365
00:24:15,537 --> 00:24:17,914
He bought him a house
to live in.
366
00:24:17,998 --> 00:24:19,541
He gave him a scholarship.
367
00:24:19,624 --> 00:24:21,626
Et cetera, et cetera.
368
00:24:21,710 --> 00:24:24,838
What do you think Walter did
to gain your dad's trust?
369
00:24:24,921 --> 00:24:26,339
I don't know.
370
00:24:26,423 --> 00:24:30,594
We'll never know
what happened between them.
371
00:24:32,762 --> 00:24:34,097
But knowing Dad,
372
00:24:34,181 --> 00:24:36,224
and based on Matthew's stories,
373
00:24:36,308 --> 00:24:38,810
he probably saw desperation
in Walter.
374
00:24:40,145 --> 00:24:42,063
And that was something
he could use.
375
00:24:42,147 --> 00:24:43,481
Hold on, bro.
376
00:24:43,565 --> 00:24:46,109
Your theory seems to have holes.
377
00:24:46,193 --> 00:24:48,361
If Walter was angry at Dad...
378
00:24:49,779 --> 00:24:52,782
why was he so loyal to him
the whole time?
379
00:24:52,866 --> 00:24:54,743
He stayed in the company
for so long.
380
00:24:55,869 --> 00:24:58,538
He worked like a slave.
381
00:24:58,622 --> 00:25:02,375
Maybe his childhood became
so traumatic because of Dad.
382
00:25:02,459 --> 00:25:03,627
He blamed him.
383
00:25:04,920 --> 00:25:08,256
That's why he had
deep-seated hatred for Dad.
384
00:25:08,340 --> 00:25:10,800
And that anger could be enough
385
00:25:10,884 --> 00:25:12,761
to endure all of that.
386
00:25:14,304 --> 00:25:15,972
To play the long game.
387
00:25:16,056 --> 00:25:18,892
For him to pester
all our lives.
388
00:25:18,975 --> 00:25:20,810
He was plotting
something bigger.
389
00:25:21,645 --> 00:25:22,938
And possibly...
390
00:25:24,648 --> 00:25:26,524
something that could
get him killed.
391
00:25:32,614 --> 00:25:34,282
You know what's infuriating,
Andres?
392
00:25:34,366 --> 00:25:36,952
From a witness,
a key witness at that,
393
00:25:37,035 --> 00:25:40,830
the security guard of the resort
was relegated to a complainant
394
00:25:40,914 --> 00:25:42,207
because you kept harassing him!
395
00:25:42,290 --> 00:25:43,625
Sir, I didn't harass him.
396
00:25:43,708 --> 00:25:45,001
What then?
397
00:25:45,085 --> 00:25:47,504
First of all, we have no use
for his testimony.
398
00:25:47,587 --> 00:25:51,216
We found holes in it.
We acquired CCTV footage.
399
00:25:51,299 --> 00:25:53,468
And secondly,
I saw fear in his eyes.
400
00:25:53,551 --> 00:25:56,513
That means if he's hiding evidence and is lying to us,
401
00:25:56,596 --> 00:25:58,056
a powerful person's behind this.
402
00:25:58,139 --> 00:26:00,976
- I want to focus on that.
- Well, I don't care.
403
00:26:02,769 --> 00:26:04,479
I'll assign you
to a different case,
404
00:26:04,562 --> 00:26:06,022
effective immediately.
405
00:26:06,106 --> 00:26:07,524
- But sir--
- And please!
406
00:26:07,607 --> 00:26:10,235
Enough of your
conspiracy theories!
407
00:26:10,318 --> 00:26:12,028
Sir, the case is still ongoing!
408
00:26:12,112 --> 00:26:14,531
I don't give a damn!
409
00:26:14,614 --> 00:26:16,032
Pick your poison.
410
00:26:16,116 --> 00:26:17,409
Follow my orders
411
00:26:17,492 --> 00:26:19,703
or get a disciplinary sanction?
412
00:26:27,085 --> 00:26:28,795
That's my prerogative, Andres!
413
00:26:28,878 --> 00:26:30,672
I am the head of this office!
414
00:26:58,074 --> 00:27:00,452
That's their firstpicture together.
415
00:27:01,369 --> 00:27:05,123
From the same dateas Walter's death.
416
00:27:05,206 --> 00:27:07,334
If they've been in arelationship all this time,
417
00:27:08,335 --> 00:27:09,794
why don't they havemore pictures?
418
00:27:12,672 --> 00:27:13,840
It means...
419
00:27:15,175 --> 00:27:17,093
it's all a lie.
420
00:27:26,311 --> 00:27:27,562
Hello, Dad?
421
00:27:27,645 --> 00:27:28,813
Is it okay to talk?
422
00:27:29,606 --> 00:27:31,107
Yeah, yeah. It's okay.
423
00:27:31,733 --> 00:27:33,777
Have you done
what I asked you to do?
424
00:27:35,111 --> 00:27:37,530
I would like to remind you,Matthew...
425
00:27:38,323 --> 00:27:41,785
that I'm just giving you
a second chance.
426
00:27:42,660 --> 00:27:44,496
I'll do anything, Dad!
427
00:27:44,579 --> 00:27:46,289
Please!Let me make it up to you!
428
00:27:46,373 --> 00:27:48,708
I will do anything! Please!
429
00:27:48,792 --> 00:27:49,793
Anything?
430
00:27:50,960 --> 00:27:52,003
Anything.
431
00:27:52,504 --> 00:27:54,089
Yeah... Yeah, I think...
432
00:27:54,172 --> 00:27:56,633
I think our plan
is really working, Dad.
433
00:27:56,716 --> 00:27:59,344
Vincent and the othershave no idea.
434
00:27:59,427 --> 00:28:02,347
But I think it's better
if we talk in person.
435
00:28:02,430 --> 00:28:03,681
Are you free to meet up?
436
00:28:04,307 --> 00:28:05,308
Is Mom around?
437
00:28:06,101 --> 00:28:08,019
No, she's not.
438
00:28:08,103 --> 00:28:10,146
She's busy with the hotel.
439
00:28:10,772 --> 00:28:11,773
Right, yeah.
440
00:28:11,856 --> 00:28:17,070
If Mommy finds out that we're
ganging up on her favorite son,
441
00:28:17,153 --> 00:28:18,905
it'll get messy.
442
00:28:18,988 --> 00:28:19,989
I know.
443
00:28:21,908 --> 00:28:23,451
See you in an hour.
444
00:28:24,202 --> 00:28:25,203
Alright.
445
00:28:42,220 --> 00:28:45,515
They are starting
to look into Walter's past.
446
00:28:46,724 --> 00:28:48,893
But I suppose
you used your brain.
447
00:28:48,977 --> 00:28:52,439
Dad, I didn't say much,
448
00:28:52,522 --> 00:28:54,274
but Vincent is smart.
449
00:28:54,357 --> 00:28:57,360
He won't believe
I know nothing.
450
00:28:57,444 --> 00:28:58,570
So at the very least,
451
00:28:58,653 --> 00:29:00,447
I need to give him
something to chew on.
452
00:29:00,530 --> 00:29:02,615
It's just a hassle
that he's behaving
453
00:29:02,699 --> 00:29:05,076
like such an arrogant scumbag.
454
00:29:06,327 --> 00:29:08,455
Where are they?
What are they doing?
455
00:29:08,538 --> 00:29:09,539
Uh...
456
00:29:10,457 --> 00:29:13,001
I don't know
where they went, but...
457
00:29:13,793 --> 00:29:19,382
I'm sure they'll dig into
every part of Walter's life.
458
00:29:20,175 --> 00:29:22,594
They're definitely
seeking answers.
459
00:29:25,138 --> 00:29:26,973
But they won't find anything.
460
00:29:27,724 --> 00:29:28,725
Right?
461
00:29:39,777 --> 00:29:40,778
Sir?
462
00:29:41,654 --> 00:29:44,491
Vincent is looking into
Walter's past.
463
00:29:45,116 --> 00:29:48,161
They cannot find anything
about Walter's life.
464
00:29:49,120 --> 00:29:51,372
Not a single thing.
465
00:29:51,456 --> 00:29:53,208
Yes, sir.
466
00:30:09,474 --> 00:30:10,975
This is it.
467
00:30:11,059 --> 00:30:14,229
This is where Walter
was brought when his mom died,
468
00:30:14,312 --> 00:30:16,356
before he was taken
to the orphanage
469
00:30:16,439 --> 00:30:19,400
where his adoptive mother
Marla took him in.
470
00:30:21,861 --> 00:30:24,405
Based on the time frame,
471
00:30:25,156 --> 00:30:28,701
this is the only NGO that
could've taken him in that time.
472
00:30:28,785 --> 00:30:31,829
This is the only one that
catered to abandoned children
473
00:30:31,913 --> 00:30:33,957
before they're transferred
to long-term shelters
474
00:30:34,040 --> 00:30:35,291
or orphanages.
475
00:30:36,084 --> 00:30:39,921
So I'm sure they have
a record of Walter's history,
476
00:30:40,004 --> 00:30:42,131
including his mother's identity.
477
00:30:57,355 --> 00:30:58,648
- Surprise!
- Aah!
478
00:30:58,731 --> 00:31:00,233
Oh my goodness.
479
00:31:01,442 --> 00:31:02,402
What?
480
00:31:02,485 --> 00:31:03,486
Is everything set?
481
00:31:04,487 --> 00:31:05,947
Don't worry, Sir Vincent.
482
00:31:06,030 --> 00:31:07,448
Everything is set.
483
00:31:07,532 --> 00:31:09,033
We're ready to go.
484
00:31:09,117 --> 00:31:12,120
Okay. Go ahead inside.
I'll be right there.
485
00:31:12,203 --> 00:31:13,621
Thank you, sir.
Let's go.
486
00:31:15,123 --> 00:31:16,082
What was that?
487
00:31:16,165 --> 00:31:17,166
What's with the clown?
488
00:31:18,418 --> 00:31:19,836
What are you planning?
489
00:31:22,463 --> 00:31:24,340
Okay, you want more?!
490
00:31:24,424 --> 00:31:26,551
- Yes!
- You want more?!
491
00:31:26,634 --> 00:31:27,844
- Yes!
- Okay.
492
00:31:27,927 --> 00:31:33,558
Ma'am, before I forget...
A small donation for the kids.
493
00:31:33,641 --> 00:31:36,227
I see what you do here.
494
00:31:37,812 --> 00:31:40,481
These kids are lucky
to be under your care.
495
00:31:41,691 --> 00:31:44,068
We try our best, Vincent.
496
00:31:44,152 --> 00:31:48,239
We're lucky
to have people like you.
497
00:31:48,323 --> 00:31:54,912
You understand what
these kids are going through.
498
00:31:54,996 --> 00:31:56,164
Thank you.
499
00:31:56,247 --> 00:31:58,166
That's why I'm hopeful that...
500
00:32:00,001 --> 00:32:02,587
...there will be people
who will accept them
501
00:32:02,670 --> 00:32:04,047
and ease their sadness.
502
00:32:05,673 --> 00:32:08,801
I hope we can see them
like this every day.
503
00:32:08,885 --> 00:32:10,345
Happy.
504
00:32:12,221 --> 00:32:15,224
Okay, kids!
Who wants their makeup done?
505
00:32:15,308 --> 00:32:17,018
- Me!
- Alright! Come here!
506
00:32:17,101 --> 00:32:19,937
- Hello.
- Can you do my makeup?
507
00:32:20,021 --> 00:32:20,980
Of course!
508
00:32:21,064 --> 00:32:23,775
- What do you want to be?
- A princess.
509
00:32:23,858 --> 00:32:26,944
A princess?
I'll turn you into a princess.
510
00:32:27,028 --> 00:32:29,113
- What's your name?
- Monica.
511
00:32:29,197 --> 00:32:30,365
Monica.
512
00:32:30,448 --> 00:32:31,866
Alright, Princess Monica.
513
00:32:31,949 --> 00:32:33,451
Come here. Look up.
514
00:32:33,534 --> 00:32:36,412
I'll draw a star right here.
515
00:32:39,332 --> 00:32:41,626
There you go!
The other side.
516
00:32:41,709 --> 00:32:44,671
Let me see. Wow!
517
00:32:45,296 --> 00:32:46,255
Wow!
518
00:32:46,339 --> 00:32:48,257
Thank you, miss!
519
00:32:51,594 --> 00:32:53,012
Stand up, sweetie.
520
00:32:53,096 --> 00:32:54,305
How old are you?
521
00:32:54,389 --> 00:32:55,556
I'm eight years old.
522
00:32:58,101 --> 00:33:01,646
You're about the same age
as my sister.
523
00:33:01,729 --> 00:33:03,898
She's missing, you see.
524
00:33:03,981 --> 00:33:05,942
I haven't found her.
525
00:33:06,025 --> 00:33:07,527
Are you okay?
526
00:33:15,284 --> 00:33:17,245
What... What was that for?
527
00:33:17,328 --> 00:33:20,832
It looks like
you really miss your sister.
528
00:33:20,915 --> 00:33:23,751
I'll hug you for her
529
00:33:23,835 --> 00:33:25,837
while she hasn't come back.
530
00:33:42,687 --> 00:33:44,564
Thank you.
531
00:33:44,647 --> 00:33:46,149
Thank you, sweetie.
532
00:33:46,232 --> 00:33:47,692
Ma'am, excuse me.
533
00:33:47,775 --> 00:33:49,694
Where do I put these files?
534
00:33:49,777 --> 00:33:51,738
Bring them over
to the other building.
535
00:33:51,821 --> 00:33:53,489
- To the records room.
- Okay.
536
00:33:53,573 --> 00:33:54,907
Go on.
537
00:33:55,783 --> 00:33:56,784
Thank you.
538
00:34:13,926 --> 00:34:15,845
- Captain?
- Leon.
539
00:34:15,928 --> 00:34:17,930
You left the precinct already?
540
00:34:18,014 --> 00:34:20,224
I don't like wasting time.
541
00:34:20,308 --> 00:34:21,225
Good.
542
00:34:21,309 --> 00:34:23,060
That's what I like
about you, Detective.
543
00:34:23,144 --> 00:34:24,937
You act fast.
544
00:34:25,021 --> 00:34:26,063
Now...
545
00:34:26,147 --> 00:34:30,943
I presume you already know
who our main suspect is.
546
00:34:31,569 --> 00:34:33,237
Stella Morales.
547
00:34:34,322 --> 00:34:35,323
Exactly.
548
00:34:40,578 --> 00:34:42,371
I'll turn you into a princess.
549
00:34:42,455 --> 00:34:44,707
- Stella.
- Hold on, sweetie.
550
00:34:44,791 --> 00:34:47,376
Go choose what color you want.
551
00:34:49,170 --> 00:34:52,423
The records room
is in the other building.
552
00:34:52,507 --> 00:34:55,635
I need to move
while everyone's occupied.
553
00:34:55,718 --> 00:34:57,220
But I need time.
554
00:34:57,303 --> 00:34:59,222
Alright, I got it here.
555
00:34:59,305 --> 00:35:00,431
Be careful.
556
00:35:10,316 --> 00:35:12,068
Vincent Cabrera!
557
00:35:17,365 --> 00:35:18,449
What do you need, sir?
558
00:35:19,742 --> 00:35:22,495
We're here to investigate
Walter Cunanan.
559
00:35:25,498 --> 00:35:28,543
I thought Andres
was handling Walter's case.
560
00:35:29,460 --> 00:35:30,670
You haven't heard?
561
00:35:31,504 --> 00:35:33,923
He's been removed
from the case.
562
00:35:34,006 --> 00:35:37,134
Detective Leon Mercado has
taken over the investigation.
563
00:35:37,218 --> 00:35:39,595
He ordered us to come here.
564
00:35:40,596 --> 00:35:41,597
Vincent?
565
00:35:42,807 --> 00:35:44,350
Ms. Morales!
566
00:35:44,433 --> 00:35:47,478
Good afternoon, sir.
You're here too.
567
00:35:49,063 --> 00:35:51,357
What are you both doing here?
568
00:35:52,358 --> 00:35:53,442
What's the occasion?
569
00:35:53,526 --> 00:35:56,821
Or does this have anything
to do with Walter Cunanan?
570
00:35:58,072 --> 00:36:01,409
Sir, we don't need a special occasion to help kids.
571
00:36:02,285 --> 00:36:03,995
Vincent was also adopted,
572
00:36:04,078 --> 00:36:06,539
so he often does charity work
for institutions like this.
573
00:36:06,622 --> 00:36:10,126
Why are you assuming
it's about Walter Cunanan?
574
00:36:11,168 --> 00:36:14,547
It looks like you know a lot
about Walter Cunanan.
575
00:36:14,630 --> 00:36:18,134
I'm sure the information we have
is just the same
576
00:36:18,217 --> 00:36:20,011
as what the police
have gathered.
577
00:36:23,097 --> 00:36:24,307
While you're here,
578
00:36:24,390 --> 00:36:26,726
why don't you talk to the kids
to inspire them?
579
00:36:26,809 --> 00:36:29,854
Maybe one of them wants
to become a cop like you.
580
00:36:29,937 --> 00:36:32,523
They could follow
in your footsteps.
581
00:36:32,607 --> 00:36:35,359
- Come, sir.
- I'll be downstairs, sir.
582
00:36:35,443 --> 00:36:37,778
Alright.
Keep an eye downstairs.
583
00:36:37,862 --> 00:36:38,821
Yes, sir.
584
00:36:38,905 --> 00:36:40,615
Alright. This way, sir.
585
00:36:40,698 --> 00:36:42,450
They'll love you.
586
00:36:42,533 --> 00:36:45,912
- Kids, we have a visitor!
- Wow! Give him a hand!
587
00:36:45,995 --> 00:36:47,163
Alright!
588
00:36:47,246 --> 00:36:50,291
Who wants to be a cop
when they grow up?
589
00:36:50,374 --> 00:36:51,792
- Raise your hand!
- Me!
590
00:37:27,453 --> 00:37:29,205
Okay. Say "police!"
591
00:37:29,288 --> 00:37:31,874
- Police!
- Police!
592
00:37:59,819 --> 00:38:01,904
- Hello!
- Enough
593
00:38:02,530 --> 00:38:04,198
Kids, go back to your seats.
594
00:38:04,281 --> 00:38:07,368
- Where's Cabrera?
- I think he's in the restroom.
595
00:38:07,451 --> 00:38:09,495
But I'm sure he's
on his way back now.
596
00:38:10,621 --> 00:38:11,747
Sir!
597
00:38:12,873 --> 00:38:14,834
Stay seated.
598
00:38:14,917 --> 00:38:16,419
Do you want to see
more magic tricks?
599
00:38:43,112 --> 00:38:44,321
Alba!
600
00:38:44,405 --> 00:38:45,489
Sir.
601
00:38:46,657 --> 00:38:48,659
I think Vincent Cabrera
has already left.
602
00:38:49,702 --> 00:38:52,204
Sir, I saw him go
to that building.
603
00:38:58,002 --> 00:38:59,920
- Guard.
- Yes, sir?
604
00:39:01,464 --> 00:39:02,882
What's in that building?
605
00:39:02,965 --> 00:39:04,508
The records room, sir.
606
00:39:04,592 --> 00:39:06,260
It has the records
of the children
607
00:39:06,344 --> 00:39:07,720
who got adopted
from this foster home.
608
00:39:07,803 --> 00:39:09,430
- Come with us.
- Okay, sir.
609
00:39:10,723 --> 00:39:11,807
It's over here.
610
00:39:12,558 --> 00:39:13,684
The door.
611
00:39:35,039 --> 00:39:36,207
It's locked.
Do you have the keys?
612
00:39:36,290 --> 00:39:37,333
Yes, sir.
613
00:39:37,416 --> 00:39:38,626
Go, open it.
614
00:40:24,964 --> 00:40:25,965
Sir.
615
00:40:27,925 --> 00:40:28,968
Let's go.
616
00:40:51,532 --> 00:40:52,825
Oh, sir.
617
00:40:52,908 --> 00:40:55,035
Uh, you should eat.
618
00:40:55,119 --> 00:40:57,037
Please give him some food.
619
00:40:57,121 --> 00:40:58,706
Where's Cabrera?
620
00:40:59,331 --> 00:41:00,332
Sir.
621
00:41:08,841 --> 00:41:11,051
- Hand it here.
- It's fine. I'll put them here.
622
00:41:13,053 --> 00:41:14,096
Where have you been?
623
00:41:15,055 --> 00:41:17,975
He said he saw you go
to the other building.
624
00:41:20,311 --> 00:41:22,271
I just got some deliveries
625
00:41:22,354 --> 00:41:24,857
of stuff we're going
to give the kids.
626
00:41:25,774 --> 00:41:27,526
Looks like it's true
627
00:41:27,610 --> 00:41:29,695
that you're investigating
about Walter.
628
00:41:30,738 --> 00:41:32,531
That's the job of the police!
629
00:41:37,328 --> 00:41:38,662
But...
630
00:41:40,372 --> 00:41:43,500
maybe you can tell me
what you've found out.
631
00:41:44,543 --> 00:41:47,421
Sir, you couldn't wait
to leave earlier,
632
00:41:47,504 --> 00:41:48,964
and now, you're back here again.
633
00:41:49,048 --> 00:41:50,049
Stella.
634
00:41:52,134 --> 00:41:53,469
First of all,
635
00:41:54,220 --> 00:41:56,680
it's our right
to know the truth.
636
00:41:57,389 --> 00:41:58,599
Second,
637
00:41:58,682 --> 00:42:01,018
we already gave our statements
when we were in the station,
638
00:42:01,101 --> 00:42:03,062
and they don't have
enough evidence to implicate us.
639
00:42:03,145 --> 00:42:04,230
And third,
640
00:42:04,855 --> 00:42:07,399
we know the law
and we know our rights.
641
00:42:08,192 --> 00:42:10,778
If you have more questions,
642
00:42:10,861 --> 00:42:12,863
talk to my lawyer.
643
00:42:26,710 --> 00:42:28,504
That scared me.
644
00:42:35,344 --> 00:42:37,638
- I haven't finished this.
- It's from him.
645
00:43:01,161 --> 00:43:02,997
They removed you
from Walter's case.
646
00:43:06,542 --> 00:43:07,918
News really travels fast, huh?
647
00:43:08,627 --> 00:43:11,338
You guys must be happy because
you got me out of your hair now.
648
00:43:11,422 --> 00:43:12,673
You guys win.
649
00:43:12,756 --> 00:43:14,883
No one's a winner yet, Andres.
650
00:43:15,968 --> 00:43:18,554
Walter's murderer
is still out on the loose.
651
00:43:27,980 --> 00:43:29,773
I need your help.
652
00:43:34,111 --> 00:43:36,697
What made you think
that I'm going to help you?
653
00:43:38,866 --> 00:43:43,037
Because you never stop
until you know the truth.
654
00:43:43,120 --> 00:43:44,705
Based on what I know
about you,
655
00:43:44,788 --> 00:43:46,749
I know that you're
an honest policeman.
656
00:43:46,832 --> 00:43:48,667
I think your suspicion is right.
657
00:43:49,668 --> 00:43:51,712
Someone is manipulating
all of this.
658
00:43:51,795 --> 00:43:54,340
And I think they took
you off the case
659
00:43:54,423 --> 00:43:57,426
because you're close
to uncovering their secrets.
660
00:43:57,509 --> 00:43:59,928
"Their secrets"?
661
00:44:00,596 --> 00:44:04,266
Why? Were you able
to find new information?
662
00:44:04,350 --> 00:44:06,935
I don't think Walter
approaching my family
663
00:44:07,019 --> 00:44:09,146
and getting close to my father
664
00:44:09,229 --> 00:44:11,106
was a coincidence.
665
00:44:13,275 --> 00:44:17,321
Walter deliberately targeted us because he's mad at my father.
666
00:44:17,404 --> 00:44:22,785
You know, if Walter's motive
is to get revenge,
667
00:44:23,619 --> 00:44:25,788
he wouldn't wait that long
before exacting it.
668
00:44:25,871 --> 00:44:27,331
He was always
with your father.
669
00:44:27,414 --> 00:44:29,375
He could shoot him
and be done with it.
670
00:44:29,458 --> 00:44:32,378
That's why I need
your help, Andres.
671
00:44:32,461 --> 00:44:34,296
If Walter waited that long,
672
00:44:34,380 --> 00:44:36,715
it means he meticulously
planned for it.
673
00:44:37,966 --> 00:44:40,844
Do you know a Teresa Lopez?
674
00:44:42,471 --> 00:44:44,056
She's Walter's mom.
675
00:44:44,139 --> 00:44:47,351
Walter was 10
when his mom died.
676
00:44:48,894 --> 00:44:50,145
And I think
677
00:44:50,229 --> 00:44:52,981
that's the reason why he
despised us Cabreras.
678
00:44:54,650 --> 00:44:57,528
If we find out
what really happened to her,
679
00:44:58,362 --> 00:45:03,158
we will be able to know
Walter's plans and motives.
680
00:45:03,242 --> 00:45:06,412
And maybe we'll be able
to discover who killed him.
681
00:45:21,552 --> 00:45:24,138
"Tereza Lopez"
682
00:45:50,164 --> 00:45:52,416
Walter's mom killed herself?
683
00:45:53,333 --> 00:45:55,752
What does this
have to do with your dad?
684
00:45:56,837 --> 00:45:58,297
I don't know yet.
685
00:45:59,089 --> 00:46:02,342
But I found out that she
used to be Dad's employee.
686
00:46:03,218 --> 00:46:06,013
She wasn't just
an ordinary employee, Vincent.
687
00:46:06,096 --> 00:46:07,806
Read what's written below.
688
00:46:16,315 --> 00:46:18,317
She was my dad's protégé?
689
00:46:42,174 --> 00:46:44,176
- Evelyn Sillano?
- Yes?
690
00:46:45,219 --> 00:46:47,095
You're the one
I'm having a meeting with?
691
00:46:47,763 --> 00:46:48,889
Yes.
692
00:46:48,972 --> 00:46:51,225
And I'll get straight
to the point.
693
00:46:52,059 --> 00:46:53,936
Oh. Uh, I'm sorry.
694
00:46:54,019 --> 00:46:56,480
- I'm busy. I have to go.
- Uh, ma'am. Wait.
695
00:46:57,231 --> 00:46:59,191
There's something
we want to ask you
696
00:46:59,274 --> 00:47:01,276
about Teresa Lopez.
697
00:47:02,444 --> 00:47:04,613
I have nothing to do with that.
I know nothing.
698
00:47:04,696 --> 00:47:06,907
You were the one
who made her report, right?
699
00:47:07,866 --> 00:47:09,868
We have the documents.
700
00:47:11,578 --> 00:47:13,247
We can hand them
over to the police
701
00:47:13,330 --> 00:47:15,207
so they can investigate you
themselves.
702
00:47:15,290 --> 00:47:17,417
What exactly
do you want to know?
703
00:47:17,501 --> 00:47:19,336
That happened a long time ago.
704
00:47:19,419 --> 00:47:21,672
I no longer work
for the company.
705
00:47:21,755 --> 00:47:24,967
We want to know what really
happened to Teresa Lopez...
706
00:47:26,343 --> 00:47:28,554
and why she died by suicide.
707
00:47:47,698 --> 00:47:52,119
Teresa was among those
trained by Sir Arthur.
708
00:47:54,621 --> 00:47:59,209
Teresa got dragged into the case
he forced her to handle.
709
00:48:00,502 --> 00:48:01,670
Um...
710
00:48:02,504 --> 00:48:07,509
She didn't turn on Sir Arthur
despite what he made her do.
711
00:48:09,261 --> 00:48:13,682
It was Sir Arthur
who betrayed her.
712
00:48:17,519 --> 00:48:18,979
Sir.
713
00:48:19,062 --> 00:48:22,024
Have you already securedour informant's affidavit?
714
00:48:22,107 --> 00:48:23,942
Um...
715
00:48:24,026 --> 00:48:26,111
Not yet, sir, because...
716
00:48:27,195 --> 00:48:30,866
I found inconsistencies in hisstatement when I reviewed it.
717
00:48:30,949 --> 00:48:32,534
He might be lying to me.
718
00:48:32,618 --> 00:48:33,952
For God's sake, Teresa!
719
00:48:34,036 --> 00:48:35,203
You're my intern!
720
00:48:35,287 --> 00:48:36,747
Follow my instructions!
721
00:48:36,830 --> 00:48:40,375
You know how importanthis statement is for our scoop.
722
00:48:40,459 --> 00:48:42,753
- Sir--- He's our only whistleblower
723
00:48:42,836 --> 00:48:44,588
to expose that judge!
724
00:48:44,671 --> 00:48:46,590
But, sir,we'll be in trouble
725
00:48:46,673 --> 00:48:50,010
if we publish the storybased on his statement.
726
00:48:50,093 --> 00:48:53,972
Once he signs the affidavit,we won't be liable.
727
00:48:54,056 --> 00:48:56,266
If he lies, that's on him!
728
00:48:57,643 --> 00:48:59,144
But... Sir, how?
729
00:48:59,227 --> 00:49:00,854
You have confidential funds!
730
00:49:00,937 --> 00:49:02,356
You know what to do!
731
00:49:02,439 --> 00:49:04,650
Why? Are you scared?
732
00:49:04,733 --> 00:49:09,154
The first qualityof a journalist is bravery!
733
00:49:10,238 --> 00:49:13,283
You should be ready to throwyourself between bullets
734
00:49:13,367 --> 00:49:15,369
if you want to get that story!
735
00:49:19,790 --> 00:49:20,791
What?
736
00:49:21,875 --> 00:49:24,336
You'll have him sign it,or you'll lose your job?!
737
00:49:40,894 --> 00:49:42,729
Here's the affidavit.
738
00:49:43,855 --> 00:49:47,859
Sign it so we can publishthe story against your boss.
739
00:49:47,943 --> 00:49:49,528
I just got carried awaywith my emotions
740
00:49:49,611 --> 00:49:51,196
when I told you those things.
741
00:49:51,279 --> 00:49:52,948
I'm pulling out my statement.
742
00:49:53,031 --> 00:49:54,199
What?!
743
00:49:55,367 --> 00:49:56,284
Oh, no.
744
00:49:56,368 --> 00:49:57,494
I'm begging you.
745
00:49:57,577 --> 00:50:00,914
I'm begging you!Please sign it now!
746
00:50:01,623 --> 00:50:04,251
My job depends on this!
747
00:50:20,183 --> 00:50:22,352
Come on, take it.
748
00:50:23,937 --> 00:50:27,941
Then sign the affidavit.
749
00:50:30,152 --> 00:50:31,820
I'm begging you.
750
00:50:42,581 --> 00:50:43,790
What's that?!
751
00:50:46,126 --> 00:50:47,377
- Teresa Lopez.- Uh...
752
00:50:47,461 --> 00:50:48,879
You are under arrest
753
00:50:48,962 --> 00:50:50,881
for obstruction of justice!
754
00:50:50,964 --> 00:50:53,049
- Come on, cuff her.- What?
755
00:50:57,679 --> 00:50:59,598
You set me up.
756
00:50:59,681 --> 00:51:01,933
- Let's go.- Come on.
757
00:51:02,017 --> 00:51:03,310
Wait, sir!
758
00:51:03,393 --> 00:51:05,854
- Just come with us.- Sir--
759
00:51:05,937 --> 00:51:07,355
You set me up.
760
00:51:07,439 --> 00:51:08,398
Sir.
761
00:51:08,482 --> 00:51:09,775
Boss, wait!
762
00:51:09,858 --> 00:51:10,901
Please.
763
00:51:10,984 --> 00:51:12,527
Get in. Come on.
764
00:51:14,362 --> 00:51:15,989
Boss, don't do this.
765
00:51:17,157 --> 00:51:18,366
Please...
766
00:51:22,120 --> 00:51:23,413
Hello, Ma?
767
00:51:23,497 --> 00:51:25,040
Are you on your way home?
768
00:51:26,416 --> 00:51:30,128
Son, I don't thinkI can come home tonight.
769
00:51:30,212 --> 00:51:33,131
Sorry.Mama got into trouble.
770
00:51:33,215 --> 00:51:34,883
What happened, Ma?
771
00:51:34,966 --> 00:51:38,720
Sir Arthur asked meto do something.
772
00:51:38,804 --> 00:51:40,305
I-I don't know.
773
00:51:40,388 --> 00:51:42,808
I might go to jail, son.
774
00:51:42,891 --> 00:51:44,726
Ma! What do you mean?!
775
00:51:44,810 --> 00:51:47,979
But maybe he won't abandon me.
776
00:51:48,063 --> 00:51:50,232
Maybe everythingwill be okay, son.
777
00:51:50,315 --> 00:51:51,983
What are we going to do, Ma?!
778
00:51:52,067 --> 00:51:53,819
I don't know.
779
00:51:53,902 --> 00:51:58,031
I don't know!I don't know what to do!
780
00:52:00,242 --> 00:52:02,327
Son, I'm so scared.
781
00:52:21,972 --> 00:52:23,056
Ma?
782
00:52:25,559 --> 00:52:28,019
I'll just borrow from the store.
783
00:52:28,103 --> 00:52:30,313
Do you want anything?
784
00:52:31,356 --> 00:52:32,566
Ma?
785
00:52:36,444 --> 00:52:38,196
Mama!
786
00:52:38,280 --> 00:52:40,782
Ma! Ma!
787
00:52:40,866 --> 00:52:42,742
Ma, why?!
788
00:52:42,826 --> 00:52:45,412
Mama! Mama!
789
00:52:47,247 --> 00:52:49,249
I couldn't do anything.
790
00:52:49,916 --> 00:52:51,751
That's why I resigned.
791
00:52:52,586 --> 00:52:56,715
I could no longer take
Sir Arthur's cruelty.
792
00:53:01,177 --> 00:53:03,430
That explains
why Walter was so furious.
793
00:53:04,764 --> 00:53:07,934
He blamed your father
for his mother's death.
794
00:53:09,853 --> 00:53:12,063
Even if Dad
didn't directly do it,
795
00:53:13,273 --> 00:53:15,275
from Walter's perspective,
796
00:53:16,359 --> 00:53:19,779
my father pushed his mother
to do all that.
797
00:53:22,574 --> 00:53:25,577
That also pushed Walter
to do this.
798
00:53:25,660 --> 00:53:27,662
To get into our family.
799
00:53:27,746 --> 00:53:29,539
To wait that long.
800
00:53:30,707 --> 00:53:32,918
To get revenge on my father.
801
00:53:35,462 --> 00:53:37,088
How did your errand go?
802
00:53:38,173 --> 00:53:41,384
We talked to the company's
former HR officer.
803
00:53:41,468 --> 00:53:44,638
Things are getting clearer
about Walter's death.
804
00:53:44,721 --> 00:53:46,097
We're gathering proof
805
00:53:46,181 --> 00:53:49,267
about why he was killed
and who might have done it.
806
00:53:49,351 --> 00:53:50,852
You think it's your father?
807
00:53:52,729 --> 00:53:54,773
I need to be sure, Andres.
808
00:53:55,941 --> 00:53:58,693
We're talking about my family.
809
00:53:58,777 --> 00:54:00,195
Let us work on it.
810
00:54:02,280 --> 00:54:03,490
Us?
811
00:54:04,282 --> 00:54:06,076
You'll still help us?
812
00:54:06,159 --> 00:54:08,870
If they think I'll stop after
removing me from the case,
813
00:54:08,954 --> 00:54:10,747
they don't know me.
814
00:54:10,830 --> 00:54:14,459
I won't stop until the real
culprit pays for what they did.
815
00:54:15,168 --> 00:54:17,003
You need an ally, right?
816
00:54:28,682 --> 00:54:30,100
Mrs. Cunanan!
817
00:54:31,643 --> 00:54:34,312
Oh, what are you doing here?
818
00:54:34,396 --> 00:54:36,481
We've already given you
all the information.
819
00:54:36,564 --> 00:54:39,442
I have nothing more to tell you.
820
00:54:39,526 --> 00:54:41,611
There's something else
we need from you.
821
00:54:41,695 --> 00:54:43,113
What is it?
822
00:54:44,030 --> 00:54:48,660
We'd like to ask your permission
as Walter's legal parent.
823
00:54:50,328 --> 00:54:53,623
We're planning to exhume
his body for autopsy.
824
00:54:54,916 --> 00:54:56,209
What for?
825
00:54:57,168 --> 00:55:01,589
We suspect his first
autopsy was manipulated
826
00:55:01,673 --> 00:55:03,675
to derail the investigation.
827
00:55:04,759 --> 00:55:06,386
Who would do that?
828
00:55:07,303 --> 00:55:10,473
Someone covering up
what really happened.
829
00:55:10,557 --> 00:55:12,642
The one who killed him.
830
00:55:21,151 --> 00:55:22,569
Sir Arthur.
831
00:55:24,029 --> 00:55:26,573
Part of the protocol...
832
00:55:26,656 --> 00:55:28,408
The Review Board informed us
833
00:55:28,491 --> 00:55:32,787
that they will perform
a new autopsy on Walter Cunanan.
834
00:55:32,871 --> 00:55:36,332
And unfortunately, a doctor...
835
00:55:36,416 --> 00:55:40,170
named Dr. Ramona Castrohas been tasked to handle it.
836
00:55:40,253 --> 00:55:42,422
How did they manage to do that?
837
00:55:42,505 --> 00:55:45,800
Apparently, they got permission
from the legal parent.
838
00:55:45,884 --> 00:55:47,510
Damn it.
839
00:55:47,594 --> 00:55:49,512
What did you even do?
840
00:55:49,596 --> 00:55:51,473
Why didn't you stop them?
841
00:55:51,556 --> 00:55:55,268
You are the police department
for God's sake!
842
00:55:55,351 --> 00:55:57,145
Sir Arthur.
843
00:55:57,228 --> 00:55:59,856
They are an independent body.
844
00:56:00,732 --> 00:56:04,778
They are not
within my jurisdiction.
845
00:56:04,861 --> 00:56:06,071
I'm sorry.
846
00:56:13,870 --> 00:56:15,580
Teresa Lopez.
847
00:56:16,581 --> 00:56:19,584
Then Walter Cunanan.
848
00:56:20,335 --> 00:56:22,629
Vincent is getting closer
to the truth.
849
00:56:39,187 --> 00:56:40,480
We're here.
850
00:56:41,314 --> 00:56:42,482
Alright.
851
00:56:51,950 --> 00:56:54,077
- Get it, come on.
- You're from the morgue?
852
00:56:54,160 --> 00:56:55,453
- Yes, sir.
- Sir.
853
00:56:55,537 --> 00:56:58,206
Can you show us the permit
from the doctor?
854
00:56:58,289 --> 00:57:00,708
Uh, sure. It's in the van.
855
00:57:00,792 --> 00:57:02,377
Can you show it?
856
00:57:02,460 --> 00:57:04,337
You know
this is a high-profile case.
857
00:57:04,420 --> 00:57:05,505
We're just making sure.
858
00:57:05,588 --> 00:57:07,549
Okay, sir. We'll put
the coffin in the van first.
859
00:57:07,632 --> 00:57:09,050
It won't take long.
860
00:57:36,452 --> 00:57:37,787
- Doc, excuse me.
- Yes?
861
00:57:37,871 --> 00:57:40,123
The morgue staff will be late.
862
00:57:40,206 --> 00:57:41,916
They got a flat tire.
863
00:57:42,000 --> 00:57:43,751
- Huh? A flat tire?
- Yes.
864
00:57:43,835 --> 00:57:46,087
- Sir, we're leaving.
- Wait. Hold on.
865
00:57:47,922 --> 00:57:49,924
- Doc.
- Hello, Vincent.
866
00:57:50,008 --> 00:57:51,968
The staff from the morguewill be late.
867
00:57:53,636 --> 00:57:55,597
Stella, get the car!
They tricked us!
868
00:57:55,680 --> 00:57:56,890
Huh?!
869
00:58:45,355 --> 00:58:46,814
Stop what you're doing!
870
00:58:51,903 --> 00:58:53,071
Vincent!
871
00:58:54,822 --> 00:58:55,907
Vincent!
872
00:58:59,452 --> 00:59:01,037
- Vincent, behind you!
- Argh!
873
00:59:01,120 --> 00:59:02,830
Vincent! He has a gun!
874
00:59:13,800 --> 00:59:14,968
Vincent!
875
00:59:15,051 --> 00:59:16,219
Stop!
876
00:59:16,302 --> 00:59:19,138
Stop! Let go of him! Get down!
877
00:59:19,222 --> 00:59:20,431
Get down!
878
00:59:22,016 --> 00:59:24,560
- Are you okay?
- I'm okay.
879
00:59:32,694 --> 00:59:34,737
Some men triedto take Walter's body.
880
00:59:34,821 --> 00:59:37,031
Who would do that?You might know them.
881
00:59:37,115 --> 00:59:38,324
Once it's proven
882
00:59:38,408 --> 00:59:41,619
someone manipulatedWalter Cunanan's autopsy,
883
00:59:41,703 --> 00:59:42,954
they'll pay for it, right?
884
00:59:43,037 --> 00:59:44,539
As soon as I beginmy examination,
885
00:59:44,622 --> 00:59:46,374
we'll findwhat you're looking for.
886
00:59:46,457 --> 00:59:47,834
And hopefully, with the results,
887
00:59:47,917 --> 00:59:49,377
I'll be able to proveyour innocence.
888
00:59:49,460 --> 00:59:51,045
We'll surely getin trouble, doc.
889
00:59:51,129 --> 00:59:53,423
I'm aware. You should fearthe living more than the dead.
890
00:59:53,506 --> 00:59:54,966
She'll surelydiscover something.
891
00:59:55,049 --> 00:59:56,551
- Eliminate her.- Yes, Chairman.
892
00:59:56,634 --> 00:59:57,802
There's new information
893
00:59:57,885 --> 01:00:00,638
pointing to youas Walter Cunanan's killer.
62733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.