All language subtitles for Sentimental.Value.2025.1080p.WEB.h264-EDITH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,008 --> 00:02:17,930 In 6th grade, Nora was told to write an essay as if she was an object. 2 00:02:18,055 --> 00:02:21,642 She knew at once she'd be their house. 3 00:02:25,854 --> 00:02:30,526 She described how its belly shook as she and her sister ran downstairs 4 00:02:30,651 --> 00:02:32,736 and out the back door. 5 00:02:33,570 --> 00:02:38,992 That it saw them take the shortcut through the fence and onto the road, 6 00:02:39,117 --> 00:02:42,829 where the house no longer could see them. 7 00:02:46,333 --> 00:02:50,671 She wondered if the house liked to be empty and light, 8 00:02:51,421 --> 00:02:53,340 or full and heavy. 9 00:02:53,966 --> 00:02:57,094 If the floors liked being trod on. 10 00:02:58,136 --> 00:03:00,430 If the walls were ticklish. 11 00:03:00,556 --> 00:03:03,016 If it ever felt pain. 12 00:03:11,775 --> 00:03:15,988 And she thought that yes, it probably liked to be full. 13 00:03:20,117 --> 00:03:23,161 Before them, other people and pets 14 00:03:23,287 --> 00:03:27,541 had lived their moments in time there. 15 00:03:27,666 --> 00:03:33,797 Her great-great-grandfather died in the room where her grandmother was born, 16 00:03:33,922 --> 00:03:37,593 which now was her parents' bedroom. 17 00:03:43,140 --> 00:03:48,729 Their father said the house had a flaw, discovered right after it was finished 18 00:03:48,854 --> 00:03:51,190 a century ago. 19 00:03:51,315 --> 00:03:56,945 She wrote that it was as if the house was sinking, collapsing, 20 00:03:57,070 --> 00:04:02,659 only in very slow motion, and that her family's time there 21 00:04:02,784 --> 00:04:07,247 was just a split second in mid-air. 22 00:04:15,214 --> 00:04:20,344 When she read it later, she saw that she hadn't used the word "quarrel", 23 00:04:20,469 --> 00:04:23,805 but wrote of the "noise" her parents made. 24 00:04:23,931 --> 00:04:29,228 But what the house disliked more than noise, was silence. 25 00:04:35,692 --> 00:04:39,112 When her father left for good, the house grew lighter. 26 00:04:39,238 --> 00:04:42,783 The noise her parents made, went away. 27 00:04:42,908 --> 00:04:46,537 But the house missed the other sounds he made. 28 00:04:52,584 --> 00:04:56,338 Her teacher gave her an A, and her father loved it. 29 00:04:56,463 --> 00:05:02,177 Nora reread it when looking for a monologue for her academy audition, 30 00:05:02,302 --> 00:05:05,556 but found it disappointingly detached. 31 00:05:05,681 --> 00:05:09,017 She chose Nina's monologue from "The Seagull" instead. 32 00:05:09,142 --> 00:05:12,271 "I am a seagull. No. No. I am an actress." 33 00:05:12,396 --> 00:05:14,523 "Yes, that is what I am." 34 00:05:39,298 --> 00:05:41,383 Nora? 35 00:05:42,843 --> 00:05:45,804 -Nora? Open the door. -I can't do it. 36 00:05:45,929 --> 00:05:48,765 -Nora, open the door! -Just a moment. 37 00:06:08,202 --> 00:06:10,621 Open the door, please. 38 00:06:13,040 --> 00:06:15,125 Are you okay? 39 00:06:16,710 --> 00:06:20,005 I'm just going over my lines. 40 00:06:21,089 --> 00:06:23,509 But you know your lines. 41 00:06:25,802 --> 00:06:29,640 -We've been here before. -No, it's not like that. 42 00:06:30,891 --> 00:06:33,769 I can't do it. I can't go on stage. 43 00:06:33,894 --> 00:06:36,855 Okay. Let's take a deep breath. 44 00:06:40,984 --> 00:06:44,780 Just look at me. Look at me. Breathe. 45 00:06:46,073 --> 00:06:48,283 Okay. Just breathe. 46 00:06:49,409 --> 00:06:53,914 -I can't breathe in this thing. -We'll fix it downstairs. 47 00:06:54,039 --> 00:06:55,999 Just come with me. 48 00:06:56,124 --> 00:06:59,628 -I need water. -There's water downstairs. 49 00:07:01,630 --> 00:07:05,634 -It won't work. We're five minutes late. -It'll be fine. 50 00:07:05,759 --> 00:07:08,345 Just get her on, okay? 51 00:07:23,277 --> 00:07:25,571 Oh, it's out of place. 52 00:07:25,696 --> 00:07:27,739 No, it's okay. 53 00:07:56,059 --> 00:07:58,896 Hey... Could you help me out? 54 00:07:59,021 --> 00:08:01,481 -Right backstage. -Now? 55 00:08:08,947 --> 00:08:10,574 Just... a bit stressed. 56 00:08:10,699 --> 00:08:13,368 I think I need some... 57 00:08:13,493 --> 00:08:16,246 Sort of need... something. 58 00:08:19,708 --> 00:08:23,629 -No, there's no time. Stop it. -We have time. 59 00:08:24,713 --> 00:08:27,799 -You're just... -Okay, then hit me. 60 00:08:27,925 --> 00:08:30,677 -Just slap me. -No! 61 00:08:30,802 --> 00:08:34,681 Otherwise I can't go on stage. I can't go on stage. 62 00:08:37,058 --> 00:08:39,977 -Are you okay? Dammit. -Yeah. Okay. 63 00:08:53,075 --> 00:08:54,243 Hey! 64 00:09:07,923 --> 00:09:10,217 -No! -I can't breathe! 65 00:09:10,342 --> 00:09:12,344 Don't! 66 00:09:12,469 --> 00:09:14,680 Help! Nora, don't. 67 00:09:15,222 --> 00:09:18,350 -Don't... Don't tear it! -Wait, Nora! 68 00:09:54,595 --> 00:09:57,264 Yngvar? Twenty seconds. 69 00:10:05,439 --> 00:10:07,524 Ready? 70 00:10:15,574 --> 00:10:17,409 Are we ready? 71 00:10:22,164 --> 00:10:24,249 Yes. 72 00:11:27,563 --> 00:11:29,523 Hear! 73 00:11:32,067 --> 00:11:34,736 You said you were going to save me. 74 00:11:34,862 --> 00:11:37,614 Yet you chased me into the flames! 75 00:11:53,505 --> 00:11:57,885 I let your children into my home. 76 00:11:58,010 --> 00:12:00,762 Still you bore witness against me! 77 00:12:50,687 --> 00:12:55,234 I told you we should get catering. This is just stressful. 78 00:13:03,700 --> 00:13:05,994 Hey... Hey... 79 00:13:07,412 --> 00:13:09,957 I'm okay. I'm okay. 80 00:13:13,210 --> 00:13:15,504 -Mom? Can I have more cake? -Sure. 81 00:13:15,629 --> 00:13:20,008 I've asked him to stop. He's had four pieces already. 82 00:13:20,133 --> 00:13:23,971 -Please, mom? -No, eat something else first. 83 00:13:24,096 --> 00:13:26,765 What a lovely speech you held. 84 00:13:26,890 --> 00:13:29,226 It was from both of us. 85 00:13:29,768 --> 00:13:35,315 Your mom was so proud of you, she talked about it all the time. 86 00:13:35,440 --> 00:13:38,443 -Yeah. -Well, Sissel... Jesus. 87 00:13:38,569 --> 00:13:42,281 She took me to the National Theatre many times. 88 00:14:43,634 --> 00:14:48,388 You know, that was grandma's office before she got sick. 89 00:14:49,139 --> 00:14:53,143 She sat there talking with people, trying to help them. 90 00:14:53,268 --> 00:14:56,396 Or they spoke to her about their secrets. 91 00:15:03,737 --> 00:15:08,534 When I was little, I used to listen to them talk through this stove. 92 00:15:11,161 --> 00:15:14,498 -Were you allowed to? -No. They never knew. 93 00:15:16,667 --> 00:15:18,669 It's been ages, but... 94 00:15:18,794 --> 00:15:24,550 I can see it's hard to know what to do, offer your condolences or congratulate. 95 00:15:24,675 --> 00:15:28,011 Well, we spoke from time to time. 96 00:15:30,597 --> 00:15:33,141 -What is it? -Nothing. 97 00:15:39,106 --> 00:15:41,400 Dad's here. 98 00:15:41,525 --> 00:15:43,777 -Did you know? -No. 99 00:15:43,902 --> 00:15:46,405 But I did inform him. 100 00:15:50,909 --> 00:15:53,370 Hi, dad! 101 00:15:53,495 --> 00:15:56,373 There you are! Excuse me. 102 00:15:57,457 --> 00:15:59,168 Hi. 103 00:15:59,293 --> 00:16:01,378 Hi. My girls. 104 00:16:03,964 --> 00:16:07,092 -Have you met Erik yet? -No, is he here? 105 00:16:07,217 --> 00:16:13,015 -I didn't see you in church. -I wasn't up for it. And why in church? 106 00:16:13,140 --> 00:16:17,186 -Did she find religion? -We thought it would be nice. 107 00:16:18,061 --> 00:16:21,773 This is... This is so sad. 108 00:16:21,899 --> 00:16:26,612 She was a great mother for you, right? She was so beautiful and... 109 00:16:26,737 --> 00:16:29,489 -Beautiful? -Like you two. 110 00:16:29,615 --> 00:16:32,492 Sharp as hell. 111 00:16:32,618 --> 00:16:35,078 She was always right. 112 00:16:37,206 --> 00:16:40,626 -Hi! Look, grandpa's here. -Well, hello! 113 00:16:40,751 --> 00:16:42,836 Huh? Good morning. 114 00:16:44,630 --> 00:16:47,257 -Yeah. Hi, hi. -Hi. Been a while. 115 00:16:48,258 --> 00:16:51,762 -That's Even. -Of course I know Evan. 116 00:16:52,846 --> 00:16:54,723 We go way back. 117 00:16:54,848 --> 00:16:58,101 My, how you've grown! 118 00:16:58,227 --> 00:17:02,648 -Are you the tallest boy in class? -I don't know. Don't think so. 119 00:17:03,190 --> 00:17:05,317 Are you the class monster? 120 00:17:05,442 --> 00:17:06,984 No? 121 00:17:29,716 --> 00:17:31,718 Hi. 122 00:17:34,596 --> 00:17:36,682 Here. 123 00:17:42,813 --> 00:17:45,524 I was just thinking about you. 124 00:17:47,985 --> 00:17:50,821 -What's this? -They're mine. 125 00:17:53,365 --> 00:17:55,492 Are you okay? 126 00:17:55,617 --> 00:17:57,744 Well, why do you ask? 127 00:17:57,870 --> 00:18:01,582 -We have to talk while I'm in town. -Okay? 128 00:18:01,707 --> 00:18:04,501 There's something I need to tell you. 129 00:18:04,626 --> 00:18:08,922 -Can't you just tell me now? -No, not here. 130 00:18:09,047 --> 00:18:13,260 I think it's time you and I sat down and had a proper talk. 131 00:18:18,140 --> 00:18:21,185 Fredrik can take them in his Toyota. 132 00:18:21,310 --> 00:18:23,395 -Sorry. -Oops. 133 00:18:29,067 --> 00:18:31,403 I'm good, thanks. 134 00:18:35,866 --> 00:18:39,328 I just hope he doesn't feel like he... 135 00:18:40,412 --> 00:18:43,040 Suddenly has to be a dad and... 136 00:18:44,625 --> 00:18:47,586 -Comfort me or something. -No. 137 00:18:47,711 --> 00:18:50,464 But at least he's trying. 138 00:18:50,589 --> 00:18:53,675 It might not be easy for him either. 139 00:18:54,801 --> 00:18:57,846 Ask him what he plans to do with the house. 140 00:18:57,971 --> 00:19:00,557 -What do you mean? -He owns it. 141 00:19:04,061 --> 00:19:06,647 -Oh? -Mom got it after the divorce. 142 00:19:06,772 --> 00:19:09,983 But they never filed the paperwork. 143 00:19:10,108 --> 00:19:12,319 Okay? 144 00:19:12,444 --> 00:19:16,615 It's unfortunate. We were hoping for some money. 145 00:19:19,409 --> 00:19:22,120 Why don't you ask him? 146 00:19:22,246 --> 00:19:25,415 You never dare confront him about anything. 147 00:19:25,541 --> 00:19:29,294 -I don't? I see. -You don't. 148 00:19:31,630 --> 00:19:33,590 -Sure I do. -No. 149 00:19:51,733 --> 00:19:53,068 -Hi. -Hi. 150 00:19:55,112 --> 00:19:58,448 You look great. What would you like? 151 00:19:58,824 --> 00:20:00,826 Uh, just a coffee. 152 00:20:00,951 --> 00:20:03,662 -Nothing else? -No. 153 00:20:03,787 --> 00:20:07,791 -A coffee for the lovely young lady. -Yes please. 154 00:20:07,916 --> 00:20:12,421 -And you? Did you enjoy your meal? -I enjoy everything you serve. 155 00:20:17,885 --> 00:20:20,137 She thinks we're a couple. 156 00:20:22,264 --> 00:20:25,809 I've thought about you a lot. I've been worried. 157 00:20:25,934 --> 00:20:29,104 Okay. How have you been? 158 00:20:29,229 --> 00:20:32,191 Well, fine. Got my hands full. 159 00:20:33,442 --> 00:20:38,447 You may have heard about the retrospective of my films in France. 160 00:20:38,572 --> 00:20:43,994 -No, where should I have heard? -The film I'm making is more important. 161 00:20:44,119 --> 00:20:46,538 You're hanging in there. 162 00:20:48,749 --> 00:20:52,044 It might be my best script yet. Michael agrees. 163 00:20:52,169 --> 00:20:56,965 -So Michael is still producing? -He says things are going my way. 164 00:20:57,090 --> 00:21:02,137 My documentary is being screened in many countries. I'm on a roll. 165 00:21:09,228 --> 00:21:13,148 You had something you wanted to discuss with me? 166 00:21:13,315 --> 00:21:15,692 Yes. 167 00:21:21,490 --> 00:21:23,825 The film is about a... 168 00:21:25,118 --> 00:21:27,955 A young woman, a mother who... 169 00:21:31,458 --> 00:21:34,169 Well, I want you in the lead role. 170 00:21:42,511 --> 00:21:44,930 I wrote it for you. 171 00:21:46,807 --> 00:21:49,810 You're the only one who can play it. 172 00:21:58,235 --> 00:21:59,653 Thank you. 173 00:22:04,116 --> 00:22:07,035 But you've never seen me act. 174 00:22:07,160 --> 00:22:10,289 Sure. Several times. I saw you in "Medea". 175 00:22:10,414 --> 00:22:14,459 -You left during the intermission. -I don't like theatre. 176 00:22:14,585 --> 00:22:18,714 The scenography was horrible. But you were great. 177 00:22:20,174 --> 00:22:23,844 I can tell if an actor is any good in two minutes. 178 00:22:23,969 --> 00:22:28,640 This part would be good for you in many ways. 179 00:22:28,765 --> 00:22:33,061 You deserve something more personal than centuries-old plays 180 00:22:33,187 --> 00:22:36,106 for a bunch of senior citizens. 181 00:22:36,231 --> 00:22:39,234 This is a real role in a film. 182 00:22:39,359 --> 00:22:44,948 Yes, you might get some financing too. My series has done very well. 183 00:22:46,116 --> 00:22:49,077 Yeah, it helps somewhat. 184 00:22:49,203 --> 00:22:53,790 I've talked to Michael. He's sure he can get financing. 185 00:22:53,916 --> 00:22:56,835 We'll film it in our house. 186 00:22:56,960 --> 00:22:59,171 -Our house? -Yes. 187 00:22:59,296 --> 00:23:01,215 It's perfect. 188 00:23:09,765 --> 00:23:12,643 I'm not having any part in this. 189 00:23:13,644 --> 00:23:18,649 -You could take time off from the series. -It was finished ages ago. 190 00:23:18,774 --> 00:23:21,735 You're way better than that. 191 00:23:21,860 --> 00:23:24,196 -You've seen it? -Of course. 192 00:23:24,321 --> 00:23:26,532 Well, what do you think? 193 00:23:26,657 --> 00:23:29,201 What I think isn't important. 194 00:23:29,326 --> 00:23:32,329 I'd love to hear what you think. 195 00:23:33,580 --> 00:23:36,959 But that stuff isn't for me. No visuals. 196 00:23:37,960 --> 00:23:42,464 We never really see your face. We don't see your eyes. 197 00:23:42,589 --> 00:23:45,425 But what do I know? People like it. 198 00:23:46,426 --> 00:23:50,055 It's not about what people think. What do you think? 199 00:23:52,474 --> 00:23:55,018 You're not the problem with it. 200 00:23:55,853 --> 00:23:57,688 This part 201 00:23:57,813 --> 00:24:00,399 could be your big break. 202 00:24:01,483 --> 00:24:04,862 We're not going to work together, dad. 203 00:24:04,987 --> 00:24:09,157 -We can't even communicate. -Just read it, and I'll call you. 204 00:24:09,283 --> 00:24:14,121 -Stop calling me. You're always drunk. -But I worry about you. 205 00:24:14,246 --> 00:24:17,583 You don't have any right to worry about me. 206 00:24:17,708 --> 00:24:20,544 -Just read the damn thing! -Why? 207 00:24:20,669 --> 00:24:23,422 It'll never come to anything. 208 00:25:52,970 --> 00:25:55,055 Sit still! 209 00:25:55,180 --> 00:25:57,266 You mustn't move. 210 00:29:34,733 --> 00:29:40,447 I'm here with film director Gustav Borg. He's joining Rachel Kemp's table. 211 00:34:17,099 --> 00:34:21,311 -Weren't you about to leave? -You want me to leave? Okay. 212 00:34:21,436 --> 00:34:24,063 No, but this is getting very... 213 00:34:24,188 --> 00:34:26,817 Close and cuddly. 214 00:34:26,942 --> 00:34:32,114 -You don't like cuddly? -Sure I like cuddly. I do. 215 00:34:32,239 --> 00:34:35,033 Why are you so afraid of intimacy? 216 00:34:37,995 --> 00:34:41,790 -I can tell that it isn't easy for you. -No, it's not. 217 00:34:41,915 --> 00:34:46,295 It's perfect that you're married so I don't have to confront 218 00:34:46,420 --> 00:34:49,255 how fucked-up I really am. 219 00:34:49,380 --> 00:34:54,553 Jeez, what a brutal thing to say about yourself. How fucked-up are you? 220 00:34:58,140 --> 00:34:59,725 In percent? 221 00:34:59,850 --> 00:35:01,643 Eighty. 222 00:35:02,728 --> 00:35:06,398 -Eighty. -So you're twenty percent... 223 00:35:06,523 --> 00:35:09,443 That's the percentage you see now. 224 00:35:12,613 --> 00:35:15,073 Did you talk to the theatre manager? 225 00:35:15,199 --> 00:35:17,826 He thinks I should 226 00:35:17,951 --> 00:35:20,037 see a therapist. 227 00:35:20,162 --> 00:35:21,622 Yes. 228 00:35:21,747 --> 00:35:24,458 -Well, why not? -Don't say yes! 229 00:35:24,583 --> 00:35:29,588 No, but it's some sort of phobia. Therapy might help. 230 00:35:29,713 --> 00:35:32,925 But it's not that bad, it was just that... 231 00:35:33,050 --> 00:35:36,762 -I had to hit you. -Yeah. Yeah. 232 00:35:36,887 --> 00:35:40,474 Sorry about that. It was pretty intense, but... 233 00:35:40,599 --> 00:35:44,144 -You could change your mind and report me. -I won't. 234 00:35:44,269 --> 00:35:47,731 I swear. I already know too much about myself. 235 00:35:47,856 --> 00:35:52,194 -I don't need therapy. -I'd say the exact opposite. 236 00:35:52,319 --> 00:35:54,780 -Why not? -Mom was a... 237 00:35:54,905 --> 00:35:59,159 -I mean, she was a therapist. -You're not going to see your mom. 238 00:36:00,035 --> 00:36:03,455 -I just want one last kiss. -Sure, but... 239 00:36:03,580 --> 00:36:06,333 -No, not like that. -But we're done! 240 00:36:10,712 --> 00:36:13,090 -See you tomorrow. -See you. 241 00:36:38,490 --> 00:36:42,578 I mean, when you go on stage, it's so counterintuitive. 242 00:36:42,703 --> 00:36:47,541 Your body, your whole body screams as you step out to face the audience. 243 00:36:47,666 --> 00:36:51,670 -There's nowhere to hide. -But it's not all anxiety? 244 00:36:51,795 --> 00:36:53,881 No, I love it! I love it! 245 00:36:56,175 --> 00:36:59,219 And that... 246 00:36:59,344 --> 00:37:03,557 This frustration, anger, the sense of injustice, 247 00:37:03,682 --> 00:37:06,185 the burden of responsibility. 248 00:37:06,310 --> 00:37:12,482 When she says he avoids conflicts, she reveals what she hates about herself. 249 00:37:12,608 --> 00:37:16,153 What I like the most about it, is probably... 250 00:37:16,278 --> 00:37:21,909 Building a character. Diving into that perspective, or into 251 00:37:22,034 --> 00:37:26,288 their feelings by assuming the role of someone else. 252 00:37:26,413 --> 00:37:31,710 It maybe provides me the security to connect to my own feelings. 253 00:37:31,835 --> 00:37:34,755 So you don't want to be yourself? 254 00:37:34,880 --> 00:37:38,842 That's what it sounds like. What would mom say about that? 255 00:37:45,849 --> 00:37:48,936 No, you're cheating. Step back. No. 256 00:37:49,061 --> 00:37:51,522 No, you can go closer. 257 00:37:51,647 --> 00:37:54,107 No, no. Here, here! 258 00:37:57,236 --> 00:37:59,655 Do you have a boyfriend? 259 00:38:03,534 --> 00:38:06,036 No, not really. 260 00:38:07,704 --> 00:38:09,790 Don't you want one? 261 00:38:12,376 --> 00:38:14,962 Sure. 262 00:38:15,087 --> 00:38:17,840 But it's not always that easy. 263 00:38:20,717 --> 00:38:23,136 -But I love you. -Yes. 264 00:38:24,847 --> 00:38:26,932 I love you too. 265 00:38:28,517 --> 00:38:31,395 I wanna marry you when I grow up. 266 00:38:36,441 --> 00:38:38,610 It's nice of you to say so. 267 00:38:38,735 --> 00:38:41,363 -But it's impossible. -I know. 268 00:38:47,077 --> 00:38:50,539 -Did you fall asleep? -No. 269 00:38:50,664 --> 00:38:52,833 He's just so cute! 270 00:38:54,710 --> 00:38:58,338 I think... He proposed to me down there. 271 00:39:00,048 --> 00:39:03,468 -Congrats. -That doesn't happen every day. 272 00:39:04,678 --> 00:39:08,765 When he returned from the playground today, he came to me, 273 00:39:08,891 --> 00:39:12,394 looked straight at me and said: "I see you." 274 00:39:14,188 --> 00:39:15,939 Where's that from? 275 00:39:16,064 --> 00:39:20,110 -Do you say that? -Maybe he's picked it up at school. 276 00:39:20,235 --> 00:39:23,071 Saying "I see you" at school? 277 00:39:23,197 --> 00:39:25,240 Are you okay? 278 00:39:26,325 --> 00:39:28,535 -Sorry. -Hey? 279 00:39:28,660 --> 00:39:30,829 -What is it? -I'm okay. 280 00:39:30,954 --> 00:39:33,790 I think I should head home. 281 00:39:33,916 --> 00:39:35,542 No, wait. 282 00:39:35,667 --> 00:39:38,086 -I'm okay. -Are you sure? 283 00:39:39,963 --> 00:39:44,092 -Really? Nothing's happened? -No. It's okay. Sorry. 284 00:39:47,137 --> 00:39:48,805 Okay. 285 00:40:05,447 --> 00:40:07,491 -Is she alright? -Yeah. 286 00:40:12,371 --> 00:40:16,792 -You don't think... She's not there again? -I don't think so. 287 00:40:18,627 --> 00:40:21,046 I think she's just lonely. 288 00:40:23,131 --> 00:40:27,094 -Does that make you sad? -A bit. 289 00:40:50,158 --> 00:40:52,244 -Hi. -Hi. 290 00:41:25,152 --> 00:41:26,862 It's weird. 291 00:41:28,197 --> 00:41:31,408 When mom fell ill, I considered whether to 292 00:41:31,533 --> 00:41:35,037 take over the house, live here with Even and Erik. 293 00:41:35,662 --> 00:41:38,582 -Would you want to live here? -No. 294 00:41:38,707 --> 00:41:41,543 We can't afford to buy out anyone. 295 00:41:49,968 --> 00:41:54,348 I've been through all that, it's just old documents. 296 00:41:55,641 --> 00:41:59,228 Well, thanks for everything you've done. 297 00:41:59,353 --> 00:42:01,355 It's amazing. 298 00:42:02,356 --> 00:42:07,945 -Keep what you want and dump the rest. -But there are many nice things here. 299 00:42:08,070 --> 00:42:11,490 Things with sentimental value. Have a look. 300 00:42:12,574 --> 00:42:15,202 I'd like that vase, for example. 301 00:42:16,119 --> 00:42:18,872 -Yeah, it's kinda nice. -Oh? 302 00:42:18,997 --> 00:42:22,167 -Because I want it? -No. You can have it. 303 00:42:22,292 --> 00:42:26,630 No, the point is to go through it together and sort it out. 304 00:42:26,755 --> 00:42:29,591 Yeah. Well, then I'll take it. 305 00:42:30,968 --> 00:42:33,637 My god. 306 00:42:37,891 --> 00:42:40,394 Remember to turn off the stove 307 00:42:53,240 --> 00:42:57,786 -How long is he going to stay here? -He didn't say. 308 00:42:57,911 --> 00:43:01,290 But he's here to arrange the sale, right? 309 00:43:01,415 --> 00:43:03,917 I don't really know if... 310 00:43:04,042 --> 00:43:07,254 He'll be here around 2 p.m. You can ask him. 311 00:43:08,589 --> 00:43:12,050 -I don't think so. -You can't pretend he's not here. 312 00:43:12,176 --> 00:43:14,469 I can try. 313 00:43:17,556 --> 00:43:21,226 He isn't selling the house, like I thought, but... 314 00:43:22,311 --> 00:43:24,938 Well, he has this project. 315 00:43:26,398 --> 00:43:28,400 Come again? 316 00:43:28,525 --> 00:43:31,904 It's a good thing. He's making a new movie. 317 00:43:33,822 --> 00:43:36,700 What project? 318 00:43:36,825 --> 00:43:40,579 -The one you discussed. -The film he wrote for me? 319 00:43:40,704 --> 00:43:43,207 Yeah, the part you didn't want. 320 00:43:44,875 --> 00:43:48,378 -Did he get financing? -He must have. 321 00:43:48,504 --> 00:43:52,674 He didn't say much. But he asked if you'd be here. 322 00:43:54,009 --> 00:43:55,969 Okay. 323 00:43:59,348 --> 00:44:02,142 -Is that him? -Yeah. 324 00:44:20,285 --> 00:44:22,120 Shit, that's Rachel Kemp. 325 00:44:23,956 --> 00:44:25,874 Oh, shit. 326 00:44:33,882 --> 00:44:36,760 -Shit! -Hey? Nora? 327 00:44:36,885 --> 00:44:38,971 Hey, now... 328 00:45:17,092 --> 00:45:19,803 Hi. Is Nora here? 329 00:45:19,928 --> 00:45:22,014 No, she had to leave. 330 00:45:40,324 --> 00:45:42,284 I can't even speak properly. 331 00:50:23,815 --> 00:50:26,610 This'll be great. She's motivated. 332 00:50:27,319 --> 00:50:30,155 I told her that that footstool 333 00:50:30,280 --> 00:50:33,325 was the one my mom used to hang herself. 334 00:50:33,450 --> 00:50:35,702 The one from IKEA? 335 00:50:52,427 --> 00:50:54,513 "Is this me?" 336 00:50:56,431 --> 00:51:01,270 "Is this me?" What I think, the way I feel, how I sleep or not... 337 00:51:01,395 --> 00:51:04,606 I just can't understand how this... 338 00:51:04,731 --> 00:51:07,860 -Can be me. -We've been here before. 339 00:51:08,986 --> 00:51:12,489 -So you don't recognise yourself? -No. 340 00:51:13,866 --> 00:51:19,246 Many years earlier, the therapist's office was called "The Library". 341 00:51:23,000 --> 00:51:27,254 It was often empty. Karin, the oldest daughter, 342 00:51:27,379 --> 00:51:31,175 hung out with friends and listened to music there. 343 00:51:58,452 --> 00:52:02,873 When the war broke out, Karin joined the resistance. 344 00:52:03,665 --> 00:52:08,670 One autumn evening in 1943, the State Police came to fetch her. 345 00:52:16,094 --> 00:52:22,059 She was imprisoned for two years. She never talked about the prison camp. 346 00:52:29,816 --> 00:52:31,485 There. Listen to this. 347 00:52:32,861 --> 00:52:38,367 After the war, Karin got married and took over the family house. 348 00:52:40,369 --> 00:52:43,997 She gave birth to Gustav in 1951. 349 00:52:50,629 --> 00:52:55,342 Many years later, when he had become a filmmaker, Gustav liked to say: 350 00:52:55,467 --> 00:52:59,012 "Nothing is more beautiful than shadows." 351 00:52:59,137 --> 00:53:03,141 He would imagine his childhood home. 352 00:53:46,977 --> 00:53:52,733 Karin's little sister, Edith, took over the house with her friend Lillian. 353 00:53:52,858 --> 00:53:58,155 Edith was happily childless, but Gustav often visited them in summer. 354 00:54:04,828 --> 00:54:09,208 If anyone complained, Edith turned up the volume. She was sure 355 00:54:09,333 --> 00:54:13,754 one of the neighbours had ratted on her sister during the war. 356 00:54:22,554 --> 00:54:27,017 When Edith died, Gustav was her sole heir. 357 00:54:27,142 --> 00:54:32,231 In 1986, he moved back to the house with all its memories. 358 00:54:35,776 --> 00:54:40,489 There are two versions of how Gustav met his wife, Sissel. 359 00:54:40,614 --> 00:54:44,576 She said he came to her as a patient with insomnia. 360 00:54:44,701 --> 00:54:48,580 It was obvious to her that moving back proved more complicated 361 00:54:48,705 --> 00:54:50,624 than he liked to admit. 362 00:54:51,166 --> 00:54:53,752 Gustav's take was grander. 363 00:54:53,877 --> 00:54:55,963 She was absolutely stunning. 364 00:54:56,088 --> 00:55:00,926 I found out she was a therapist, so I got some mental problems. 365 00:55:01,051 --> 00:55:04,263 Six months later, Sissel was pregnant. 366 00:55:05,305 --> 00:55:10,352 They were married three weeks before Nora was born in December 1987. 367 00:55:12,604 --> 00:55:16,984 With her little sister Agnes, they became a family of four. 368 00:55:19,194 --> 00:55:24,283 -So it sucks? Being with us sucks? -That's not what I'm saying! 369 00:55:24,408 --> 00:55:28,662 Why do you have to dredge up that old crap again? 370 00:55:29,997 --> 00:55:33,458 After the divorce, Gustav returned to Sweden. 371 00:55:34,543 --> 00:55:37,838 The house grew lighter and lighter. 372 00:56:00,819 --> 00:56:02,988 Have you talked to Peter? 373 00:56:04,072 --> 00:56:06,783 Peter is an old man. 374 00:56:07,910 --> 00:56:11,747 -He hasn't shot a film in ten years. -Neither have I. 375 00:56:12,831 --> 00:56:17,961 -No, but he's retired. -He'll do it for me. I'll talk to him. 376 00:56:20,797 --> 00:56:24,176 -I won't let anyone else film it. -Okay, but... 377 00:56:24,301 --> 00:56:28,388 -You have to go and speak to him yourself. -Sure thing. 378 00:56:28,514 --> 00:56:30,974 "Sure thing"? Just do it. 379 00:56:32,601 --> 00:56:36,522 -He's no older than you are. -Blah, blah, blah. 380 00:56:49,535 --> 00:56:54,748 This is a Netflix production. Will it be shown in cinemas? 381 00:56:54,873 --> 00:56:57,042 Sure, where else? 382 00:56:57,167 --> 00:57:02,047 It's still being negotiated, but that's definitely the plan. 383 00:57:33,662 --> 00:57:36,707 What sort of a stupid question is that? 384 00:57:53,682 --> 00:57:56,268 What a goddamn idiot. 385 00:57:56,393 --> 00:57:59,855 Shouldn't the questions be clarified in advance? 386 00:57:59,980 --> 00:58:03,901 -That's not possible. -The TikTok troll. 387 00:58:26,006 --> 00:58:30,052 Surely not ASMR again? It makes you fall asleep. 388 00:58:30,177 --> 00:58:34,139 -He taught it to me. -I also did it with him. 389 00:58:34,264 --> 00:58:37,017 I won't hold a speech, but I feel 390 00:58:37,142 --> 00:58:41,438 this gratitude welling up in me. 391 00:58:41,563 --> 00:58:46,026 I just want to say how awesome it is to work with every one of you. 392 00:58:46,151 --> 00:58:51,031 -Of course there's still some way to go... -We talked about it earlier. 393 00:58:51,156 --> 00:58:53,742 We've also talked a great deal. 394 00:58:53,867 --> 00:58:56,703 We'll sort it out before the premiere. 395 00:58:56,828 --> 00:59:00,624 And Jakob, I know things are difficult on the home front. 396 00:59:02,084 --> 00:59:04,670 But... Uh, but... 397 00:59:04,795 --> 00:59:09,883 Thank you for doing the work you do, and if there's anything, tell me. 398 00:59:10,008 --> 00:59:13,220 -Always. -Thank you. I will. 399 00:59:13,345 --> 00:59:15,305 But... Okay. 400 00:59:15,430 --> 00:59:18,475 But I think this is gonna be awesome. 401 00:59:18,600 --> 00:59:20,727 -I think so too. -Cheers! 402 00:59:20,853 --> 00:59:23,689 -Cheers! -Cheers! 403 00:59:24,231 --> 00:59:27,943 But you haven't told me you're getting a divorce. 404 00:59:28,068 --> 00:59:32,281 No, it's been so busy with the rehearsals, and... Well. 405 00:59:32,406 --> 00:59:34,408 Yeah. 406 00:59:36,326 --> 00:59:40,372 -It's been hard to find the right moment. -Of course. 407 00:59:42,749 --> 00:59:44,835 It's not like... 408 00:59:47,129 --> 00:59:50,299 -Not because of us? -No, that's not it. 409 00:59:54,928 --> 00:59:57,014 I'm here for you, if... 410 00:59:58,140 --> 01:00:00,100 If you need to talk. 411 01:00:00,225 --> 01:00:03,562 -Is nobody else taking a dip? -Get in! 412 01:00:03,687 --> 01:00:05,689 -One, two... -Okay. 413 01:00:05,814 --> 01:00:08,358 -Three! -Whoo! 414 01:00:20,245 --> 01:00:22,456 We don't need to hide now. 415 01:00:24,666 --> 01:00:28,086 Listen, I... I don't know. 416 01:01:04,206 --> 01:01:06,291 -Hello! -Hi! 417 01:01:08,418 --> 01:01:10,754 -Is dad here? -Not yet. 418 01:01:13,799 --> 01:01:17,386 -There you are! Congratulations! -Thanks. 419 01:01:18,136 --> 01:01:21,431 Oh, wow! You look nice with a bowtie! 420 01:01:21,557 --> 01:01:23,725 Hello! Are we having pizza? 421 01:01:23,851 --> 01:01:26,687 Hello. I'll just do like this. 422 01:01:31,525 --> 01:01:33,986 That record's still mine. 423 01:01:34,111 --> 01:01:36,613 Nah. 424 01:01:36,738 --> 01:01:39,533 Start there. 425 01:01:45,914 --> 01:01:48,625 Hi! Welcome. 426 01:01:48,750 --> 01:01:51,670 -Good to see you. -Likewise. 427 01:01:51,795 --> 01:01:54,965 Well, congratulations. Happy birthday! 428 01:01:55,090 --> 01:01:58,760 The nine year old man. Big boy now. 429 01:01:58,886 --> 01:02:04,892 -Guess you haven't met since our wedding. -I can never forget a woman like Therese. 430 01:02:09,521 --> 01:02:14,401 -Hi. Wow! How nice. Where did you get it? -Just get some glasses. 431 01:02:27,497 --> 01:02:29,583 Hi, dad. 432 01:02:31,084 --> 01:02:33,170 Hi. 433 01:02:38,300 --> 01:02:40,219 Yeah, you hit it. 434 01:02:45,390 --> 01:02:47,893 How's the film coming along? 435 01:02:50,479 --> 01:02:53,565 -Good. -I heard of it. How exciting! 436 01:02:54,107 --> 01:02:57,861 -What's it like to work with Rachel Kemp? -Hey... 437 01:02:59,780 --> 01:03:03,825 I'm just asking what it's like to work with her. 438 01:03:03,951 --> 01:03:06,995 Well, she's not there yet. But almost. 439 01:03:07,120 --> 01:03:11,667 I heard you fooled her with a footstool from IKEA. 440 01:03:11,792 --> 01:03:15,254 Is he gonna spend all day watching that thing? 441 01:03:15,379 --> 01:03:18,173 He's got 20 minutes screen time left. 442 01:03:18,298 --> 01:03:20,300 Who? Even? 443 01:03:24,179 --> 01:03:29,059 I just wanna know how much screen time you've left. Aren't you over now? 444 01:03:29,184 --> 01:03:33,146 -How much screen time I've left? -Does he have any? 445 01:03:33,272 --> 01:03:35,649 -Put it away. -The pizza's ready. 446 01:03:35,774 --> 01:03:38,068 -I just... -Right now. 447 01:03:50,581 --> 01:03:53,584 -Right. What do you say? -Thank you. 448 01:03:53,709 --> 01:03:56,712 Look here. Monica Bellucci, dammit. 449 01:03:58,755 --> 01:04:03,385 And this film will make you understand women and maternal relationships. 450 01:04:03,510 --> 01:04:05,262 How nice. 451 01:04:05,387 --> 01:04:08,307 -Thanks, but we don't have a DVD player. -Thank god. 452 01:04:08,432 --> 01:04:12,477 -We'll find a way to see them. -I rarely watch films anymore. 453 01:04:46,803 --> 01:04:49,890 You should start writing. 454 01:04:50,015 --> 01:04:52,184 Yeah, so you say. 455 01:04:53,477 --> 01:04:57,856 Why wait for some old fart to let you play Ophelia? 456 01:04:57,981 --> 01:05:02,110 -I'm playing Hamlet. -I talked to Rachel about it. 457 01:05:02,236 --> 01:05:07,407 She's started developing her own projects. Has a production company now. 458 01:05:07,533 --> 01:05:09,576 It's hard to be an actress. 459 01:05:09,701 --> 01:05:14,331 You decide nothing yourself. Just wait for people to want you. 460 01:05:14,456 --> 01:05:17,751 -It's not healthy in the long run. -I... 461 01:05:17,876 --> 01:05:24,424 It erodes your self-confidence, and your need for attention becomes insufferable. 462 01:05:27,010 --> 01:05:29,930 I could never have married an actress. 463 01:05:30,472 --> 01:05:32,683 But fucking them was okay? 464 01:05:35,435 --> 01:05:40,899 Artists today are so petite bourgeoisie. You'll never write "Ulysses" 465 01:05:41,024 --> 01:05:44,486 driving to soccer practice and comparing car insurance. 466 01:05:46,864 --> 01:05:51,201 What happened to artistic freedom? Artists need liberty. 467 01:05:53,412 --> 01:05:56,039 And not have kids then, dad? 468 01:05:58,876 --> 01:06:01,670 Don't say that, Nora. 469 01:06:01,795 --> 01:06:03,881 How old are you now? 470 01:06:05,257 --> 01:06:08,844 When Sissel was your age, she had two children. 471 01:06:08,969 --> 01:06:11,013 Times have changed. 472 01:06:13,849 --> 01:06:16,852 You two are the best thing that's happened to me. 473 01:06:16,977 --> 01:06:19,521 The best that's happened to you? 474 01:06:19,646 --> 01:06:21,732 Then why weren't you there? 475 01:06:24,193 --> 01:06:26,778 Everyone's mad at dad, huh? 476 01:06:28,697 --> 01:06:31,575 You two turned out fine, didn't you? 477 01:06:31,700 --> 01:06:35,913 How can you tell? You don't even know us. 478 01:06:36,038 --> 01:06:39,541 -Stop exaggerating. -Exaggerating? 479 01:06:45,589 --> 01:06:49,676 I know it's been hard for you. I recognize myself in you. 480 01:06:52,846 --> 01:06:55,766 But you're so goddamn angry. 481 01:06:55,891 --> 01:06:59,937 It's hard to love someone who's so full of rage. 482 01:07:00,604 --> 01:07:04,191 Right? You don't want to be alone forever. 483 01:07:08,695 --> 01:07:11,782 It's not good for the art either. 484 01:07:11,907 --> 01:07:16,036 You need someone to care about. Children or something. 485 01:07:16,703 --> 01:07:19,456 You never regret having children. 486 01:09:53,777 --> 01:09:56,446 Peter? 487 01:09:57,990 --> 01:10:00,200 Good to see you. Hi. 488 01:10:00,325 --> 01:10:02,744 Some place you have here. 489 01:10:02,870 --> 01:10:07,040 Yeah, thanks to Lasse Hallstrรถm, not you. 490 01:10:07,583 --> 01:10:11,003 He only booked you after seeing "River of Time". 491 01:10:12,087 --> 01:10:14,965 Must be great for your grandkids. 492 01:10:16,758 --> 01:10:22,639 Well, it's still difficult with Daniel. The worst part is that his kids suffer. 493 01:10:22,764 --> 01:10:26,602 They never get to come here to see their grandpa. 494 01:10:26,727 --> 01:10:28,896 But hey... 495 01:10:29,021 --> 01:10:33,358 -This script... -Not that bad, huh? 496 01:10:33,483 --> 01:10:36,111 -It's stunning. -So you're in? 497 01:10:36,236 --> 01:10:38,864 Yeah, I have to do this. 498 01:10:38,989 --> 01:10:41,700 Come on, let's grab a drink. 499 01:10:53,545 --> 01:10:55,631 No. Oh. 500 01:10:57,132 --> 01:11:01,136 I don't think there's much hand-held camera in this. 501 01:11:01,261 --> 01:11:04,765 I'm thinking dolly and tripod. 502 01:11:13,023 --> 01:11:17,361 Sorry for not staying in touch. I'm bad at that between films. 503 01:11:17,486 --> 01:11:20,030 Same here, you know. Same here. 504 01:11:25,369 --> 01:11:29,498 I have to... I'll let you know if this works out. 505 01:11:32,167 --> 01:11:35,462 Netflix also wants a say. 506 01:11:37,089 --> 01:11:40,425 They want us to talk to others as well. 507 01:11:46,473 --> 01:11:48,809 Right, so that's how it is? 508 01:11:50,686 --> 01:11:52,896 Yeah. 509 01:11:53,438 --> 01:11:55,524 That's how it is. 510 01:12:14,626 --> 01:12:16,587 Cheers. 511 01:12:17,588 --> 01:12:19,673 Good to see you. 512 01:13:07,471 --> 01:13:11,183 Hi, Nora. I just wanted to call you to say that... 513 01:13:17,022 --> 01:13:19,608 We have to talk to each other. 514 01:13:22,528 --> 01:13:25,781 It can't be the case that... 515 01:13:27,533 --> 01:13:31,036 I don't like going to the theatre, for example. 516 01:13:31,161 --> 01:13:34,456 And it's not that I don't like theatre. 517 01:13:34,581 --> 01:13:39,336 It's just that... I can't stand watching it. 518 01:13:42,089 --> 01:13:44,216 But Chekhov is... 519 01:13:44,341 --> 01:13:47,052 I can read Chekhov. 520 01:13:47,177 --> 01:13:49,847 It's really... 521 01:13:49,972 --> 01:13:53,350 Not the plays, but... 522 01:13:55,561 --> 01:13:58,897 I'm sensitive. So are you. 523 01:13:59,022 --> 01:14:02,442 We're... alike in that sense. 524 01:14:03,068 --> 01:14:05,153 What the fuck. 525 01:15:04,546 --> 01:15:06,215 Oh, thanks. 526 01:16:09,027 --> 01:16:14,032 If you want to, you can touch her. Feel that you're her mother. 527 01:21:57,376 --> 01:22:01,922 This is her State Police registry card and her prison camp file. 528 01:22:02,881 --> 01:22:08,470 Karin Irgens' witness statement is here. You applied for access to the whole file. 529 01:22:08,595 --> 01:22:14,643 And the file contains photographs from reconstructions of the torture methods. 530 01:22:14,768 --> 01:22:19,314 Well, the images are unsettling. I thought you should know. 531 01:22:19,439 --> 01:22:23,694 But I've marked the most relevant information with tags. 532 01:22:23,819 --> 01:22:25,779 Well, thank you. 533 01:22:45,924 --> 01:22:48,010 IRGENS, Karin 534 01:22:48,135 --> 01:22:51,805 Sentenced for: Anti-nazi propaganda 535 01:23:29,801 --> 01:23:32,137 Treason trial 536 01:23:32,262 --> 01:23:36,475 Document list - regarding instances of torture 537 01:23:48,487 --> 01:23:54,076 Re: Defendant's crimes of treason - the torture of Karin Irgens 538 01:24:04,461 --> 01:24:08,006 They tightened the leg clamps until I screamed. 539 01:24:08,131 --> 01:24:11,635 The interrogator tied me to a stove. It was very hot. 540 01:24:11,760 --> 01:24:14,596 They beat me with a rod. 541 01:24:14,721 --> 01:24:17,766 It was most painful. The pain endured for months. 542 01:24:58,015 --> 01:25:04,730 When she told Even about it later, it didn't feel as if she had much to add. 543 01:25:04,855 --> 01:25:07,274 They already knew most of it. 544 01:25:09,484 --> 01:25:13,864 It was hard to say why it had made such a strong impression. 545 01:25:13,989 --> 01:25:17,868 Was it her grandmother's witness statement, the dry, 546 01:25:17,993 --> 01:25:20,704 unsentimental way she described it? 547 01:25:20,829 --> 01:25:27,586 Or was it because she was just one of many victims who testified in the same file? 548 01:25:28,128 --> 01:25:33,884 The police report on her suicide 15 years later was thin. 549 01:25:34,009 --> 01:25:38,013 There were no photographs. But her father's name was there. 550 01:25:38,138 --> 01:25:40,557 He hadn't been questioned. 551 01:25:40,682 --> 01:25:44,603 He was just seven years old at the time. 552 01:25:54,238 --> 01:25:57,074 Then you pan quickly as hell. 553 01:25:57,199 --> 01:25:59,493 No, wait. 554 01:25:59,576 --> 01:26:01,787 Pay attention now. 555 01:26:10,170 --> 01:26:12,339 Cut. 556 01:26:12,464 --> 01:26:14,049 Show me. 557 01:26:14,633 --> 01:26:16,718 Good, huh? 558 01:26:23,267 --> 01:26:25,269 May I see? 559 01:26:34,778 --> 01:26:35,988 Great! 560 01:26:41,159 --> 01:26:44,204 Why don't we go to Nora's premiere together? 561 01:26:44,329 --> 01:26:47,749 We could grab some dinner here first. 562 01:26:47,875 --> 01:26:51,712 I think I have to take a cab straight from the office. 563 01:26:51,837 --> 01:26:54,673 -But you're coming? -Of course. 564 01:27:04,349 --> 01:27:07,144 I want Erik to be in my film. 565 01:27:08,937 --> 01:27:11,440 -He's perfect. -Okay? 566 01:27:13,025 --> 01:27:17,237 It's not that many lines, but it's a key part, Rachel's son. 567 01:27:20,532 --> 01:27:23,118 That's nice, but... 568 01:27:23,243 --> 01:27:27,122 I don't know, he's not exactly the actor type. 569 01:27:27,247 --> 01:27:29,958 I don't want an actor type. 570 01:27:30,501 --> 01:27:35,005 There's nothing worse than children with jazz hands in a film. 571 01:27:35,130 --> 01:27:38,634 Like they're in a musical or something. 572 01:27:38,759 --> 01:27:41,261 There's something about Erik. 573 01:27:42,346 --> 01:27:45,015 He has secrets. 574 01:27:48,894 --> 01:27:52,523 You were also a bit shy, right? 575 01:27:52,648 --> 01:27:54,775 But great on screen. 576 01:27:54,900 --> 01:27:57,402 You should have kept at it. 577 01:32:20,958 --> 01:32:24,795 I'm not used to this. I'm used to being in control. 578 01:32:26,213 --> 01:32:29,591 And if I wasn't in control, I would enjoy it. 579 01:32:30,133 --> 01:32:32,219 Get it? 580 01:32:34,763 --> 01:32:37,349 Now I'm too old. 581 01:32:37,474 --> 01:32:42,062 There's barbed wire on the prairie. The last damn Mohican. 582 01:32:42,187 --> 01:32:45,941 And the new guy keeps sending me moodboards. 583 01:32:47,609 --> 01:32:50,153 Jeez, I really miss Peter. 584 01:32:50,279 --> 01:32:53,782 When did he become so goddamn frail? 585 01:32:58,704 --> 01:33:00,914 I'm too tired, Michael. 586 01:33:01,039 --> 01:33:04,668 What the hell happened? 15 years ago, I was 55. 587 01:33:08,922 --> 01:33:11,425 Maybe you're right. 588 01:33:14,052 --> 01:33:16,138 Maybe we are too old. 589 01:33:19,474 --> 01:33:22,311 This might be our last film together. 590 01:33:24,479 --> 01:33:29,193 Just don't tell me you need to keep up with the times or anything. 591 01:33:30,277 --> 01:33:32,196 Promise me that. 592 01:33:33,197 --> 01:33:35,157 This theme... 593 01:33:36,283 --> 01:33:39,077 We know you've touched on it earlier. 594 01:33:40,162 --> 01:33:45,542 But you've never confronted it in this way before. 595 01:33:45,667 --> 01:33:48,128 So purely. So personally. 596 01:33:49,213 --> 01:33:52,925 Okay, so it took all those years 597 01:33:53,050 --> 01:33:55,802 to get here. 598 01:33:55,928 --> 01:33:59,056 But you're gonna make this film, dammit. 599 01:34:00,140 --> 01:34:02,392 And do it your way. 600 01:34:03,977 --> 01:34:05,270 Got it? 601 01:34:48,647 --> 01:34:50,732 -Yeah. -We'll just... 602 01:34:52,651 --> 01:34:54,570 Okay. 603 01:34:56,613 --> 01:34:58,240 Wait. 604 01:35:00,784 --> 01:35:03,537 Could you loosen it a bit? 605 01:35:06,206 --> 01:35:07,958 There. 606 01:36:47,140 --> 01:36:50,853 -Hi! -Hi! Congratulations. You were fantastic. 607 01:36:50,978 --> 01:36:54,231 -Really great. -Thanks. 608 01:36:54,356 --> 01:36:57,359 Everyone thinks it's so exciting. 609 01:36:58,151 --> 01:37:00,988 We got through it, I guess. 610 01:37:01,113 --> 01:37:03,740 Well, it was fun. Yeah. 611 01:37:08,745 --> 01:37:12,916 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 612 01:37:13,041 --> 01:37:17,462 -You haven't answered my calls lately. -I know. 613 01:37:18,005 --> 01:37:21,675 -Did you come with dad? -No, he couldn't make it. 614 01:37:24,386 --> 01:37:29,933 We've got a babysitter, so we're going for a drink at Tekehtopa. Wanna join us? 615 01:37:30,058 --> 01:37:33,478 Excuse me? I really must congratulate you. 616 01:37:33,604 --> 01:37:38,650 -It was simply a fantastic performance. -Thank you so much. 617 01:38:10,641 --> 01:38:14,394 Yes, I'm heading there now. I'll let you know. 618 01:38:14,520 --> 01:38:17,481 But I can't this evening. 619 01:38:18,106 --> 01:38:20,943 I've often gone on stage sick. 620 01:38:21,068 --> 01:38:26,323 I've never cancelled a performance before, but it's simply not possible. 621 01:38:26,448 --> 01:38:28,867 I'm so sorry. 622 01:38:28,992 --> 01:38:31,453 Yeah, thank you. Thanks. 623 01:38:31,578 --> 01:38:34,122 Okay. Bye. 624 01:39:14,788 --> 01:39:18,041 -Where's Erik? -He'll be here soon. 625 01:39:20,878 --> 01:39:23,547 Why didn't you come to Nora's premiere? 626 01:39:23,672 --> 01:39:25,757 She didn't want me there. 627 01:39:29,595 --> 01:39:32,222 Let's see... This is the original. 628 01:39:32,347 --> 01:39:34,808 And here's the translation, 629 01:39:34,933 --> 01:39:40,522 so Erik can practice his English lines. Don't worry about his accent. 630 01:39:40,647 --> 01:39:42,733 Have you talked to Michael? 631 01:39:42,858 --> 01:39:45,694 He has to take leave from school. 632 01:39:48,572 --> 01:39:50,949 I'm not sure it's a good idea. 633 01:39:51,116 --> 01:39:54,578 It's a great idea! It'll be awesome. 634 01:39:54,703 --> 01:39:57,998 -No, I'm not sure he wants to. -Sure he does. 635 01:39:58,123 --> 01:40:00,542 -How do you know? -I've talked to him. 636 01:40:00,667 --> 01:40:04,046 -Have you talked to him? -I mentioned it. 637 01:40:04,171 --> 01:40:08,425 -He was ecstatic. -You can't talk to him without me there! 638 01:40:15,933 --> 01:40:18,435 When you played in my film... 639 01:40:19,561 --> 01:40:22,814 It's the most beautiful memory I've got. 640 01:40:23,899 --> 01:40:27,945 This will be good. Let's just look at the scenes. 641 01:40:28,070 --> 01:40:31,406 I think Rachel will enjoy filming them with him. 642 01:40:31,532 --> 01:40:36,203 There's happiness in them. She needs to see other aspects of... 643 01:40:36,328 --> 01:40:38,413 Stop talking. Just stop. 644 01:40:39,498 --> 01:40:42,709 -I don't want Erik to be in the film. -But Agnes... 645 01:40:42,835 --> 01:40:45,379 And yes, it was nice, dad. 646 01:40:45,504 --> 01:40:50,342 It was fantastic. The time of my life. I got to be with you. 647 01:40:50,467 --> 01:40:53,345 I was the centre of the universe. 648 01:40:53,470 --> 01:40:58,141 -Then you left. I didn't see you for ages. -But it was fantastic! 649 01:40:59,226 --> 01:41:01,270 Yes. 650 01:41:01,395 --> 01:41:03,397 But I don't understand. 651 01:41:03,522 --> 01:41:08,902 I don't see how you can switch from being so close and real to just vanishing. 652 01:41:09,027 --> 01:41:13,448 Suddenly someone else is the centre of the universe. 653 01:41:13,574 --> 01:41:16,076 -Just read it! -Jesus Christ! 654 01:41:16,201 --> 01:41:19,997 I don't care! I don't care whether it's good or not. 655 01:41:20,122 --> 01:41:22,040 I care about Erik. 656 01:41:28,130 --> 01:41:30,132 Hi! 657 01:41:31,216 --> 01:41:33,677 Hi! 658 01:41:33,802 --> 01:41:36,889 -Grandpa was just leaving. -Oh. 659 01:41:38,932 --> 01:41:41,935 Hi. How have you been? 660 01:41:42,060 --> 01:41:45,981 -Okay. -Good to see you. I've missed you today. 661 01:41:46,106 --> 01:41:48,275 -Me too. -You have? 662 01:41:51,486 --> 01:41:55,240 -So it's a good thing I came now. -Right? 663 01:41:55,365 --> 01:41:59,786 Very good. What shall we do while we wait for dad? 664 01:48:53,200 --> 01:48:55,327 -Hi. -Hi. 665 01:48:57,079 --> 01:49:00,332 Sorry for showing up like this, but why don't you answer my calls? 666 01:49:00,457 --> 01:49:02,543 I'm sorry. 667 01:49:11,134 --> 01:49:13,220 -Are you okay? -Mm. 668 01:49:17,641 --> 01:49:20,269 You have to answer the phone. 669 01:49:20,394 --> 01:49:23,814 You know how anxious I get when you don't. 670 01:49:27,568 --> 01:49:30,112 What's going on? Are you sick? 671 01:49:30,654 --> 01:49:32,739 No. 672 01:50:01,101 --> 01:50:04,062 I had a row with dad yesterday. 673 01:50:06,773 --> 01:50:10,152 I was furious. He wants to put Erik in the film. 674 01:50:10,277 --> 01:50:12,446 I don't want that. 675 01:50:13,989 --> 01:50:16,408 But then I read the script. 676 01:50:21,246 --> 01:50:25,083 And it was so great. Not at all what I imagined. 677 01:50:30,380 --> 01:50:34,885 Right. I know you don't want anything to do with it. 678 01:50:35,010 --> 01:50:37,846 But I still want you to read it. 679 01:50:42,476 --> 01:50:44,937 Because I sense it's about you. 680 01:50:45,479 --> 01:50:47,231 Or... 681 01:50:48,315 --> 01:50:52,152 I think he wrote it for you. It's not about his mother. 682 01:50:57,866 --> 01:50:59,993 Well. 683 01:51:27,104 --> 01:51:30,607 Could you read this bit for me? 684 01:51:31,692 --> 01:51:34,570 Don't mind that it's like... 685 01:51:34,695 --> 01:51:37,406 Well, a bit overwritten. 686 01:51:37,531 --> 01:51:39,449 Just read it. 687 01:51:48,417 --> 01:51:52,045 "You know, I don't believe in God at all." 688 01:51:52,171 --> 01:51:56,175 "We came from a home where all that was irrelevant." 689 01:51:59,219 --> 01:52:05,559 "We weren't baptised. My sister and I had a civil confirmation just for the money." 690 01:52:05,684 --> 01:52:08,478 "Then I had this kind of crisis." 691 01:52:08,604 --> 01:52:12,608 "I was alone in the house again, lying in bed, crying." 692 01:52:12,733 --> 01:52:17,654 "I know everyone lies in bed crying at some point, but..." 693 01:52:18,155 --> 01:52:22,075 "Someone said praying isn't really talking to God." 694 01:52:22,201 --> 01:52:24,953 "It's acknowledging despair." 695 01:52:26,830 --> 01:52:31,585 "To throw yourself on the ground because that's all you can do." 696 01:52:31,710 --> 01:52:34,046 "Not unlike heartbreak:" 697 01:52:34,171 --> 01:52:37,674 "'Call me. Please change your mind.'" 698 01:52:38,091 --> 01:52:40,177 "'Take me back.'" 699 01:52:41,637 --> 01:52:44,306 "There I was. I'd ruined everything." 700 01:52:44,431 --> 01:52:47,601 "I was alone, lying there, crying." 701 01:52:47,726 --> 01:52:50,896 "And then, for the first time," 702 01:52:51,021 --> 01:52:54,608 "I sat down and prayed." 703 01:52:54,733 --> 01:52:57,027 "It's hard to explain." 704 01:52:57,152 --> 01:53:01,949 "I don't know who I prayed to, but I said it out loud." 705 01:53:02,074 --> 01:53:04,159 "'Help me.'" 706 01:53:06,453 --> 01:53:09,498 "'I can't do this.'" 707 01:53:10,582 --> 01:53:12,668 "'I can't do it alone.'" 708 01:53:14,169 --> 01:53:16,255 "'I want a home.'" 709 01:53:20,551 --> 01:53:23,053 "'I want a home.'" 710 01:54:49,139 --> 01:54:52,392 Did you tell dad about... 711 01:54:53,977 --> 01:54:57,272 -My suicide attempt? -No, of course not. 712 01:55:01,485 --> 01:55:05,239 I thought the same thing. "How does he know?" 713 01:55:10,202 --> 01:55:14,039 It's mixed up with a lot of things about his mother. 714 01:55:14,164 --> 01:55:19,294 But in some scenes it's as if he was there when you went through it. 715 01:55:19,419 --> 01:55:21,338 Well, he wasn't. 716 01:55:22,840 --> 01:55:24,925 You were. 717 01:55:45,571 --> 01:55:47,573 How did it happen? 718 01:55:48,574 --> 01:55:52,411 You turned out fine, and I became fucked up. 719 01:55:52,536 --> 01:55:54,955 That's not true. 720 01:55:57,457 --> 01:56:00,669 Why didn't our childhood ruin you? 721 01:56:00,794 --> 01:56:03,547 It hasn't always been easy for me. 722 01:56:05,340 --> 01:56:08,093 But you've managed to make a family. 723 01:56:10,095 --> 01:56:13,140 -A home. -Yeah. 724 01:56:16,518 --> 01:56:20,689 There's one major difference in the way we grew up. 725 01:56:20,814 --> 01:56:22,900 I had you. 726 01:56:26,195 --> 01:56:31,950 I know you think you're incapable of caring, but you were there for me. 727 01:56:33,535 --> 01:56:35,579 When mom was down. 728 01:56:38,457 --> 01:56:40,542 You washed my hair. 729 01:56:47,466 --> 01:56:49,551 Combed it. 730 01:56:50,552 --> 01:56:52,638 Got me to school. 731 01:56:55,557 --> 01:56:57,768 I felt safe. 732 01:57:26,839 --> 01:57:28,924 I love you. 733 01:57:32,719 --> 01:57:34,555 You too. 734 01:57:34,680 --> 01:57:36,765 I mean, I love you too. 735 01:58:54,676 --> 01:58:57,179 Does it feel okay? 736 01:58:58,263 --> 01:59:01,683 How wonderful to wake up to such beauty. 737 01:59:03,060 --> 01:59:08,315 You have a wonderful smile. Does your boyfriend say so? He should. 738 01:59:08,440 --> 01:59:12,486 Well, he does, actually. I've heard it before. 739 01:59:13,570 --> 01:59:17,449 Jeez! Do you have anything else? Like champagne? 740 01:59:17,574 --> 01:59:19,826 Champagne? 741 02:00:27,936 --> 02:00:30,355 Can I have some cookies too? 742 02:00:32,191 --> 02:00:36,486 -You know... -Omar and the others always get cookies. 743 02:00:36,612 --> 02:00:40,991 -With chocolate. -Just finish your sandwiches first. 744 02:00:56,965 --> 02:00:59,051 Okay. 745 02:01:13,565 --> 02:01:15,651 -Bye then. -Bye. 746 02:02:58,587 --> 02:03:01,924 -Hi. What's the matter? -I forgot my mobile. 747 02:03:12,351 --> 02:03:14,436 -Bye. -Goodbye. 748 02:03:16,939 --> 02:03:19,024 Okay. 749 02:04:29,970 --> 02:04:31,680 Cut. 750 02:04:33,473 --> 02:04:36,894 -Perfect. -We've cut. Moving on. 72393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.