All language subtitles for The War Between the Land and the Sea - 01x05 - The End of the War.iP.WEB-DL.RAWR+DARKFLiX+EDITH+JFF+FENiX.English.C.orig.Ad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,479 You came to our world and killed yourselves. 2 00:00:04,480 --> 00:00:08,119 What is it that binds these two together? 3 00:00:08,120 --> 00:00:11,159 You will find Salt. You will return her to us. 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,599 You will advance the plans to change your world. 5 00:00:13,600 --> 00:00:16,319 - That's impossible. - Make it possible. 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,719 We've tested the samples, 7 00:00:17,720 --> 00:00:20,759 but we've never tried Severance on an adult Homo Amphibian. 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,159 If we can use Salt, I can end this war. 9 00:00:23,160 --> 00:00:25,519 You're something of a warrior yourself, 10 00:00:25,520 --> 00:00:27,959 and yet full of despair. 11 00:00:27,960 --> 00:00:29,479 I lost someone. 12 00:00:29,480 --> 00:00:32,240 Barclay, run! It's a trap! 13 00:00:33,520 --> 00:00:36,039 General, this is a UNIT operation, you will withdraw. 14 00:00:36,040 --> 00:00:37,959 You will both walk towards us! 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,319 You are prisoners of the British Army. 16 00:00:39,320 --> 00:00:40,599 You will surrender to us! 17 00:00:40,600 --> 00:00:41,879 Open fire at my command. 18 00:00:41,880 --> 00:00:44,280 On my command, fire at will. 19 00:00:46,800 --> 00:00:48,200 Go. 20 00:00:51,720 --> 00:00:53,239 I'll find you! 21 00:00:53,240 --> 00:00:54,519 You'll never swim alone. 22 00:00:54,520 --> 00:00:57,600 You'll never swim alone. You will never swim alone! 23 00:01:44,320 --> 00:01:45,960 Come on, boy. 24 00:01:49,200 --> 00:01:51,360 All right, mate? 25 00:01:53,240 --> 00:01:54,800 Come on, boy. 26 00:01:56,920 --> 00:01:58,199 ...a pushover. 27 00:01:58,200 --> 00:02:00,199 Is there more to this story? 28 00:02:00,200 --> 00:02:01,559 Now, despite the shock... 29 00:02:01,560 --> 00:02:04,039 - Cup of tea? - Yeah, go on, then. 30 00:02:04,040 --> 00:02:05,839 ...the H2O Committee have been quick to reassure us 31 00:02:05,840 --> 00:02:09,919 that a panel of experts are scripting every word... 32 00:02:40,720 --> 00:02:42,879 - You ate our dogs! - You eat our fish. 33 00:02:42,880 --> 00:02:44,239 Well, you can't eat our dogs! 34 00:02:44,240 --> 00:02:45,639 You can't eat our fish! 35 00:02:45,640 --> 00:02:48,559 Our dogs are domesticated! 36 00:02:48,560 --> 00:02:50,399 Our fish are family! 37 00:02:50,400 --> 00:02:52,999 The Ambassador from Vietnam would like it on record 38 00:02:53,000 --> 00:02:54,839 that taking offence at dog meat is racist. 39 00:02:54,840 --> 00:02:57,439 It's a distraction. Aquakind are playing with us. 40 00:02:57,440 --> 00:02:59,199 What are they really doing? 41 00:03:08,960 --> 00:03:10,720 I keep seeing him. 42 00:03:13,240 --> 00:03:14,640 Every day. 43 00:03:16,200 --> 00:03:17,840 Every time I go home. 44 00:03:44,320 --> 00:03:46,719 I'm just going to add some zatar to the salad. 45 00:03:46,720 --> 00:03:48,240 You'll see. You'll like it. 46 00:04:03,880 --> 00:04:05,359 Why are you always so paranoid? 47 00:04:05,360 --> 00:04:08,239 I've worked too long and too hard to compromise myself! 48 00:04:08,240 --> 00:04:10,360 - Why can't this be enough? - It doesn't have to be. 49 00:04:11,840 --> 00:04:14,160 And when you see him, how does it make you feel? 50 00:04:15,640 --> 00:04:18,439 Oh, happy, obviously. I think it's great. 51 00:04:18,440 --> 00:04:19,759 Don't be stupid! 52 00:04:19,760 --> 00:04:22,399 I know he's dead. It's PTSD, as simple as that. 53 00:04:22,400 --> 00:04:26,279 I didn't come for a diagnosis, I just need to know. 54 00:04:26,280 --> 00:04:30,919 I'm on 20mg of paroxetine. Can I double it to 40? 55 00:04:30,920 --> 00:04:33,279 Because I need to keep focused for work. 56 00:04:33,280 --> 00:04:35,240 I'm sorry, that's out of the question. 57 00:04:37,200 --> 00:04:38,559 I will have to sign you off. 58 00:04:38,560 --> 00:04:39,959 What for? 59 00:04:39,960 --> 00:04:42,119 You're clearly unfit. 60 00:04:42,120 --> 00:04:44,839 With the greatest sympathy, I can't risk you going back to work. 61 00:04:44,840 --> 00:04:46,959 We're on the edge of a worldwide war, 62 00:04:46,960 --> 00:04:49,839 so I'm not going anywhere. 63 00:04:49,840 --> 00:04:51,399 I can't let you do that. 64 00:04:51,400 --> 00:04:53,239 I'm sorry, I've got no choice. 65 00:04:53,240 --> 00:04:55,119 I have to report this to your superior. 66 00:04:55,120 --> 00:04:57,000 Your daughter is not your husband's. 67 00:04:58,320 --> 00:04:59,760 I beg your pardon? 68 00:05:01,560 --> 00:05:04,760 Elizabeth, it's my job to know everything. 69 00:05:06,120 --> 00:05:08,959 So I know that you slept with his best friend. 70 00:05:08,960 --> 00:05:10,879 The friend found someone else, called Gillian, 71 00:05:10,880 --> 00:05:13,200 your marriage survived, your secret is safe. 72 00:05:14,560 --> 00:05:16,040 Until now. 73 00:05:19,320 --> 00:05:20,400 So... 74 00:05:21,440 --> 00:05:24,040 ..prescription, please. 75 00:05:27,480 --> 00:05:29,439 All residents will evacuate the waterside. 76 00:05:29,440 --> 00:05:31,119 Do not approach the water. 77 00:05:31,120 --> 00:05:32,399 Repeat, do not approach the water. 78 00:05:32,400 --> 00:05:34,959 The next meeting with Tide is scheduled for 2100. 79 00:05:34,960 --> 00:05:36,519 What about Barclay? How is he? 80 00:05:36,520 --> 00:05:39,279 Physically he's OK. We're still investigating that. 81 00:05:39,280 --> 00:05:41,560 But the psyche evaluation is complicated. 82 00:05:50,040 --> 00:05:51,600 I keep getting headaches. 83 00:05:55,640 --> 00:05:57,880 And this whistling sound. 84 00:06:01,000 --> 00:06:02,959 I've got a rash on my neck and my legs ache. 85 00:06:02,960 --> 00:06:05,159 ..quality good. BPM and heart rate steady. 86 00:06:05,160 --> 00:06:06,360 Let's step it up. 87 00:06:10,320 --> 00:06:13,159 Let's give him a breather then send him back down. 88 00:06:13,160 --> 00:06:15,239 You were eight kilometres under the sea. 89 00:06:15,240 --> 00:06:17,319 Nothing survives that. 90 00:06:17,320 --> 00:06:19,880 You're something of a miracle, Mr Pierre-Dupont. 91 00:06:20,920 --> 00:06:23,879 It's a marvellous surname. Where's it from? 92 00:06:23,880 --> 00:06:25,559 My father was French. 93 00:06:25,560 --> 00:06:26,999 Amazing. 94 00:06:27,000 --> 00:06:28,879 Is it? Yeah. 95 00:06:28,880 --> 00:06:31,759 People think it's posh. The truth is, my dad was a builder. 96 00:06:31,760 --> 00:06:34,199 Well, he wasn't even that. He was unemployed. 97 00:06:34,200 --> 00:06:37,159 Everything he earned, he drank away, but, erm... 98 00:06:37,160 --> 00:06:39,719 I reckon that's why I got into UNIT, 99 00:06:39,720 --> 00:06:42,719 cos I've got a posh surname and all you lot are Oxbridge. 100 00:06:42,720 --> 00:06:45,359 If you weren't special before, you are now. 101 00:06:45,360 --> 00:06:47,839 The most famous man in the world, some say. 102 00:06:47,840 --> 00:06:49,560 Yeah, that's the problem. 103 00:06:51,680 --> 00:06:53,920 She made me so special, and now she's gone... 104 00:06:57,840 --> 00:06:59,559 ..no-one knows what to do with me. 105 00:07:09,720 --> 00:07:13,199 You know, if they arrest me, people will complain. 106 00:07:13,200 --> 00:07:15,319 And if they let me go, people will complain, 107 00:07:15,320 --> 00:07:16,960 and they won't just complain... 108 00:07:18,520 --> 00:07:19,840 ..they'll murder me. 109 00:07:22,040 --> 00:07:23,839 So they put me back in the hotel. 110 00:07:23,840 --> 00:07:25,799 It's just me. Everyone else has been evacuated. 111 00:07:25,800 --> 00:07:27,240 It's like a prison. 112 00:07:37,320 --> 00:07:38,840 Cheers. 113 00:07:40,920 --> 00:07:42,239 I've had so many death threats, 114 00:07:42,240 --> 00:07:44,239 everything I eat or drink has to be scanned. 115 00:07:44,240 --> 00:07:46,040 And I-I said to them, "For how long?" 116 00:07:49,320 --> 00:07:51,080 They said the rest of my life. 117 00:07:53,560 --> 00:07:55,279 Very funny! 118 00:07:55,280 --> 00:07:56,999 And it hurts. 119 00:07:57,000 --> 00:07:58,880 In my back, in my neck... 120 00:08:01,800 --> 00:08:03,000 ..in my lungs. 121 00:08:07,640 --> 00:08:09,999 It's the only place I feel good. 122 00:08:10,000 --> 00:08:11,679 Where? 123 00:08:11,680 --> 00:08:13,120 In the water. 124 00:08:23,400 --> 00:08:25,639 Severance. 125 00:08:25,640 --> 00:08:27,639 Buried so deep that it sends up a red flag. 126 00:08:27,640 --> 00:08:29,360 Thank you. Good work. 127 00:08:31,080 --> 00:08:35,239 All the same, ma'am, it can wait till tomorrow. 128 00:08:35,240 --> 00:08:36,839 You're not going to stay here all night, are you? 129 00:08:36,840 --> 00:08:39,559 - No. - We've got trouble. 130 00:08:39,560 --> 00:08:42,479 Kate, I need access to all comms, all screens to me, 131 00:08:42,480 --> 00:08:46,279 priority override, open link to the T&P database, my name only. 132 00:08:46,280 --> 00:08:48,719 Granted. This is Professor Bello, Tactics and Planning. 133 00:08:48,720 --> 00:08:51,599 - What have we got? - You were right from day one. 134 00:08:51,600 --> 00:08:52,719 They were hiding it. 135 00:08:52,720 --> 00:08:55,199 You said so. It's all been a distraction. 136 00:08:55,200 --> 00:08:57,239 The diplomatic talks were just war games 137 00:08:57,240 --> 00:08:59,879 while they were doing exactly what we thought they'd do. 138 00:08:59,880 --> 00:09:01,999 Aquakind are melting the ice caps. 139 00:09:04,480 --> 00:09:07,159 They were clever. We were searching with satellites, 140 00:09:07,160 --> 00:09:08,799 but we forgot how good they are with water. 141 00:09:08,800 --> 00:09:11,439 They positioned a layer of ice crystals at three kilometres 142 00:09:11,440 --> 00:09:14,119 - to hide the heat. - How did you find it? 143 00:09:14,120 --> 00:09:16,239 We didn't. They dropped the layer. 144 00:09:16,240 --> 00:09:17,719 They want us to see. 145 00:09:17,720 --> 00:09:19,399 What's the scale? 146 00:09:19,400 --> 00:09:21,559 At this rate, Antarctica will double its loss. 147 00:09:21,560 --> 00:09:23,479 Er, 300 billion tonnes of ice per year. 148 00:09:23,480 --> 00:09:27,279 - Jesus! - That's three trillion litres of water. 149 00:09:27,280 --> 00:09:30,120 And worse than that, the Prince Friedrich Ice Shelf... 150 00:09:31,040 --> 00:09:32,959 ..it vanished. Today. 151 00:09:32,960 --> 00:09:35,119 That should take years. That should take decades. 152 00:09:35,120 --> 00:09:37,039 It melted in six hours. 153 00:09:37,040 --> 00:09:38,959 I think that was a declaration. 154 00:09:38,960 --> 00:09:41,719 What if they go beyond Antarctica? 155 00:09:41,720 --> 00:09:43,999 What happens if they melt all the ice in the world? 156 00:09:44,000 --> 00:09:46,359 Sea levels will rise 100 metres worldwide. 157 00:09:46,360 --> 00:09:48,039 And it's not just the water. 158 00:09:48,040 --> 00:09:50,760 All that carbon will be released into the atmosphere. 159 00:09:52,960 --> 00:09:54,400 We will flood. 160 00:09:55,960 --> 00:09:57,440 We will drown. 161 00:10:00,080 --> 00:10:02,439 We will choke. 162 00:10:02,440 --> 00:10:04,320 They've won the war. 163 00:10:14,560 --> 00:10:18,279 What is ice but water in the form of land? 164 00:10:18,280 --> 00:10:21,119 We are restoring it to its natural state. 165 00:10:21,120 --> 00:10:25,079 Hmm, well nevertheless, erm, with respect, it must be noted that we... 166 00:10:25,080 --> 00:10:26,120 You started this! 167 00:10:27,160 --> 00:10:31,479 Humankind was melting the ice long before we awoke. 168 00:10:31,480 --> 00:10:34,199 We have heatwaves underwater 169 00:10:34,200 --> 00:10:39,439 caused by you, so we are completing what you began. 170 00:10:39,440 --> 00:10:41,359 But with respect, we do need to know... 171 00:10:41,360 --> 00:10:42,719 But you started this. 172 00:10:42,720 --> 00:10:44,559 Nevertheless, I have to ask... 173 00:10:44,560 --> 00:10:45,759 You started this. 174 00:10:45,760 --> 00:10:47,519 Yes, if we could just push... 175 00:10:47,520 --> 00:10:49,239 This was started by you! 176 00:10:49,240 --> 00:10:52,200 I don't think it's appropriate... 177 00:10:57,480 --> 00:11:00,399 We think your schedule of five years might not be... 178 00:11:00,400 --> 00:11:01,799 Five years is all you have. 179 00:11:01,800 --> 00:11:03,239 Yes, I think we might not actually... 180 00:11:03,240 --> 00:11:05,680 You have five years. 181 00:11:06,800 --> 00:11:10,520 Or all the water of the world will be set free. 182 00:11:12,760 --> 00:11:14,280 And be certain of this... 183 00:11:15,440 --> 00:11:17,040 ..little people... 184 00:11:18,080 --> 00:11:19,880 ..this was never a war... 185 00:11:21,000 --> 00:11:22,880 ..this was an inconvenience. 186 00:11:24,400 --> 00:11:26,960 You were the dirt that gathered while we were away. 187 00:11:28,320 --> 00:11:29,880 But now we have returned... 188 00:11:31,440 --> 00:11:33,520 ..and you will be cleansed. 189 00:11:40,480 --> 00:11:41,720 Five years. 190 00:11:43,800 --> 00:11:46,639 We can't clean a single river in five years, 191 00:11:46,640 --> 00:11:48,160 never mind the world. 192 00:12:08,720 --> 00:12:10,639 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. - I'm so sorry. 193 00:12:10,640 --> 00:12:12,839 - Come on, come on, it's fine. - It's not. 194 00:12:12,840 --> 00:12:15,359 I know you had to do it, I completely understand, 195 00:12:15,360 --> 00:12:17,399 I told you, I told you, I told you. 196 00:12:17,400 --> 00:12:20,640 I completely understand. Come here. Come on, it's fine. 197 00:12:22,600 --> 00:12:24,200 It's fine. 198 00:12:28,600 --> 00:12:29,800 We met over there. 199 00:12:30,880 --> 00:12:32,040 You were drunk. 200 00:12:33,200 --> 00:12:35,719 No, I was just a little bit happy. 201 00:12:35,720 --> 00:12:36,960 Happy and lucky. 202 00:12:40,640 --> 00:12:41,920 Are we all going to drown? 203 00:12:43,080 --> 00:12:45,200 Is... is that what's going to happen? 204 00:12:46,280 --> 00:12:47,800 Are all of us going to drown? 205 00:12:49,200 --> 00:12:50,519 I don't know. 206 00:12:50,520 --> 00:12:53,560 You're their bloody friend! Why are you always so useless?! 207 00:12:59,000 --> 00:13:00,480 We had a visitor. 208 00:13:01,680 --> 00:13:03,639 From UNIT. He was one of your lot. 209 00:13:03,640 --> 00:13:05,199 He said, "What about you and Kirby? 210 00:13:05,200 --> 00:13:07,079 "You're connected to Barclay and tempers are high. 211 00:13:07,080 --> 00:13:08,399 "You won't be safe." 212 00:13:08,400 --> 00:13:10,959 He said it's UNIT's job to protect you. 213 00:13:10,960 --> 00:13:12,280 For life. 214 00:13:14,640 --> 00:13:17,279 He said, "We can move you, you know? 215 00:13:17,280 --> 00:13:19,039 "You can live in a safe house. 216 00:13:19,040 --> 00:13:21,959 "On higher ground. One of those gated communities. 217 00:13:21,960 --> 00:13:23,840 - "With security..." - But for how long? 218 00:13:26,800 --> 00:13:28,240 The rest of our lives. 219 00:13:32,840 --> 00:13:34,759 Can I see you? Can I see you? 220 00:13:34,760 --> 00:13:37,199 Absolutely. You can see us whenever you want. 221 00:13:37,200 --> 00:13:39,680 You can see Kirby absolutely any time. 222 00:13:40,839 --> 00:13:42,798 You have to believe me, that's the first thing I said. 223 00:13:42,823 --> 00:13:43,596 OK. 224 00:13:43,640 --> 00:13:44,799 - I really did. - OK. 225 00:13:44,800 --> 00:13:46,519 That's honestly what I said. 226 00:13:46,520 --> 00:13:48,880 OK, I believe you, I do. 227 00:13:51,800 --> 00:13:54,319 God, we can meet behind gates. What's happened to us? 228 00:13:54,320 --> 00:13:56,800 You fell in love with a fish! Sorry. 229 00:13:57,840 --> 00:13:59,039 Sure. 230 00:13:59,040 --> 00:14:00,280 Well, you did. 231 00:14:04,080 --> 00:14:05,360 Did you? 232 00:14:09,520 --> 00:14:10,720 I don't know. 233 00:14:15,880 --> 00:14:18,280 I just keep thinking, I wish I could hear her. 234 00:14:19,360 --> 00:14:20,680 What do you mean? 235 00:14:24,440 --> 00:14:25,720 Salt. 236 00:14:28,240 --> 00:14:29,719 We had this connection. 237 00:14:29,720 --> 00:14:31,479 You said that to me once. 238 00:14:31,480 --> 00:14:32,680 But we did. 239 00:14:38,240 --> 00:14:40,440 I keep thinking, right... 240 00:14:43,280 --> 00:14:44,879 ..we're 60% water, right? 241 00:14:44,880 --> 00:14:47,439 So, I'm-I'm-I'm 60% water. 242 00:14:47,440 --> 00:14:52,600 And whale song can travel thousands of miles, so I thought... 243 00:14:54,280 --> 00:14:55,840 ..maybe she could hear me. 244 00:15:02,640 --> 00:15:04,240 Some of the lads are on my side. 245 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 In what way? 246 00:15:08,760 --> 00:15:10,120 Every night... 247 00:15:15,720 --> 00:15:19,280 They got me a piece of tech to override the cameras. 248 00:15:49,680 --> 00:15:50,839 Thanks. 249 00:15:50,840 --> 00:15:52,120 I didn't see anything. 250 00:15:57,840 --> 00:16:02,120 So every night, I've got eight hours before the next shift. 251 00:16:03,280 --> 00:16:04,560 Every single night. 252 00:16:27,480 --> 00:16:28,760 And I drive. 253 00:16:30,080 --> 00:16:32,360 I drive into the night... 254 00:16:33,640 --> 00:16:35,000 ..every night. 255 00:16:43,560 --> 00:16:46,680 And every night, I go to the coast. 256 00:16:58,040 --> 00:16:59,760 Like it's calling to me. 257 00:17:00,920 --> 00:17:02,240 The water. 258 00:17:03,920 --> 00:17:05,799 All night long. 259 00:17:05,800 --> 00:17:07,280 Because she is out there. 260 00:17:08,360 --> 00:17:09,400 Somewhere. 261 00:17:10,440 --> 00:17:11,840 In the night. 262 00:17:13,360 --> 00:17:15,199 In the water. 263 00:17:15,200 --> 00:17:16,240 In the dark. 264 00:17:18,800 --> 00:17:21,999 SALT! 265 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Every night, I call her name. 266 00:17:25,120 --> 00:17:26,520 And I keep trying. 267 00:17:28,800 --> 00:17:31,000 Every single night. 268 00:17:34,880 --> 00:17:38,280 And I never, ever hear a thing. 269 00:18:03,720 --> 00:18:06,680 Just as we planned, he's calling for her. 270 00:18:07,760 --> 00:18:11,759 Every night, he waits till dawn, then he drives back, 271 00:18:11,760 --> 00:18:13,879 hides in his hotel, 272 00:18:13,880 --> 00:18:16,079 tries again the next night. 273 00:18:16,080 --> 00:18:18,319 But he doesn't get a response? 274 00:18:18,320 --> 00:18:19,800 We don't talk much. 275 00:18:21,120 --> 00:18:23,599 - Thanks. - I didn't see anything. 276 00:18:23,600 --> 00:18:25,080 But I'd say not. 277 00:18:27,080 --> 00:18:28,680 Maybe Salt has gone. 278 00:18:30,440 --> 00:18:32,719 Or maybe she can't hear him. 279 00:18:32,720 --> 00:18:34,599 He's on the English Channel. 280 00:18:34,600 --> 00:18:38,119 My government have put bafflers in the water along the coast. 281 00:18:38,120 --> 00:18:42,479 Sonic disruption to interfere with Aquakind communication. 282 00:18:42,480 --> 00:18:45,479 Maybe they're stopping Salt. 283 00:18:45,480 --> 00:18:46,920 Anything you can do? 284 00:18:50,480 --> 00:18:51,920 I could ask for a pause. 285 00:18:53,000 --> 00:18:54,520 Then maybe she'd get through. 286 00:18:55,560 --> 00:18:56,760 And then... 287 00:18:57,880 --> 00:18:59,400 ..Severance. 288 00:19:01,080 --> 00:19:02,440 I never said yes. 289 00:19:04,920 --> 00:19:08,560 For the history books, my name is not on this. 290 00:19:15,640 --> 00:19:17,119 Sorry, haven't got time. 291 00:19:17,120 --> 00:19:18,680 I need a signature on this. 292 00:19:20,280 --> 00:19:22,239 You didn't need to bring it in person. 293 00:19:22,240 --> 00:19:23,720 I'd also like a word. 294 00:19:26,240 --> 00:19:29,159 If you could finish off, folks, hmm? Thanks. 295 00:19:29,160 --> 00:19:30,200 Yes, sir. 296 00:19:31,200 --> 00:19:33,919 You need to be quick, I really haven't got time. 297 00:19:33,920 --> 00:19:36,720 We have five years to rebuild civilisation. 298 00:19:37,760 --> 00:19:39,120 What's Severance? 299 00:19:41,000 --> 00:19:44,479 - In what way? - It's a word picked up on comms. 300 00:19:44,480 --> 00:19:47,040 It was buried in one of Sir Keith's final messages. 301 00:19:48,240 --> 00:19:49,919 Sad loss. 302 00:19:49,920 --> 00:19:51,079 He was a good man. 303 00:19:51,080 --> 00:19:53,039 He was murdered and we don't know why. 304 00:19:53,040 --> 00:19:54,319 We do. The police were very clear. 305 00:19:54,320 --> 00:19:56,999 There was a protest against privatised water. 306 00:19:57,000 --> 00:20:00,119 And I might remind you, Sir Keith was not a member of this government. 307 00:20:00,120 --> 00:20:03,759 But the word Severance crops up in your comms too. 308 00:20:03,760 --> 00:20:07,199 I'm sure it does, it could have a thousand meanings. 309 00:20:07,200 --> 00:20:10,040 - You could call Brexit a form of severance. - But you don't. 310 00:20:10,960 --> 00:20:13,679 The word has only appeared since the arrival of Homo Aqua. 311 00:20:13,680 --> 00:20:15,199 Its context has been scrubbed. 312 00:20:15,200 --> 00:20:17,519 Someone clever has tried very hard to hide it, 313 00:20:17,520 --> 00:20:20,719 but my staff are really very good. 314 00:20:20,720 --> 00:20:23,359 Then what do you think Severance is? 315 00:20:23,360 --> 00:20:25,319 You tell me. 316 00:20:25,320 --> 00:20:27,040 Is it some sort of weapon? 317 00:20:29,840 --> 00:20:32,680 Oh, for God's sake! I can help. 318 00:20:36,160 --> 00:20:38,199 These are extraordinary days, sir. 319 00:20:38,200 --> 00:20:39,839 The pressures on you are immense. 320 00:20:39,840 --> 00:20:43,280 And at times like this, people can panic, do the wrong thing. 321 00:20:44,480 --> 00:20:49,800 I thought, maybe, if you're in too deep, if you need someone... 322 00:20:53,000 --> 00:20:55,800 Trust me. There's always a way out. 323 00:20:57,560 --> 00:20:59,600 I can find it for you. 324 00:21:07,160 --> 00:21:08,520 I don't know what you mean. 325 00:21:19,400 --> 00:21:20,440 Good. 326 00:21:22,880 --> 00:21:24,800 Thank you, sir. 327 00:21:27,480 --> 00:21:31,999 And if I might say, a task of this size is beyond you. 328 00:21:32,000 --> 00:21:34,879 The economy will collapse within six months, you'll be voted out, 329 00:21:34,880 --> 00:21:38,359 the next lot will storm into power promising anti-Aqua legislation, 330 00:21:38,360 --> 00:21:42,799 the war will begin all over again, and on and on and on it goes, 331 00:21:42,800 --> 00:21:44,640 but I will still be here. 332 00:21:45,880 --> 00:21:47,559 Waiting. 333 00:21:47,560 --> 00:21:51,319 And I promise you, Harry, when you're out of office 334 00:21:51,320 --> 00:21:54,960 and history has swept you aside, there will be a reckoning... 335 00:21:56,080 --> 00:21:57,360 ..with me. 336 00:22:33,040 --> 00:22:36,119 And you can see here this incredible shelf of ice, 337 00:22:36,120 --> 00:22:37,559 thousands of tonnes of frozen water... 338 00:22:37,560 --> 00:22:40,759 - Oh, I'm coming. - ..has just collapsed... 339 00:22:40,760 --> 00:22:42,239 Thanks. 340 00:22:42,240 --> 00:22:43,639 Great, yeah. 341 00:22:43,640 --> 00:22:46,559 It's, er, just burger and chips, but that's the funny thing, 342 00:22:46,560 --> 00:22:48,159 hotel burgers are always good. 343 00:22:48,160 --> 00:22:50,199 Well, yeah. It's cos they incinerate them. 344 00:22:50,200 --> 00:22:53,280 Cheap meat cooked to death, you can't beat it. 345 00:22:55,000 --> 00:22:56,920 - Cheers. - Cheers, then. 346 00:25:24,640 --> 00:25:26,120 I fell asleep. 347 00:25:55,040 --> 00:25:59,040 SALT! 348 00:26:36,280 --> 00:26:39,119 I called to you every night. 349 00:26:39,120 --> 00:26:42,640 I knew you'd be to the south of the land, but I couldn't hear. 350 00:26:45,120 --> 00:26:47,120 You people are so funny in your clothes. 351 00:26:58,760 --> 00:27:01,119 I thought I'd never see you again. 352 00:27:01,120 --> 00:27:02,360 We don't have much time. 353 00:27:03,960 --> 00:27:05,679 Oh, we could go anywhere. 354 00:27:05,680 --> 00:27:07,839 We can go down the coast or... 355 00:27:07,840 --> 00:27:09,439 I don't know, anything, anywhere, we could... 356 00:27:09,440 --> 00:27:11,599 Your civilisation is falling. 357 00:27:11,600 --> 00:27:13,719 They're melting the ice. 358 00:27:13,720 --> 00:27:16,800 But I swear, they never told me there were tides within tides. 359 00:27:17,840 --> 00:27:20,039 But you can still help humanity. 360 00:27:20,040 --> 00:27:23,120 Oh, for God's sake! No-one listens to me! 361 00:27:24,760 --> 00:27:26,199 I'm nothing! 362 00:27:26,200 --> 00:27:31,519 Salt, you, you made me so special, 363 00:27:31,520 --> 00:27:32,920 for one moment. 364 00:27:34,040 --> 00:27:36,279 And now look at us, we're reduced to this. 365 00:27:36,280 --> 00:27:39,280 The tides still head towards you! 366 00:27:40,240 --> 00:27:44,199 Currents are converging and I don't know why, 367 00:27:44,200 --> 00:27:46,759 but maybe it's for this. 368 00:27:46,760 --> 00:27:49,535 - You've got to go back. - Salt, we can escape. 369 00:27:49,560 --> 00:27:50,599 - Go back... - Please. 370 00:27:50,600 --> 00:27:54,600 ..and tell your people to ask for Accord. 371 00:27:56,360 --> 00:27:57,399 Accord? 372 00:27:57,400 --> 00:28:01,480 Tell your people to ask Aquakind for Accord. 373 00:28:03,120 --> 00:28:07,359 The word carries an ancient weight that every one of my kind 374 00:28:07,360 --> 00:28:08,999 will have to respect. 375 00:28:09,000 --> 00:28:10,799 - What does it mean? - If you know what it means, 376 00:28:10,800 --> 00:28:14,319 there's every chance humankind will try to stop you. 377 00:28:14,320 --> 00:28:16,679 But find the ones you trust. 378 00:28:16,680 --> 00:28:20,599 Send out a signal to the seas, ask them for Accord 379 00:28:20,600 --> 00:28:22,999 and we might just survive. 380 00:28:23,000 --> 00:28:25,400 - All of us. - I don't understand... 381 00:28:28,280 --> 00:28:29,960 No, no, stay! Please! 382 00:28:33,080 --> 00:28:34,640 SALT! 383 00:28:41,160 --> 00:28:42,720 She said Accord. 384 00:28:44,520 --> 00:28:46,879 Just that word, Accord. And that's all I know. 385 00:28:46,880 --> 00:28:47,959 But it could help? 386 00:28:47,960 --> 00:28:49,879 Well, I mean, don't ask me to make sense of it, Kate. 387 00:28:49,880 --> 00:28:51,919 All I know is that I trust her. 388 00:28:51,920 --> 00:28:55,439 Accord, dictionary definition, to give someone status. 389 00:28:55,440 --> 00:28:57,759 Or to be harmonious or consistent with. 390 00:28:57,760 --> 00:28:59,199 I like harmonious. 391 00:28:59,200 --> 00:29:00,599 I'm loving harmonious. 392 00:29:00,600 --> 00:29:02,240 She could be showing us a way out. 393 00:29:03,280 --> 00:29:05,079 Barclay, mate, you don't half stink. 394 00:29:05,080 --> 00:29:06,999 Yeah, well, Shirley, I've been in the sea, OK? 395 00:29:07,000 --> 00:29:08,199 And I keep finding sand. 396 00:29:08,200 --> 00:29:10,879 If I can suggest... 397 00:29:10,880 --> 00:29:14,759 Er, if we ask the governments of the world permission to send 398 00:29:14,760 --> 00:29:19,639 the signal to Aquakind, that's three months of debate, at least. 399 00:29:19,640 --> 00:29:21,079 And then they'll say no. 400 00:29:21,080 --> 00:29:23,119 They'll do more than that, they'll try and stop us. 401 00:29:23,120 --> 00:29:27,879 But we send Aquakind parcels of information every day. 402 00:29:27,880 --> 00:29:29,440 Just basic diplomacy. 403 00:29:30,760 --> 00:29:32,880 So, I could... 404 00:29:34,040 --> 00:29:37,119 ..filter the word Accord into the signal. 405 00:29:37,120 --> 00:29:39,119 - Disguised? - Exactly. 406 00:29:39,120 --> 00:29:41,719 Use my eye-tracking, it doesn't leave a key-print. 407 00:29:41,720 --> 00:29:44,279 And I don't think there's a translator on the land 408 00:29:44,280 --> 00:29:46,239 that would notice it. 409 00:29:46,240 --> 00:29:50,639 But in the eyes of Homo Aqua, there's a convex eye-spot. 410 00:29:50,640 --> 00:29:53,479 They literally gather more light than we do, which means that 411 00:29:53,480 --> 00:29:55,920 if the word Accord is embedded in the message... 412 00:29:57,480 --> 00:29:58,759 ..they'll see it. 413 00:29:58,760 --> 00:30:00,239 And then what? 414 00:30:00,240 --> 00:30:01,559 We'll find out. 415 00:30:01,560 --> 00:30:02,679 It's a bit of a risk. 416 00:30:02,680 --> 00:30:05,599 Word is, the gathering of 195 nations are currently asking 417 00:30:05,600 --> 00:30:08,679 how many nuclear strikes the ocean can take. 418 00:30:08,680 --> 00:30:09,719 That's the risk. 419 00:30:09,720 --> 00:30:12,279 Yeah, but come on, we're UNIT. That's what we do, isn't it? 420 00:30:12,280 --> 00:30:13,319 We save the world. 421 00:30:13,320 --> 00:30:16,360 And if that means standing against the government, so be it. 422 00:30:18,680 --> 00:30:20,040 The clerk from transport. 423 00:30:21,080 --> 00:30:23,400 Yeah, but I'm here only by mistake, remember? 424 00:30:25,360 --> 00:30:28,399 We're not completely beyond the laws of the land. 425 00:30:28,400 --> 00:30:30,220 We could all be arrested for treason. 426 00:30:30,245 --> 00:30:31,142 OK. 427 00:30:31,167 --> 00:30:32,640 - Fine. - Good. 428 00:30:33,560 --> 00:30:34,960 What would Christofer say? 429 00:30:38,240 --> 00:30:40,199 Make it happen. 430 00:30:40,200 --> 00:30:41,440 Yes, ma'am! 431 00:30:49,120 --> 00:30:50,759 Cameras off. Sub rosa protocols. 432 00:30:50,760 --> 00:30:53,319 I will monitor your personal comms for the next 30 years to make sure 433 00:30:53,320 --> 00:30:55,279 not a word of this gets out, is that understood? 434 00:30:55,280 --> 00:30:56,399 Yes, ma'am. 435 00:30:56,400 --> 00:30:58,999 I've taken the word Accord and packaged it, enhanced it 436 00:30:59,000 --> 00:31:00,439 and hidden it, it's ready to go. 437 00:31:00,440 --> 00:31:01,679 I'll cross-channel it. 438 00:31:01,680 --> 00:31:04,479 And this will transmit to all the oceans of the world. 439 00:31:04,480 --> 00:31:05,520 Press send! 440 00:31:08,720 --> 00:31:10,440 How do we know they're listening? 441 00:31:12,040 --> 00:31:14,080 We just have to hope, right? 442 00:31:57,400 --> 00:31:58,999 Any word? 443 00:31:59,000 --> 00:32:00,599 No. 444 00:32:00,600 --> 00:32:02,359 The water's quiet. 445 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 It's been days. 446 00:32:04,560 --> 00:32:08,079 Maybe this Accord thing has sent them back into hibernation. 447 00:32:08,080 --> 00:32:09,200 We should be so lucky. 448 00:32:11,400 --> 00:32:12,880 Then what are they doing? 449 00:32:19,080 --> 00:32:21,920 It's strange, we've got nothing. 450 00:32:23,280 --> 00:32:24,480 It's silent out there. 451 00:32:25,800 --> 00:32:27,160 All across the ocean. 452 00:32:28,800 --> 00:32:33,719 And it wasn't the Accord signal. Things went dead before we sent it. 453 00:32:33,720 --> 00:32:38,239 Running silent. That's what they call it on submarines. 454 00:32:38,240 --> 00:32:41,599 When you turn the engines off to avoid detection. 455 00:32:41,600 --> 00:32:43,559 Which means they're planning something. 456 00:32:43,560 --> 00:32:45,119 Or hiding. 457 00:32:45,120 --> 00:32:46,360 Or scared. 458 00:32:47,480 --> 00:32:48,680 Scared of what? 459 00:32:51,720 --> 00:32:52,920 Vamos! 460 00:32:54,240 --> 00:32:55,719 Hay algo en el agua! 461 00:32:55,720 --> 00:32:56,760 Vamos! 462 00:33:08,360 --> 00:33:09,800 Fall in! 463 00:33:29,920 --> 00:33:32,120 Here! There's hundreds of them! 464 00:33:33,480 --> 00:33:34,879 Look, there's more in the water! 465 00:33:34,880 --> 00:33:36,639 - Over here! - Give me a hand! 466 00:33:36,640 --> 00:33:37,680 Get him out! 467 00:33:58,200 --> 00:34:01,999 Even here, in the heart of London, one thing is obvious. 468 00:34:02,000 --> 00:34:03,719 They're dying. 469 00:34:03,720 --> 00:34:06,000 Homo Aqua is dying. 470 00:34:27,960 --> 00:34:30,359 Yeah, but is it all of them? 471 00:34:30,360 --> 00:34:33,679 Oh, my God. Is it everyone? What about Salt? 472 00:34:33,680 --> 00:34:36,519 All right, can I speak to Kate, please? 473 00:34:36,520 --> 00:34:38,759 Cos this isn't Accord, this is something else. 474 00:34:38,760 --> 00:34:41,719 Every coastline in the world is reporting the same thing. 475 00:34:41,720 --> 00:34:43,600 The death of Homo Aqua. 476 00:34:48,520 --> 00:34:49,799 What have we got? 477 00:34:49,800 --> 00:34:51,239 Some sort of viral infection. 478 00:34:51,240 --> 00:34:53,279 It's like the gills get blocked. 479 00:34:53,280 --> 00:34:56,599 I'd say, they shed scales like we shed skin, but the shedding 480 00:34:56,600 --> 00:35:00,959 has stopped, which means the excess scales build up and they drown. 481 00:35:00,960 --> 00:35:04,639 All of them? Is this Homo Aqua or Homo Amphibia too? 482 00:35:04,640 --> 00:35:06,679 I think it's all of them. But no other life forms. 483 00:35:06,680 --> 00:35:07,759 Only Aquakind. 484 00:35:07,760 --> 00:35:08,999 What about us, are we safe? 485 00:35:09,000 --> 00:35:10,839 That's the strangest thing. 486 00:35:10,840 --> 00:35:12,679 Careful. 487 00:35:12,680 --> 00:35:14,679 There's no danger. 488 00:35:14,680 --> 00:35:15,800 Not any more. 489 00:35:16,760 --> 00:35:20,279 It's like I'm finding the aftermath of a virus without the virus itself. 490 00:35:20,280 --> 00:35:23,399 - Which means... - A virus that's been designed. 491 00:35:23,400 --> 00:35:24,759 That's front line warfare. 492 00:35:24,760 --> 00:35:27,600 Viruses programmed to strike and then decay, that's... 493 00:35:29,200 --> 00:35:31,239 Oh, for God's sake. 494 00:35:31,240 --> 00:35:32,879 That's human technology. 495 00:35:32,880 --> 00:35:34,719 It was us. 496 00:35:34,720 --> 00:35:36,080 I didn't see it happening. 497 00:35:39,560 --> 00:35:40,880 Severance. 498 00:35:42,640 --> 00:35:44,680 Severance was the virus. 499 00:35:46,200 --> 00:35:49,879 What are your people saying? What's the level of contagion out there? 500 00:35:49,880 --> 00:35:52,599 Er, 90%, on first evidence. 501 00:35:52,600 --> 00:35:54,759 A 90% death rate worldwide. 502 00:35:54,760 --> 00:35:57,439 We think Aquakind are connected by an algae network. 503 00:35:57,440 --> 00:35:58,839 This proves it. 504 00:35:58,840 --> 00:36:01,479 One virus has circled around all the oceans of the world. 505 00:36:01,480 --> 00:36:03,679 Story of the human race. 506 00:36:03,680 --> 00:36:06,759 From the moment Homo sapiens learnt to walk, 507 00:36:06,760 --> 00:36:08,560 we meet a new species... 508 00:36:09,920 --> 00:36:11,160 ..we slaughter them. 509 00:36:14,120 --> 00:36:15,479 Ma'am. 510 00:36:15,480 --> 00:36:16,839 We've got a signal. 511 00:36:16,840 --> 00:36:18,599 It's in deep Aquanese. 512 00:36:18,600 --> 00:36:21,160 It's the same signal repeated over and over again. 513 00:36:22,640 --> 00:36:24,399 I think it's an SOS. 514 00:36:24,400 --> 00:36:25,920 They're calling for help. 515 00:36:29,360 --> 00:36:31,480 Barclay, I'm sorry, they need you at the Empress Hall. 516 00:36:34,240 --> 00:36:35,799 What for? 517 00:36:35,800 --> 00:36:37,200 You're the Ambassador. 518 00:36:38,160 --> 00:36:39,519 Hana, that's gone. 519 00:36:39,520 --> 00:36:41,639 I'm nothing. I'm the man who's literally nothing. 520 00:36:41,640 --> 00:36:43,559 The request has come to revert to Day One. 521 00:36:43,560 --> 00:36:46,160 They say they want it as it was for the final session. 522 00:36:47,200 --> 00:36:48,360 Who does? 523 00:36:49,600 --> 00:36:50,840 Homo Amphibia. 524 00:36:52,520 --> 00:36:55,199 What, is it Salt? Is she alive? 525 00:36:55,200 --> 00:36:56,520 I don't know. 526 00:37:05,400 --> 00:37:07,679 I'm sorry, but this is a pivotal moment. 527 00:37:07,680 --> 00:37:09,160 I demand a seat. 528 00:37:13,680 --> 00:37:16,359 Do we know anything more... about the virus? 529 00:37:16,360 --> 00:37:17,759 How did it happen? 530 00:37:17,760 --> 00:37:20,039 Nothing. We have suspicions, but we can't... 531 00:37:20,040 --> 00:37:22,800 we can't prove anything. Good luck. 532 00:37:24,160 --> 00:37:26,039 Ma'am, there is a message from Dr Bannerjee. 533 00:37:26,040 --> 00:37:28,000 - It says Priority One. - Not now. Stay with Barclay. 534 00:37:34,320 --> 00:37:36,159 Tank is stable and maintaining integrity. 535 00:37:36,160 --> 00:37:37,559 Open water lock one. 536 00:37:37,560 --> 00:37:38,839 We have three life forms. 537 00:37:38,840 --> 00:37:39,919 Identify them. 538 00:37:39,920 --> 00:37:42,639 Two Homo Aqua. One Homo Amphibia. 539 00:37:42,640 --> 00:37:43,959 Which one? 540 00:37:43,960 --> 00:37:45,520 Is it her? 541 00:38:48,960 --> 00:38:51,120 I have come to inform mankind... 542 00:38:53,600 --> 00:38:55,080 ..the war is over. 543 00:38:56,240 --> 00:38:57,640 You have won. 544 00:38:59,400 --> 00:39:00,920 We are defeated. 545 00:39:04,440 --> 00:39:06,120 We grant you victory. 546 00:39:11,160 --> 00:39:12,679 I'm sorry. 547 00:39:12,680 --> 00:39:14,600 Barclay, stay on message. 548 00:39:17,160 --> 00:39:18,680 I'm so sorry. 549 00:39:20,800 --> 00:39:23,360 What happened down there? What's it like? 550 00:39:28,200 --> 00:39:29,880 We are destroyed. 551 00:39:35,120 --> 00:39:38,560 The virus brought fire to the world of water. 552 00:39:41,600 --> 00:39:42,960 And we burnt. 553 00:39:44,400 --> 00:39:45,960 But you survived. 554 00:39:47,000 --> 00:39:48,280 One in ten. 555 00:39:49,960 --> 00:39:51,600 As if by design. 556 00:39:52,960 --> 00:39:54,319 I didn't know. 557 00:39:54,320 --> 00:39:55,920 I swear I didn't know. 558 00:39:57,720 --> 00:39:59,920 No, not you. 559 00:40:02,400 --> 00:40:04,400 But there are others. 560 00:40:08,440 --> 00:40:16,360 There are creatures in this room who want a prize for winning the war. 561 00:40:18,840 --> 00:40:21,040 They desire our technology. 562 00:40:22,520 --> 00:40:26,919 But there are oceans, unknown to you, 563 00:40:26,920 --> 00:40:30,559 running deep beneath the mantle of this world, 564 00:40:30,560 --> 00:40:34,400 and we have sunk our prizes deep down below. 565 00:40:35,800 --> 00:40:37,200 Lost to you. 566 00:40:38,120 --> 00:40:39,440 Forever. 567 00:40:40,560 --> 00:40:42,279 But more than that, 568 00:40:42,280 --> 00:40:45,439 you had thought you had chosen your weapons well, 569 00:40:45,440 --> 00:40:48,000 because a virus contains no water. 570 00:40:49,840 --> 00:40:50,880 And yet... 571 00:40:52,680 --> 00:40:57,999 ..it rides the back of a water molecule like a parasite 572 00:40:58,000 --> 00:41:00,239 upon a host. 573 00:41:00,240 --> 00:41:02,239 And we can read. 574 00:41:02,240 --> 00:41:03,680 Every drop. 575 00:41:05,160 --> 00:41:08,440 Stained with these fingerprints of yours. 576 00:41:11,800 --> 00:41:15,080 Water will find you... 577 00:41:16,400 --> 00:41:17,880 ..one day. 578 00:41:44,000 --> 00:41:46,399 But... the Accord. 579 00:41:46,400 --> 00:41:47,720 Will never happen. 580 00:41:49,400 --> 00:41:50,719 What was it? 581 00:41:50,720 --> 00:41:57,040 It was a way of two species joining and sharing and celebrating. 582 00:41:59,080 --> 00:42:00,680 Which is now lost. 583 00:42:03,600 --> 00:42:05,840 Barclay, the first offer, page 15. 584 00:42:10,800 --> 00:42:12,559 We can offer help. 585 00:42:12,560 --> 00:42:14,200 We would grant you land. 586 00:42:15,920 --> 00:42:17,239 There is a haven. 587 00:42:17,240 --> 00:42:18,999 It's a trench in the Pacific Ocean. 588 00:42:19,000 --> 00:42:20,599 3,000 kilometres long, 589 00:42:20,600 --> 00:42:21,999 60 kilometres wide, 590 00:42:22,000 --> 00:42:23,839 and 12 kilometres deep. 591 00:42:23,840 --> 00:42:26,040 The deepest place on Earth. 592 00:42:30,520 --> 00:42:32,599 This can be your home. 593 00:42:32,600 --> 00:42:38,040 We will protect your boundaries from pollution and sound and viruses. 594 00:42:39,760 --> 00:42:41,480 And we can rebuild our relationship... 595 00:42:43,360 --> 00:42:45,920 ..as two species on the same Earth. 596 00:42:50,640 --> 00:42:52,080 We can be friends. 597 00:42:58,480 --> 00:43:00,320 We will accept this offer... 598 00:43:03,200 --> 00:43:05,080 ..if you give this land its true name. 599 00:43:07,400 --> 00:43:09,360 A hunting ground. 600 00:43:19,080 --> 00:43:23,040 We will live there in full knowledge of what you will do to us. 601 00:43:25,240 --> 00:43:26,920 We will do whatever you want... 602 00:43:29,960 --> 00:43:31,840 ..because we are terrified of you. 603 00:43:40,400 --> 00:43:42,280 Thus ends the war. 604 00:43:45,840 --> 00:43:47,399 No... No, no. 605 00:43:47,400 --> 00:43:48,640 No, there's more to say. 606 00:43:58,520 --> 00:44:00,160 Will I see you again? 607 00:44:28,200 --> 00:44:29,960 Green Shoot protocols, everyone. 608 00:44:31,000 --> 00:44:32,720 Congratulations. 609 00:44:34,440 --> 00:44:36,319 Or shame on us all. 610 00:44:36,320 --> 00:44:37,880 I'm not sure which. 611 00:45:06,960 --> 00:45:08,599 Everyone, get out! 612 00:45:11,600 --> 00:45:13,919 Abandon the hall, everyone! Out! Out! 613 00:45:17,240 --> 00:45:18,640 Move! Move! 614 00:45:36,760 --> 00:45:38,040 Come on, let's go. 615 00:45:39,320 --> 00:45:40,600 Yeah? 616 00:45:45,840 --> 00:45:48,559 Mr Dupont, anything to say? 617 00:45:48,560 --> 00:45:50,159 We won. 618 00:45:50,160 --> 00:45:52,879 How about that? Tell them we won. 619 00:45:52,880 --> 00:45:54,280 We won the war. 620 00:46:02,400 --> 00:46:04,439 Move! Move, move! 621 00:46:04,440 --> 00:46:06,520 I need to find somewhere to live. 622 00:46:09,080 --> 00:46:12,120 I said to Lawrence, "Kate could stay with us." 623 00:46:13,600 --> 00:46:14,520 He said no. 624 00:46:14,555 --> 00:46:15,975 - Fair enough. - You've never got on. 625 00:46:16,000 --> 00:46:18,239 - Ma'am? - No. 626 00:46:18,240 --> 00:46:20,359 Oh, I keep thinking. 627 00:46:20,360 --> 00:46:23,840 The times when the Doctor is nowhere to be seen. 628 00:46:25,920 --> 00:46:28,039 He said to me once, 629 00:46:28,040 --> 00:46:31,599 "I save the human race, I don't shape the human race. 630 00:46:31,600 --> 00:46:33,559 "You can get that wrong all on your own." 631 00:46:33,560 --> 00:46:34,600 Yeah. 632 00:46:35,840 --> 00:46:37,959 - Ma'am, there's a message. - I said no. 633 00:46:37,960 --> 00:46:39,599 I'm sorry, he insists. 634 00:46:39,600 --> 00:46:41,279 It's Dr Bannerjee. Barclay's doctor. 635 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 He says it's Priority One. 636 00:46:44,360 --> 00:46:45,760 Kate Lethbridge-Stewart. 637 00:47:06,280 --> 00:47:07,680 * I 638 00:47:10,640 --> 00:47:12,920 * I will be king 639 00:47:17,680 --> 00:47:19,280 * And you 640 00:47:22,640 --> 00:47:25,680 * You will be queen 641 00:47:29,120 --> 00:47:31,240 * Though nothing 642 00:47:34,160 --> 00:47:38,119 * Will drive them away... * 643 00:47:40,800 --> 00:47:43,640 * We can beat them 644 00:47:46,840 --> 00:47:49,280 * Just for one day 645 00:47:52,360 --> 00:47:54,920 * We can be heroes 646 00:47:58,400 --> 00:48:00,400 * Just for one day 647 00:48:05,480 --> 00:48:07,360 * And you 648 00:48:10,280 --> 00:48:13,440 * You can be mean 649 00:48:16,600 --> 00:48:19,200 * And I 650 00:48:21,880 --> 00:48:24,480 * I'll drink all the time 651 00:48:28,600 --> 00:48:30,080 * Cos we're lovers 652 00:48:33,520 --> 00:48:36,000 * And that is a fact 653 00:48:40,440 --> 00:48:43,400 * Yes, we're lovers 654 00:48:45,480 --> 00:48:47,960 * And that is that 655 00:48:52,320 --> 00:48:54,600 * Though nothing 656 00:48:57,560 --> 00:49:00,440 * Will keep us together 657 00:49:03,800 --> 00:49:06,240 * We could steal time 658 00:49:09,200 --> 00:49:12,560 * Oh, just for one day 659 00:49:15,960 --> 00:49:19,240 * We can be heroes 660 00:49:21,200 --> 00:49:24,000 * For ever and ever 661 00:49:29,240 --> 00:49:30,280 * I... * 662 00:49:32,760 --> 00:49:34,559 SALT! 663 00:49:34,560 --> 00:49:37,600 * I can remember 664 00:49:41,200 --> 00:49:42,680 * Standing 665 00:49:45,840 --> 00:49:48,520 * By the wall 666 00:49:52,280 --> 00:49:54,040 * And the guns 667 00:49:57,760 --> 00:50:00,640 * Shot above our heads 668 00:50:04,480 --> 00:50:07,239 * And we kissed 669 00:50:07,240 --> 00:50:13,760 * As though nothing could fall 670 00:50:16,720 --> 00:50:19,560 * And the shame, and the shame 671 00:50:22,120 --> 00:50:24,759 * Was on the other side 672 00:50:24,760 --> 00:50:26,760 * The other side 673 00:50:28,320 --> 00:50:30,840 * Oh, we can beat them 674 00:50:33,840 --> 00:50:36,480 * Forever and ever 675 00:50:39,960 --> 00:50:44,240 * Then we could be heroes, heroes 676 00:50:45,880 --> 00:50:48,000 * Just for one day 677 00:51:03,520 --> 00:51:06,840 * We could be heroes 678 00:51:09,440 --> 00:51:12,680 * We could be heroes 679 00:51:15,160 --> 00:51:18,240 * We could be heroes 680 00:51:20,960 --> 00:51:24,040 * We could be heroes 681 00:51:26,760 --> 00:51:32,439 * We could be heroes * We can beat them 682 00:51:32,440 --> 00:51:37,000 * We could be heroes 683 00:51:46,840 --> 00:51:49,720 * We could be heroes. * 684 00:52:14,080 --> 00:52:16,400 No, no, no, no, no. No, no. 685 00:52:18,840 --> 00:52:20,119 Sorry? Is there something wrong? 686 00:52:20,120 --> 00:52:22,719 It's just that bottle. Could you go back and pick it up? 687 00:52:22,720 --> 00:52:24,839 Could I what? 688 00:52:24,840 --> 00:52:28,159 Could you go back and pick it up? 689 00:52:28,160 --> 00:52:29,719 - What for? - If you could. 690 00:52:29,720 --> 00:52:31,399 Thank you. 691 00:52:31,400 --> 00:52:33,839 Sorry, love. It's gone now. 692 00:52:33,840 --> 00:52:36,239 Well, go back and pick it up. 693 00:52:36,240 --> 00:52:38,559 You pick it up. 694 00:52:38,560 --> 00:52:45,279 I'm asking you, please, to go back and pick up that bottle. 695 00:52:45,280 --> 00:52:46,960 And what if I don't? 696 00:52:50,360 --> 00:52:51,680 Pick it up. 697 00:52:53,120 --> 00:52:56,040 I said, pick it up! 698 00:52:58,240 --> 00:52:59,760 Pick it up! 699 00:53:01,760 --> 00:53:04,760 PICK... IT... UP! 700 00:53:05,447 --> 00:53:08,487 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 49284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.