Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,008 --> 00:02:17,930
In 6th grade, Nora was told to write
an essay as if she was an object.
2
00:02:18,055 --> 00:02:21,642
She knew at once she'd be their house.
3
00:02:25,854 --> 00:02:30,526
She described how its belly shook
as she and her sister ran downstairs
4
00:02:30,651 --> 00:02:32,736
and out the back door.
5
00:02:33,570 --> 00:02:38,992
That it saw them take the shortcut
through the fence and onto the road,
6
00:02:39,117 --> 00:02:42,829
where the house no longer could see them.
7
00:02:46,333 --> 00:02:50,671
She wondered if the house liked
to be empty and light,
8
00:02:51,421 --> 00:02:53,340
or full and heavy.
9
00:02:53,966 --> 00:02:57,094
If the floors liked being trod on.
10
00:02:58,136 --> 00:03:00,430
If the walls were ticklish.
11
00:03:00,556 --> 00:03:03,016
If it ever felt pain.
12
00:03:11,775 --> 00:03:15,988
And she thought that yes,
it probably liked to be full.
13
00:03:20,117 --> 00:03:23,161
Before them, other people and pets
14
00:03:23,287 --> 00:03:27,541
had lived their moments in time there.
15
00:03:27,666 --> 00:03:33,797
Her great-great-grandfather died in
the room where her grandmother was born,
16
00:03:33,922 --> 00:03:37,593
which now was her parents' bedroom.
17
00:03:43,140 --> 00:03:48,729
Their father said the house had a flaw,
discovered right after it was finished
18
00:03:48,854 --> 00:03:51,190
a century ago.
19
00:03:51,315 --> 00:03:56,945
She wrote that it was as if the house
was sinking, collapsing,
20
00:03:57,070 --> 00:04:02,659
only in very slow motion,
and that her family's time there
21
00:04:02,784 --> 00:04:07,247
was just a split second in mid-air.
22
00:04:15,214 --> 00:04:20,344
When she read it later, she saw that
she hadn't used the word "quarrel",
23
00:04:20,469 --> 00:04:23,805
but wrote of the "noise" her parents made.
24
00:04:23,931 --> 00:04:29,228
But what the house disliked
more than noise, was silence.
25
00:04:35,692 --> 00:04:39,112
When her father left for good,
the house grew lighter.
26
00:04:39,238 --> 00:04:42,783
The noise her parents made, went away.
27
00:04:42,908 --> 00:04:46,537
But the house missed
the other sounds he made.
28
00:04:52,584 --> 00:04:56,338
Her teacher gave her an A,
and her father loved it.
29
00:04:56,463 --> 00:05:02,177
Nora reread it when looking for
a monologue for her academy audition,
30
00:05:02,302 --> 00:05:05,556
but found it disappointingly detached.
31
00:05:05,681 --> 00:05:09,017
She chose Nina's monologue
from "The Seagull" instead.
32
00:05:09,142 --> 00:05:12,271
"I am a seagull. No. No.
I am an actress."
33
00:05:12,396 --> 00:05:14,523
"Yes, that is what I am."
34
00:05:39,298 --> 00:05:41,383
Nora?
35
00:05:42,843 --> 00:05:45,804
-Nora? Open the door.
-I can't do it.
36
00:05:45,929 --> 00:05:48,765
-Nora, open the door!
-Just a moment.
37
00:06:08,202 --> 00:06:10,621
Open the door, please.
38
00:06:13,040 --> 00:06:15,125
Are you okay?
39
00:06:16,710 --> 00:06:20,005
I'm just going over my lines.
40
00:06:21,089 --> 00:06:23,509
But you know your lines.
41
00:06:25,802 --> 00:06:29,640
-We've been here before.
-No, it's not like that.
42
00:06:30,891 --> 00:06:33,769
I can't do it.
I can't go on stage.
43
00:06:33,894 --> 00:06:36,855
Okay. Let's take a deep breath.
44
00:06:40,984 --> 00:06:44,780
Just look at me. Look at me. Breathe.
45
00:06:46,073 --> 00:06:48,283
Okay. Just breathe.
46
00:06:49,409 --> 00:06:53,914
-I can't breathe in this thing.
-We'll fix it downstairs.
47
00:06:54,039 --> 00:06:55,999
Just come with me.
48
00:06:56,124 --> 00:06:59,628
-I need water.
-There's water downstairs.
49
00:07:01,630 --> 00:07:05,634
-It won't work. We're five minutes late.
-It'll be fine.
50
00:07:05,759 --> 00:07:08,345
Just get her on, okay?
51
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
Oh, it's out of place.
52
00:07:25,696 --> 00:07:27,739
No, it's okay.
53
00:07:56,059 --> 00:07:58,896
Hey... Could you help me out?
54
00:07:59,021 --> 00:08:01,481
-Right backstage.
-Now?
55
00:08:08,947 --> 00:08:10,574
Just... a bit stressed.
56
00:08:10,699 --> 00:08:13,368
I think I need some...
57
00:08:13,493 --> 00:08:16,246
Sort of need... something.
58
00:08:19,708 --> 00:08:23,629
-No, there's no time. Stop it.
-We have time.
59
00:08:24,713 --> 00:08:27,799
-You're just...
-Okay, then hit me.
60
00:08:27,925 --> 00:08:30,677
-Just slap me.
-No!
61
00:08:30,802 --> 00:08:34,681
Otherwise I can't go on stage.
I can't go on stage.
62
00:08:37,058 --> 00:08:39,977
-Are you okay? Dammit.
-Yeah. Okay.
63
00:08:53,075 --> 00:08:54,243
Hey!
64
00:09:07,923 --> 00:09:10,217
-No!
-I can't breathe!
65
00:09:10,342 --> 00:09:12,344
Don't!
66
00:09:12,469 --> 00:09:14,680
Help! Nora, don't.
67
00:09:15,222 --> 00:09:18,350
-Don't... Don't tear it!
-Wait, Nora!
68
00:09:54,595 --> 00:09:57,264
Yngvar? Twenty seconds.
69
00:10:05,439 --> 00:10:07,524
Ready?
70
00:10:15,574 --> 00:10:17,409
Are we ready?
71
00:10:22,164 --> 00:10:24,249
Yes.
72
00:11:27,563 --> 00:11:29,523
Hear!
73
00:11:32,067 --> 00:11:34,736
You said you were going to save me.
74
00:11:34,862 --> 00:11:37,614
Yet you chased me into the flames!
75
00:11:53,505 --> 00:11:57,885
I let your children into my home.
76
00:11:58,010 --> 00:12:00,762
Still you bore witness against me!
77
00:12:50,687 --> 00:12:55,234
I told you we should get catering.
This is just stressful.
78
00:13:03,700 --> 00:13:05,994
Hey... Hey...
79
00:13:07,412 --> 00:13:09,957
I'm okay. I'm okay.
80
00:13:13,210 --> 00:13:15,504
-Mom? Can I have more cake?
-Sure.
81
00:13:15,629 --> 00:13:20,008
I've asked him to stop.
He's had four pieces already.
82
00:13:20,133 --> 00:13:23,971
-Please, mom?
-No, eat something else first.
83
00:13:24,096 --> 00:13:26,765
What a lovely speech you held.
84
00:13:26,890 --> 00:13:29,226
It was from both of us.
85
00:13:29,768 --> 00:13:35,315
Your mom was so proud of you,
she talked about it all the time.
86
00:13:35,440 --> 00:13:38,443
-Yeah.
-Well, Sissel... Jesus.
87
00:13:38,569 --> 00:13:42,281
She took me to
the National Theatre many times.
88
00:14:43,634 --> 00:14:48,388
You know, that was grandma's
office before she got sick.
89
00:14:49,139 --> 00:14:53,143
She sat there talking with people,
trying to help them.
90
00:14:53,268 --> 00:14:56,396
Or they spoke to her about their secrets.
91
00:15:03,737 --> 00:15:08,534
When I was little, I used to listen to
them talk through this stove.
92
00:15:11,161 --> 00:15:14,498
-Were you allowed to?
-No. They never knew.
93
00:15:16,667 --> 00:15:18,669
It's been ages, but...
94
00:15:18,794 --> 00:15:24,550
I can see it's hard to know what to do,
offer your condolences or congratulate.
95
00:15:24,675 --> 00:15:28,011
Well, we spoke from time to time.
96
00:15:30,597 --> 00:15:33,141
-What is it?
-Nothing.
97
00:15:39,106 --> 00:15:41,400
Dad's here.
98
00:15:41,525 --> 00:15:43,777
-Did you know?
-No.
99
00:15:43,902 --> 00:15:46,405
But I did inform him.
100
00:15:50,909 --> 00:15:53,370
Hi, dad!
101
00:15:53,495 --> 00:15:56,373
There you are! Excuse me.
102
00:15:57,457 --> 00:15:59,168
Hi.
103
00:15:59,293 --> 00:16:01,378
Hi. My girls.
104
00:16:03,964 --> 00:16:07,092
-Have you met Erik yet?
-No, is he here?
105
00:16:07,217 --> 00:16:13,015
-I didn't see you in church.
-I wasn't up for it. And why in church?
106
00:16:13,140 --> 00:16:17,186
-Did she find religion?
-We thought it would be nice.
107
00:16:18,061 --> 00:16:21,773
This is... This is so sad.
108
00:16:21,899 --> 00:16:26,612
She was a great mother for you, right?
She was so beautiful and...
109
00:16:26,737 --> 00:16:29,489
-Beautiful?
-Like you two.
110
00:16:29,615 --> 00:16:32,492
Sharp as hell.
111
00:16:32,618 --> 00:16:35,078
She was always right.
112
00:16:37,206 --> 00:16:40,626
-Hi! Look, grandpa's here.
-Well, hello!
113
00:16:40,751 --> 00:16:42,836
Huh? Good morning.
114
00:16:44,630 --> 00:16:47,257
-Yeah. Hi, hi.
-Hi. Been a while.
115
00:16:48,258 --> 00:16:51,762
-That's Even.
-Of course I know Evan.
116
00:16:52,846 --> 00:16:54,723
We go way back.
117
00:16:54,848 --> 00:16:58,101
My, how you've grown!
118
00:16:58,227 --> 00:17:02,648
-Are you the tallest boy in class?
-I don't know. Don't think so.
119
00:17:03,190 --> 00:17:05,317
Are you the class monster?
120
00:17:05,442 --> 00:17:06,984
No?
121
00:17:29,716 --> 00:17:31,718
Hi.
122
00:17:34,596 --> 00:17:36,682
Here.
123
00:17:42,813 --> 00:17:45,524
I was just thinking about you.
124
00:17:47,985 --> 00:17:50,821
-What's this?
-They're mine.
125
00:17:53,365 --> 00:17:55,492
Are you okay?
126
00:17:55,617 --> 00:17:57,744
Well, why do you ask?
127
00:17:57,870 --> 00:18:01,582
-We have to talk while I'm in town.
-Okay?
128
00:18:01,707 --> 00:18:04,501
There's something I need to tell you.
129
00:18:04,626 --> 00:18:08,922
-Can't you just tell me now?
-No, not here.
130
00:18:09,047 --> 00:18:13,260
I think it's time you and I sat down
and had a proper talk.
131
00:18:18,140 --> 00:18:21,185
Fredrik can take them in his Toyota.
132
00:18:21,310 --> 00:18:23,395
-Sorry.
-Oops.
133
00:18:29,067 --> 00:18:31,403
I'm good, thanks.
134
00:18:35,866 --> 00:18:39,328
I just hope he doesn't feel like he...
135
00:18:40,412 --> 00:18:43,040
Suddenly has to be a dad and...
136
00:18:44,625 --> 00:18:47,586
-Comfort me or something.
-No.
137
00:18:47,711 --> 00:18:50,464
But at least he's trying.
138
00:18:50,589 --> 00:18:53,675
It might not be easy for him either.
139
00:18:54,801 --> 00:18:57,846
Ask him what he plans to do
with the house.
140
00:18:57,971 --> 00:19:00,557
-What do you mean?
-He owns it.
141
00:19:04,061 --> 00:19:06,647
-Oh?
-Mom got it after the divorce.
142
00:19:06,772 --> 00:19:09,983
But they never filed the paperwork.
143
00:19:10,108 --> 00:19:12,319
Okay?
144
00:19:12,444 --> 00:19:16,615
It's unfortunate.
We were hoping for some money.
145
00:19:19,409 --> 00:19:22,120
Why don't you ask him?
146
00:19:22,246 --> 00:19:25,415
You never dare confront him
about anything.
147
00:19:25,541 --> 00:19:29,294
-I don't? I see.
-You don't.
148
00:19:31,630 --> 00:19:33,590
-Sure I do.
-No.
149
00:19:51,733 --> 00:19:53,068
-Hi.
-Hi.
150
00:19:55,112 --> 00:19:58,448
You look great.
What would you like?
151
00:19:58,824 --> 00:20:00,826
Uh, just a coffee.
152
00:20:00,951 --> 00:20:03,662
-Nothing else?
-No.
153
00:20:03,787 --> 00:20:07,791
-A coffee for the lovely young lady.
-Yes please.
154
00:20:07,916 --> 00:20:12,421
-And you? Did you enjoy your meal?
-I enjoy everything you serve.
155
00:20:17,885 --> 00:20:20,137
She thinks we're a couple.
156
00:20:22,264 --> 00:20:25,809
I've thought about you a lot.
I've been worried.
157
00:20:25,934 --> 00:20:29,104
Okay. How have you been?
158
00:20:29,229 --> 00:20:32,191
Well, fine. Got my hands full.
159
00:20:33,442 --> 00:20:38,447
You may have heard about the retrospective
of my films in France.
160
00:20:38,572 --> 00:20:43,994
-No, where should I have heard?
-The film I'm making is more important.
161
00:20:44,119 --> 00:20:46,538
You're hanging in there.
162
00:20:48,749 --> 00:20:52,044
It might be my best script yet.
Michael agrees.
163
00:20:52,169 --> 00:20:56,965
-So Michael is still producing?
-He says things are going my way.
164
00:20:57,090 --> 00:21:02,137
My documentary is being screened
in many countries. I'm on a roll.
165
00:21:09,228 --> 00:21:13,148
You had something you wanted
to discuss with me?
166
00:21:13,315 --> 00:21:15,692
Yes.
167
00:21:21,490 --> 00:21:23,825
The film is about a...
168
00:21:25,118 --> 00:21:27,955
A young woman, a mother who...
169
00:21:31,458 --> 00:21:34,169
Well, I want you in the lead role.
170
00:21:42,511 --> 00:21:44,930
I wrote it for you.
171
00:21:46,807 --> 00:21:49,810
You're the only one who can play it.
172
00:21:58,235 --> 00:21:59,653
Thank you.
173
00:22:04,116 --> 00:22:07,035
But you've never seen me act.
174
00:22:07,160 --> 00:22:10,289
Sure. Several times.
I saw you in "Medea".
175
00:22:10,414 --> 00:22:14,459
-You left during the intermission.
-I don't like theatre.
176
00:22:14,585 --> 00:22:18,714
The scenography was horrible.
But you were great.
177
00:22:20,174 --> 00:22:23,844
I can tell if an actor is any good
in two minutes.
178
00:22:23,969 --> 00:22:28,640
This part would be good for you
in many ways.
179
00:22:28,765 --> 00:22:33,061
You deserve something more personal
than centuries-old plays
180
00:22:33,187 --> 00:22:36,106
for a bunch of senior citizens.
181
00:22:36,231 --> 00:22:39,234
This is a real role in a film.
182
00:22:39,359 --> 00:22:44,948
Yes, you might get some financing too.
My series has done very well.
183
00:22:46,116 --> 00:22:49,077
Yeah, it helps somewhat.
184
00:22:49,203 --> 00:22:53,790
I've talked to Michael.
He's sure he can get financing.
185
00:22:53,916 --> 00:22:56,835
We'll film it in our house.
186
00:22:56,960 --> 00:22:59,171
-Our house?
-Yes.
187
00:22:59,296 --> 00:23:01,215
It's perfect.
188
00:23:09,765 --> 00:23:12,643
I'm not having any part in this.
189
00:23:13,644 --> 00:23:18,649
-You could take time off from the series.
-It was finished ages ago.
190
00:23:18,774 --> 00:23:21,735
You're way better than that.
191
00:23:21,860 --> 00:23:24,196
-You've seen it?
-Of course.
192
00:23:24,321 --> 00:23:26,532
Well, what do you think?
193
00:23:26,657 --> 00:23:29,201
What I think isn't important.
194
00:23:29,326 --> 00:23:32,329
I'd love to hear what you think.
195
00:23:33,580 --> 00:23:36,959
But that stuff isn't for me.
No visuals.
196
00:23:37,960 --> 00:23:42,464
We never really see your face.
We don't see your eyes.
197
00:23:42,589 --> 00:23:45,425
But what do I know?
People like it.
198
00:23:46,426 --> 00:23:50,055
It's not about what people think.
What do you think?
199
00:23:52,474 --> 00:23:55,018
You're not the problem with it.
200
00:23:55,853 --> 00:23:57,688
This part
201
00:23:57,813 --> 00:24:00,399
could be your big break.
202
00:24:01,483 --> 00:24:04,862
We're not going to work together, dad.
203
00:24:04,987 --> 00:24:09,157
-We can't even communicate.
-Just read it, and I'll call you.
204
00:24:09,283 --> 00:24:14,121
-Stop calling me. You're always drunk.
-But I worry about you.
205
00:24:14,246 --> 00:24:17,583
You don't have any right
to worry about me.
206
00:24:17,708 --> 00:24:20,544
-Just read the damn thing!
-Why?
207
00:24:20,669 --> 00:24:23,422
It'll never come to anything.
208
00:25:52,970 --> 00:25:55,055
Sit still!
209
00:25:55,180 --> 00:25:57,266
You mustn't move.
210
00:29:34,733 --> 00:29:40,447
I'm here with film director Gustav Borg.
He's joining Rachel Kemp's table.
211
00:34:17,099 --> 00:34:21,311
-Weren't you about to leave?
-You want me to leave? Okay.
212
00:34:21,436 --> 00:34:24,063
No, but this is getting very...
213
00:34:24,188 --> 00:34:26,817
Close and cuddly.
214
00:34:26,942 --> 00:34:32,114
-You don't like cuddly?
-Sure I like cuddly. I do.
215
00:34:32,239 --> 00:34:35,033
Why are you so afraid of intimacy?
216
00:34:37,995 --> 00:34:41,790
-I can tell that it isn't easy for you.
-No, it's not.
217
00:34:41,915 --> 00:34:46,295
It's perfect that you're married
so I don't have to confront
218
00:34:46,420 --> 00:34:49,255
how fucked-up I really am.
219
00:34:49,380 --> 00:34:54,553
Jeez, what a brutal thing to say
about yourself. How fucked-up are you?
220
00:34:58,140 --> 00:34:59,725
In percent?
221
00:34:59,850 --> 00:35:01,643
Eighty.
222
00:35:02,728 --> 00:35:06,398
-Eighty.
-So you're twenty percent...
223
00:35:06,523 --> 00:35:09,443
That's the percentage you see now.
224
00:35:12,613 --> 00:35:15,073
Did you talk to the theatre manager?
225
00:35:15,199 --> 00:35:17,826
He thinks I should
226
00:35:17,951 --> 00:35:20,037
see a therapist.
227
00:35:20,162 --> 00:35:21,622
Yes.
228
00:35:21,747 --> 00:35:24,458
-Well, why not?
-Don't say yes!
229
00:35:24,583 --> 00:35:29,588
No, but it's some sort of phobia.
Therapy might help.
230
00:35:29,713 --> 00:35:32,925
But it's not that bad, it was just that...
231
00:35:33,050 --> 00:35:36,762
-I had to hit you.
-Yeah. Yeah.
232
00:35:36,887 --> 00:35:40,474
Sorry about that.
It was pretty intense, but...
233
00:35:40,599 --> 00:35:44,144
-You could change your mind and report me.
-I won't.
234
00:35:44,269 --> 00:35:47,731
I swear.
I already know too much about myself.
235
00:35:47,856 --> 00:35:52,194
-I don't need therapy.
-I'd say the exact opposite.
236
00:35:52,319 --> 00:35:54,780
-Why not?
-Mom was a...
237
00:35:54,905 --> 00:35:59,159
-I mean, she was a therapist.
-You're not going to see your mom.
238
00:36:00,035 --> 00:36:03,455
-I just want one last kiss.
-Sure, but...
239
00:36:03,580 --> 00:36:06,333
-No, not like that.
-But we're done!
240
00:36:10,712 --> 00:36:13,090
-See you tomorrow.
-See you.
241
00:36:38,490 --> 00:36:42,578
I mean, when you go on stage,
it's so counterintuitive.
242
00:36:42,703 --> 00:36:47,541
Your body, your whole body screams
as you step out to face the audience.
243
00:36:47,666 --> 00:36:51,670
-There's nowhere to hide.
-But it's not all anxiety?
244
00:36:51,795 --> 00:36:53,881
No, I love it! I love it!
245
00:36:56,175 --> 00:36:59,219
And that...
246
00:36:59,344 --> 00:37:03,557
This frustration, anger,
the sense of injustice,
247
00:37:03,682 --> 00:37:06,185
the burden of responsibility.
248
00:37:06,310 --> 00:37:12,482
When she says he avoids conflicts,
she reveals what she hates about herself.
249
00:37:12,608 --> 00:37:16,153
What I like the most about it,
is probably...
250
00:37:16,278 --> 00:37:21,909
Building a character.
Diving into that perspective, or into
251
00:37:22,034 --> 00:37:26,288
their feelings by assuming
the role of someone else.
252
00:37:26,413 --> 00:37:31,710
It maybe provides me the security
to connect to my own feelings.
253
00:37:31,835 --> 00:37:34,755
So you don't want to be yourself?
254
00:37:34,880 --> 00:37:38,842
That's what it sounds like.
What would mom say about that?
255
00:37:45,849 --> 00:37:48,936
No, you're cheating. Step back. No.
256
00:37:49,061 --> 00:37:51,522
No, you can go closer.
257
00:37:51,647 --> 00:37:54,107
No, no. Here, here!
258
00:37:57,236 --> 00:37:59,655
Do you have a boyfriend?
259
00:38:03,534 --> 00:38:06,036
No, not really.
260
00:38:07,704 --> 00:38:09,790
Don't you want one?
261
00:38:12,376 --> 00:38:14,962
Sure.
262
00:38:15,087 --> 00:38:17,840
But it's not always that easy.
263
00:38:20,717 --> 00:38:23,136
-But I love you.
-Yes.
264
00:38:24,847 --> 00:38:26,932
I love you too.
265
00:38:28,517 --> 00:38:31,395
I wanna marry you when I grow up.
266
00:38:36,441 --> 00:38:38,610
It's nice of you to say so.
267
00:38:38,735 --> 00:38:41,363
-But it's impossible.
-I know.
268
00:38:47,077 --> 00:38:50,539
-Did you fall asleep?
-No.
269
00:38:50,664 --> 00:38:52,833
He's just so cute!
270
00:38:54,710 --> 00:38:58,338
I think... He proposed to me down there.
271
00:39:00,048 --> 00:39:03,468
-Congrats.
-That doesn't happen every day.
272
00:39:04,678 --> 00:39:08,765
When he returned from
the playground today, he came to me,
273
00:39:08,891 --> 00:39:12,394
looked straight at me and said:
"I see you."
274
00:39:14,188 --> 00:39:15,939
Where's that from?
275
00:39:16,064 --> 00:39:20,110
-Do you say that?
-Maybe he's picked it up at school.
276
00:39:20,235 --> 00:39:23,071
Saying "I see you" at school?
277
00:39:23,197 --> 00:39:25,240
Are you okay?
278
00:39:26,325 --> 00:39:28,535
-Sorry.
-Hey?
279
00:39:28,660 --> 00:39:30,829
-What is it?
-I'm okay.
280
00:39:30,954 --> 00:39:33,790
I think I should head home.
281
00:39:33,916 --> 00:39:35,542
No, wait.
282
00:39:35,667 --> 00:39:38,086
-I'm okay.
-Are you sure?
283
00:39:39,963 --> 00:39:44,092
-Really? Nothing's happened?
-No. It's okay. Sorry.
284
00:39:47,137 --> 00:39:48,805
Okay.
285
00:40:05,447 --> 00:40:07,491
-Is she alright?
-Yeah.
286
00:40:12,371 --> 00:40:16,792
-You don't think... She's not there again?
-I don't think so.
287
00:40:18,627 --> 00:40:21,046
I think she's just lonely.
288
00:40:23,131 --> 00:40:27,094
-Does that make you sad?
-A bit.
289
00:40:50,158 --> 00:40:52,244
-Hi.
-Hi.
290
00:41:25,152 --> 00:41:26,862
It's weird.
291
00:41:28,197 --> 00:41:31,408
When mom fell ill,
I considered whether to
292
00:41:31,533 --> 00:41:35,037
take over the house,
live here with Even and Erik.
293
00:41:35,662 --> 00:41:38,582
-Would you want to live here?
-No.
294
00:41:38,707 --> 00:41:41,543
We can't afford to buy out anyone.
295
00:41:49,968 --> 00:41:54,348
I've been through all that,
it's just old documents.
296
00:41:55,641 --> 00:41:59,228
Well, thanks for everything you've done.
297
00:41:59,353 --> 00:42:01,355
It's amazing.
298
00:42:02,356 --> 00:42:07,945
-Keep what you want and dump the rest.
-But there are many nice things here.
299
00:42:08,070 --> 00:42:11,490
Things with sentimental value.
Have a look.
300
00:42:12,574 --> 00:42:15,202
I'd like that vase, for example.
301
00:42:16,119 --> 00:42:18,872
-Yeah, it's kinda nice.
-Oh?
302
00:42:18,997 --> 00:42:22,167
-Because I want it?
-No. You can have it.
303
00:42:22,292 --> 00:42:26,630
No, the point is to go through it together
and sort it out.
304
00:42:26,755 --> 00:42:29,591
Yeah.
Well, then I'll take it.
305
00:42:30,968 --> 00:42:33,637
My god.
306
00:42:37,891 --> 00:42:40,394
Remember to turn off the stove
307
00:42:53,240 --> 00:42:57,786
-How long is he going to stay here?
-He didn't say.
308
00:42:57,911 --> 00:43:01,290
But he's here to arrange the sale, right?
309
00:43:01,415 --> 00:43:03,917
I don't really know if...
310
00:43:04,042 --> 00:43:07,254
He'll be here around 2 p.m.
You can ask him.
311
00:43:08,589 --> 00:43:12,050
-I don't think so.
-You can't pretend he's not here.
312
00:43:12,176 --> 00:43:14,469
I can try.
313
00:43:17,556 --> 00:43:21,226
He isn't selling the house,
like I thought, but...
314
00:43:22,311 --> 00:43:24,938
Well, he has this project.
315
00:43:26,398 --> 00:43:28,400
Come again?
316
00:43:28,525 --> 00:43:31,904
It's a good thing.
He's making a new movie.
317
00:43:33,822 --> 00:43:36,700
What project?
318
00:43:36,825 --> 00:43:40,579
-The one you discussed.
-The film he wrote for me?
319
00:43:40,704 --> 00:43:43,207
Yeah, the part you didn't want.
320
00:43:44,875 --> 00:43:48,378
-Did he get financing?
-He must have.
321
00:43:48,504 --> 00:43:52,674
He didn't say much.
But he asked if you'd be here.
322
00:43:54,009 --> 00:43:55,969
Okay.
323
00:43:59,348 --> 00:44:02,142
-Is that him?
-Yeah.
324
00:44:20,285 --> 00:44:22,120
Shit, that's Rachel Kemp.
325
00:44:23,956 --> 00:44:25,874
Oh, shit.
326
00:44:33,882 --> 00:44:36,760
-Shit!
-Hey? Nora?
327
00:44:36,885 --> 00:44:38,971
Hey, now...
328
00:45:17,092 --> 00:45:19,803
Hi. Is Nora here?
329
00:45:19,928 --> 00:45:22,014
No, she had to leave.
330
00:45:40,324 --> 00:45:42,284
I can't even speak properly.
331
00:50:23,815 --> 00:50:26,610
This'll be great.
She's motivated.
332
00:50:27,319 --> 00:50:30,155
I told her that that footstool
333
00:50:30,280 --> 00:50:33,325
was the one my mom used to hang herself.
334
00:50:33,450 --> 00:50:35,702
The one from IKEA?
335
00:50:52,427 --> 00:50:54,513
"Is this me?"
336
00:50:56,431 --> 00:51:01,270
"Is this me?" What I think,
the way I feel, how I sleep or not...
337
00:51:01,395 --> 00:51:04,606
I just can't understand how this...
338
00:51:04,731 --> 00:51:07,860
-Can be me.
-We've been here before.
339
00:51:08,986 --> 00:51:12,489
-So you don't recognise yourself?
-No.
340
00:51:13,866 --> 00:51:19,246
Many years earlier, the therapist's office
was called "The Library".
341
00:51:23,000 --> 00:51:27,254
It was often empty.
Karin, the oldest daughter,
342
00:51:27,379 --> 00:51:31,175
hung out with friends
and listened to music there.
343
00:51:58,452 --> 00:52:02,873
When the war broke out,
Karin joined the resistance.
344
00:52:03,665 --> 00:52:08,670
One autumn evening in 1943,
the State Police came to fetch her.
345
00:52:16,094 --> 00:52:22,059
She was imprisoned for two years.
She never talked about the prison camp.
346
00:52:29,816 --> 00:52:31,485
There. Listen to this.
347
00:52:32,861 --> 00:52:38,367
After the war, Karin got married
and took over the family house.
348
00:52:40,369 --> 00:52:43,997
She gave birth to Gustav in 1951.
349
00:52:50,629 --> 00:52:55,342
Many years later, when he had become
a filmmaker, Gustav liked to say:
350
00:52:55,467 --> 00:52:59,012
"Nothing is more beautiful than shadows."
351
00:52:59,137 --> 00:53:03,141
He would imagine his childhood home.
352
00:53:46,977 --> 00:53:52,733
Karin's little sister, Edith, took over
the house with her friend Lillian.
353
00:53:52,858 --> 00:53:58,155
Edith was happily childless,
but Gustav often visited them in summer.
354
00:54:04,828 --> 00:54:09,208
If anyone complained, Edith turned up
the volume. She was sure
355
00:54:09,333 --> 00:54:13,754
one of the neighbours
had ratted on her sister during the war.
356
00:54:22,554 --> 00:54:27,017
When Edith died,
Gustav was her sole heir.
357
00:54:27,142 --> 00:54:32,231
In 1986, he moved back to the house
with all its memories.
358
00:54:35,776 --> 00:54:40,489
There are two versions of
how Gustav met his wife, Sissel.
359
00:54:40,614 --> 00:54:44,576
She said he came to her as
a patient with insomnia.
360
00:54:44,701 --> 00:54:48,580
It was obvious to her that moving back
proved more complicated
361
00:54:48,705 --> 00:54:50,624
than he liked to admit.
362
00:54:51,166 --> 00:54:53,752
Gustav's take was grander.
363
00:54:53,877 --> 00:54:55,963
She was absolutely stunning.
364
00:54:56,088 --> 00:55:00,926
I found out she was a therapist,
so I got some mental problems.
365
00:55:01,051 --> 00:55:04,263
Six months later, Sissel was pregnant.
366
00:55:05,305 --> 00:55:10,352
They were married three weeks before
Nora was born in December 1987.
367
00:55:12,604 --> 00:55:16,984
With her little sister Agnes,
they became a family of four.
368
00:55:19,194 --> 00:55:24,283
-So it sucks? Being with us sucks?
-That's not what I'm saying!
369
00:55:24,408 --> 00:55:28,662
Why do you have to dredge up
that old crap again?
370
00:55:29,997 --> 00:55:33,458
After the divorce,
Gustav returned to Sweden.
371
00:55:34,543 --> 00:55:37,838
The house grew lighter and lighter.
372
00:56:00,819 --> 00:56:02,988
Have you talked to Peter?
373
00:56:04,072 --> 00:56:06,783
Peter is an old man.
374
00:56:07,910 --> 00:56:11,747
-He hasn't shot a film in ten years.
-Neither have I.
375
00:56:12,831 --> 00:56:17,961
-No, but he's retired.
-He'll do it for me. I'll talk to him.
376
00:56:20,797 --> 00:56:24,176
-I won't let anyone else film it.
-Okay, but...
377
00:56:24,301 --> 00:56:28,388
-You have to go and speak to him yourself.
-Sure thing.
378
00:56:28,514 --> 00:56:30,974
"Sure thing"? Just do it.
379
00:56:32,601 --> 00:56:36,522
-He's no older than you are.
-Blah, blah, blah.
380
00:56:49,535 --> 00:56:54,748
This is a Netflix production.
Will it be shown in cinemas?
381
00:56:54,873 --> 00:56:57,042
Sure, where else?
382
00:56:57,167 --> 00:57:02,047
It's still being negotiated,
but that's definitely the plan.
383
00:57:33,662 --> 00:57:36,707
What sort of a stupid question is that?
384
00:57:53,682 --> 00:57:56,268
What a goddamn idiot.
385
00:57:56,393 --> 00:57:59,855
Shouldn't the questions
be clarified in advance?
386
00:57:59,980 --> 00:58:03,901
-That's not possible.
-The TikTok troll.
387
00:58:26,006 --> 00:58:30,052
Surely not ASMR again?
It makes you fall asleep.
388
00:58:30,177 --> 00:58:34,139
-He taught it to me.
-I also did it with him.
389
00:58:34,264 --> 00:58:37,017
I won't hold a speech, but I feel
390
00:58:37,142 --> 00:58:41,438
this gratitude welling up in me.
391
00:58:41,563 --> 00:58:46,026
I just want to say how awesome it is
to work with every one of you.
392
00:58:46,151 --> 00:58:51,031
-Of course there's still some way to go...
-We talked about it earlier.
393
00:58:51,156 --> 00:58:53,742
We've also talked a great deal.
394
00:58:53,867 --> 00:58:56,703
We'll sort it out before the premiere.
395
00:58:56,828 --> 00:59:00,624
And Jakob, I know things
are difficult on the home front.
396
00:59:02,084 --> 00:59:04,670
But... Uh, but...
397
00:59:04,795 --> 00:59:09,883
Thank you for doing the work you do,
and if there's anything, tell me.
398
00:59:10,008 --> 00:59:13,220
-Always.
-Thank you. I will.
399
00:59:13,345 --> 00:59:15,305
But... Okay.
400
00:59:15,430 --> 00:59:18,475
But I think this is gonna be awesome.
401
00:59:18,600 --> 00:59:20,727
-I think so too.
-Cheers!
402
00:59:20,853 --> 00:59:23,689
-Cheers!
-Cheers!
403
00:59:24,231 --> 00:59:27,943
But you haven't told me
you're getting a divorce.
404
00:59:28,068 --> 00:59:32,281
No, it's been so busy with
the rehearsals, and... Well.
405
00:59:32,406 --> 00:59:34,408
Yeah.
406
00:59:36,326 --> 00:59:40,372
-It's been hard to find the right moment.
-Of course.
407
00:59:42,749 --> 00:59:44,835
It's not like...
408
00:59:47,129 --> 00:59:50,299
-Not because of us?
-No, that's not it.
409
00:59:54,928 --> 00:59:57,014
I'm here for you, if...
410
00:59:58,140 --> 01:00:00,100
If you need to talk.
411
01:00:00,225 --> 01:00:03,562
-Is nobody else taking a dip?
-Get in!
412
01:00:03,687 --> 01:00:05,689
-One, two...
-Okay.
413
01:00:05,814 --> 01:00:08,358
-Three!
-Whoo!
414
01:00:20,245 --> 01:00:22,456
We don't need to hide now.
415
01:00:24,666 --> 01:00:28,086
Listen, I... I don't know.
416
01:01:04,206 --> 01:01:06,291
-Hello!
-Hi!
417
01:01:08,418 --> 01:01:10,754
-Is dad here?
-Not yet.
418
01:01:13,799 --> 01:01:17,386
-There you are! Congratulations!
-Thanks.
419
01:01:18,136 --> 01:01:21,431
Oh, wow! You look nice with a bowtie!
420
01:01:21,557 --> 01:01:23,725
Hello! Are we having pizza?
421
01:01:23,851 --> 01:01:26,687
Hello. I'll just do like this.
422
01:01:31,525 --> 01:01:33,986
That record's still mine.
423
01:01:34,111 --> 01:01:36,613
Nah.
424
01:01:36,738 --> 01:01:39,533
Start there.
425
01:01:45,914 --> 01:01:48,625
Hi! Welcome.
426
01:01:48,750 --> 01:01:51,670
-Good to see you.
-Likewise.
427
01:01:51,795 --> 01:01:54,965
Well, congratulations. Happy birthday!
428
01:01:55,090 --> 01:01:58,760
The nine year old man. Big boy now.
429
01:01:58,886 --> 01:02:04,892
-Guess you haven't met since our wedding.
-I can never forget a woman like Therese.
430
01:02:09,521 --> 01:02:14,401
-Hi. Wow! How nice. Where did you get it?
-Just get some glasses.
431
01:02:27,497 --> 01:02:29,583
Hi, dad.
432
01:02:31,084 --> 01:02:33,170
Hi.
433
01:02:38,300 --> 01:02:40,219
Yeah, you hit it.
434
01:02:45,390 --> 01:02:47,893
How's the film coming along?
435
01:02:50,479 --> 01:02:53,565
-Good.
-I heard of it. How exciting!
436
01:02:54,107 --> 01:02:57,861
-What's it like to work with Rachel Kemp?
-Hey...
437
01:02:59,780 --> 01:03:03,825
I'm just asking what it's like
to work with her.
438
01:03:03,951 --> 01:03:06,995
Well, she's not there yet. But almost.
439
01:03:07,120 --> 01:03:11,667
I heard you fooled her with
a footstool from IKEA.
440
01:03:11,792 --> 01:03:15,254
Is he gonna spend all day
watching that thing?
441
01:03:15,379 --> 01:03:18,173
He's got 20 minutes screen time left.
442
01:03:18,298 --> 01:03:20,300
Who? Even?
443
01:03:24,179 --> 01:03:29,059
I just wanna know how much screen time
you've left. Aren't you over now?
444
01:03:29,184 --> 01:03:33,146
-How much screen time I've left?
-Does he have any?
445
01:03:33,272 --> 01:03:35,649
-Put it away.
-The pizza's ready.
446
01:03:35,774 --> 01:03:38,068
-I just...
-Right now.
447
01:03:50,581 --> 01:03:53,584
-Right. What do you say?
-Thank you.
448
01:03:53,709 --> 01:03:56,712
Look here. Monica Bellucci, dammit.
449
01:03:58,755 --> 01:04:03,385
And this film will make you understand
women and maternal relationships.
450
01:04:03,510 --> 01:04:05,262
How nice.
451
01:04:05,387 --> 01:04:08,307
-Thanks, but we don't have a DVD player.
-Thank god.
452
01:04:08,432 --> 01:04:12,477
-We'll find a way to see them.
-I rarely watch films anymore.
453
01:04:46,803 --> 01:04:49,890
You should start writing.
454
01:04:50,015 --> 01:04:52,184
Yeah, so you say.
455
01:04:53,477 --> 01:04:57,856
Why wait for some old fart
to let you play Ophelia?
456
01:04:57,981 --> 01:05:02,110
-I'm playing Hamlet.
-I talked to Rachel about it.
457
01:05:02,236 --> 01:05:07,407
She's started developing her own projects.
Has a production company now.
458
01:05:07,533 --> 01:05:09,576
It's hard to be an actress.
459
01:05:09,701 --> 01:05:14,331
You decide nothing yourself.
Just wait for people to want you.
460
01:05:14,456 --> 01:05:17,751
-It's not healthy in the long run.
-I...
461
01:05:17,876 --> 01:05:24,424
It erodes your self-confidence, and your
need for attention becomes insufferable.
462
01:05:27,010 --> 01:05:29,930
I could never have married an actress.
463
01:05:30,472 --> 01:05:32,683
But fucking them was okay?
464
01:05:35,435 --> 01:05:40,899
Artists today are so petite bourgeoisie.
You'll never write "Ulysses"
465
01:05:41,024 --> 01:05:44,486
driving to soccer practice
and comparing car insurance.
466
01:05:46,864 --> 01:05:51,201
What happened to artistic freedom?
Artists need liberty.
467
01:05:53,412 --> 01:05:56,039
And not have kids then, dad?
468
01:05:58,876 --> 01:06:01,670
Don't say that, Nora.
469
01:06:01,795 --> 01:06:03,881
How old are you now?
470
01:06:05,257 --> 01:06:08,844
When Sissel was your age,
she had two children.
471
01:06:08,969 --> 01:06:11,013
Times have changed.
472
01:06:13,849 --> 01:06:16,852
You two are the best thing
that's happened to me.
473
01:06:16,977 --> 01:06:19,521
The best that's happened to you?
474
01:06:19,646 --> 01:06:21,732
Then why weren't you there?
475
01:06:24,193 --> 01:06:26,778
Everyone's mad at dad, huh?
476
01:06:28,697 --> 01:06:31,575
You two turned out fine, didn't you?
477
01:06:31,700 --> 01:06:35,913
How can you tell?
You don't even know us.
478
01:06:36,038 --> 01:06:39,541
-Stop exaggerating.
-Exaggerating?
479
01:06:45,589 --> 01:06:49,676
I know it's been hard for you.
I recognize myself in you.
480
01:06:52,846 --> 01:06:55,766
But you're so goddamn angry.
481
01:06:55,891 --> 01:06:59,937
It's hard to love someone
who's so full of rage.
482
01:07:00,604 --> 01:07:04,191
Right?
You don't want to be alone forever.
483
01:07:08,695 --> 01:07:11,782
It's not good for the art either.
484
01:07:11,907 --> 01:07:16,036
You need someone to care about.
Children or something.
485
01:07:16,703 --> 01:07:19,456
You never regret having children.
486
01:09:53,777 --> 01:09:56,446
Peter?
487
01:09:57,990 --> 01:10:00,200
Good to see you. Hi.
488
01:10:00,325 --> 01:10:02,744
Some place you have here.
489
01:10:02,870 --> 01:10:07,040
Yeah, thanks to Lasse Hallstrรถm, not you.
490
01:10:07,583 --> 01:10:11,003
He only booked you after seeing
"River of Time".
491
01:10:12,087 --> 01:10:14,965
Must be great for your grandkids.
492
01:10:16,758 --> 01:10:22,639
Well, it's still difficult with Daniel.
The worst part is that his kids suffer.
493
01:10:22,764 --> 01:10:26,602
They never get to come here
to see their grandpa.
494
01:10:26,727 --> 01:10:28,896
But hey...
495
01:10:29,021 --> 01:10:33,358
-This script...
-Not that bad, huh?
496
01:10:33,483 --> 01:10:36,111
-It's stunning.
-So you're in?
497
01:10:36,236 --> 01:10:38,864
Yeah, I have to do this.
498
01:10:38,989 --> 01:10:41,700
Come on, let's grab a drink.
499
01:10:53,545 --> 01:10:55,631
No. Oh.
500
01:10:57,132 --> 01:11:01,136
I don't think there's much
hand-held camera in this.
501
01:11:01,261 --> 01:11:04,765
I'm thinking dolly and tripod.
502
01:11:13,023 --> 01:11:17,361
Sorry for not staying in touch.
I'm bad at that between films.
503
01:11:17,486 --> 01:11:20,030
Same here, you know. Same here.
504
01:11:25,369 --> 01:11:29,498
I have to... I'll let you know
if this works out.
505
01:11:32,167 --> 01:11:35,462
Netflix also wants a say.
506
01:11:37,089 --> 01:11:40,425
They want us to talk to others as well.
507
01:11:46,473 --> 01:11:48,809
Right, so that's how it is?
508
01:11:50,686 --> 01:11:52,896
Yeah.
509
01:11:53,438 --> 01:11:55,524
That's how it is.
510
01:12:14,626 --> 01:12:16,587
Cheers.
511
01:12:17,588 --> 01:12:19,673
Good to see you.
512
01:13:07,471 --> 01:13:11,183
Hi, Nora.
I just wanted to call you to say that...
513
01:13:17,022 --> 01:13:19,608
We have to talk to each other.
514
01:13:22,528 --> 01:13:25,781
It can't be the case that...
515
01:13:27,533 --> 01:13:31,036
I don't like going to the theatre,
for example.
516
01:13:31,161 --> 01:13:34,456
And it's not that I don't like theatre.
517
01:13:34,581 --> 01:13:39,336
It's just that...
I can't stand watching it.
518
01:13:42,089 --> 01:13:44,216
But Chekhov is...
519
01:13:44,341 --> 01:13:47,052
I can read Chekhov.
520
01:13:47,177 --> 01:13:49,847
It's really...
521
01:13:49,972 --> 01:13:53,350
Not the plays, but...
522
01:13:55,561 --> 01:13:58,897
I'm sensitive. So are you.
523
01:13:59,022 --> 01:14:02,442
We're... alike in that sense.
524
01:14:03,068 --> 01:14:05,153
What the fuck.
525
01:15:04,546 --> 01:15:06,215
Oh, thanks.
526
01:16:09,027 --> 01:16:14,032
If you want to, you can touch her.
Feel that you're her mother.
527
01:21:57,376 --> 01:22:01,922
This is her State Police registry card
and her prison camp file.
528
01:22:02,881 --> 01:22:08,470
Karin Irgens' witness statement is here.
You applied for access to the whole file.
529
01:22:08,595 --> 01:22:14,643
And the file contains photographs from
reconstructions of the torture methods.
530
01:22:14,768 --> 01:22:19,314
Well, the images are unsettling.
I thought you should know.
531
01:22:19,439 --> 01:22:23,694
But I've marked the most relevant
information with tags.
532
01:22:23,819 --> 01:22:25,779
Well, thank you.
533
01:22:45,924 --> 01:22:48,010
IRGENS, Karin
534
01:22:48,135 --> 01:22:51,805
Sentenced for: Anti-nazi propaganda
535
01:23:29,801 --> 01:23:32,137
Treason trial
536
01:23:32,262 --> 01:23:36,475
Document list
- regarding instances of torture
537
01:23:48,487 --> 01:23:54,076
Re: Defendant's crimes of treason -
the torture of Karin Irgens
538
01:24:04,461 --> 01:24:08,006
They tightened the leg clamps
until I screamed.
539
01:24:08,131 --> 01:24:11,635
The interrogator tied me to a stove.
It was very hot.
540
01:24:11,760 --> 01:24:14,596
They beat me with a rod.
541
01:24:14,721 --> 01:24:17,766
It was most painful.
The pain endured for months.
542
01:24:58,015 --> 01:25:04,730
When she told Even about it later,
it didn't feel as if she had much to add.
543
01:25:04,855 --> 01:25:07,274
They already knew most of it.
544
01:25:09,484 --> 01:25:13,864
It was hard to say why it had made
such a strong impression.
545
01:25:13,989 --> 01:25:17,868
Was it her grandmother's
witness statement, the dry,
546
01:25:17,993 --> 01:25:20,704
unsentimental way she described it?
547
01:25:20,829 --> 01:25:27,586
Or was it because she was just one of many
victims who testified in the same file?
548
01:25:28,128 --> 01:25:33,884
The police report on her suicide
15 years later was thin.
549
01:25:34,009 --> 01:25:38,013
There were no photographs.
But her father's name was there.
550
01:25:38,138 --> 01:25:40,557
He hadn't been questioned.
551
01:25:40,682 --> 01:25:44,603
He was just seven years old at the time.
552
01:25:54,238 --> 01:25:57,074
Then you pan quickly as hell.
553
01:25:57,199 --> 01:25:59,493
No, wait.
554
01:25:59,576 --> 01:26:01,787
Pay attention now.
555
01:26:10,170 --> 01:26:12,339
Cut.
556
01:26:12,464 --> 01:26:14,049
Show me.
557
01:26:14,633 --> 01:26:16,718
Good, huh?
558
01:26:23,267 --> 01:26:25,269
May I see?
559
01:26:34,778 --> 01:26:35,988
Great!
560
01:26:41,159 --> 01:26:44,204
Why don't we go to Nora's premiere
together?
561
01:26:44,329 --> 01:26:47,749
We could grab some dinner here first.
562
01:26:47,875 --> 01:26:51,712
I think I have to take a cab
straight from the office.
563
01:26:51,837 --> 01:26:54,673
-But you're coming?
-Of course.
564
01:27:04,349 --> 01:27:07,144
I want Erik to be in my film.
565
01:27:08,937 --> 01:27:11,440
-He's perfect.
-Okay?
566
01:27:13,025 --> 01:27:17,237
It's not that many lines,
but it's a key part, Rachel's son.
567
01:27:20,532 --> 01:27:23,118
That's nice, but...
568
01:27:23,243 --> 01:27:27,122
I don't know, he's not exactly
the actor type.
569
01:27:27,247 --> 01:27:29,958
I don't want an actor type.
570
01:27:30,501 --> 01:27:35,005
There's nothing worse than children
with jazz hands in a film.
571
01:27:35,130 --> 01:27:38,634
Like they're in a musical or something.
572
01:27:38,759 --> 01:27:41,261
There's something about Erik.
573
01:27:42,346 --> 01:27:45,015
He has secrets.
574
01:27:48,894 --> 01:27:52,523
You were also a bit shy, right?
575
01:27:52,648 --> 01:27:54,775
But great on screen.
576
01:27:54,900 --> 01:27:57,402
You should have kept at it.
577
01:32:20,958 --> 01:32:24,795
I'm not used to this.
I'm used to being in control.
578
01:32:26,213 --> 01:32:29,591
And if I wasn't in control,
I would enjoy it.
579
01:32:30,133 --> 01:32:32,219
Get it?
580
01:32:34,763 --> 01:32:37,349
Now I'm too old.
581
01:32:37,474 --> 01:32:42,062
There's barbed wire on the prairie.
The last damn Mohican.
582
01:32:42,187 --> 01:32:45,941
And the new guy keeps
sending me moodboards.
583
01:32:47,609 --> 01:32:50,153
Jeez, I really miss Peter.
584
01:32:50,279 --> 01:32:53,782
When did he become so goddamn frail?
585
01:32:58,704 --> 01:33:00,914
I'm too tired, Michael.
586
01:33:01,039 --> 01:33:04,668
What the hell happened?
15 years ago, I was 55.
587
01:33:08,922 --> 01:33:11,425
Maybe you're right.
588
01:33:14,052 --> 01:33:16,138
Maybe we are too old.
589
01:33:19,474 --> 01:33:22,311
This might be our last film together.
590
01:33:24,479 --> 01:33:29,193
Just don't tell me you need to
keep up with the times or anything.
591
01:33:30,277 --> 01:33:32,196
Promise me that.
592
01:33:33,197 --> 01:33:35,157
This theme...
593
01:33:36,283 --> 01:33:39,077
We know you've touched on it earlier.
594
01:33:40,162 --> 01:33:45,542
But you've never confronted it
in this way before.
595
01:33:45,667 --> 01:33:48,128
So purely. So personally.
596
01:33:49,213 --> 01:33:52,925
Okay, so it took all those years
597
01:33:53,050 --> 01:33:55,802
to get here.
598
01:33:55,928 --> 01:33:59,056
But you're gonna make this film, dammit.
599
01:34:00,140 --> 01:34:02,392
And do it your way.
600
01:34:03,977 --> 01:34:05,270
Got it?
601
01:34:48,647 --> 01:34:50,732
-Yeah.
-We'll just...
602
01:34:52,651 --> 01:34:54,570
Okay.
603
01:34:56,613 --> 01:34:58,240
Wait.
604
01:35:00,784 --> 01:35:03,537
Could you loosen it a bit?
605
01:35:06,206 --> 01:35:07,958
There.
606
01:36:47,140 --> 01:36:50,853
-Hi!
-Hi! Congratulations. You were fantastic.
607
01:36:50,978 --> 01:36:54,231
-Really great.
-Thanks.
608
01:36:54,356 --> 01:36:57,359
Everyone thinks it's so exciting.
609
01:36:58,151 --> 01:37:00,988
We got through it, I guess.
610
01:37:01,113 --> 01:37:03,740
Well, it was fun. Yeah.
611
01:37:08,745 --> 01:37:12,916
-Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
612
01:37:13,041 --> 01:37:17,462
-You haven't answered my calls lately.
-I know.
613
01:37:18,005 --> 01:37:21,675
-Did you come with dad?
-No, he couldn't make it.
614
01:37:24,386 --> 01:37:29,933
We've got a babysitter, so we're going for
a drink at Tekehtopa. Wanna join us?
615
01:37:30,058 --> 01:37:33,478
Excuse me?
I really must congratulate you.
616
01:37:33,604 --> 01:37:38,650
-It was simply a fantastic performance.
-Thank you so much.
617
01:38:10,641 --> 01:38:14,394
Yes, I'm heading there now.
I'll let you know.
618
01:38:14,520 --> 01:38:17,481
But I can't this evening.
619
01:38:18,106 --> 01:38:20,943
I've often gone on stage sick.
620
01:38:21,068 --> 01:38:26,323
I've never cancelled a performance before,
but it's simply not possible.
621
01:38:26,448 --> 01:38:28,867
I'm so sorry.
622
01:38:28,992 --> 01:38:31,453
Yeah, thank you. Thanks.
623
01:38:31,578 --> 01:38:34,122
Okay. Bye.
624
01:39:14,788 --> 01:39:18,041
-Where's Erik?
-He'll be here soon.
625
01:39:20,878 --> 01:39:23,547
Why didn't you come to Nora's premiere?
626
01:39:23,672 --> 01:39:25,757
She didn't want me there.
627
01:39:29,595 --> 01:39:32,222
Let's see... This is the original.
628
01:39:32,347 --> 01:39:34,808
And here's the translation,
629
01:39:34,933 --> 01:39:40,522
so Erik can practice his English lines.
Don't worry about his accent.
630
01:39:40,647 --> 01:39:42,733
Have you talked to Michael?
631
01:39:42,858 --> 01:39:45,694
He has to take leave from school.
632
01:39:48,572 --> 01:39:50,949
I'm not sure it's a good idea.
633
01:39:51,116 --> 01:39:54,578
It's a great idea! It'll be awesome.
634
01:39:54,703 --> 01:39:57,998
-No, I'm not sure he wants to.
-Sure he does.
635
01:39:58,123 --> 01:40:00,542
-How do you know?
-I've talked to him.
636
01:40:00,667 --> 01:40:04,046
-Have you talked to him?
-I mentioned it.
637
01:40:04,171 --> 01:40:08,425
-He was ecstatic.
-You can't talk to him without me there!
638
01:40:15,933 --> 01:40:18,435
When you played in my film...
639
01:40:19,561 --> 01:40:22,814
It's the most beautiful memory I've got.
640
01:40:23,899 --> 01:40:27,945
This will be good.
Let's just look at the scenes.
641
01:40:28,070 --> 01:40:31,406
I think Rachel will enjoy
filming them with him.
642
01:40:31,532 --> 01:40:36,203
There's happiness in them.
She needs to see other aspects of...
643
01:40:36,328 --> 01:40:38,413
Stop talking. Just stop.
644
01:40:39,498 --> 01:40:42,709
-I don't want Erik to be in the film.
-But Agnes...
645
01:40:42,835 --> 01:40:45,379
And yes, it was nice, dad.
646
01:40:45,504 --> 01:40:50,342
It was fantastic. The time of my life.
I got to be with you.
647
01:40:50,467 --> 01:40:53,345
I was the centre of the universe.
648
01:40:53,470 --> 01:40:58,141
-Then you left. I didn't see you for ages.
-But it was fantastic!
649
01:40:59,226 --> 01:41:01,270
Yes.
650
01:41:01,395 --> 01:41:03,397
But I don't understand.
651
01:41:03,522 --> 01:41:08,902
I don't see how you can switch from being
so close and real to just vanishing.
652
01:41:09,027 --> 01:41:13,448
Suddenly someone else is
the centre of the universe.
653
01:41:13,574 --> 01:41:16,076
-Just read it!
-Jesus Christ!
654
01:41:16,201 --> 01:41:19,997
I don't care!
I don't care whether it's good or not.
655
01:41:20,122 --> 01:41:22,040
I care about Erik.
656
01:41:28,130 --> 01:41:30,132
Hi!
657
01:41:31,216 --> 01:41:33,677
Hi!
658
01:41:33,802 --> 01:41:36,889
-Grandpa was just leaving.
-Oh.
659
01:41:38,932 --> 01:41:41,935
Hi. How have you been?
660
01:41:42,060 --> 01:41:45,981
-Okay.
-Good to see you. I've missed you today.
661
01:41:46,106 --> 01:41:48,275
-Me too.
-You have?
662
01:41:51,486 --> 01:41:55,240
-So it's a good thing I came now.
-Right?
663
01:41:55,365 --> 01:41:59,786
Very good.
What shall we do while we wait for dad?
664
01:48:53,200 --> 01:48:55,327
-Hi.
-Hi.
665
01:48:57,079 --> 01:49:00,332
Sorry for showing up like this,
but why don't you answer my calls?
666
01:49:00,457 --> 01:49:02,543
I'm sorry.
667
01:49:11,134 --> 01:49:13,220
-Are you okay?
-Mm.
668
01:49:17,641 --> 01:49:20,269
You have to answer the phone.
669
01:49:20,394 --> 01:49:23,814
You know how anxious I get when you don't.
670
01:49:27,568 --> 01:49:30,112
What's going on? Are you sick?
671
01:49:30,654 --> 01:49:32,739
No.
672
01:50:01,101 --> 01:50:04,062
I had a row with dad yesterday.
673
01:50:06,773 --> 01:50:10,152
I was furious.
He wants to put Erik in the film.
674
01:50:10,277 --> 01:50:12,446
I don't want that.
675
01:50:13,989 --> 01:50:16,408
But then I read the script.
676
01:50:21,246 --> 01:50:25,083
And it was so great.
Not at all what I imagined.
677
01:50:30,380 --> 01:50:34,885
Right. I know you don't want
anything to do with it.
678
01:50:35,010 --> 01:50:37,846
But I still want you to read it.
679
01:50:42,476 --> 01:50:44,937
Because I sense it's about you.
680
01:50:45,479 --> 01:50:47,231
Or...
681
01:50:48,315 --> 01:50:52,152
I think he wrote it for you.
It's not about his mother.
682
01:50:57,866 --> 01:50:59,993
Well.
683
01:51:27,104 --> 01:51:30,607
Could you read this bit for me?
684
01:51:31,692 --> 01:51:34,570
Don't mind that it's like...
685
01:51:34,695 --> 01:51:37,406
Well, a bit overwritten.
686
01:51:37,531 --> 01:51:39,449
Just read it.
687
01:51:48,417 --> 01:51:52,045
"You know, I don't believe in God at all."
688
01:51:52,171 --> 01:51:56,175
"We came from a home
where all that was irrelevant."
689
01:51:59,219 --> 01:52:05,559
"We weren't baptised. My sister and I had
a civil confirmation just for the money."
690
01:52:05,684 --> 01:52:08,478
"Then I had this kind of crisis."
691
01:52:08,604 --> 01:52:12,608
"I was alone in the house again,
lying in bed, crying."
692
01:52:12,733 --> 01:52:17,654
"I know everyone lies in bed crying
at some point, but..."
693
01:52:18,155 --> 01:52:22,075
"Someone said praying
isn't really talking to God."
694
01:52:22,201 --> 01:52:24,953
"It's acknowledging despair."
695
01:52:26,830 --> 01:52:31,585
"To throw yourself on the ground
because that's all you can do."
696
01:52:31,710 --> 01:52:34,046
"Not unlike heartbreak:"
697
01:52:34,171 --> 01:52:37,674
"'Call me. Please change your mind.'"
698
01:52:38,091 --> 01:52:40,177
"'Take me back.'"
699
01:52:41,637 --> 01:52:44,306
"There I was. I'd ruined everything."
700
01:52:44,431 --> 01:52:47,601
"I was alone, lying there, crying."
701
01:52:47,726 --> 01:52:50,896
"And then, for the first time,"
702
01:52:51,021 --> 01:52:54,608
"I sat down and prayed."
703
01:52:54,733 --> 01:52:57,027
"It's hard to explain."
704
01:52:57,152 --> 01:53:01,949
"I don't know who I prayed to,
but I said it out loud."
705
01:53:02,074 --> 01:53:04,159
"'Help me.'"
706
01:53:06,453 --> 01:53:09,498
"'I can't do this.'"
707
01:53:10,582 --> 01:53:12,668
"'I can't do it alone.'"
708
01:53:14,169 --> 01:53:16,255
"'I want a home.'"
709
01:53:20,551 --> 01:53:23,053
"'I want a home.'"
710
01:54:49,139 --> 01:54:52,392
Did you tell dad about...
711
01:54:53,977 --> 01:54:57,272
-My suicide attempt?
-No, of course not.
712
01:55:01,485 --> 01:55:05,239
I thought the same thing.
"How does he know?"
713
01:55:10,202 --> 01:55:14,039
It's mixed up with a lot of things
about his mother.
714
01:55:14,164 --> 01:55:19,294
But in some scenes it's as if he was there
when you went through it.
715
01:55:19,419 --> 01:55:21,338
Well, he wasn't.
716
01:55:22,840 --> 01:55:24,925
You were.
717
01:55:45,571 --> 01:55:47,573
How did it happen?
718
01:55:48,574 --> 01:55:52,411
You turned out fine,
and I became fucked up.
719
01:55:52,536 --> 01:55:54,955
That's not true.
720
01:55:57,457 --> 01:56:00,669
Why didn't our childhood ruin you?
721
01:56:00,794 --> 01:56:03,547
It hasn't always been easy for me.
722
01:56:05,340 --> 01:56:08,093
But you've managed to make a family.
723
01:56:10,095 --> 01:56:13,140
-A home.
-Yeah.
724
01:56:16,518 --> 01:56:20,689
There's one major difference
in the way we grew up.
725
01:56:20,814 --> 01:56:22,900
I had you.
726
01:56:26,195 --> 01:56:31,950
I know you think you're incapable
of caring, but you were there for me.
727
01:56:33,535 --> 01:56:35,579
When mom was down.
728
01:56:38,457 --> 01:56:40,542
You washed my hair.
729
01:56:47,466 --> 01:56:49,551
Combed it.
730
01:56:50,552 --> 01:56:52,638
Got me to school.
731
01:56:55,557 --> 01:56:57,768
I felt safe.
732
01:57:26,839 --> 01:57:28,924
I love you.
733
01:57:32,719 --> 01:57:34,555
You too.
734
01:57:34,680 --> 01:57:36,765
I mean, I love you too.
735
01:58:54,676 --> 01:58:57,179
Does it feel okay?
736
01:58:58,263 --> 01:59:01,683
How wonderful to wake up to such beauty.
737
01:59:03,060 --> 01:59:08,315
You have a wonderful smile.
Does your boyfriend say so? He should.
738
01:59:08,440 --> 01:59:12,486
Well, he does, actually.
I've heard it before.
739
01:59:13,570 --> 01:59:17,449
Jeez! Do you have anything else?
Like champagne?
740
01:59:17,574 --> 01:59:19,826
Champagne?
741
02:00:27,936 --> 02:00:30,355
Can I have some cookies too?
742
02:00:32,191 --> 02:00:36,486
-You know...
-Omar and the others always get cookies.
743
02:00:36,612 --> 02:00:40,991
-With chocolate.
-Just finish your sandwiches first.
744
02:00:56,965 --> 02:00:59,051
Okay.
745
02:01:13,565 --> 02:01:15,651
-Bye then.
-Bye.
746
02:02:58,587 --> 02:03:01,924
-Hi. What's the matter?
-I forgot my mobile.
747
02:03:12,351 --> 02:03:14,436
-Bye.
-Goodbye.
748
02:03:16,939 --> 02:03:19,024
Okay.
749
02:04:29,970 --> 02:04:31,680
Cut.
750
02:04:33,473 --> 02:04:36,894
-Perfect.
-We've cut. Moving on.
72393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.