All language subtitles for Sister Sister (1987) DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:44,177 --> 00:05:44,844 - Lucy. 2 00:05:48,881 --> 00:05:49,549 Lucy. 3 00:05:53,286 --> 00:05:54,721 I'm gonna get you. 4 00:05:54,821 --> 00:05:55,354 - Uh-huh. 5 00:05:55,455 --> 00:05:57,023 You better hurry. 6 00:05:57,123 --> 00:05:57,924 I will. 7 00:05:58,024 --> 00:05:58,558 Uh-huh. 8 00:06:01,094 --> 00:06:03,196 I'm right behind ya. 9 00:06:48,040 --> 00:06:49,475 Etienne, you still 10 00:06:49,575 --> 00:06:51,644 haven't fixed that screen door. 11 00:06:51,744 --> 00:06:54,914 We've got guests checkin' in in the mornin'. 12 00:06:55,014 --> 00:06:55,615 Yeah. 13 00:06:55,715 --> 00:06:57,083 I'll get right on it. 14 00:07:23,709 --> 00:07:24,911 - You look beautiful. 15 00:07:28,080 --> 00:07:29,816 Charlie? 16 00:07:29,916 --> 00:07:31,450 - Yes dear. 17 00:07:31,551 --> 00:07:35,922 - Wha-- Why do you always stop us playin'? 18 00:07:36,022 --> 00:07:38,958 - Well, it was fine when you were children. 19 00:07:39,058 --> 00:07:40,159 It's different now. 20 00:07:40,259 --> 00:07:42,328 - How? 21 00:07:42,428 --> 00:07:43,429 - It just is. 22 00:07:43,529 --> 00:07:45,498 Why don't you go with us tonight? 23 00:07:45,598 --> 00:07:48,000 You know how much you like to dance with Cleve. 24 00:07:50,670 --> 00:07:55,942 Please be ready bout half past eight. 25 00:07:56,042 --> 00:07:57,610 - I can't. 26 00:07:57,710 --> 00:07:59,779 I still got two rooms to make up. 27 00:07:59,879 --> 00:08:01,881 - Did you take your pills? 28 00:08:01,981 --> 00:08:05,751 - Charlie, I'm feelin' so fine, I don't 29 00:08:05,852 --> 00:08:07,253 think I need to take'em anymore. 30 00:08:09,922 --> 00:08:15,728 - I am gonna read you a story when I get home. 31 00:08:15,828 --> 00:08:16,963 - Yeah. 32 00:08:17,063 --> 00:08:17,730 - Good. 33 00:08:21,033 --> 00:08:24,370 - You remember how mama used to dance with daddy? 34 00:08:24,470 --> 00:08:27,874 - With her feet on top of his feet? 35 00:08:27,974 --> 00:08:30,276 - Would you dance like that with Cleve tonight? 36 00:08:30,376 --> 00:08:32,612 - All right, for you. 37 00:08:40,319 --> 00:08:42,788 Hey, ah-- I solved a big case today. 38 00:08:42,889 --> 00:08:43,656 Really? 39 00:08:43,756 --> 00:08:44,657 Yeah. 40 00:08:44,757 --> 00:08:46,259 Wanna hear about it? 41 00:08:46,359 --> 00:08:47,793 Sure. 42 00:08:47,894 --> 00:08:50,663 - Well, there's this ah-- guy you see, and he's real nice 43 00:08:50,763 --> 00:08:54,400 and well liked and good lookin' too. 44 00:08:54,500 --> 00:08:59,005 He spent eight years wooing the same gal. 45 00:08:59,105 --> 00:09:00,773 But whenever the subject of marriage came up, 46 00:09:00,873 --> 00:09:03,643 she always wanted to talk about somethin' else. 47 00:09:03,743 --> 00:09:06,812 So the guy started gettin' a little frustrated. 48 00:09:06,913 --> 00:09:08,114 - Cleve. 49 00:09:08,214 --> 00:09:11,150 - Anyway, this woman happened to have a younger sister, 50 00:09:11,250 --> 00:09:15,154 a wonderful gal but a little-- a little delicate. 51 00:09:15,254 --> 00:09:18,024 Now the guy wanted to set a date but ah-- they couldn't, you 52 00:09:18,124 --> 00:09:19,959 see, 'cause, well, they have to wait 53 00:09:20,059 --> 00:09:24,797 for exactly the right moment when the sister can be told. 54 00:09:24,897 --> 00:09:27,433 Now, this part you're not gonna believe. 55 00:09:27,533 --> 00:09:29,535 Three years go by. 56 00:09:29,635 --> 00:09:34,140 Well, that's over 1,000 days and nights. 57 00:09:34,240 --> 00:09:36,575 And still, there's just no right time. 58 00:09:36,676 --> 00:09:38,110 - You just don't understand. 59 00:09:38,210 --> 00:09:41,981 - Now, wait, wait, I don't just solve this case today. 60 00:09:42,081 --> 00:09:45,985 See, I figure out what the guy's problem is. 61 00:09:46,085 --> 00:09:48,821 It has nothin' to do with the sister. 62 00:09:48,921 --> 00:09:53,359 No, see the plain and simple truth is that-- 63 00:09:53,459 --> 00:09:56,195 that the woman just doesn't love the guy enough-- 64 00:09:56,295 --> 00:09:57,129 - Cleve, no that's not true. 65 00:09:57,229 --> 00:09:58,898 - Sh, all right. 66 00:09:58,998 --> 00:10:01,901 I gave my friend some good advice. 67 00:10:02,001 --> 00:10:06,072 I told him to, you know, take his gal to the dance, 68 00:10:06,172 --> 00:10:13,012 same as always, and explain to her why it had to end. 69 00:10:13,112 --> 00:10:15,414 - No. 70 00:10:15,514 --> 00:10:17,016 - Go on Sheriff. 71 00:10:17,116 --> 00:10:17,984 - All right. 72 00:11:00,626 --> 00:11:01,527 - Ah. 73 00:11:01,627 --> 00:11:03,996 What are you doin' here? 74 00:11:04,096 --> 00:11:06,298 - The fan went in my shack. 75 00:11:06,399 --> 00:11:11,570 It got so hot I thought that maybe I could watch some TV. 76 00:11:11,670 --> 00:11:15,875 - You can use the one in the music room. 77 00:11:15,975 --> 00:11:17,410 Don't tell Charlotte. 78 00:11:17,510 --> 00:11:19,478 - Oh, no I won't. 79 00:11:19,578 --> 00:11:20,246 - Don't. 80 00:11:25,117 --> 00:11:27,219 - You know I like watching you move. 81 00:11:50,109 --> 00:11:50,810 - No. 82 00:11:50,910 --> 00:11:53,245 - See, now think you mind. 83 00:11:53,345 --> 00:11:53,979 - Ah. 84 00:11:58,851 --> 00:12:01,220 - Hope I'm not disturbing anything. 85 00:12:01,320 --> 00:12:03,355 I know I wasn't expected till tomorrow, 86 00:12:03,456 --> 00:12:04,690 but I had a hell of a week. 87 00:12:04,790 --> 00:12:07,526 And I just decided to get out of there early. 88 00:12:07,626 --> 00:12:10,329 I have a reservation. 89 00:12:10,429 --> 00:12:11,697 I'm Matt Rutledge. 90 00:12:11,797 --> 00:12:14,633 - Oh, I'm sorry. 91 00:12:14,733 --> 00:12:17,336 Um-- It's right here. 92 00:12:17,436 --> 00:12:20,039 Take Mr. Rutledge's bags to his room. 93 00:12:20,139 --> 00:12:22,274 You can call me Matt. 94 00:12:22,374 --> 00:12:23,876 - Follow me Matt. 95 00:12:38,691 --> 00:12:40,192 - More? 96 00:12:40,292 --> 00:12:42,394 - Mmm, thank you. 97 00:12:42,495 --> 00:12:45,498 I can't remember the last time I tasted real food. 98 00:12:45,598 --> 00:12:48,033 In DC I eat out all the time. 99 00:12:48,134 --> 00:12:50,136 - What is it you do Mr. Rutledge? 100 00:12:50,236 --> 00:12:51,437 - Matt. 101 00:12:51,537 --> 00:12:52,404 - Matt. 102 00:12:52,505 --> 00:12:54,039 - I'm a congressional aide. 103 00:12:54,140 --> 00:12:55,975 - Oh, well, that sounds important. 104 00:12:56,075 --> 00:13:00,880 - Well, not nearly as important as antique furniture, 105 00:13:00,980 --> 00:13:04,817 home cooked meals, bayou tours. 106 00:13:04,917 --> 00:13:08,154 Good-- good morning. 107 00:13:08,254 --> 00:13:08,921 - Good morning. 108 00:13:13,125 --> 00:13:13,993 Did you sleep well? 109 00:13:14,093 --> 00:13:15,294 - Where is Etienne? 110 00:13:15,394 --> 00:13:17,496 Now if he doesn't get here soon, it will-- 111 00:13:17,596 --> 00:13:18,330 - I'm right here. 112 00:13:18,430 --> 00:13:19,965 - Just be too hot. 113 00:13:20,065 --> 00:13:20,933 - I got the boat ready. 114 00:13:21,033 --> 00:13:21,901 Are you comin'? 115 00:13:22,001 --> 00:13:22,635 Yes, I am. 116 00:13:26,705 --> 00:13:28,874 Well, see you later. 117 00:13:40,853 --> 00:13:43,122 Who lives around here? 118 00:13:43,222 --> 00:13:48,594 Trappers, shrimpers, couple of psychos, 119 00:13:48,694 --> 00:13:51,197 like me. 120 00:13:51,297 --> 00:13:54,733 People have got a habit of gettin' lost out here. 121 00:13:54,834 --> 00:13:57,970 You know a lot of times, watch your head. 122 00:14:01,106 --> 00:14:02,341 They're never even heard from again. 123 00:14:10,182 --> 00:14:14,620 Course Lucy says they're all still out here. 124 00:14:14,720 --> 00:14:18,457 She thinks the swamp is haunted. 125 00:14:18,557 --> 00:14:21,393 You know, ghosts. 126 00:14:28,500 --> 00:14:29,268 Lucy? 127 00:14:32,705 --> 00:14:34,273 The others will be here any minute. 128 00:14:34,373 --> 00:14:35,274 - Thank you. 129 00:14:40,479 --> 00:14:43,082 - You weren't up when I got home last night. 130 00:14:43,182 --> 00:14:45,884 - Oh, I was tired. 131 00:14:45,985 --> 00:14:47,853 How was the dance? 132 00:14:47,953 --> 00:14:50,155 - Fine. 133 00:14:50,256 --> 00:14:54,260 - I started another painting for Cleve. 134 00:14:54,360 --> 00:14:58,664 - Oh, well, Cleve won't be comin' around here for a while. 135 00:14:58,764 --> 00:15:00,866 - Why? 136 00:15:00,966 --> 00:15:04,703 - Oh, we had a disagreement. 137 00:15:04,803 --> 00:15:06,372 - It was about me, wasn't it? 138 00:15:07,172 --> 00:15:07,906 Yoo hoo. 139 00:15:08,007 --> 00:15:08,707 We're here. 140 00:15:08,807 --> 00:15:09,475 Anybody home? 141 00:15:09,575 --> 00:15:10,309 - Oh. 142 00:15:10,409 --> 00:15:11,076 Comin'. 143 00:15:16,348 --> 00:15:21,587 Lucy, don't be too friendly with the guest tonight, OK? 144 00:15:27,126 --> 00:15:28,360 - The house is lovely. 145 00:15:28,460 --> 00:15:30,229 Just like the pictures in the guidebook. 146 00:15:30,329 --> 00:15:31,797 Usually these places are so dirty. 147 00:15:31,897 --> 00:15:35,567 But this Is actually spotless as my own home in Inglewood. 148 00:15:35,668 --> 00:15:37,102 Frannie put those down. 149 00:15:37,202 --> 00:15:38,871 I don't want you to get a hernia and spoil my vacation. 150 00:15:38,971 --> 00:15:40,839 - It's OK, Ma. 151 00:15:40,939 --> 00:15:41,840 It's not OK. 152 00:15:41,940 --> 00:15:44,009 Lenny's not a schlepper. 153 00:15:46,845 --> 00:15:47,780 So what's your name? 154 00:15:47,880 --> 00:15:48,714 That's Beau. 155 00:15:48,814 --> 00:15:50,616 He's my sister's dog. 156 00:15:50,716 --> 00:15:51,750 - Come here Beau Beau. 157 00:15:51,850 --> 00:15:52,685 Come to mommy. 158 00:15:52,785 --> 00:15:54,954 Such a nice dog. 159 00:15:55,054 --> 00:15:57,923 Just like my Missy at home. 160 00:15:58,023 --> 00:15:58,957 How old? 161 00:15:59,058 --> 00:16:00,793 - Ah-- 16. 162 00:16:00,893 --> 00:16:01,860 - Awe. 163 00:16:01,960 --> 00:16:02,861 Too old to live. 164 00:16:02,961 --> 00:16:04,563 You better put him to sleep. 165 00:16:08,434 --> 00:16:11,370 - This trip is costing me a fortune. 166 00:16:11,470 --> 00:16:15,507 But it beats Europe, terrorism not for me, and the French, 167 00:16:15,607 --> 00:16:17,209 they're not gettin' one penny of my money. 168 00:16:17,309 --> 00:16:19,311 - I'll show you to your rooms. 169 00:16:19,411 --> 00:16:20,679 - Lenny? 170 00:16:20,779 --> 00:16:22,648 Get my camera from the car. 171 00:16:31,223 --> 00:16:32,391 I saw the way 172 00:16:32,491 --> 00:16:33,759 that you were lookin' at Lucy, you know. 173 00:16:39,631 --> 00:16:40,366 - She's a pretty girl. 174 00:16:40,466 --> 00:16:41,900 - Yeah. 175 00:16:42,000 --> 00:16:47,373 But you know, she's crazy, that's all. 176 00:16:47,473 --> 00:16:50,209 She spent three years in a bug house. 177 00:16:50,309 --> 00:16:52,611 And now she can't get 100 yards away from The Willows 178 00:16:52,711 --> 00:16:55,614 without havin' a breakdown. 179 00:16:55,714 --> 00:17:00,085 You see, that's the only reason that they keep that place open 180 00:17:00,185 --> 00:17:01,420 'cause it sure ain't the guests. 181 00:17:06,759 --> 00:17:11,563 But just in case that you got anything in mind, 182 00:17:11,663 --> 00:17:13,198 there's somethin' that you should know. 183 00:17:22,040 --> 00:17:24,643 Nobody gets into her pants. 184 00:17:24,743 --> 00:17:25,411 Nobody. 185 00:17:33,252 --> 00:17:36,955 Hey, you mind pickin' up that bird? 186 00:17:37,055 --> 00:17:37,723 - Sure. 187 00:17:47,466 --> 00:17:48,567 - Pick it up by the wings. 188 00:17:52,704 --> 00:17:53,338 - What the hell was that? 189 00:17:53,439 --> 00:17:54,973 - It was a gator snap. 190 00:17:55,073 --> 00:17:58,010 - I could have been killed. 191 00:17:58,110 --> 00:18:01,113 - You had enough? 192 00:18:01,213 --> 00:18:02,714 You want to go back? 193 00:18:02,815 --> 00:18:05,284 - Yeah, yeah, let's go back. 194 00:18:15,561 --> 00:18:17,463 - My husband was in the lace business. 195 00:18:17,563 --> 00:18:19,131 He was a genius. 196 00:18:19,231 --> 00:18:20,766 Now Lenny runs the company. 197 00:18:20,866 --> 00:18:23,769 If it wasn't for me, they'd both be starving. 198 00:18:23,869 --> 00:18:24,903 - Ma. 199 00:18:25,003 --> 00:18:27,072 - I'm only kidding. 200 00:18:27,172 --> 00:18:29,007 Lenny's a genius too. 201 00:18:29,108 --> 00:18:30,409 Lenny, give me that broccoli. 202 00:18:35,714 --> 00:18:37,749 Here, finish it. 203 00:18:37,850 --> 00:18:39,852 - Oh, no thank you. 204 00:18:39,952 --> 00:18:41,720 - So, what about you two? 205 00:18:41,820 --> 00:18:42,754 You're not married? 206 00:18:42,855 --> 00:18:44,690 Ma. 207 00:18:44,790 --> 00:18:46,358 You're both nice girls. 208 00:18:46,458 --> 00:18:47,826 I wonder what's wrong with ya. 209 00:18:47,926 --> 00:18:51,063 Well, there's nothing wrong with us. 210 00:18:51,163 --> 00:18:54,099 It's just that ever since our parents died, 211 00:18:54,199 --> 00:18:55,534 I had to take care of Lucy. 212 00:19:00,672 --> 00:19:04,943 - Boy, for a skinny guy, you sure do pack it away. 213 00:19:05,043 --> 00:19:06,879 Here, have some more. 214 00:19:06,979 --> 00:19:11,016 No, please really I couldn't possibly-- 215 00:19:11,116 --> 00:19:11,783 - You were saying? 216 00:19:14,520 --> 00:19:19,525 - Ah, well, one can't marry anybody. 217 00:19:19,625 --> 00:19:23,795 You have to wait for the right man, as they say. 218 00:19:23,896 --> 00:19:26,331 - I know what you mean, especially around here. 219 00:19:26,431 --> 00:19:28,100 You don't want some guy in a loin 220 00:19:28,200 --> 00:19:29,902 cloth who just fell out of a tree. 221 00:19:30,002 --> 00:19:31,103 - Ma. 222 00:19:31,203 --> 00:19:31,870 - Exactly. 223 00:19:41,146 --> 00:19:41,947 Some more wine? 224 00:19:45,250 --> 00:19:45,918 - Yes, please. 225 00:19:49,221 --> 00:19:51,623 Whoa, thank you. 226 00:19:55,394 --> 00:19:56,261 - What about Lucy? 227 00:19:56,361 --> 00:19:57,496 Doesn't she get any? 228 00:20:00,165 --> 00:20:02,668 - Ah, Lucy doesn't drink. 229 00:20:02,768 --> 00:20:06,338 - Well, I-- um-- I think I will have some tonight. 230 00:20:06,438 --> 00:20:08,507 Just um-- a little bit. 231 00:20:18,917 --> 00:20:20,319 - If there's somethin' funny, why don't you 232 00:20:20,419 --> 00:20:22,087 share ti with all of us? 233 00:20:22,187 --> 00:20:23,322 - Relax. 234 00:20:23,422 --> 00:20:24,489 They like each other. 235 00:20:24,590 --> 00:20:27,159 Anybody can see that. 236 00:20:27,259 --> 00:20:28,860 Give both of these girls something to drink. 237 00:20:42,474 --> 00:20:44,343 - The rain's here. 238 00:20:44,443 --> 00:20:46,712 It's-- it's just been dry for a month. 239 00:20:46,812 --> 00:20:49,314 Well, I, for one, am relieved. 240 00:20:49,414 --> 00:20:51,316 In here. 241 00:20:51,416 --> 00:20:52,718 So what do we do now? 242 00:20:52,818 --> 00:20:54,820 Maybe Lucy will tell us a story. 243 00:20:54,920 --> 00:20:56,188 - What? 244 00:20:56,288 --> 00:20:58,056 She tells wonderful ghost stories, maybe 245 00:20:58,156 --> 00:21:01,193 because she really believes in them. 246 00:21:01,293 --> 00:21:02,794 - Please. 247 00:21:02,894 --> 00:21:05,097 Why don't you tell us about Widow's Cove? 248 00:21:05,197 --> 00:21:06,932 So I was just out there this afternoon. 249 00:21:07,032 --> 00:21:08,567 I'm sure Mr. Rutledge would 250 00:21:08,667 --> 00:21:12,371 be fascinated by your ideas on the subject. 251 00:21:12,471 --> 00:21:13,939 - Yes, I would. 252 00:21:17,376 --> 00:21:24,416 - It's um-- it's where they live, the ghost. 253 00:21:24,516 --> 00:21:25,984 You see, I saw them once. 254 00:21:28,654 --> 00:21:31,923 They showed themselves to me. 255 00:21:32,024 --> 00:21:33,258 What happened? 256 00:21:33,358 --> 00:21:34,559 It's nothing to worry about. 257 00:21:41,166 --> 00:21:43,535 Go on, Lucy. 258 00:21:43,635 --> 00:21:46,505 I heard a voice calling out my name. 259 00:21:46,605 --> 00:21:49,441 It was dark so I knew not to go out. 260 00:21:49,541 --> 00:21:53,578 But the voice just kept at me. 261 00:21:53,679 --> 00:21:57,716 And I found myself heading deep into the cove. 262 00:21:57,816 --> 00:22:02,821 Well, of course, they were all there, the fishermen, 263 00:22:02,921 --> 00:22:08,393 the trappers, some families, children even. 264 00:22:08,493 --> 00:22:12,731 I'm-- I'm not afraid to look the dead in the face. 265 00:22:12,831 --> 00:22:19,438 But their eyes, there's such longing in their eyes. 266 00:22:19,538 --> 00:22:24,009 You see, I could tell they were my friends. 267 00:22:24,109 --> 00:22:26,745 They wanted to protect me. 268 00:22:26,845 --> 00:22:29,448 A-- a-- all the people from the parish, 269 00:22:29,548 --> 00:22:33,218 anyone whoever died in the swamp. 270 00:22:33,318 --> 00:22:36,588 Then I heard the voice again. 271 00:22:36,688 --> 00:22:41,159 I turn around and there was a boy. 272 00:22:41,259 --> 00:22:44,563 He was different from the others. 273 00:22:44,663 --> 00:22:47,933 His eyes were hollow. 274 00:22:48,033 --> 00:22:59,444 And his skin, oh, God his-- his skin was decayed. 275 00:23:02,848 --> 00:23:05,751 And he was trying to come to me. 276 00:23:05,851 --> 00:23:08,920 But the others wouldn't let him pass. 277 00:23:09,020 --> 00:23:12,324 They were protecting me. 278 00:23:12,424 --> 00:23:15,927 Jud wanted to kill me. 279 00:23:16,027 --> 00:23:17,462 It was Jud. 280 00:23:17,562 --> 00:23:19,331 - Lucy, that's enough. 281 00:23:19,431 --> 00:23:20,832 Who was the boy? 282 00:23:20,932 --> 00:23:24,669 - Oh, that was just another figment of her imagination. 283 00:23:24,770 --> 00:23:26,872 - Agh. 284 00:23:26,972 --> 00:23:28,540 - What? 285 00:23:28,640 --> 00:23:31,276 I think the generator's just blown. 286 00:23:31,376 --> 00:23:32,477 - Oh. 287 00:23:32,577 --> 00:23:35,580 I'll get the keys. 288 00:23:35,680 --> 00:23:38,150 - I-- I'll close the windows. 289 00:23:41,253 --> 00:23:42,154 I'll help. 290 00:23:54,633 --> 00:23:55,834 - We're in a nut house here. 291 00:24:08,079 --> 00:24:11,183 This is the ball room. 292 00:24:11,283 --> 00:24:13,151 We never use it anymore. 293 00:24:32,971 --> 00:24:35,440 I have to shut the attic window. 294 00:25:07,239 --> 00:25:07,906 Hmm. 295 00:25:11,776 --> 00:25:13,278 Did you do these? 296 00:25:13,378 --> 00:25:16,648 - Oh, yes. 297 00:25:16,748 --> 00:25:18,650 You hate them? 298 00:25:18,750 --> 00:25:22,487 Not at all. 299 00:25:22,587 --> 00:25:23,221 Huh. 300 00:25:23,321 --> 00:25:25,790 Is this you? 301 00:25:25,891 --> 00:25:28,326 - No. 302 00:25:28,426 --> 00:25:32,230 Yes, oh, I don't-- I don't know. 303 00:25:32,330 --> 00:25:33,798 Didn't mean to-- 304 00:25:37,669 --> 00:25:39,204 Here we go again. 305 00:25:39,304 --> 00:25:40,605 Ready? 306 00:25:57,222 --> 00:25:57,956 - Oh shit. 307 00:25:58,056 --> 00:25:58,523 Shit! 308 00:26:38,530 --> 00:26:40,532 What's that smell? 309 00:26:40,632 --> 00:26:42,167 I don't smell anything. 310 00:26:42,267 --> 00:26:44,569 That's 'cause you got a deviated septum. 311 00:26:44,669 --> 00:26:45,537 What's wrong with your hair? 312 00:26:45,637 --> 00:26:46,871 It dropped. 313 00:26:46,972 --> 00:26:48,440 It's the moisture and the mildew. 314 00:26:48,540 --> 00:26:50,408 Did you bring the fluid for your soft lenses? 315 00:26:50,508 --> 00:26:51,643 Ma. 316 00:26:51,743 --> 00:26:53,144 - Where are you sleeping? 317 00:26:53,244 --> 00:26:55,213 - With my husband. 318 00:26:55,313 --> 00:26:56,715 - Suppose I have to go. 319 00:26:56,815 --> 00:26:58,650 - Night mother. 320 00:26:58,750 --> 00:27:00,585 - You have any water in your room? 321 00:27:00,685 --> 00:27:02,420 I probably won't sleep. 322 00:27:12,897 --> 00:27:16,568 - Good night again. 323 00:27:16,668 --> 00:27:17,402 Beau. 324 00:27:24,876 --> 00:27:29,381 Beau, come on. 325 00:27:29,481 --> 00:27:30,382 Come on. 326 00:27:40,592 --> 00:27:41,259 Lucy? 327 00:27:45,230 --> 00:27:45,764 Lucy? 328 00:27:45,864 --> 00:27:47,832 Are you asleep? 329 00:27:47,932 --> 00:27:48,833 Come in. 330 00:27:56,307 --> 00:27:58,143 - Where's Mr. Rutledge? 331 00:27:58,243 --> 00:28:01,679 - In bed I suppose. 332 00:28:01,780 --> 00:28:05,583 Oh, is everyone else asleep? 333 00:28:05,683 --> 00:28:07,419 Your behavior with that 334 00:28:07,519 --> 00:28:09,354 boy tonight was ridiculous. 335 00:28:09,454 --> 00:28:10,755 I'm sorry. 336 00:28:10,855 --> 00:28:13,525 I'm sorry. 337 00:28:13,625 --> 00:28:15,293 - I brought you your pill. 338 00:28:19,664 --> 00:28:22,167 Do you want me to read you a story? 339 00:28:22,267 --> 00:28:26,304 - Um-- no, you know, I'm just going to go straight to sleep. 340 00:28:26,404 --> 00:28:29,808 I'm kinda tired. 341 00:28:29,908 --> 00:28:33,445 - Good night Beau. 342 00:28:33,545 --> 00:28:34,412 - Good night. 343 00:28:43,188 --> 00:28:46,357 - Your sister treats you like a child. 344 00:28:46,458 --> 00:28:49,661 - No, you don't understand. 345 00:28:49,761 --> 00:28:51,396 - What is that pill for? 346 00:28:51,496 --> 00:28:52,597 - It keep me steady. 347 00:28:52,697 --> 00:28:55,467 Does that make you nervous? 348 00:28:55,567 --> 00:28:57,435 - No. 349 00:28:57,535 --> 00:29:00,004 Huh-uh. 350 00:29:00,105 --> 00:29:03,174 - I'd like you to go now. 351 00:29:03,274 --> 00:29:05,577 Good night. 352 00:29:05,677 --> 00:29:08,546 Good night. 353 00:29:08,646 --> 00:29:09,547 - Good night. 354 00:29:35,974 --> 00:29:37,475 Shut off already. 355 00:29:45,950 --> 00:29:52,457 Ah, we're moving to the Holiday Inn in the morning. 356 00:29:52,557 --> 00:29:53,224 Ah. 357 00:32:51,302 --> 00:32:55,373 - So, who's hungry now? 358 00:32:55,473 --> 00:32:57,241 Come on, I wont' let ya starve. 359 00:33:05,083 --> 00:33:07,318 You go to the Holiday Inn, you call room service. 360 00:33:07,418 --> 00:33:08,686 You're out here in the fuckin' woods, 361 00:33:08,786 --> 00:33:10,054 you gotta get it yourself. 362 00:33:10,154 --> 00:33:11,356 What I'm doin' here in the first place, 363 00:33:11,456 --> 00:33:13,291 I don't that to begin with, in the middle 364 00:33:13,391 --> 00:33:16,327 of a swamp with a bunch of French nuts tellin' 365 00:33:16,427 --> 00:33:19,063 fuckin' ghost stories I heard in summer camp. 366 00:33:23,201 --> 00:33:24,836 But you're not crazy, Beau. 367 00:33:27,772 --> 00:33:28,706 You're the nicest one here. 368 00:33:35,580 --> 00:33:37,515 Now eat slow. 369 00:33:37,615 --> 00:33:40,585 Chew your food. 370 00:33:40,685 --> 00:33:42,487 Don't gum it to death. 371 00:33:56,801 --> 00:33:57,468 - Ho. 372 00:34:00,571 --> 00:34:01,472 Not for me. 373 00:35:25,256 --> 00:35:26,157 Can I come in? 374 00:35:26,257 --> 00:35:28,759 - Ah-- heh. 375 00:35:28,860 --> 00:35:30,361 Of-- of course. 376 00:35:38,703 --> 00:35:39,237 - I just-- 377 00:35:39,337 --> 00:35:41,372 - Yes, oh, you go. 378 00:35:41,472 --> 00:35:43,708 - Well, I stopped by for two reasons actually. 379 00:35:43,808 --> 00:35:47,178 I wanted to make sure the rain didn't knock the house down. 380 00:35:47,278 --> 00:35:51,015 - Oh, not this time, heh, heh, although the--the 381 00:35:51,115 --> 00:35:52,783 roof does look a little shaky. 382 00:35:52,884 --> 00:35:53,551 - Yeah. 383 00:35:57,154 --> 00:35:57,822 - And? 384 00:35:57,922 --> 00:35:59,557 - Yeah. 385 00:35:59,657 --> 00:36:01,292 - Well, the other reason you came by. 386 00:36:01,392 --> 00:36:04,428 - Oh, yeah, um-- my rain coat, I left it here last time. 387 00:36:04,529 --> 00:36:06,597 I thought I'd take it to mass 'cause it looks like it might-- 388 00:36:06,697 --> 00:36:08,299 - Well, it must be in the hall closet. 389 00:36:17,341 --> 00:36:21,979 - Charlie, forget the coat for a moment. 390 00:36:22,079 --> 00:36:26,918 Ah-- look, about the other night I-- I-- I don't want you 391 00:36:27,018 --> 00:36:31,022 to think I don't understand about Lucy, 'cause I do. 392 00:36:31,122 --> 00:36:33,157 I know she had a rough time once, well, 393 00:36:33,257 --> 00:36:34,892 I mean, you both did. 394 00:36:34,992 --> 00:36:39,263 But-- but sugar she's fine now. 395 00:36:39,363 --> 00:36:41,165 Has been for a while. 396 00:36:41,265 --> 00:36:42,300 You just can't see it. 397 00:36:42,400 --> 00:36:44,335 - You just don't understand, do ya? 398 00:36:44,435 --> 00:36:47,872 She is fine because I made her fine. 399 00:36:47,972 --> 00:36:48,639 Ah. 400 00:36:58,549 --> 00:37:00,451 - You goin' to the nine? 401 00:37:00,551 --> 00:37:01,652 - No, we're goin' on later. 402 00:37:04,755 --> 00:37:05,423 - Yeah. 403 00:37:19,136 --> 00:37:21,405 Charlie, you seen Beau? 404 00:37:24,075 --> 00:37:25,943 Was Cleve here? 405 00:37:26,043 --> 00:37:27,311 - He was. 406 00:37:27,411 --> 00:37:30,481 - Well, ain't he takin' us to mass? 407 00:37:30,581 --> 00:37:31,849 - No. 408 00:37:31,949 --> 00:37:33,217 - Why not? 409 00:37:33,317 --> 00:37:34,552 - Because he's not. 410 00:37:34,652 --> 00:37:37,288 Stop bein' so nosy and get to work. 411 00:37:37,388 --> 00:37:39,624 I'm sure you'll want everything nice and tidy 412 00:37:39,724 --> 00:37:44,095 when your precious little Matt co-- 413 00:37:44,195 --> 00:37:45,129 - OK. 414 00:37:45,229 --> 00:37:48,799 I wo-- I'll do the vacuumin'. 415 00:38:28,205 --> 00:38:28,873 - Ah. 416 00:38:28,973 --> 00:38:29,640 Aaaagggggh. 417 00:38:39,717 --> 00:38:44,555 - Matty, I know you like the girl, but go home. 418 00:38:48,359 --> 00:38:49,860 Come on kids. 419 00:39:09,046 --> 00:39:13,184 - Now, I don't think he spent the night here. 420 00:39:13,284 --> 00:39:14,552 Looky here, Sheriff. 421 00:39:20,224 --> 00:39:21,058 - Hmm. 422 00:39:21,158 --> 00:39:22,993 Quite a collection. 423 00:39:23,094 --> 00:39:25,730 - Here's our boy now. 424 00:39:25,830 --> 00:39:27,098 - Come on. 425 00:39:36,540 --> 00:39:37,908 Where you been, Etienne? 426 00:39:38,008 --> 00:39:39,176 - I've been trappin'. 427 00:39:43,314 --> 00:39:44,615 What happened? 428 00:39:44,715 --> 00:39:49,086 - Lucy's dog got killed here last night. 429 00:39:49,186 --> 00:39:50,621 - I didn't do nothin'. 430 00:39:50,721 --> 00:39:52,890 - You better put that gun down. 431 00:39:52,990 --> 00:39:54,692 - All right. 432 00:39:54,792 --> 00:39:58,496 Somebody kill that dog and I'm the asshole. 433 00:40:06,737 --> 00:40:08,739 - Shit. 434 00:40:08,839 --> 00:40:12,243 WF1 this is WF2, you 10-4 my traffic? 435 00:40:12,343 --> 00:40:13,644 POLICE OFFICER ON - Go ahead. 436 00:40:13,744 --> 00:40:16,380 - We got a situation here, exact 10-20 The Willows. 437 00:40:16,480 --> 00:40:19,083 I think the best thing for everybody to do right now 438 00:40:19,183 --> 00:40:21,719 is just-- just clear outta here. 439 00:40:21,819 --> 00:40:24,421 - Lucy's not up to making a trip. 440 00:40:24,522 --> 00:40:26,724 - Listen, sugar, is there somthin' you're not, 441 00:40:26,824 --> 00:40:28,626 you know, you're not tellin' me here? 442 00:40:32,897 --> 00:40:37,802 You any idea where this might a come from? 443 00:40:37,902 --> 00:40:38,569 - Ah. 444 00:40:43,674 --> 00:40:44,475 Lucy? 445 00:40:44,575 --> 00:40:46,310 - Oh, now just stop this. 446 00:40:46,410 --> 00:40:47,945 You're terrorizin' her. 447 00:40:48,045 --> 00:40:48,979 - All right, all right. 448 00:40:49,079 --> 00:40:50,881 - I want all of you to leave right now. 449 00:40:50,981 --> 00:40:52,349 Matt, come on. Help me with the dog. 450 00:40:52,450 --> 00:40:53,117 - Sure. 451 00:40:57,121 --> 00:40:59,356 Lucy? 452 00:40:59,457 --> 00:41:00,524 I'll be back. 453 00:41:07,631 --> 00:41:10,401 Lock it up and stay inside. 454 00:41:10,501 --> 00:41:13,904 Call me if he shows up, ya hear? 455 00:41:14,004 --> 00:41:19,977 Oh, we'll probably come down-- never mind. 456 00:41:20,077 --> 00:41:21,345 Damn! 457 00:41:21,445 --> 00:41:23,547 Well, I guess that pretty well sums it up. 458 00:41:23,647 --> 00:41:24,415 Sheriff? 459 00:41:24,515 --> 00:41:25,282 Yeah? 460 00:41:25,382 --> 00:41:26,183 - What about the dog? 461 00:41:26,283 --> 00:41:27,384 - What about it? 462 00:41:27,484 --> 00:41:28,352 - What are we gonna do with his body? 463 00:41:28,452 --> 00:41:29,720 - I don't know, stuff it. 464 00:41:29,820 --> 00:41:31,956 - I think he should be buried. 465 00:41:32,056 --> 00:41:35,392 - Oh, you do, do ya? 466 00:41:35,493 --> 00:41:37,328 Well, all right. 467 00:41:37,428 --> 00:41:39,563 All right, let's go bury the damn dog. 468 00:41:43,667 --> 00:41:45,336 The same night, can't you see that? 469 00:41:45,436 --> 00:41:46,370 Be quiet. 470 00:41:46,470 --> 00:41:47,638 It's Jud's knife. 471 00:41:47,738 --> 00:41:49,139 Lucy, sh, no calm down. 472 00:41:49,240 --> 00:41:50,174 It's his, Chalie. 473 00:41:50,274 --> 00:41:51,375 He's come back. 474 00:41:51,475 --> 00:41:52,676 Just listen to me. 475 00:41:52,776 --> 00:41:53,978 You don't know what you're talkin' about. 476 00:41:54,078 --> 00:41:55,045 Every night to help me sleep. 477 00:41:55,145 --> 00:41:56,280 But he can't sleep. 478 00:41:56,380 --> 00:41:57,715 Please. 479 00:41:57,815 --> 00:41:58,916 You're gettin' yourself all worked up over nothin'. 480 00:41:59,016 --> 00:42:00,017 What 's goin' on here. 481 00:42:00,117 --> 00:42:01,018 Lucy. 482 00:42:01,118 --> 00:42:02,253 What we did was wrong. 483 00:42:02,353 --> 00:42:03,254 What we did was wrong, Charlie. 484 00:42:03,354 --> 00:42:04,655 Sh, Lucy. 485 00:42:04,755 --> 00:42:05,723 It's banyans That's what the dead do. 486 00:42:05,823 --> 00:42:07,391 They take their banyans. 487 00:42:07,491 --> 00:42:08,692 Just stop it now. 488 00:42:08,792 --> 00:42:10,194 That's the best way. 489 00:42:10,294 --> 00:42:11,629 Lucy. 490 00:42:11,729 --> 00:42:12,796 You promised me that you would never talk about this. 491 00:42:12,897 --> 00:42:13,664 By hurting us one way. 492 00:42:13,764 --> 00:42:14,598 - Don't you remember? 493 00:42:14,698 --> 00:42:15,733 - First it's gonna be Beau. 494 00:42:15,833 --> 00:42:17,601 - Do you want me to call Dr. Mootah? 495 00:42:17,701 --> 00:42:21,005 I will if I have to. 496 00:42:21,105 --> 00:42:21,772 Huh? 497 00:42:24,475 --> 00:42:25,142 - No. 498 00:42:28,612 --> 00:42:31,482 You don't have to. 499 00:42:31,582 --> 00:42:34,485 - Good. 500 00:42:34,585 --> 00:42:36,720 - Oh, Charlie, I'm not crazy. 501 00:42:44,161 --> 00:42:46,030 - Go to your room. 502 00:42:46,130 --> 00:42:48,032 - What? 503 00:42:48,132 --> 00:42:49,033 - Go to your room. 504 00:42:51,902 --> 00:42:53,370 I'll make you some tea. 505 00:43:18,696 --> 00:43:20,798 - What are you doin' here? 506 00:43:20,898 --> 00:43:21,932 - I didn't do nothin'. 507 00:43:22,032 --> 00:43:24,902 Of course you didn't. 508 00:43:25,002 --> 00:43:26,704 Lucy, go back to bed. 509 00:43:26,804 --> 00:43:28,172 - But Charlie-- 510 00:43:28,272 --> 00:43:29,006 - Be quiet. 511 00:43:29,106 --> 00:43:30,708 - I know why you're doin' this. 512 00:43:30,808 --> 00:43:32,076 So they wouldn't think that it's you. 513 00:43:34,912 --> 00:43:36,914 - What do you mean? 514 00:43:37,014 --> 00:43:39,850 - There's only one person in this house that's used to killin'. 515 00:43:42,987 --> 00:43:44,922 And you been doin' it since you were 18. 516 00:43:48,092 --> 00:43:51,862 - I don't know what you're talkin' about. 517 00:43:51,962 --> 00:43:55,666 - I'm talkin' about that boy, Jud Nevins. 518 00:43:55,766 --> 00:43:57,935 I'm talkin' about what you did to him. 519 00:43:58,035 --> 00:44:00,838 - It's just-- ah-- get out. 520 00:44:00,938 --> 00:44:02,206 - Because they never found his body, 521 00:44:02,306 --> 00:44:05,109 that doesn't mean you didn't kill'im. 522 00:44:05,209 --> 00:44:06,810 You played innocent. 523 00:44:06,910 --> 00:44:08,746 And everybody, they believe you. 524 00:44:08,846 --> 00:44:10,614 But not me. 525 00:44:10,714 --> 00:44:11,582 Not me. 526 00:44:11,682 --> 00:44:12,750 I never believed-- 527 00:44:12,850 --> 00:44:13,717 Charlie! 528 00:44:25,462 --> 00:44:26,463 - You be careful, Lucy. 529 00:45:04,501 --> 00:45:05,803 - She's gonna get you. 530 00:45:05,903 --> 00:45:08,372 If you touch her, you're a dead man. 531 00:45:11,475 --> 00:45:13,744 It take works. 532 00:45:13,844 --> 00:45:17,714 It takes work to feed the dead. 533 00:45:17,815 --> 00:45:19,316 You'll never make it out alive. 534 00:45:29,426 --> 00:45:30,494 - You told him. 535 00:45:30,594 --> 00:45:31,428 - Nope. 536 00:45:31,528 --> 00:45:32,429 I didn't. 537 00:45:32,529 --> 00:45:34,264 - Well, how did he know then? 538 00:45:34,364 --> 00:45:37,234 - He saw us. 539 00:45:37,334 --> 00:45:40,537 That night when you asked me to go back for Jud's cat, 540 00:45:40,637 --> 00:45:43,674 Etienne was standin' there. 541 00:45:43,774 --> 00:45:45,742 - Why didn't you tell me this before? 542 00:45:45,843 --> 00:45:48,846 - Because I didn't want to. 543 00:45:48,946 --> 00:45:50,514 Just let it go, Charlotte. 544 00:45:53,250 --> 00:45:55,319 - I'm gonna take care of this. 545 00:45:59,389 --> 00:46:00,991 - You will not hurt him. 546 00:46:05,763 --> 00:46:08,031 - I'll handle it. 547 00:46:08,132 --> 00:46:09,633 - When Matt comes back-- 548 00:46:09,733 --> 00:46:11,435 - Matt's not comin' back. 549 00:46:11,535 --> 00:46:12,202 - What? 550 00:46:14,905 --> 00:46:18,475 - Cleve is sendin' a man to pick up his clothes. 551 00:46:18,575 --> 00:46:20,444 - Why, I don't understand. 552 00:46:20,544 --> 00:46:21,945 - He's gone. 553 00:46:22,045 --> 00:46:23,914 He's left for home. 554 00:46:24,014 --> 00:46:28,152 - Why, did you say somethin' to him about me? 555 00:46:28,252 --> 00:46:31,688 - He was just toyin' with you. 556 00:46:31,788 --> 00:46:33,290 That's what men do. 557 00:46:37,161 --> 00:46:42,099 Why don't you just lie back and close your eyes 558 00:46:42,199 --> 00:46:47,037 and just forget all about it. 559 00:46:47,137 --> 00:46:49,006 I'll make ya somethin' special. 560 00:46:51,808 --> 00:46:55,212 Here, how 'bout some music? 561 00:46:58,415 --> 00:47:02,819 And who loves you more than anybody in the world? 562 00:47:02,920 --> 00:47:04,788 - Charlotte. 563 00:47:04,888 --> 00:47:07,391 - Why? 564 00:47:07,491 --> 00:47:09,393 - Because I'm her dolly. 565 00:47:13,463 --> 00:47:14,364 - I love you. 566 00:47:14,464 --> 00:47:16,133 - I know you do. 567 00:47:16,233 --> 00:47:18,335 - I'll bring you your pill. 568 00:47:36,286 --> 00:47:37,487 I just saw Etienne. 569 00:47:37,588 --> 00:47:38,455 He is completely out of his-- 570 00:47:38,555 --> 00:47:39,523 - Sorry, I can't let you in. 571 00:47:39,623 --> 00:47:41,258 - His-- his-- I don't understand. 572 00:47:41,358 --> 00:47:43,260 I told Lucy I was going meet her here. 573 00:47:43,360 --> 00:47:45,996 - She doesn't want to see you. 574 00:47:49,099 --> 00:47:50,934 - I don't believe you. 575 00:47:51,034 --> 00:47:52,903 - Well, I don't care what you believe. 576 00:47:53,003 --> 00:47:56,306 My sister told me to tell you good bye. 577 00:47:56,406 --> 00:47:57,641 Here's your bag. 578 00:48:01,345 --> 00:48:03,247 - Can I at least get a bandage? 579 00:48:03,347 --> 00:48:05,182 Heh, please. 580 00:48:10,854 --> 00:48:13,390 Ah-- wait, here. 581 00:48:21,231 --> 00:48:22,733 I'll be right back. 582 00:49:07,477 --> 00:49:08,111 - Lucy. 583 00:49:12,616 --> 00:49:13,884 Lucy. 584 00:49:13,984 --> 00:49:16,887 Mr. Rutledge. 585 00:49:16,987 --> 00:49:20,257 Mr. Rutledge! 586 00:49:20,357 --> 00:49:23,060 - I just wanted to say good bye. 587 00:49:32,369 --> 00:49:35,472 Listen, have I offended you somehow? 588 00:49:35,572 --> 00:49:37,174 If so, I apologize. 589 00:49:37,274 --> 00:49:40,344 I didn't mean to. 590 00:49:40,444 --> 00:49:42,346 - Matt? 591 00:49:42,446 --> 00:49:43,347 - Huh. 592 00:50:05,769 --> 00:50:07,270 - Matt! 593 00:50:07,371 --> 00:50:09,473 Matt! 594 00:50:09,573 --> 00:50:11,508 Good bye Mr. Rutledge. 595 00:50:16,980 --> 00:50:17,647 - Matt! 596 00:50:27,691 --> 00:50:29,593 Matt! 597 00:50:29,693 --> 00:50:32,429 Matt! 598 00:50:32,529 --> 00:50:32,996 Matt! 599 00:50:40,904 --> 00:50:41,571 Matt! 600 00:50:52,048 --> 00:50:54,751 Lucy, are you all right? 601 00:50:54,851 --> 00:50:55,519 Lucy? 602 00:51:37,294 --> 00:51:38,795 - It's all right, I'm here. 603 00:51:45,268 --> 00:51:47,604 - Lowest and the tents are startin' to flood. 604 00:51:47,704 --> 00:51:51,441 Don't think we can organize that search party 'till mornin'. 605 00:51:51,541 --> 00:51:52,943 Sheriff? 606 00:51:53,043 --> 00:51:55,912 - Do me a favor, Rog. 607 00:51:56,012 --> 00:51:57,881 Get me the file on the Nivens case. 608 00:52:08,758 --> 00:52:11,461 - She said you weren't coming back. 609 00:56:14,838 --> 00:56:17,107 He should have been invited daddy. 610 00:56:17,207 --> 00:56:19,509 You're not going to see that boy again, ever. 611 00:56:37,394 --> 00:56:39,295 So how was your birthday party? 612 00:56:39,395 --> 00:56:42,465 - Terrible without you. 613 00:56:42,565 --> 00:56:44,234 Me? 614 00:56:44,334 --> 00:56:46,236 I ain't good enough for you. 615 00:56:46,336 --> 00:56:48,304 Just ask you're old man. 616 00:56:48,404 --> 00:56:50,273 It's not true. 617 00:56:50,373 --> 00:56:52,876 This means us forever. 618 00:56:59,349 --> 00:57:00,450 It's your birthday you know. 619 00:57:00,550 --> 00:57:03,253 I want to show you something special. 620 00:57:03,353 --> 00:57:06,222 - What? 621 00:57:06,322 --> 00:57:09,225 - It's right here in my pants. 622 00:57:09,325 --> 00:57:11,227 - Jud. 623 00:57:11,327 --> 00:57:12,829 Don't talk like that. 624 00:57:12,929 --> 00:57:14,230 Jud. 625 00:57:38,087 --> 00:57:41,658 Yes, Mr. Well, I told-- Yes, Sir, we're goin' 626 00:57:41,758 --> 00:57:46,763 send somebody out there just as soon as the storm clears. 627 00:57:46,863 --> 00:57:47,764 Yes Sir. 628 00:57:51,034 --> 00:57:53,036 Like I said, somebody will be by. 629 00:57:53,136 --> 00:57:54,404 Listen, I gotta go now. 630 00:58:11,254 --> 00:58:13,723 Good night. 631 00:58:13,823 --> 00:58:16,125 - Matt! 632 00:58:16,226 --> 00:58:18,561 Thank you for comin' back. 633 00:59:06,576 --> 00:59:07,210 Beau? 634 00:59:17,287 --> 00:59:18,187 Who's there? 635 00:59:31,801 --> 00:59:32,735 Lucy. 636 00:59:37,240 --> 00:59:40,209 - What do you want? 637 00:59:40,310 --> 00:59:42,412 You wanna play again? 638 00:59:42,512 --> 00:59:44,814 OK, you're it this time. 639 00:59:52,288 --> 00:59:55,358 Nine, eight, seven, 640 00:59:55,458 --> 01:00:00,897 six, five four, three, two, one. 641 01:00:00,997 --> 01:00:04,033 Ready or not, here I come. 642 01:00:04,133 --> 01:00:06,035 - Don't play. 643 01:00:06,135 --> 01:00:07,103 Don't play again. 644 01:00:07,203 --> 01:00:12,408 Five, four, three, two, one. 645 01:00:12,508 --> 01:00:15,011 Ready or not here I come. 646 01:00:24,721 --> 01:00:25,355 - Etienne? 647 01:00:29,292 --> 01:00:29,959 Etienne? 648 01:00:37,433 --> 01:00:39,335 Etienne. 649 01:00:39,435 --> 01:00:41,104 I'm gonna get you. 650 01:00:41,204 --> 01:00:44,307 Ya can't-- ya can't hide from me Etienne. 651 01:00:44,407 --> 01:00:45,508 It's your birthday. 652 01:00:45,608 --> 01:00:48,678 I want to show you something special. 653 01:00:48,778 --> 01:00:50,680 What? 654 01:00:50,780 --> 01:00:52,682 A special present. 655 01:00:52,782 --> 01:00:56,085 It's right here in my pants. 656 01:00:56,185 --> 01:00:59,255 Jud, don't talk like that. 657 01:01:02,358 --> 01:01:03,092 Jud. 658 01:01:03,192 --> 01:01:03,860 Jud. 659 01:01:06,362 --> 01:01:07,330 Jud no, Jud. 660 01:01:11,634 --> 01:01:12,268 Jud. 661 01:01:16,572 --> 01:01:17,240 No. 662 01:01:20,710 --> 01:01:22,412 No. 663 01:01:22,512 --> 01:01:23,179 Jud. 664 01:01:29,619 --> 01:01:32,088 Please don't. 665 01:01:32,188 --> 01:01:34,057 Please don't. 666 01:01:34,157 --> 01:01:36,459 No. 667 01:01:36,559 --> 01:01:37,427 Jud. 668 01:01:37,527 --> 01:01:38,761 Wait. 669 01:01:38,861 --> 01:01:39,662 - Leave me alone. 670 01:01:39,762 --> 01:01:40,263 Jud. 671 01:01:45,968 --> 01:01:48,471 Jud, stop please. 672 01:01:48,571 --> 01:01:50,473 Jud get off her. 673 01:01:53,376 --> 01:01:54,043 Jud. 674 01:01:57,914 --> 01:01:59,415 No, please, no. 675 01:01:59,515 --> 01:02:00,416 No I-- 676 01:02:00,516 --> 01:02:01,651 Ah. 677 01:02:01,751 --> 01:02:02,418 Oh. 678 01:02:07,490 --> 01:02:08,391 Ah. 679 01:02:15,698 --> 01:02:16,332 Charlie? 680 01:02:21,204 --> 01:02:23,306 What are they gonna do to us? 681 01:02:36,252 --> 01:02:38,821 Oh my God, his cap. 682 01:02:38,921 --> 01:02:41,090 Lucy, go back and look for his cap. 683 01:02:52,869 --> 01:02:53,536 Etienne? 684 01:02:57,173 --> 01:02:58,841 Sh. 685 01:02:58,941 --> 01:03:02,245 Don't tell. 686 01:03:02,345 --> 01:03:03,012 Sh. 687 01:03:19,095 --> 01:03:21,564 Couldn't find it. 688 01:03:21,664 --> 01:03:24,534 Couldn't find it? 689 01:03:24,634 --> 01:03:25,902 Help me. 690 01:03:26,002 --> 01:03:27,637 You gotta help me push. 691 01:03:30,439 --> 01:03:31,340 Ready? 692 01:03:40,716 --> 01:03:41,584 - Ah. 693 01:03:41,684 --> 01:03:43,019 Ah. 694 01:03:43,119 --> 01:03:43,553 Ah. 695 01:04:05,374 --> 01:04:08,845 Let's go back now. 696 01:04:08,945 --> 01:04:12,782 And you have to promise me Lucy, we're 697 01:04:12,882 --> 01:04:17,720 never gonna talk about this again, ever. 698 01:05:24,553 --> 01:05:26,155 I saw you, Charlotte. 699 01:05:28,991 --> 01:05:32,228 You've had it, mon ami. 700 01:05:32,328 --> 01:05:34,430 Ah. 701 01:05:34,530 --> 01:05:34,997 Ah. 702 01:05:53,983 --> 01:05:55,484 - Etienne? 703 01:05:55,584 --> 01:05:56,319 - Ah. 704 01:05:56,419 --> 01:05:56,852 Ah. 705 01:06:25,781 --> 01:06:27,750 - Ah. 706 01:06:27,850 --> 01:06:29,752 Ah. 707 01:06:33,823 --> 01:06:35,324 Etienne. 708 01:06:35,424 --> 01:06:38,327 Sh. 709 01:06:38,427 --> 01:06:39,729 Don't tell. 710 01:06:39,829 --> 01:06:40,730 Don't tell. 711 01:06:53,609 --> 01:06:54,110 Etienne? 712 01:07:58,374 --> 01:07:59,308 What? 713 01:07:59,408 --> 01:08:01,010 Please, please. 714 01:08:01,110 --> 01:08:01,844 What? 715 01:08:01,944 --> 01:08:03,078 - Etienne. 716 01:08:03,179 --> 01:08:06,549 I can't-- I can't carry him on my own. 717 01:08:06,649 --> 01:08:07,349 - Lucy. 718 01:08:07,450 --> 01:08:07,783 Lucy. 719 01:08:07,883 --> 01:08:08,684 - Please. 720 01:08:08,784 --> 01:08:09,285 You have to-- please. 721 01:08:09,385 --> 01:08:09,685 - Sh. 722 01:08:09,785 --> 01:08:10,286 She. 723 01:08:10,386 --> 01:08:10,719 Sh. 724 01:08:10,820 --> 01:08:11,487 It's OK. 725 01:08:11,587 --> 01:08:12,054 It's OK. 726 01:08:12,154 --> 01:08:12,788 It's OK. 727 01:08:12,888 --> 01:08:14,857 I've got you. 728 01:08:14,957 --> 01:08:15,825 What happened? 729 01:08:19,862 --> 01:08:22,231 - S0-- someone killed Etienne. 730 01:08:22,331 --> 01:08:23,599 Someone killed him. 731 01:08:26,902 --> 01:08:30,673 - Lucy, who do you think did it? 732 01:08:30,773 --> 01:08:32,007 Huh? 733 01:08:32,107 --> 01:08:33,242 Who else is here? 734 01:08:33,342 --> 01:08:35,544 Who else is in this house? 735 01:08:35,644 --> 01:08:43,886 - No one, just-- just you and-- and me and Charlotte. 736 01:08:43,986 --> 01:08:47,356 - That's right. 737 01:08:47,456 --> 01:08:48,524 - No. 738 01:08:48,624 --> 01:08:49,158 - It's her. 739 01:08:49,258 --> 01:08:50,659 - No, you're wrong. 740 01:08:50,759 --> 01:08:51,927 No she wouldn't. 741 01:08:52,027 --> 01:08:53,229 - Think about it, Lucy. 742 01:08:53,329 --> 01:08:56,565 She has lied to you all along, hasn't she? 743 01:08:56,665 --> 01:08:58,300 Hasn't she? 744 01:08:58,400 --> 01:09:01,504 She is a dangerous woman, Lucy, and unless we 745 01:09:01,604 --> 01:09:06,809 do something about it, I could be next. 746 01:09:06,909 --> 01:09:09,378 - Oh, no. 747 01:09:09,478 --> 01:09:12,147 No. 748 01:09:12,248 --> 01:09:17,086 I won't-- I won't let anything happen to you. 749 01:09:17,186 --> 01:09:18,254 I won't. 750 01:09:22,091 --> 01:09:23,592 You're my prince. 751 01:11:46,669 --> 01:11:48,137 What are you doin', Lucy? 752 01:11:51,273 --> 01:11:53,308 - Stay away from me. 753 01:11:53,409 --> 01:11:54,043 - Lucy? 754 01:11:57,446 --> 01:12:00,015 What is this all about? 755 01:12:00,115 --> 01:12:01,050 - I was out there. 756 01:12:01,150 --> 01:12:03,986 I saw what you did to Etienne. 757 01:12:04,086 --> 01:12:06,121 You murdered him. 758 01:12:06,221 --> 01:12:07,990 - Honey, you're hallucinatin' again. 759 01:12:08,090 --> 01:12:11,060 Etienne-- Etienne's not dead. 760 01:12:11,160 --> 01:12:13,962 He's-- he's just gone. 761 01:12:14,063 --> 01:12:17,132 - He dies in my arms, Charlotte. 762 01:12:17,232 --> 01:12:19,401 - Did you take your pills today? 763 01:12:19,501 --> 01:12:23,272 Don't do that to me, not any more. 764 01:12:23,372 --> 01:12:25,574 - What do mean? 765 01:12:25,674 --> 01:12:31,513 - You've been druggin' me all along so I wouldn't tell. 766 01:12:31,613 --> 01:12:36,852 You put me in an institution so I wouldn't tell. 767 01:12:36,952 --> 01:12:38,587 - Oh, my God, Lucy. 768 01:12:38,687 --> 01:12:40,356 You're my sister. 769 01:12:40,456 --> 01:12:41,256 - Baby. 770 01:12:41,357 --> 01:12:43,492 - And you poisoned me. 771 01:12:47,496 --> 01:12:48,964 - We gotta get some help. 772 01:12:55,170 --> 01:12:55,838 Damn! 773 01:13:00,843 --> 01:13:02,511 Lucy. 774 01:13:02,611 --> 01:13:05,080 Lucy, listen to me. 775 01:13:05,180 --> 01:13:08,150 We are in grave danger here. 776 01:13:08,250 --> 01:13:11,920 Lucy, here, look at this picture. 777 01:13:12,020 --> 01:13:12,454 Who is it? 778 01:13:12,554 --> 01:13:13,522 Who do you see? 779 01:13:16,358 --> 01:13:17,392 - Matt? 780 01:13:17,493 --> 01:13:20,295 - No, it's Jud, not Matt. 781 01:13:20,396 --> 01:13:21,530 Matt is his little brother. 782 01:13:21,630 --> 01:13:23,065 Liar. 783 01:13:23,165 --> 01:13:24,967 Lucy. 784 01:13:25,067 --> 01:13:25,667 You never knew Jud. 785 01:13:25,768 --> 01:13:27,035 Matt is just like him. 786 01:13:27,136 --> 01:13:28,203 He tries to hide it. 787 01:13:28,303 --> 01:13:29,972 But it's still there. 788 01:13:30,072 --> 01:13:32,341 He has planned out this whole thing. 789 01:13:32,441 --> 01:13:36,378 He has turned us against each other. 790 01:13:36,478 --> 01:13:39,548 Lucy, you have to trust me. 791 01:13:44,386 --> 01:13:45,888 Where's my? 792 01:13:49,158 --> 01:13:50,225 We can go now. 793 01:13:50,325 --> 01:13:53,228 - Lucy, he wants to kill both of us. 794 01:13:53,328 --> 01:13:54,830 Lucy is that loaded? 795 01:13:54,930 --> 01:13:55,831 Is it? 796 01:13:55,931 --> 01:13:58,333 You should be very careful with that. 797 01:13:58,433 --> 01:14:01,103 - Jud used to call you his little shadow, remember Matt? 798 01:14:01,203 --> 01:14:02,271 - What? 799 01:14:02,371 --> 01:14:03,138 - Little shadow. 800 01:14:03,238 --> 01:14:04,139 What? 801 01:14:04,239 --> 01:14:05,574 What are you talking about? 802 01:14:05,674 --> 01:14:07,142 You know what I'm talkin' about. 803 01:14:07,242 --> 01:14:09,711 Oh, I should have recognized you before now. 804 01:14:09,812 --> 01:14:10,979 You're just like Jud. 805 01:14:11,079 --> 01:14:12,714 Don't trust him, Lucy. 806 01:14:12,815 --> 01:14:14,183 Please don't give him that gun. 807 01:14:14,283 --> 01:14:16,652 - Let her think for herself. 808 01:14:16,752 --> 01:14:19,154 - You know I would never hurt you. 809 01:14:24,226 --> 01:14:27,129 Baby, come on. 810 01:14:27,229 --> 01:14:29,531 Mm-hmm. 811 01:14:29,631 --> 01:14:30,532 That's right. 812 01:14:30,632 --> 01:14:31,733 No Lucy. 813 01:14:38,207 --> 01:14:39,508 - Matt? 814 01:14:39,608 --> 01:14:41,109 - Wait for me. 815 01:15:32,194 --> 01:15:34,029 You didn't think I'd ever come back. 816 01:15:39,935 --> 01:15:42,037 You don't understand about your brother. 817 01:15:42,137 --> 01:15:43,038 It was an accident. 818 01:15:43,138 --> 01:15:45,040 I saw it. 819 01:15:45,140 --> 01:15:46,408 Oh, my God. 820 01:15:46,508 --> 01:15:48,744 I saw everything you did. 821 01:15:48,844 --> 01:15:52,648 I saw you dump my brother's body in the swamp. 822 01:15:52,748 --> 01:15:56,518 And I watched you stand up to the court 823 01:15:56,618 --> 01:16:00,389 and swear before God that it never happened. 824 01:16:03,358 --> 01:16:04,993 So I waited. 825 01:16:05,093 --> 01:16:06,562 Waited for what? 826 01:16:06,662 --> 01:16:08,730 To hear you tell me the truth. 827 01:16:12,935 --> 01:16:17,773 I want to hear you say that you killed my brother. 828 01:16:17,873 --> 01:16:19,608 - No, it was an accident. 829 01:16:19,708 --> 01:16:20,575 He tried to rape me. 830 01:16:20,676 --> 01:16:22,110 - I wanna hear you say it. 831 01:16:22,210 --> 01:16:23,111 - He'll hurt Lucy, stop. 832 01:16:23,211 --> 01:16:24,413 - Come on, I wanna hear it from you. 833 01:16:24,513 --> 01:16:25,247 Say it. 834 01:16:25,347 --> 01:16:25,981 - No. 835 01:16:26,081 --> 01:16:27,382 - Say it! 836 01:16:27,482 --> 01:16:28,250 - No. 837 01:16:28,350 --> 01:16:28,984 - Ah. 838 01:16:33,488 --> 01:16:35,390 Ah. 839 01:16:35,490 --> 01:16:36,224 Ah. 840 01:16:36,325 --> 01:16:37,059 - Come on. 841 01:16:37,159 --> 01:16:38,393 We have to hurry. 842 01:16:38,493 --> 01:16:40,362 Come on. 843 01:16:50,872 --> 01:16:53,608 Run! 844 01:16:53,709 --> 01:16:54,343 Hurry! 845 01:17:04,987 --> 01:17:05,754 Cleve! 846 01:17:14,830 --> 01:17:16,732 Come on, Matt. 847 01:17:16,832 --> 01:17:20,335 You got a problem, you take it up with the law. 848 01:17:20,435 --> 01:17:21,770 - The law? 849 01:17:21,870 --> 01:17:25,173 The law said they didn't kill my brother. 850 01:17:25,273 --> 01:17:27,175 Well, what about the rest of your family? 851 01:17:27,275 --> 01:17:30,746 Now what they gonna think about all this? 852 01:17:30,846 --> 01:17:32,748 I let them down 'cause 853 01:17:32,848 --> 01:17:34,416 I never told them what happened. 854 01:17:34,516 --> 01:17:36,818 I never told anyone. 855 01:17:36,918 --> 01:17:39,187 I was too scared. 856 01:17:39,287 --> 01:17:41,790 Well, ah-- you know, 857 01:17:41,890 --> 01:17:43,992 maybe they'll forgive you now. 858 01:17:44,092 --> 01:17:44,993 - Forgive me? 859 01:19:05,774 --> 01:19:06,508 - Ah. 860 01:19:06,608 --> 01:19:07,275 Etienne! 861 01:19:07,375 --> 01:19:08,677 - He's gone now. 862 01:19:08,777 --> 01:19:09,911 - Etienne! 863 01:19:10,011 --> 01:19:10,879 He can't help you now. 864 01:19:10,979 --> 01:19:12,147 Etienne! 865 01:19:12,247 --> 01:19:14,082 Don't worry, I've got ya. 866 01:19:14,182 --> 01:19:17,085 Etienne, help me please. 867 01:19:17,185 --> 01:19:17,853 Etienne! 868 01:19:20,589 --> 01:19:21,256 Etienne! 869 01:19:24,759 --> 01:19:27,262 No. 870 01:19:39,741 --> 01:19:41,643 Ah, hah, hah. 871 01:20:16,678 --> 01:20:17,579 Lucy. 872 01:20:17,679 --> 01:20:19,181 Help me. 873 01:21:28,717 --> 01:21:29,484 Lucy. 874 01:21:33,421 --> 01:21:33,855 Lucy. 875 01:22:49,030 --> 01:22:49,764 Lucy? 876 01:22:52,701 --> 01:22:53,368 Lucy? 877 01:23:18,660 --> 01:23:19,327 - Lucy. 878 01:23:22,230 --> 01:23:24,966 It's all over now, isn't it? 879 01:23:25,066 --> 01:23:26,167 Oh, thank God. 880 01:24:03,905 --> 01:24:04,773 Like that. 881 01:24:08,276 --> 01:24:10,311 - How are you feelin'? 882 01:24:10,412 --> 01:24:12,847 - Happy. 883 01:24:12,947 --> 01:24:14,549 I'm so happy for you. 884 01:24:17,986 --> 01:24:23,792 - Well, oh, it's time. 885 01:24:23,892 --> 01:24:26,127 - Yeah. 886 01:24:26,227 --> 01:24:27,629 - Oh, your hat. 887 01:24:27,729 --> 01:24:28,997 - My hat? 888 01:24:29,097 --> 01:24:32,901 Oh, wait for me. 889 01:24:33,001 --> 01:24:33,868 - No, I won't 890 01:24:33,968 --> 01:24:35,937 - Oh, I'll hurry. 891 01:24:36,037 --> 01:24:37,505 - Yes, hurry up. 892 01:24:50,084 --> 01:24:50,752 - Ah. 893 01:25:06,501 --> 01:25:07,335 - Ah. 894 01:25:07,435 --> 01:25:08,036 Ah. 895 01:25:08,136 --> 01:25:09,871 Ah. 56266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.