Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,860 --> 00:00:44,100
♪The possibility inside the impossible♪
2
00:00:45,910 --> 00:00:50,490
♪Is still hiding in a parallel universe♪
3
00:00:52,160 --> 00:00:57,530
♪I don't have the talent for happiness♪
4
00:00:59,050 --> 00:01:01,790
♪I can only admit it♪
5
00:01:06,220 --> 00:01:12,350
♪There must be some kind
of possibility in my imagination♪
6
00:01:12,960 --> 00:01:18,970
♪That will crush
all impossibilities into dust♪
7
00:01:19,620 --> 00:01:26,660
♪Even if they mock my delusion
and slowness♪
8
00:01:27,510 --> 00:01:29,150
♪My foolishness♪
9
00:01:35,320 --> 00:01:37,410
=Sniper Butterfly=
10
00:01:37,434 --> 00:01:41,190
(Adapted from the Jinjiang Novel
"Sniper Butterfly" by author Qibaosu)
11
00:01:41,460 --> 00:01:44,180
=Episode 2=
12
00:02:18,620 --> 00:02:19,550
Secretary Cheng.
13
00:02:19,550 --> 00:02:20,510
Ms. Cen, sorry
14
00:02:20,510 --> 00:02:21,550
for bothering you so early.
15
00:02:21,900 --> 00:02:22,740
It's like this.
16
00:02:22,977 --> 00:02:25,270
This morning, when I came over,
I found Li Wu at the door,
17
00:02:25,270 --> 00:02:27,511
standing guard all night.
He said the lock was broken.
18
00:02:27,533 --> 00:02:29,700
I thought I'd let him
have a bite to eat before leaving.
19
00:02:29,700 --> 00:02:31,666
But after I came back from the canteen,
20
00:02:31,666 --> 00:02:32,900
I realized the kid was gone.
21
00:02:33,390 --> 00:02:34,510
I asked around and found out
22
00:02:34,510 --> 00:02:35,270
his uncle had come
23
00:02:35,270 --> 00:02:36,270
and taken him away.
24
00:02:36,333 --> 00:02:38,670
Saying he was going to take him
to work at the mine today.
25
00:02:38,670 --> 00:02:39,460
I guess by now,
26
00:02:39,460 --> 00:02:40,620
he's already on the way.
27
00:02:41,670 --> 00:02:42,510
Wait for me a moment.
28
00:02:47,380 --> 00:02:48,070
(Chemistry)
29
00:02:48,070 --> 00:02:49,420
Today you must go to the factory!
30
00:02:50,110 --> 00:02:50,950
Go!
31
00:02:51,900 --> 00:02:52,740
Go!
32
00:02:53,600 --> 00:02:55,110
- Just let Wu go to school.
- Go!
33
00:02:55,110 --> 00:02:56,555
All the money he earns goes to you!
34
00:02:56,555 --> 00:02:57,777
What do you want?
35
00:03:01,340 --> 00:03:03,460
- Want to hit me, huh?
- Wu, let go! Wu!
36
00:03:03,460 --> 00:03:04,300
Li Wu!
37
00:03:22,580 --> 00:03:23,420
What did you say?
38
00:03:25,022 --> 00:03:26,180
I said I want to take Li Wu
39
00:03:26,180 --> 00:03:27,180
to study in Yi City.
40
00:03:27,420 --> 00:03:28,460
Let him go to college.
41
00:03:28,940 --> 00:03:29,780
Why?
42
00:03:29,911 --> 00:03:31,600
You just take him away as you like?
43
00:03:31,940 --> 00:03:32,840
How much?
44
00:03:32,840 --> 00:03:33,500
You tell me.
45
00:03:35,540 --> 00:03:36,460
Is this about money?
46
00:03:37,488 --> 00:03:38,820
You've been talking about money
47
00:03:38,820 --> 00:03:39,900
all along, haven't you?
48
00:03:41,140 --> 00:03:42,500
Education to you
49
00:03:42,820 --> 00:03:43,660
is worthless.
50
00:03:44,340 --> 00:03:45,500
But for Li Wu,
51
00:03:45,500 --> 00:03:46,140
it's the only
52
00:03:46,140 --> 00:03:47,380
chance to change his fate.
53
00:03:48,933 --> 00:03:49,820
He's a good student
54
00:03:49,820 --> 00:03:50,660
my father cultivated.
55
00:03:51,180 --> 00:03:52,220
I can't let him be ruined.
56
00:03:53,800 --> 00:03:54,955
What do you mean by ruined?
57
00:03:55,540 --> 00:03:56,820
If I hadn't taken him in,
58
00:03:56,844 --> 00:03:58,155
he would have starved to death.
59
00:03:59,180 --> 00:03:59,780
You city folks
60
00:03:59,780 --> 00:04:00,955
have this kind of attitude.
61
00:04:00,977 --> 00:04:02,180
You think having money
62
00:04:02,340 --> 00:04:03,577
lets you come to my house
63
00:04:03,777 --> 00:04:04,980
and take someone away?
64
00:04:05,711 --> 00:04:06,860
What are you doing? Get lost!
65
00:04:07,860 --> 00:04:08,700
It's nothing.
66
00:04:08,860 --> 00:04:09,700
Move aside.
67
00:04:14,111 --> 00:04:15,622
If I really wanted to take him,
68
00:04:15,622 --> 00:04:16,970
I wouldn't be here talking with you.
69
00:04:17,260 --> 00:04:18,500
I've already contacted a lawyer
70
00:04:18,844 --> 00:04:20,533
who will go through
the previous contracts
71
00:04:20,533 --> 00:04:21,466
and clarify everything.
72
00:04:21,500 --> 00:04:22,860
I'm taking the rest of the money
73
00:04:22,977 --> 00:04:24,100
from the bank card as well.
74
00:04:24,100 --> 00:04:24,620
Wait...
75
00:04:24,620 --> 00:04:26,100
The lawyer will also discuss with you
76
00:04:27,100 --> 00:04:28,540
how much you've illegally taken
77
00:04:28,540 --> 00:04:29,620
of assets that aren't yours.
78
00:04:30,340 --> 00:04:31,660
Forcing a child to drop out,
79
00:04:31,777 --> 00:04:33,420
depriving a natural person's legal will,
80
00:04:33,620 --> 00:04:34,460
violates the law.
81
00:04:34,940 --> 00:04:35,820
If necessary,
82
00:04:36,140 --> 00:04:37,020
the police
83
00:04:37,020 --> 00:04:37,860
can be involved.
84
00:04:38,622 --> 00:04:39,900
You're trying to scare me?
85
00:04:40,355 --> 00:04:42,020
I don't know what you plan to do to me.
86
00:04:42,020 --> 00:04:42,860
30,000 yuan.
87
00:04:45,260 --> 00:04:46,380
I'll give it to you in one go
88
00:04:46,660 --> 00:04:47,980
as this year's support money.
89
00:04:48,540 --> 00:04:50,780
I won't pursue the money
from the card anymore.
90
00:04:55,700 --> 00:04:57,700
30,000 yuan is definitely not enough.
91
00:04:58,100 --> 00:04:59,020
I need 50,000 yuan
92
00:04:59,020 --> 00:05:00,060
to renovate a house.
93
00:05:06,980 --> 00:05:08,380
Why are you using your phone?
94
00:05:09,088 --> 00:05:10,580
Looking for a lawyer or the police.
95
00:05:10,780 --> 00:05:11,620
Pick one.
96
00:05:19,060 --> 00:05:20,180
Alright, fine.
97
00:05:21,540 --> 00:05:22,580
30,000 yuan is fine.
98
00:05:22,900 --> 00:05:23,940
As you say.
99
00:05:26,200 --> 00:05:27,220
Give me the card number.
100
00:05:28,140 --> 00:05:29,060
Secretary Cheng,
101
00:05:29,060 --> 00:05:30,644
please call the village officials
102
00:05:30,660 --> 00:05:31,500
to witness this.
103
00:05:32,860 --> 00:05:33,820
Li Wu,
104
00:05:33,820 --> 00:05:34,660
go pack your things.
105
00:05:38,620 --> 00:05:39,900
Take out my bank card.
106
00:06:11,140 --> 00:06:13,660
(Chemistry, Chinese, Physics)
107
00:06:19,044 --> 00:06:21,100
I haven't had a chance
to ask your opinion yet.
108
00:06:22,500 --> 00:06:23,900
I'm officially asking you now
109
00:06:24,500 --> 00:06:25,900
to take you back to Yi City.
110
00:06:26,900 --> 00:06:27,740
Are you willing?
111
00:06:34,020 --> 00:06:35,020
I will pay you back.
112
00:06:36,500 --> 00:06:37,340
Alright.
113
00:06:37,860 --> 00:06:38,900
Does it include interest?
114
00:06:43,940 --> 00:06:45,060
How much?
115
00:06:48,460 --> 00:06:49,540
I'm just joking.
116
00:06:51,288 --> 00:06:53,660
You can pay me back
with your college entrance exam results.
117
00:07:06,220 --> 00:07:07,060
Put your things down.
118
00:07:16,500 --> 00:07:17,340
Wu.
119
00:07:27,940 --> 00:07:28,780
Hurry up and go.
120
00:07:29,100 --> 00:07:30,700
Once you leave, don't come back.
121
00:07:56,780 --> 00:07:58,060
Can I go to one more place?
122
00:07:59,940 --> 00:08:00,580
Go ahead.
123
00:08:00,580 --> 00:08:01,420
I'll wait here.
124
00:08:03,980 --> 00:08:04,820
Li Wu.
125
00:08:09,955 --> 00:08:11,180
Leave your things here.
126
00:09:00,700 --> 00:09:05,380
(The Grave of Father)
127
00:09:12,060 --> 00:09:12,900
Li Wu.
128
00:09:13,700 --> 00:09:15,180
Why haven't you gone to school
129
00:09:15,420 --> 00:09:17,100
these past couple of days?
130
00:09:17,620 --> 00:09:19,140
I can study at home too.
131
00:09:19,200 --> 00:09:21,840
If everyone could make it
on their own through self-learning,
132
00:09:22,300 --> 00:09:24,300
then why even go to school?
133
00:09:26,020 --> 00:09:27,740
You have to study well,
134
00:09:28,460 --> 00:09:29,660
learn knowledge,
135
00:09:30,580 --> 00:09:31,540
and go out.
136
00:09:33,020 --> 00:09:34,420
Don't be like me,
137
00:09:36,260 --> 00:09:38,420
trapped here in the mountains.
138
00:09:43,580 --> 00:09:45,620
(The Grave of Father)
139
00:11:34,511 --> 00:11:35,980
Why aren't you getting in the car?
140
00:11:35,980 --> 00:11:36,820
I didn't lock it.
141
00:11:41,200 --> 00:11:42,620
How long have I been asleep?
142
00:11:45,900 --> 00:11:47,420
How long have you been standing here?
143
00:11:49,300 --> 00:11:50,140
I...
144
00:11:50,900 --> 00:11:52,060
Are you crazy?
145
00:11:52,260 --> 00:11:53,540
Why didn't you wake me up?
146
00:11:55,220 --> 00:11:56,060
Get in the car.
147
00:12:02,980 --> 00:12:03,860
What are you doing?
148
00:12:05,340 --> 00:12:06,860
My shoes are muddy.
149
00:12:07,300 --> 00:12:08,180
Mine too.
150
00:12:08,866 --> 00:12:10,000
The car is already dirty.
151
00:12:10,022 --> 00:12:11,311
We can wash the car tomorrow.
152
00:12:11,820 --> 00:12:12,660
Get in the car.
153
00:12:47,700 --> 00:12:48,540
Wipe it off.
154
00:12:50,580 --> 00:12:51,980
Your forehead got some dirt.
155
00:12:57,540 --> 00:12:58,380
Well...
156
00:13:09,820 --> 00:13:10,780
Thank you.
157
00:13:55,700 --> 00:13:57,180
Are you hungry? Want to eat something?
158
00:14:00,780 --> 00:14:01,620
I...
159
00:14:02,740 --> 00:14:03,580
I'm not hungry.
160
00:14:04,260 --> 00:14:05,100
I'm hungry.
161
00:15:01,140 --> 00:15:01,980
Eat then.
162
00:15:43,220 --> 00:15:44,060
Hey, Mom.
163
00:15:44,244 --> 00:15:45,540
Why are you still awake so late?
164
00:15:45,900 --> 00:15:46,740
I can't sleep.
165
00:15:47,340 --> 00:15:48,180
What's wrong?
166
00:15:51,500 --> 00:15:52,540
I went to your place today.
167
00:15:53,340 --> 00:15:55,460
Why didn't you tell me beforehand?
168
00:15:55,488 --> 00:15:57,444
Have you been living separately
from Wu Fu?
169
00:15:59,580 --> 00:16:00,500
Impossible.
170
00:16:02,100 --> 00:16:02,940
Wu Fu said so?
171
00:16:03,244 --> 00:16:04,844
Do I need someone else to tell me?
172
00:16:05,260 --> 00:16:06,060
I can tell
173
00:16:06,060 --> 00:16:07,260
if you're living there or not.
174
00:16:08,420 --> 00:16:10,260
There's not a trace of life.
175
00:16:10,540 --> 00:16:11,380
Not a single
176
00:16:11,380 --> 00:16:12,900
thing you usually use.
177
00:16:13,220 --> 00:16:14,460
And I can see
178
00:16:14,940 --> 00:16:15,660
that you moved out
179
00:16:15,660 --> 00:16:16,820
not just for a day or two.
180
00:16:17,540 --> 00:16:18,900
It's because of this
181
00:16:19,060 --> 00:16:20,540
that I toss and turn and can't sleep.
182
00:16:22,111 --> 00:16:23,180
I'm getting a divorce.
183
00:16:25,540 --> 00:16:26,700
Why this time?
184
00:16:29,700 --> 00:16:31,980
Just can't continue like this.
185
00:16:32,540 --> 00:16:35,140
You always say things in anger.
186
00:16:35,466 --> 00:16:36,980
Divorce, divorce, divorce, and divorce.
187
00:16:36,980 --> 00:16:38,860
I've heard you say that
a few times already.
188
00:16:41,620 --> 00:16:42,580
This time it was him.
189
00:16:47,100 --> 00:16:48,020
Wu Fu mentioned it?
190
00:16:48,466 --> 00:16:49,660
Why did he bring it up?
191
00:16:50,222 --> 00:16:51,555
What gives him the right?
192
00:16:54,300 --> 00:16:55,140
Hey.
193
00:16:55,580 --> 00:16:56,580
Speak, where are you?
194
00:16:58,311 --> 00:16:59,860
I just came back from Yunfeng Village.
195
00:17:01,220 --> 00:17:02,060
Yunfeng?
196
00:17:03,060 --> 00:17:04,220
Why did you go to Yunfeng?
197
00:17:04,780 --> 00:17:05,700
Give the phone to Dad.
198
00:17:11,580 --> 00:17:12,500
Jin.
199
00:17:12,500 --> 00:17:13,420
What's going on?
200
00:17:14,244 --> 00:17:15,540
Dad, I want to ask you something.
201
00:17:16,100 --> 00:17:17,220
Do you know
202
00:17:17,220 --> 00:17:18,460
Mr. Qi from Yi City High School?
203
00:17:19,533 --> 00:17:21,100
The one from Yi City High School before.
204
00:17:21,100 --> 00:17:22,480
He was head of the math department.
205
00:17:22,580 --> 00:17:24,620
He should be working at Yingcai now.
206
00:17:25,100 --> 00:17:27,060
Yes. Are you looking for him
for something?
207
00:17:27,800 --> 00:17:29,380
It's about the child you sponsored
208
00:17:29,380 --> 00:17:30,500
in Yunfeng.
209
00:17:31,780 --> 00:17:33,500
Because of some issues at home,
210
00:17:33,533 --> 00:17:34,980
he missed the college entrance exam.
211
00:17:35,940 --> 00:17:37,100
So I want
212
00:17:37,100 --> 00:17:38,380
to consult Mr. Qi
213
00:17:38,380 --> 00:17:39,355
about repeating a year.
214
00:17:41,022 --> 00:17:43,100
Actually, the situation
is a bit complicated.
215
00:17:43,533 --> 00:17:45,060
I've already brought the child back.
216
00:17:45,266 --> 00:17:46,460
I want him to continue studying
217
00:17:46,460 --> 00:17:47,300
in Yi City.
218
00:17:47,620 --> 00:17:49,620
So I wanted to contact Mr. Qi...
219
00:17:49,620 --> 00:17:50,460
What did you say?
220
00:17:51,340 --> 00:17:52,340
Who did you bring back?
221
00:17:53,140 --> 00:17:53,900
Li Wu.
222
00:17:53,900 --> 00:17:55,220
You brought Li Wu back?
223
00:17:55,940 --> 00:17:56,780
Jin.
224
00:17:57,020 --> 00:17:57,860
Are you crazy?
225
00:17:58,220 --> 00:17:59,100
Such a big matter,
226
00:17:59,420 --> 00:18:00,780
you and I, and your dad...
227
00:18:00,780 --> 00:18:01,911
Did we discuss it together?
228
00:18:02,060 --> 00:18:03,380
Did you discuss it with Wu Fu?
229
00:18:03,780 --> 00:18:05,460
You're in the middle of a divorce,
230
00:18:05,600 --> 00:18:07,620
and you still have time to worry
about this?
231
00:18:08,260 --> 00:18:09,740
Then if I don't, who will?
232
00:18:10,300 --> 00:18:11,220
Wu Fu doesn't want to.
233
00:18:11,500 --> 00:18:13,020
Should you and my dad take care of it?
234
00:18:13,900 --> 00:18:15,060
The child called.
235
00:18:15,220 --> 00:18:15,980
If I don't step in,
236
00:18:15,980 --> 00:18:17,244
just let him fend for himself?
237
00:18:17,580 --> 00:18:19,140
You still have time to manage others.
238
00:18:19,140 --> 00:18:20,580
Take care of yourself first.
239
00:18:20,580 --> 00:18:22,140
How come I haven't taken care of myself?
240
00:18:22,740 --> 00:18:23,620
I'm fine.
241
00:18:23,777 --> 00:18:24,755
And this child isn't
242
00:18:24,755 --> 00:18:26,511
the one you were supposed
to sponsor back then?
243
00:18:26,900 --> 00:18:27,820
If not you,
244
00:18:27,820 --> 00:18:29,940
why would I drive all night
to come back?
245
00:18:29,940 --> 00:18:30,780
Back then,
246
00:18:31,020 --> 00:18:32,620
you and Wu Fu
247
00:18:32,820 --> 00:18:34,100
told us not to go.
248
00:18:34,100 --> 00:18:35,340
You two go handle it.
249
00:18:36,220 --> 00:18:37,220
Back then,
250
00:18:37,220 --> 00:18:38,540
who insisted on marrying Wu Fu?
251
00:18:38,780 --> 00:18:39,660
Was it you?
252
00:18:39,940 --> 00:18:40,580
And now,
253
00:18:40,580 --> 00:18:41,900
you blame your dad and me.
254
00:18:42,820 --> 00:18:44,100
You're already separated.
255
00:18:44,340 --> 00:18:45,820
You kept it from your parents.
256
00:18:46,220 --> 00:18:47,220
Even if we wanted to,
257
00:18:47,220 --> 00:18:48,340
we couldn't interfere.
258
00:18:48,820 --> 00:18:49,780
Right.
259
00:18:50,180 --> 00:18:51,100
It's all my fault.
260
00:18:51,100 --> 00:18:51,860
You're not wrong.
261
00:18:51,860 --> 00:18:53,300
I'm just being willful, okay?
262
00:18:53,300 --> 00:18:54,750
Anyway, I've brought the child back.
263
00:18:54,755 --> 00:18:56,066
No need to worry. I'll handle it!
264
00:18:58,100 --> 00:18:59,180
Hey.
265
00:19:32,755 --> 00:19:34,380
I can only take you to my house first.
266
00:19:42,060 --> 00:19:43,940
My house isn't big,
but it has two rooms.
267
00:19:44,111 --> 00:19:45,844
You can stay in the guest room for now.
268
00:19:48,260 --> 00:19:49,100
Okay.
269
00:20:34,660 --> 00:20:36,580
Why are you out there?
270
00:20:42,420 --> 00:20:43,260
Come in.
271
00:20:53,860 --> 00:20:55,300
Once you've changed, come in.
272
00:20:55,620 --> 00:20:56,460
I'll wash my face.
273
00:20:57,020 --> 00:20:57,860
You can sit anywhere.
274
00:21:40,400 --> 00:21:41,740
Why are you just standing there?
275
00:21:42,100 --> 00:21:42,940
Sit.
276
00:21:48,740 --> 00:21:49,300
Go ahead.
277
00:21:49,300 --> 00:21:50,540
You can put your luggage here.
278
00:22:13,711 --> 00:22:15,580
I cooked yesterday, hope you don't mind.
279
00:22:17,180 --> 00:22:18,020
Thanks.
280
00:22:45,140 --> 00:22:45,980
Your delivery.
281
00:22:46,380 --> 00:22:47,220
Thanks.
282
00:22:58,266 --> 00:22:59,660
This fried chicken is really good.
283
00:22:59,660 --> 00:23:00,500
You can start eating.
284
00:23:31,540 --> 00:23:32,380
Li Wu.
285
00:23:32,780 --> 00:23:34,420
You're in science, right?
286
00:23:35,644 --> 00:23:37,700
The textbooks for the county
high school and here
287
00:23:37,700 --> 00:23:38,540
should be the same.
288
00:23:38,688 --> 00:23:40,540
After all,
they're from the same province.
289
00:23:43,820 --> 00:23:45,340
The textbooks are the same.
290
00:23:47,620 --> 00:23:48,660
I'll figure out a way
291
00:23:48,860 --> 00:23:49,900
to see if I can get you
292
00:23:49,900 --> 00:23:51,540
into the best school to repeat the year.
293
00:23:52,000 --> 00:23:53,540
The learning environment will be better.
294
00:23:57,740 --> 00:23:58,860
This is just my suggestion.
295
00:23:59,580 --> 00:24:00,900
You don't need to feel pressured.
296
00:24:01,400 --> 00:24:03,177
Your own thoughts
are the most important.
297
00:24:06,740 --> 00:24:07,580
Actually,
298
00:24:08,133 --> 00:24:10,044
being able to go to school
is already good.
299
00:24:14,260 --> 00:24:15,220
Going to school
300
00:24:15,444 --> 00:24:17,155
is not just about attending classes.
301
00:24:17,580 --> 00:24:19,300
It's about how to study, what to study,
302
00:24:19,300 --> 00:24:20,140
and why to study.
303
00:24:22,340 --> 00:24:23,460
I hope you have
304
00:24:23,460 --> 00:24:24,844
high expectations for yourself.
305
00:24:25,220 --> 00:24:26,300
Set a goal for yourself.
306
00:24:28,020 --> 00:24:29,060
I brought you back
307
00:24:29,060 --> 00:24:29,940
not for nothing.
308
00:24:30,300 --> 00:24:31,420
There are conditions for you.
309
00:24:32,460 --> 00:24:34,340
At least get into a 211 university.
310
00:24:35,020 --> 00:24:35,860
Can you do it?
311
00:24:56,380 --> 00:24:56,880
Eat.
312
00:25:10,580 --> 00:25:12,340
On the way back today,
313
00:25:12,980 --> 00:25:14,140
during that phone call,
314
00:25:17,140 --> 00:25:18,260
I was a little emotional
315
00:25:19,420 --> 00:25:21,140
because of the argument.
316
00:25:23,420 --> 00:25:24,820
I said some harsh words,
317
00:25:25,500 --> 00:25:26,780
but not directed at you.
318
00:25:27,580 --> 00:25:29,140
I hope you don't take it to heart.
319
00:25:34,060 --> 00:25:34,900
Okay.
320
00:25:35,620 --> 00:25:36,460
I won't.
321
00:25:40,860 --> 00:25:42,620
Li Wu, you're nineteen, right?
322
00:25:46,220 --> 00:25:47,980
Then just call me sister from now on.
323
00:25:56,500 --> 00:25:57,340
Don't call me?
324
00:26:06,380 --> 00:26:07,900
Sister.
325
00:26:09,180 --> 00:26:10,020
Eat.
326
00:26:23,660 --> 00:26:24,740
This is your room.
327
00:26:29,380 --> 00:26:30,620
Sheets, pillows
328
00:26:30,620 --> 00:26:32,740
and a blanket are all on the bed.
329
00:26:32,822 --> 00:26:34,300
You can set it up yourself later.
330
00:26:35,940 --> 00:26:37,380
The wardrobe and drawers are empty.
331
00:26:37,733 --> 00:26:38,940
You can use them freely.
332
00:26:40,820 --> 00:26:43,370
♪Yesterday's scenes♪
333
00:26:44,540 --> 00:26:45,260
These suitcases
334
00:26:45,260 --> 00:26:47,580
are from when I moved
and stored some stuff.
335
00:26:47,860 --> 00:26:49,380
I'll clean them up soon.
336
00:26:49,380 --> 00:26:51,920
♪Stars accompany the night♪
337
00:26:52,180 --> 00:26:53,660
That should be about it.
338
00:26:54,420 --> 00:26:55,380
If you need anything,
339
00:26:55,380 --> 00:26:56,220
let me know.
340
00:26:58,555 --> 00:27:00,200
I'll show you the bathroom.
341
00:27:04,860 --> 00:27:06,300
Toiletries are in the cabinet.
342
00:27:08,420 --> 00:27:10,780
Hot water on the left.
343
00:27:11,140 --> 00:27:12,140
Cold water on the right.
344
00:27:12,140 --> 00:27:13,377
You can adjust it yourself.
345
00:27:14,040 --> 00:27:18,460
♪I'm used to having your good nights♪
346
00:27:19,240 --> 00:27:21,360
♪Afraid life is too short♪
347
00:27:21,620 --> 00:27:22,900
My room has a bathroom.
348
00:27:23,060 --> 00:27:24,260
This one outside is for you.
349
00:27:24,260 --> 00:27:26,740
♪What should I do♪
350
00:27:26,740 --> 00:27:27,780
Don't feel embarrassed.
351
00:27:28,020 --> 00:27:29,540
Once school procedures are done,
352
00:27:29,540 --> 00:27:30,460
it won't be a problem.
353
00:27:33,460 --> 00:27:34,380
Then unpack first.
354
00:27:40,200 --> 00:27:44,080
♪The wind seems to have fallen♪
355
00:27:44,530 --> 00:27:47,200
♪Flowers bloom with smiling faces♪
356
00:27:47,520 --> 00:27:49,630
♪Butterflies linger♪
357
00:27:49,630 --> 00:27:51,830
♪So romantic♪
358
00:27:51,830 --> 00:27:55,690
♪Without noticing♪
359
00:27:55,970 --> 00:27:58,560
♪I found where my heartbeat began♪
360
00:27:58,980 --> 00:28:01,370
♪It started long ago♪
361
00:28:01,870 --> 00:28:04,690
♪Sorry, I arrived late♪
362
00:28:06,130 --> 00:28:10,230
♪The route to the future♪
363
00:28:10,530 --> 00:28:16,720
♪Went around and around♪
364
00:28:17,640 --> 00:28:21,860
♪Heart maintains a sense of direction♪
365
00:28:22,070 --> 00:28:26,900
♪Let love rotate freely♪
366
00:28:29,270 --> 00:28:34,020
♪Maybe sometimes we'll drift apart♪
367
00:28:34,410 --> 00:28:37,265
♪Remember to come home on time♪
368
00:28:37,289 --> 00:28:43,350
♪I made your favorite dinner♪
369
00:28:53,820 --> 00:28:54,670
(Chun Chang:
What's going on with Wu Fu?)
370
00:28:54,670 --> 00:28:56,100
(Have you decided to divorce?
How long since your miscarriage? This jerk!)
371
00:28:56,100 --> 00:28:56,940
(Where did you go?
Message me when you can.)
372
00:29:01,140 --> 00:29:02,220
(Just saw it.)
373
00:29:02,820 --> 00:29:03,660
(So tired.)
374
00:29:04,140 --> 00:29:05,180
(I went to Yunfeng,)
375
00:29:05,500 --> 00:29:07,020
(and brought that child back.)
376
00:29:25,780 --> 00:29:26,620
Hey.
377
00:29:27,060 --> 00:29:28,460
You're amazing.
378
00:29:30,060 --> 00:29:31,980
You brought a child back from Yunfeng.
379
00:29:33,340 --> 00:29:35,660
You're not doing it to get back
at Wu Fu, right?
380
00:29:36,620 --> 00:29:37,660
Don't mention it.
381
00:29:37,860 --> 00:29:39,180
I just couldn't take
382
00:29:39,540 --> 00:29:41,180
Wu Fu's indifferent attitude.
383
00:29:41,340 --> 00:29:42,700
It felt so cold-blooded.
384
00:29:43,580 --> 00:29:44,500
I got heated
385
00:29:44,711 --> 00:29:45,780
and acted impulsively.
386
00:29:46,220 --> 00:29:47,500
So what now?
387
00:29:48,420 --> 00:29:49,900
I originally planned
388
00:29:49,900 --> 00:29:51,140
to send him to my parents.
389
00:29:52,900 --> 00:29:54,500
But because of Wu Fu,
390
00:29:54,500 --> 00:29:55,580
I argued with my mom.
391
00:29:56,180 --> 00:29:57,740
I even said some harsh words,
392
00:29:58,022 --> 00:29:59,340
so I couldn't send him to them.
393
00:30:00,340 --> 00:30:01,180
Then...
394
00:30:02,044 --> 00:30:03,977
Let him stay at your place
for two days first.
395
00:30:03,977 --> 00:30:05,260
School starts in a couple of days.
396
00:30:05,260 --> 00:30:06,660
Does that mean he can stay on campus?
397
00:30:07,660 --> 00:30:08,500
Chang.
398
00:30:09,180 --> 00:30:10,020
I won't tell you now.
399
00:30:10,020 --> 00:30:10,860
My mom is here.
400
00:30:12,380 --> 00:30:13,220
Chang.
401
00:30:13,420 --> 00:30:14,620
I will leave tomorrow.
402
00:30:15,060 --> 00:30:15,620
Look.
403
00:30:15,620 --> 00:30:16,460
This is Yang Hao.
404
00:30:16,700 --> 00:30:17,540
Go meet him.
405
00:30:19,180 --> 00:30:19,860
You came to me
406
00:30:19,860 --> 00:30:21,066
just for this matter, right?
407
00:30:21,380 --> 00:30:22,180
Yes.
408
00:30:22,180 --> 00:30:23,100
Just this matter.
409
00:30:33,620 --> 00:30:34,460
You...
410
00:30:34,740 --> 00:30:36,060
Why didn't you dry off?
411
00:30:37,220 --> 00:30:39,940
Because I just finished showering.
412
00:30:53,380 --> 00:30:54,500
This is prepared for you.
413
00:30:56,900 --> 00:30:57,740
Dry off quickly.
414
00:33:07,220 --> 00:33:08,860
I put the stomach medicine on the table.
415
00:33:09,111 --> 00:33:10,311
Take it before sleeping.
416
00:33:18,100 --> 00:33:18,940
Okay.
417
00:35:14,940 --> 00:35:15,780
Morning.
418
00:35:16,860 --> 00:35:17,700
Morning, Sister.
419
00:35:20,340 --> 00:35:21,660
Did you take medicine yesterday?
420
00:35:24,740 --> 00:35:25,580
Yes.
421
00:35:26,620 --> 00:35:28,180
Is your stomach still hurting?
422
00:35:31,060 --> 00:35:31,900
No.
423
00:35:33,577 --> 00:35:35,860
You don't have to force yourself
to eat if you can't.
424
00:35:36,140 --> 00:35:37,420
You can just tell me.
425
00:35:38,580 --> 00:35:39,620
No, it's...
426
00:35:41,420 --> 00:35:42,260
I...
427
00:35:45,060 --> 00:35:46,700
I ate too much yesterday.
428
00:35:49,740 --> 00:35:50,740
Here, take this first.
429
00:35:54,900 --> 00:35:56,260
I forgot to tell you yesterday.
430
00:35:56,260 --> 00:35:57,660
This is the sofa bed.
431
00:36:01,133 --> 00:36:02,300
Don't even know how you
432
00:36:02,300 --> 00:36:03,140
slept yesterday.
433
00:36:04,140 --> 00:36:04,980
This...
434
00:36:05,580 --> 00:36:06,620
Help pull it out together.
435
00:36:12,888 --> 00:36:14,100
Put the sheets on first.
436
00:36:20,644 --> 00:36:22,688
Have some porridge
to settle your stomach first.
437
00:36:36,620 --> 00:36:37,460
Sister.
438
00:36:38,060 --> 00:36:38,900
Actually,
439
00:36:40,060 --> 00:36:41,060
I can make breakfast.
440
00:36:44,740 --> 00:36:45,980
Do you often cook?
441
00:36:50,620 --> 00:36:51,500
Alright.
442
00:36:51,500 --> 00:36:53,180
Anyway, there's everything at home.
443
00:36:53,660 --> 00:36:54,700
If you need anything,
444
00:36:54,700 --> 00:36:55,540
tell me.
445
00:36:57,420 --> 00:36:58,260
Okay.
446
00:37:06,260 --> 00:37:07,100
Here.
447
00:37:17,340 --> 00:37:18,700
Your eyes are beautiful.
448
00:37:19,020 --> 00:37:20,180
Inherited from your mom?
449
00:37:26,422 --> 00:37:27,980
Then your mom must be very pretty.
450
00:37:29,660 --> 00:37:31,020
Actually, I don't really remember.
451
00:37:31,900 --> 00:37:33,688
There's also no photo
of my mom at home.
452
00:37:38,860 --> 00:37:39,620
Sorry.
453
00:37:39,620 --> 00:37:40,820
I just asked casually.
454
00:37:40,820 --> 00:37:41,660
It's okay.
455
00:37:43,020 --> 00:37:43,860
No problem.
456
00:37:51,220 --> 00:37:52,060
Li Wu.
457
00:37:52,800 --> 00:37:53,940
From now on, no matter
458
00:37:53,940 --> 00:37:55,088
what difficulties you face,
459
00:37:55,133 --> 00:37:56,180
you can tell me,
460
00:37:57,340 --> 00:37:58,500
just like family.
461
00:38:03,460 --> 00:38:06,300
But I will return the money to you.
462
00:38:07,820 --> 00:38:09,460
Don't worry about money for now.
463
00:38:10,020 --> 00:38:11,300
Focus on studying first.
464
00:38:11,580 --> 00:38:13,420
You can earn money later.
465
00:38:24,866 --> 00:38:26,380
I still don't have much appetite.
466
00:38:27,060 --> 00:38:28,300
I want to buy some fruit.
467
00:38:28,540 --> 00:38:29,380
Do you want anything?
468
00:38:30,700 --> 00:38:31,620
I don't need any.
469
00:38:32,660 --> 00:38:33,260
Okay.
470
00:38:33,260 --> 00:38:34,540
Then I'll just buy randomly.
471
00:40:29,580 --> 00:40:30,220
Hello.
472
00:40:30,220 --> 00:40:31,422
Do you need extra food?
473
00:40:33,688 --> 00:40:35,022
What do you want to eat?
474
00:40:35,620 --> 00:40:36,500
You know already.
475
00:40:40,220 --> 00:40:41,577
One nut salad, please.
476
00:40:41,600 --> 00:40:43,620
And add a serving
of Snow Mountain mashed potatoes.
477
00:40:43,620 --> 00:40:44,460
Okay.
478
00:40:44,700 --> 00:40:45,540
Wait.
479
00:40:45,666 --> 00:40:46,933
Cancel the previous order.
480
00:40:47,020 --> 00:40:48,620
Change it to thick-cut ribeye
481
00:40:48,622 --> 00:40:49,888
and black vinegar mushrooms.
482
00:40:50,340 --> 00:40:51,180
Okay, please wait.
483
00:40:58,980 --> 00:40:59,820
Keep talking.
484
00:41:00,140 --> 00:41:01,140
Why is it when I come,
485
00:41:01,140 --> 00:41:02,100
you all stop talking?
486
00:41:03,140 --> 00:41:04,140
We were just talking
487
00:41:04,140 --> 00:41:05,220
about the project plan.
488
00:41:07,140 --> 00:41:07,740
Jin.
489
00:41:07,740 --> 00:41:08,700
Are you on vacation?
490
00:41:08,777 --> 00:41:10,900
I was curious, when I went
to your company just now,
491
00:41:10,900 --> 00:41:11,740
why didn't I see you?
492
00:41:14,060 --> 00:41:15,860
I was also curious why today at lunch,
493
00:41:16,020 --> 00:41:17,100
it was just the two of you?
494
00:41:17,866 --> 00:41:19,020
Where's everyone else?
495
00:41:20,180 --> 00:41:21,100
They...
496
00:41:21,100 --> 00:41:22,460
Why are you being sarcastic?
497
00:41:32,580 --> 00:41:33,660
Say whatever you want.
498
00:41:34,540 --> 00:41:35,540
This is really boring.
499
00:41:38,220 --> 00:41:39,540
I just wanted to have a meal.
500
00:41:40,900 --> 00:41:41,740
Okay.
501
00:41:42,500 --> 00:41:43,340
Then let's eat.
502
00:41:46,180 --> 00:41:47,020
Try this.
503
00:41:47,780 --> 00:41:48,620
Eat properly.
504
00:41:49,060 --> 00:41:49,900
Eat.
505
00:41:51,700 --> 00:41:52,540
Mr. Wu,
506
00:41:53,100 --> 00:41:54,740
I'll serve myself.
507
00:41:55,300 --> 00:41:56,260
No need to trouble you.
508
00:41:57,740 --> 00:41:58,980
You just focus on the client.
509
00:41:59,044 --> 00:42:00,620
My work doesn't need your interference.
510
00:42:00,780 --> 00:42:01,780
If you said so earlier,
511
00:42:01,980 --> 00:42:02,660
we wouldn't have
512
00:42:02,660 --> 00:42:03,820
grown in the same company.
513
00:42:15,340 --> 00:42:17,020
I have a meeting this afternoon.
514
00:42:17,460 --> 00:42:18,460
You two can talk first.
515
00:42:46,577 --> 00:42:47,940
I suddenly don't want to eat.
516
00:42:49,755 --> 00:42:50,940
You have a good appetite,
517
00:42:51,540 --> 00:42:52,380
so just eat it all.
518
00:43:10,651 --> 00:43:14,431
♪Light declares a brand-new day♪
519
00:43:14,901 --> 00:43:17,391
♪Yesterday's scenes♪
520
00:43:17,911 --> 00:43:19,941
♪Begin to repeat again♪
521
00:43:19,941 --> 00:43:22,041
♪Saying good morning♪
522
00:43:22,041 --> 00:43:26,071
♪Stars accompany the night♪
523
00:43:26,561 --> 00:43:29,011
♪Countless sleepless times♪
524
00:43:29,521 --> 00:43:31,821
♪Your "good night"♪
525
00:43:32,281 --> 00:43:35,301
♪Calms all my unease♪
526
00:43:36,421 --> 00:43:40,401
♪The wind seems to have fallen♪
527
00:43:40,761 --> 00:43:43,341
♪Flowers bloom with smiling faces♪
528
00:43:43,801 --> 00:43:46,081
♪Butterflies linger♪
529
00:43:46,081 --> 00:43:48,121
♪So romantic♪
530
00:43:48,121 --> 00:43:51,901
♪Without noticing♪
531
00:43:52,321 --> 00:43:54,841
♪I found where my heartbeat began♪
532
00:43:55,301 --> 00:43:57,791
♪It started long ago♪
533
00:43:58,161 --> 00:44:01,071
♪Sorry I arrived late♪
534
00:44:02,381 --> 00:44:06,901
♪I'm used to having
your morning greetings♪
535
00:44:07,581 --> 00:44:09,991
♪Turning all hardships♪
536
00:44:10,521 --> 00:44:13,791
♪Into the simplest things♪
537
00:44:14,061 --> 00:44:18,541
♪I'm used to having your good nights♪
538
00:44:19,111 --> 00:44:21,531
♪Afraid life is too short♪
539
00:44:22,011 --> 00:44:24,241
♪Gone in the blink of an eye♪
540
00:44:24,241 --> 00:44:25,771
♪What should I do♪
541
00:44:25,771 --> 00:44:30,181
♪Loving every good morning
and good night with you♪
542
00:44:30,741 --> 00:44:33,131
♪Writing our days♪
543
00:44:33,641 --> 00:44:36,781
♪Into great little ordinary moments♪
544
00:44:37,241 --> 00:44:41,751
♪Maybe sometimes we'll drift apart♪
545
00:44:42,281 --> 00:44:44,631
♪Remember to come home on time♪
546
00:44:45,151 --> 00:44:48,411
♪I made your favorite♪
547
00:44:48,411 --> 00:44:51,241
♪Dinner♪
34822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.