All language subtitles for Raspu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,050 --> 00:01:20,050 Hab nicht angehört. 2 00:01:20,730 --> 00:01:22,390 Die Virgen warten auf euch. 3 00:01:22,750 --> 00:01:24,590 Erhebt die Schweine im roten Zahn. 4 00:01:25,270 --> 00:01:26,270 Robert! 5 00:01:26,830 --> 00:01:27,830 Robert! 6 00:01:28,350 --> 00:01:32,950 Bis zur Dunkelheit haben wir noch ein ganzes Blitz vor uns. Also beeilt euch, 7 00:01:33,010 --> 00:01:35,430 Leute. Wer nicht durchhält, kapiert. 8 00:01:36,670 --> 00:01:40,150 Ich rück euch die Peitsche. Ihr Powerpack, euch werde ich die Müdigkeit 9 00:01:40,150 --> 00:01:42,670 aufgreifen. Los, du fauler Arsch, geh auf. 10 00:01:55,340 --> 00:01:56,720 Dann krepier du, Hexe! 11 00:04:52,270 --> 00:04:55,390 Dann willst du mir unbedingt ans Leben, Bäuerlein. Was habe ich dir getan? Du 12 00:04:55,390 --> 00:04:57,710 hast mir die Frau geschändet und ihr ein Kind gemacht. 13 00:05:05,590 --> 00:05:08,290 Grigori Efimovic, Rasputin ein Frauenschänder. 14 00:05:09,870 --> 00:05:13,510 Die Weiberleute heben freiwillig ihre Röcke und leiten sich das Fällchen zu 15 00:05:13,510 --> 00:05:17,590 Hause. Und Spaß haben sie auch. Wir glauben, Bruder. Oft genug sind unsere 16 00:05:17,590 --> 00:05:19,630 Unschutzlämpchen wie reine Wildkatzen. 17 00:05:33,000 --> 00:05:37,040 Federhofer, Schulkin, ich schiebte sie zu dir, weil sie unfruchtbar war. Und 18 00:05:37,040 --> 00:05:40,220 halt wie eine Hundeschnauze. Du solltest sie heilen. 19 00:05:40,480 --> 00:05:41,660 Habe ich das jetzt mal nicht? 20 00:05:42,100 --> 00:05:44,360 Du wolltest doch einen Nachkommen, jetzt hast du einen. 21 00:05:44,720 --> 00:05:46,540 Und zum Dank willst du mich umbringen. 22 00:05:47,720 --> 00:05:49,720 Das habe ich nicht verdient, Schulkin. 23 00:05:50,540 --> 00:05:52,400 Ein Baum mit Taubennüssen muss froh sein. 24 00:06:06,350 --> 00:06:07,350 Was passiert, Brüderchen? 25 00:06:08,090 --> 00:06:10,530 Eine Falle. Wir sind in die Falle gegangen. 26 00:06:10,910 --> 00:06:14,170 Jetzt jagen uns die Barbaren wie die Hasen. Auf welcher Gegend bist du? 27 00:06:14,410 --> 00:06:15,410 Aus Kirov. 28 00:06:15,610 --> 00:06:16,670 Wir waren 50. 29 00:06:16,910 --> 00:06:18,850 Wir wollten einen Gefangenentransport befreien. 30 00:06:19,450 --> 00:06:21,190 Dann kann ich noch etwas für dich tun, Bruder. 31 00:06:21,530 --> 00:06:23,810 Bete für mich und verfluche den Fahnen. 32 00:06:24,330 --> 00:06:29,930 Brüderchen, geh in Frieden. Du wirst gerecht. Herr, sei seiner armen Seele 33 00:06:29,930 --> 00:06:30,930 gnädig. 34 00:07:13,800 --> 00:07:14,800 Der Herr Scharottland wird leben. 35 00:07:21,140 --> 00:07:22,140 Na dann, bis morgen. 36 00:07:22,340 --> 00:07:23,340 Wie geht's Ihnen? 37 00:07:24,260 --> 00:07:26,520 Akute Harnvergiftung. Ich müsste ihn zur Ader lassen. 38 00:07:27,000 --> 00:07:29,400 Warum tun Sie das nicht? Sie können ihn doch nicht sterben lassen. Das warme 39 00:07:29,400 --> 00:07:31,440 Sie, dass ich ihn umbringe. Er ist bluter. 40 00:07:31,820 --> 00:07:34,500 Aber irgendetwas müssen wir doch tun, Doktor. Beten Sie. 41 00:07:49,420 --> 00:07:50,420 Moment, Herr Doktor. 42 00:07:51,820 --> 00:07:53,060 Wie geht es dem Zarebi? 43 00:07:53,780 --> 00:07:57,080 Unverändert. Aber der Junge wird doch wieder gesund. Wir tun alles, was in 44 00:07:57,080 --> 00:07:58,280 unserer Macht steht, Herr Rittmeister. 45 00:07:58,480 --> 00:07:59,860 Jetzt entschuldigen Sie mich, bitte. 46 00:08:04,580 --> 00:08:06,740 Rittmeister Wronski, ich habe eine Nachricht für Sie. 47 00:08:07,220 --> 00:08:09,380 Seine Majestät hat dem Wunsch der Zarin entsprochen. 48 00:08:09,600 --> 00:08:13,860 Dieser sibirische Bauer, Mönch oder Wunderheiler wird nach Petersburg 49 00:08:14,060 --> 00:08:17,040 Wenn der Kerl sich befehlen lässt, ich hafte so meine Bedenken. 50 00:08:17,630 --> 00:08:20,010 Wie man hört, soll er ja ziemlich eigensinnig sein. 51 00:08:21,170 --> 00:08:24,610 Aber auch eitel. Er soll immerhin den zukünftigen Herrscher Russland teilen. 52 00:08:24,890 --> 00:08:28,730 Und wenn er es nicht schafft, ist er sein Kopf los. Das weiß der Bursche 53 00:08:29,770 --> 00:08:32,090 Der Bote muss ein verdammt guter Überredungskünstler sein. 54 00:08:32,309 --> 00:08:34,230 Ich habe ihn persönlich ausgesucht. 55 00:08:34,690 --> 00:08:36,490 Wen? Die Gräfin Golovina. 56 00:08:38,990 --> 00:08:39,990 Sehr gut. 57 00:08:41,150 --> 00:08:42,789 Du bist ein ganz schön gerissener Hund. 58 00:08:43,549 --> 00:08:46,330 Nun komm schon, du Mistvieh. Stell dich nicht so an. 59 00:09:02,090 --> 00:09:05,250 Nun, wann kommt der Bauer? Wer etwas von Rasputin will, muss selbst zu ihm 60 00:09:05,250 --> 00:09:09,750 kommen. Der Kerl muss größenwahnsinnig sein. Nein, ich glaube nur, dass ihm 61 00:09:09,750 --> 00:09:11,170 seine Dorfbewohner wichtiger sind. 62 00:09:13,270 --> 00:09:15,630 Das hat aber nicht er gesagt, euer Hochwohlgeboren. 63 00:09:15,830 --> 00:09:18,850 Die Menschen stehen Schlange vor seinem Haus. Sie haben mich nicht mal 64 00:09:18,850 --> 00:09:19,850 hineingelassen. 65 00:09:46,350 --> 00:09:47,550 Ein Blick geht durch den Arsch. 66 00:09:47,850 --> 00:09:49,390 Er dreht nicht so viel. 67 00:09:49,810 --> 00:09:52,810 Einfach so. Er schneidet sie mitten durch. 68 00:09:53,390 --> 00:09:55,750 Jetzt war er der Bettler und sah nur die schwärzeste Nacht. 69 00:09:55,950 --> 00:09:57,310 Sag doch der Kerl zu ihm. 70 00:09:57,610 --> 00:09:59,910 Sieh, die Taiga blüht. Der Frühling ist da. 71 00:10:00,370 --> 00:10:01,770 Mach die Augen auf, Alter. 72 00:10:02,010 --> 00:10:04,670 Und so war ich hier sitze. Der Bettler hatte sein Augenlicht wieder. 73 00:10:06,930 --> 00:10:10,750 Und der alten Stravenskaya hat ihm nur die Hand aufgelegt und schon sprang sie 74 00:10:10,750 --> 00:10:12,310 davon wie ein junges Zicklein. 75 00:10:12,890 --> 00:10:16,710 Der Herrgott segne ihn. Ich versichere euch, göttliche Kraft ist in seinen 76 00:10:16,710 --> 00:10:18,390 Händen. Da kannst du recht haben. 77 00:10:19,370 --> 00:10:20,990 Nicht nur in seinen Händen hat er dich. 78 00:10:22,370 --> 00:10:25,010 Unverschämtheit. Könnt ihr es wagen, euch über Rasputin lustig zu machen? 79 00:10:25,050 --> 00:10:26,310 Alberne Gänse seid ihr. 80 00:10:26,770 --> 00:10:31,290 Grigori Yefimovic ist ein Wunderheiler. Ach, Wunderheiler. Ein geiler Bock ist 81 00:10:31,290 --> 00:10:32,670 unser Grigori Rasputin. 82 00:10:44,249 --> 00:10:46,630 Gregorij Efimovic, bitte segnet unsere Felder. 83 00:10:46,950 --> 00:10:48,650 Herr, habt ihr noch Zeit für uns? 84 00:10:49,970 --> 00:10:53,910 Meiner Frau geht es wieder schlechter. Meine Frau ist vom Teufel besessen. Ihr 85 00:10:53,910 --> 00:10:54,910 müsst ihn ihr austreiben. 86 00:11:00,510 --> 00:11:02,810 Gregorij Efimovic, der Herr segne euch. 87 00:11:09,510 --> 00:11:11,770 Der Herr sei mit euch. Und segne euch. 88 00:11:14,320 --> 00:11:16,460 Heiliger Bruder, wir freuen uns, dass ihr zurück seid. 89 00:11:18,920 --> 00:11:23,160 Gottes Frau braucht unbedingt eure Hilfe und euren Segen. Ihr geht es von Tag zu 90 00:11:23,160 --> 00:11:24,160 Tag schlechter. 91 00:11:25,160 --> 00:11:26,920 Oh Herr, bitte segnet uns. 92 00:11:30,720 --> 00:11:32,860 Dann werden wir heute noch Zeit für uns haben. 93 00:11:36,140 --> 00:11:37,660 Du brauchst keine Angst zu haben. 94 00:11:59,720 --> 00:12:01,400 Wie ihr wisst, bin ich bereit, euch allen zu helfen. 95 00:12:01,760 --> 00:12:03,760 Aber auch der Herr lebt nicht von Luft allein. 96 00:12:04,580 --> 00:12:07,600 Natascha, du bist doch die Tochter von Taras Meshikov. 97 00:12:08,420 --> 00:12:09,420 Nicht wahr? 98 00:12:09,900 --> 00:12:11,220 Sag, wie geht es deinem Vater? 99 00:12:12,800 --> 00:12:13,800 Besser, viel besser. 100 00:12:13,960 --> 00:12:15,480 Gestern war er zum ersten Mal wieder auf dem Feld. 101 00:12:15,860 --> 00:12:18,500 Heißt das, dass du mir die fünf Rubel bringst, die er mir schuldet? 102 00:12:19,820 --> 00:12:23,760 Ich möchte euch noch um etwas Geduld bitten, Grigori Yefimovic, sobald er 103 00:12:23,760 --> 00:12:24,760 arbeiten kann. 104 00:12:26,080 --> 00:12:27,080 Komm mit. 105 00:12:40,940 --> 00:12:41,940 Idiot. 106 00:13:13,710 --> 00:13:14,710 Sie ist aus! 107 00:14:20,110 --> 00:14:21,130 Und nun sieh mich aus. 108 00:15:28,430 --> 00:15:29,810 Wie gefällt dir das, Dolphin? 109 00:15:30,550 --> 00:15:31,930 Oh, wie gefällt dem Himmel. 110 00:15:32,310 --> 00:15:33,310 Ja. 111 00:18:45,320 --> 00:18:50,360 die dich verbrennt. Und ich, ich bin hier, um dir und deiner armen Seele in 112 00:18:50,360 --> 00:18:52,960 dieser Not beizustehen. Oh ja. 113 00:18:53,620 --> 00:18:54,660 Steht mir bei, Herr. 114 00:18:54,980 --> 00:18:55,980 Helft mir. 115 00:18:56,220 --> 00:18:57,220 Rettet mich. 116 00:19:15,400 --> 00:19:18,520 Du bist jung und kräftig. Ich habe je geschrien, dafür Raspuginsamen in deinem 117 00:19:18,520 --> 00:19:19,520 Gärtchen aufgehen zu lassen. 118 00:19:19,780 --> 00:19:20,780 Willst du das? 119 00:19:20,920 --> 00:19:23,520 Willst du, dass mein Blut zu deinem Blut wird? Ja? Ja! 120 00:19:23,760 --> 00:19:25,020 Ja! Ich will es! 121 00:19:27,480 --> 00:19:28,480 Ja! 122 00:19:28,600 --> 00:19:29,600 Ja! 123 00:20:02,190 --> 00:20:06,410 Und bewahre es für dich bis ans Ende deiner Tage. Ja, ich schwöre es für mein 124 00:20:06,410 --> 00:20:07,410 Leben. 125 00:20:15,910 --> 00:20:19,890 Babakow, wenn das nicht stimmt, schicke ich dich nach Sibirien. Bei der heiligen 126 00:20:19,890 --> 00:20:23,070 Mutter von Kazan, euer Gnaden. Jedes Wort ist die eine Wahrheit. Gott soll 127 00:20:23,070 --> 00:20:24,090 strafen, wenn es anders ist. 128 00:20:24,570 --> 00:20:25,990 Die Ärzte scheinen Verwut. 129 00:20:26,210 --> 00:20:28,350 Sie werden euer Hochschulgeboren noch heute aufsuchen. 130 00:20:28,750 --> 00:20:31,850 Und die andere Nachricht habe ich von Jekaterina Zuzlova. 131 00:20:32,170 --> 00:20:35,910 Sie ist mit diesem Burschen von Hauptmann Nikolayev so gut wie verlobt. 132 00:20:36,350 --> 00:20:40,870 Und der Hauptmann hat die Gräfin Golovina... Schon gut, schon gut. Hier, 133 00:20:40,870 --> 00:20:41,870 für deine Mühe. 134 00:20:42,250 --> 00:20:45,710 Halt doch weiterhin die Ohren auf. Jawohl, Exzellenz. Euer Wunsch ist mir 135 00:20:45,710 --> 00:20:49,150 befehl. Und nimm den Hintereingang. Nicht möglich, dass alle Welt mich 136 00:20:49,290 --> 00:20:50,470 Ganz wie Exzellenz befehle. 137 00:21:49,230 --> 00:21:50,230 Was fehlt dir? 138 00:21:50,510 --> 00:21:52,130 Ich kann mich nicht mehr bewegen. 139 00:21:52,530 --> 00:21:53,950 Meine Beine sind wie tot. 140 00:22:56,140 --> 00:22:57,140 Ich kann nicht. 141 00:22:59,340 --> 00:23:01,680 Steh auf, ich befehle es dir. 142 00:23:01,920 --> 00:23:04,540 Ich kann nicht. Ich sage dir, du sollst aufstehen! 143 00:23:46,380 --> 00:23:47,520 Gesegnet sei in diese Hände. 144 00:23:48,980 --> 00:23:49,580 Du 145 00:23:49,580 --> 00:23:57,360 Bauer, 146 00:23:57,380 --> 00:24:01,040 du dreckiger Muschik. Das wirkte mir eine Tage blüten, das schwöre ich dir. 147 00:24:01,280 --> 00:24:03,680 Wird deine schlechte Schauspielerin hochwohlgeborene. 148 00:24:07,940 --> 00:24:11,140 Halt ein, mein Freund. 149 00:24:11,560 --> 00:24:14,060 Nun, mein Sohn, willst du noch nicht antworten? 150 00:24:18,220 --> 00:24:19,740 Hüft dich und nenn mir die Namen der Verräter. 151 00:24:20,320 --> 00:24:21,660 Dann lass ich dich laufen. 152 00:24:31,340 --> 00:24:33,540 Halt starrig, ist unser Freund. 153 00:24:34,260 --> 00:24:35,560 Und schweigsam auch. 154 00:24:40,340 --> 00:24:41,340 Na, 155 00:24:43,700 --> 00:24:44,700 Dummkopf? 156 00:24:45,640 --> 00:24:46,880 Schmeckt's? Halt durch. 157 00:24:49,840 --> 00:24:55,940 Lass dich quälen, mein Söhnchen. Ich wehne solche und Banditen 158 00:24:55,940 --> 00:25:00,740 für heruntergekommene Subjekte, die unserem Zaren nichts mehr schaffen. 159 00:25:01,240 --> 00:25:06,200 Sei vernünftig, mein Lieber. Nur ein paar Namen und alles ist vorbei. 160 00:25:06,820 --> 00:25:11,160 Der Satan hole den Zaren und dich auch, Hurensohn. 161 00:25:12,500 --> 00:25:13,560 Lass gut sein. 162 00:25:14,440 --> 00:25:16,280 Gib ihm ein Schlückchen aus der Flasche. 163 00:25:17,070 --> 00:25:18,070 Vielleicht redet er dann. 164 00:25:18,310 --> 00:25:19,310 Ihr Schweine! 165 00:25:21,890 --> 00:25:24,970 Ihr gemeine Hunde! Der Teufel soll euch holen! 166 00:25:32,590 --> 00:25:38,290 Hat er wohl ein zu schwaches Herz, der Arme? 167 00:25:40,370 --> 00:25:44,050 Nachricht aus Sibirien, Maximilian Maximiljanovic. Und, was meldet die 168 00:25:44,570 --> 00:25:47,650 Sie hofft, in kürzester Zeit mit ihrem Bauern in Petersburg einzutreffen. 169 00:25:47,910 --> 00:25:49,490 Der Kontakt ist bereits hergestellt. 170 00:26:09,390 --> 00:26:12,670 Sag mal, gräfliche Gnaden, wenn du abends ins Bett gehst, siehst du dich 171 00:26:12,670 --> 00:26:13,670 alleine aus? 172 00:26:14,730 --> 00:26:16,130 Nell, Juvitschka, bin ich hilflos. 173 00:26:17,810 --> 00:26:20,370 Hast du das auch schon mal bei ihr gemacht? 174 00:26:20,850 --> 00:26:24,250 Was? Na was, wo ist deine Sofa ausgezogen? Nein. 175 00:26:24,810 --> 00:26:26,710 Na los, 176 00:26:27,710 --> 00:26:32,710 du musst nämlich wissen, ich habe noch nie gesehen, wie ihr Weiber euch 177 00:26:32,710 --> 00:26:35,590 auszieht. Warum eigentlich nicht? Man sollte alles mal probieren. 178 00:26:35,830 --> 00:26:36,830 Aber das geht doch nicht. 179 00:26:39,030 --> 00:26:40,610 Juvitschka, komm her. 180 00:28:01,940 --> 00:28:04,780 Ich habe so ein Gerücht gehört, dass ein Wunderheiler auf dem Weg nach 181 00:28:04,780 --> 00:28:06,830 Petersburg geht. Ja? Davon habe ich auch schon gehört. 182 00:28:07,030 --> 00:28:10,310 Der Zaren vertraut sehr auf die geheimnisvollen Kräfte dieses 183 00:28:11,090 --> 00:28:14,790 Mein lieber Wäschel, der Zarewitsch befindet sich auf dem Weg der Besserung. 184 00:28:14,990 --> 00:28:17,190 Er schläft zum ersten Mal seit Tagen wieder ruhig und fest. 185 00:28:17,530 --> 00:28:19,750 Das freut mich sehr, Herr Meister. Ich muss sofort zum Zaren. 186 00:28:36,540 --> 00:28:41,040 Du bist wahnsinnig. Und du, Gretchen, bist das geilste Weibstück, das ich seit 187 00:28:41,040 --> 00:28:42,040 langem bestiegen habe. 188 00:28:42,200 --> 00:28:45,140 Aber wenn du aus diesem Zimmer gehst, wirst du zum ersten Mal wissen, was ein 189 00:28:45,140 --> 00:28:46,360 richtiger Mann ist. 190 00:28:50,340 --> 00:28:51,480 Komm, du Bär. 191 00:28:51,700 --> 00:28:52,700 Stoß mich. 192 00:28:53,440 --> 00:28:54,440 Nicht auf. 193 00:28:58,920 --> 00:29:00,040 Warum hörst du auf? 194 00:29:00,340 --> 00:29:01,340 Bitte mach weiter. 195 00:29:02,900 --> 00:29:03,900 Er schickt dich. 196 00:29:05,460 --> 00:29:07,140 Ich verstehe nicht, was meinst du? 197 00:29:08,640 --> 00:29:09,820 Nun red schon, wer? 198 00:29:10,360 --> 00:29:13,660 Seinem Eistäterzar, bitte. Der Zar redet nicht, der befiehlt. Er schickt doch 199 00:29:13,660 --> 00:29:16,900 keine geilen Weiber, sondern eine Armee. Also sprich, wer hat dich geschickt? 200 00:29:17,140 --> 00:29:18,140 Die Orana. 201 00:29:20,100 --> 00:29:21,660 Der Geheimdienst also. 202 00:29:22,040 --> 00:29:24,260 Soll ich dem Zarewitsch zu einer Grube verhelfen? 203 00:29:24,540 --> 00:29:27,080 Um Himmels Willen, nein. Du sollst den Zarensohn heilen. 204 00:29:27,580 --> 00:29:28,580 Und was noch? 205 00:29:29,120 --> 00:29:30,500 Das erkläre ich dir später. 206 00:29:30,760 --> 00:29:31,760 Viel später. 207 00:29:38,190 --> 00:29:39,330 Komm, mein sibirischer Bär. 208 00:29:40,030 --> 00:29:41,030 Komm, 209 00:29:42,170 --> 00:29:43,170 küss mich. 210 00:29:44,950 --> 00:29:49,330 Fester, fester sei nicht so zimperlich. Ich bin nicht zerbrechlich. 211 00:29:49,870 --> 00:29:51,050 Zerreiß mich, mein Tiger. 212 00:29:51,550 --> 00:29:52,469 Verschling mich. 213 00:29:52,470 --> 00:29:54,070 Tu mit mir, was du willst. 214 00:29:54,270 --> 00:29:55,129 Das werde ich. 215 00:29:55,130 --> 00:29:59,570 Ich schwöre dir, ich werde dich auf diesem Bethesd nageln, bis dir die Luft 216 00:29:59,570 --> 00:30:00,570 Schreien fehlt. 217 00:30:07,340 --> 00:30:08,740 Du bist so wahnsinnig stark. 218 00:30:18,460 --> 00:30:24,640 Du bist ein Tier. 219 00:30:24,880 --> 00:30:30,240 Eine tollwütige Bestie. Ja, ich bin ein sibirischer Wolf, der Blut geleckt hat. 220 00:30:30,840 --> 00:30:34,620 Solange er nicht von seiner Beute ablässt, du bist ja sie in Stücke 221 00:31:03,950 --> 00:31:04,950 Versag es! 222 00:31:05,870 --> 00:31:09,750 Oh, du bist wunderbar, du Barbar, du. 223 00:31:10,690 --> 00:31:11,990 So viel ist noch dir. 224 00:31:20,090 --> 00:31:26,250 Komm noch tiefer. 225 00:31:26,490 --> 00:31:27,630 Ich muss dich haben. 226 00:31:28,150 --> 00:31:29,570 Verdammt, gib es mir endlich. 227 00:31:29,850 --> 00:31:32,590 Oh, Rasputin, lass mich in deinem Neck. 228 00:31:59,680 --> 00:32:00,680 Vergeudet nicht davon. 229 00:32:01,700 --> 00:32:02,960 Genießt jeden Tropfen. 230 00:32:03,260 --> 00:32:06,020 Auch Rasputins Schwelle ist nicht unerschöpflich. 231 00:32:37,640 --> 00:32:38,920 Die Waffen der Männer sind auch dabei. 232 00:32:39,240 --> 00:32:42,180 Um Gottes Willen, wenn sie unsere Kutsche entdecken, werden sie wissen, 233 00:32:42,180 --> 00:32:43,180 hier etwas zu holen gibt. 234 00:32:43,240 --> 00:32:44,880 Sie werden uns überfallen und berauben. 235 00:32:45,200 --> 00:32:46,960 Du musst etwas unternehmen. 236 00:32:48,180 --> 00:32:49,180 Sag doch was. 237 00:32:50,360 --> 00:32:52,620 Komm ins Bett, Kleine, sonst wirst du dich noch erkälten. 238 00:32:53,400 --> 00:32:54,400 Wie erwünscht, Herr. 239 00:33:01,820 --> 00:33:03,920 Nun, Juvitschka, gefällt es dir? 240 00:33:04,490 --> 00:33:07,350 Weißt du, dieses Ding, das sich zwischen deinen Schenkeln breitgemacht hat, auch 241 00:33:07,350 --> 00:33:08,870 richtig zu schätzen? Oh ja, Gräfin. 242 00:33:09,250 --> 00:33:12,130 So ein Pulli hatte ich noch nie zuvor zwischen den Beinen. 243 00:33:12,350 --> 00:33:14,710 Mir ist, als würde mich eine Werbendeichel aufspießen. 244 00:33:21,730 --> 00:33:23,610 Gräfin, deine Zofe steht dir in nichts nach. 245 00:33:24,050 --> 00:33:26,570 Sie ist genauso manskrön und geil wie ihr Herrin. 246 00:33:28,210 --> 00:33:32,470 Und nach allem, was ich von dir gehört habe, bieten wir beide genau das, worauf 247 00:33:32,470 --> 00:33:33,470 du so scharfen willst. 248 00:33:37,230 --> 00:33:38,610 So gefällt mir das Kind. 249 00:33:59,490 --> 00:34:01,910 So, was habt ihr in Petersburg? 250 00:34:02,210 --> 00:34:04,270 Noch nicht. 251 00:34:08,440 --> 00:34:09,840 Ja. 252 00:34:10,659 --> 00:34:11,659 Ja. 253 00:34:33,929 --> 00:34:38,530 So gefällt es mir, einen prallen Weiberarsch vor Augen und heißes junges 254 00:34:38,530 --> 00:34:41,050 aufgestießt auf meiner Lanze. Ja, so lässt es leben. 255 00:34:46,670 --> 00:34:51,710 Stell mich an, mein Kind. 256 00:34:52,429 --> 00:34:56,250 Gemeinsam werden wir diesem sibirischen Wolf das Fell über die Ohren ziehen. Wir 257 00:34:56,250 --> 00:34:58,450 werden ihm die Rute stürzen, bis er jault. 258 00:35:00,080 --> 00:35:01,320 Das klingt verheißungsvoll. 259 00:35:01,880 --> 00:35:03,280 Ich kann es kaum erwarten. 260 00:35:04,020 --> 00:35:05,500 Es kommt endlich an damit. 261 00:36:04,230 --> 00:36:06,990 Kann niemand aufnehmen. Wir sind ja selbst acht Menschen und schaut euch 262 00:36:06,990 --> 00:36:10,770 unser Haus an. Es ist ja für uns schon zu klein. Wenn die anderen hier im Dorf 263 00:36:10,770 --> 00:36:13,890 ihre Türen geschlossen halten, habt ihr wenigstens Erbarmen. Nehmt die 264 00:36:13,890 --> 00:36:16,470 Verwundeten, dann sind wir schon zufrieden. Verdammt, ihr könnt uns doch 265 00:36:16,470 --> 00:36:20,110 nicht einfach verrechnen. Wir sind auf der Flucht, Heiligermann. 266 00:36:21,290 --> 00:36:22,350 Und wer seid ihr? 267 00:36:23,570 --> 00:36:27,330 Wir sind Rebellen, Herr. Wir haben heute früh eine Gruppe Gefangener befreit, 268 00:36:27,330 --> 00:36:30,690 die man nach Sibirien bringen wollte. Nun sind uns die Soldaten auf den 269 00:36:31,160 --> 00:36:35,140 Wer sich gegen den Zaren wendet, wendet sich gegen Gott. Ihr bringt dem ganzen 270 00:36:35,140 --> 00:36:38,980 Dorf nur Unglück. Man soll nur die Verwundeten versorgen. Wir anderen 271 00:36:38,980 --> 00:36:42,980 weiter. Du brauchst keine Sorgen zu haben um die Willen deiner Schäfchen. 272 00:36:42,980 --> 00:36:46,140 gut, bring die Verwundeten zu Rasputins Haus. Er wird helfen. 273 00:37:01,670 --> 00:37:03,590 Ljubicka, gehört er dir ganz allein? 274 00:37:03,850 --> 00:37:07,690 Ich will sehen, wie lange du brauchst, um dieses Monstrum Mürbe zu reißen. 275 00:37:07,930 --> 00:37:11,970 Los, zeig es ihm. Press die Schenkel zusammen und quetsch ihm den Saft aus 276 00:37:11,970 --> 00:37:12,970 seinem Stamm. 277 00:37:42,060 --> 00:37:43,700 Ich glaube, unser Herkules will sich ergeben. 278 00:37:43,900 --> 00:37:46,780 Er zuckt und bündelt sich, als wollte er den Rückzug antreten. 279 00:37:53,060 --> 00:37:55,820 Du hast es geschafft. 280 00:38:23,500 --> 00:38:26,740 Das war nur ein kleiner Vorgeschmack von dem, was euch noch erwartet. 281 00:38:28,120 --> 00:38:33,220 Herr Sunjubitschka, Rasputin, der Weiberschreck, fordert von unserem 282 00:38:55,820 --> 00:38:59,380 Beim Bein, weil du nicht tun konntest. Vorsichtig, vorsichtig. Wir brauchen die 283 00:38:59,380 --> 00:39:02,840 Gotteshilfe. Wo gibt's denn mit diesen Verbrechern viel zu viel Mühe? 284 00:39:04,060 --> 00:39:07,540 Verbrechern? Meine Mutter stiehlt Brot, weil die Kinder hungern. Ab nach 285 00:39:07,540 --> 00:39:11,660 Sibirien. Ein Bauer soll seinen Hof verlieren? Er wehrt sich natürlich. Ab 286 00:39:11,660 --> 00:39:13,120 Sibirien. Was ist das? 287 00:39:14,220 --> 00:39:16,780 Irgendwo wird wieder irgendwer ermordet. Vielleicht ist es eine 288 00:39:16,780 --> 00:39:20,580 Jagdgesellschaft. Wer sauert, der Hirsch mit Salzenfeuer zu jagen, ist recht 289 00:39:20,580 --> 00:39:21,580 ungewöhnlich, gnädigte. 290 00:39:22,140 --> 00:39:23,780 Muss nicht immer gleich das Schlimmste annehmen. 291 00:39:28,640 --> 00:39:31,300 Willst es wohl nicht wahrhaben, dass deine feine Gesellschaft dafür 292 00:39:31,300 --> 00:39:32,300 verantwortlich ist? 293 00:39:32,480 --> 00:39:33,480 Verdammt, wir müssen hier raus! 294 00:40:24,110 --> 00:40:24,788 Was dann wohl? 295 00:40:24,790 --> 00:40:25,950 Schade, war ein kurzer Spaß. 296 00:42:12,110 --> 00:42:16,870 Ihr bittet um Gnade, bittet mich um Gnade, rebelliert gegen Gott und den 297 00:42:16,870 --> 00:42:18,170 und ich soll Gnade warten lassen? 298 00:42:18,950 --> 00:42:22,290 Keiner der Dorfbewohner hat rebelliert, Herr Major. 299 00:42:23,650 --> 00:42:28,450 Ihr habt den Aufrührer ein Quartier gegeben und ihre Verwundeten gepflegt. 300 00:42:28,450 --> 00:42:32,190 ist genauso strafbar wie Rebellion. Wir üben Gastfreundschaft, die ich die Bitte 301 00:42:32,190 --> 00:42:34,270 ist. Ein Gast ist heilig, das ist Gesetz. 302 00:42:35,430 --> 00:42:37,050 Nun nicht, ich scheiß drauf. 303 00:42:38,730 --> 00:42:40,250 Halt, im Namen des Zaren! 304 00:42:43,610 --> 00:42:46,870 Bist du der Anführer dieser stinkenden Schweinebande? Du weißt wohl nicht, mit 305 00:42:46,870 --> 00:42:47,870 wem du sprichst. 306 00:42:48,550 --> 00:42:50,790 Dann nenn mir deinen Namen, du Arschgesicht. 307 00:43:02,350 --> 00:43:03,350 So nicht. 308 00:43:09,450 --> 00:43:10,730 Nicht bei uns in Sibirien. 309 00:43:16,490 --> 00:43:19,850 Halt im Namen der Zaren. Ich bin Gräfin Golovina, unterwegs in kaiserlicher 310 00:43:19,850 --> 00:43:23,310 Mission. Dieser Herr ist ein persönlicher Freund General Fronskis. 311 00:43:28,050 --> 00:43:34,230 Mein lieber August Ogareff, der Geheimdienst hat Interesse an diesem 312 00:43:34,270 --> 00:43:37,270 Allein das ist mir schon verdächtig. Ich will deshalb diesem Fronski einen 313 00:43:37,270 --> 00:43:38,670 Strich durch die Rechnung machen. 314 00:43:38,970 --> 00:43:41,070 Der Bauer wird Petersburg nicht erreichen, mein General. 315 00:43:41,430 --> 00:43:45,110 Das bleibt aber unter uns, Oberle. Jawohl, es wird weder Spuren noch Zeugen 316 00:43:45,110 --> 00:43:48,750 geben. Bekommt der Befehl auch die Gräfin Golovida und ihre Begleitung? 317 00:43:49,150 --> 00:43:54,250 Erstens ist das kein Befehl. Und zweitens, wie heißt es doch noch so 318 00:43:54,250 --> 00:43:57,530 ja, wo gehobelt wird, fallen Späne. Wir haben uns verstanden. 319 00:43:57,790 --> 00:43:58,790 Jawohl. 320 00:44:22,220 --> 00:44:22,879 Oh Gott. 321 00:44:22,880 --> 00:44:24,280 Oh, mein Vater, komm. 322 00:44:24,560 --> 00:44:28,800 Oh Gott. 323 00:44:31,160 --> 00:44:32,160 Oh Gott. 324 00:44:34,280 --> 00:44:35,280 Oh Gott. 325 00:44:38,600 --> 00:44:44,100 Oh Gott. 326 00:44:50,720 --> 00:44:54,540 Gesegnet seist du, Gregorien Timowitsch. Du hast die Soldaten vertrieben und die 327 00:44:54,540 --> 00:44:56,900 Verwundeten geheilt. Du hast uns verletzt gebracht. 328 00:44:57,360 --> 00:44:59,040 Das werden wir dir nie vergessen. 329 00:44:59,420 --> 00:45:03,120 Doch bitte fahr nicht weg. Bleib bei uns, Bruder. Die ist für dich hier. 330 00:45:03,660 --> 00:45:07,100 Versteh doch nicht, dass ich so gerne hierbleiben würde. Man ist ganz wild auf 331 00:45:07,100 --> 00:45:08,100 mich in Petersburg. 332 00:45:08,460 --> 00:45:09,399 Das Trommel. 333 00:45:09,400 --> 00:45:10,299 Das Trommel. 334 00:45:10,300 --> 00:45:12,300 Ich wünsche dir ein langes und zufriedenes Leben. 335 00:45:26,410 --> 00:45:29,150 Ach, dieser Knabe. Ach, wird er süß heute Abend. 336 00:45:37,990 --> 00:45:39,170 Oh nein. 337 00:45:39,530 --> 00:45:41,570 Oh nein. Oh nein. Oh nein. Oh nein. Oh nein. Oh nein. Oh nein. Oh nein. Oh 338 00:45:52,510 --> 00:45:56,230 Wenn einer von euch gedacht hat, dass die Dezemberaufstände im vorigen Jahr 339 00:45:56,230 --> 00:46:00,910 harmlose Revolte unzubredener Moskauer war, der hat sich getäuscht. Wie ein 340 00:46:00,910 --> 00:46:05,850 Steppenbrand hat sich der Umgeist weiter gefressen. Wie man hört, hat die Nizhny 341 00:46:05,850 --> 00:46:08,190 Novgorod -Garnison gerade Ärger in ihrem Gebiet. 342 00:46:08,410 --> 00:46:13,130 Ein kosakenverstärktes Bataillon unter Major Ciawonski operiert zur Zeit im 343 00:46:13,130 --> 00:46:16,370 Vjetka. Wie ich den Eisenfresser kenne, wird er den Rebellen sehr schnell den 344 00:46:16,370 --> 00:46:17,370 Arsch aufreißen. 345 00:46:19,910 --> 00:46:21,650 Sie wünschen, Herr Oberst? 346 00:46:21,900 --> 00:46:24,280 Ich möchte Hauptmann Schulkin und Hauptmann Michailowitsch sprechen. Aber 347 00:46:24,280 --> 00:46:25,680 schnell, wie Sie wünschen. 348 00:46:29,780 --> 00:46:32,760 Keine Sorge, meine Herren, die Aufstände werden wir leicht niederschlagen. 349 00:46:32,980 --> 00:46:39,000 Seien wir doch froh, dass unser Regiment ein... Hauptmann Schulkin, Hauptmann 350 00:46:39,000 --> 00:46:40,720 Michailowitsch, Sie werden erwartet. 351 00:46:47,700 --> 00:46:50,360 Und Vorsicht, meine Herren, immer mit dem Hintern an der Wand lagen. 352 00:47:01,509 --> 00:47:04,050 Hauptmann Schulkin und Hauptmann Michailowitsch zu Ihrer Verfügung, Herr 353 00:47:04,150 --> 00:47:06,430 Sehen Sie sich an. Ihre Aufgabe ist Ihnen klar? 354 00:47:06,650 --> 00:47:09,350 Wenn sich das heute Nachmittag nichts geändert hat, jawohl, Herr Oberst. Dann 355 00:47:09,350 --> 00:47:12,030 begeben Sie sich jetzt ins Casino und bleiben in der Nähe von Nikolajew. 356 00:47:13,050 --> 00:47:14,070 Schulkin, Herr Oberst. 357 00:47:15,410 --> 00:47:18,310 Sie verschwinden unauffällig im Laufe der Nacht. Wo Sie sich mit Michael 358 00:47:18,310 --> 00:47:20,690 Michailowitsch treffen und was Sie weiter tun, will ich nicht wissen. Alles 359 00:47:20,690 --> 00:47:24,090 klar? Eine Frage noch. Auf welchen Weg wird Rasputin in Petersburg erwartet? 360 00:47:25,570 --> 00:47:28,070 Er kommt mit der Eisenbahn bis Jatka, benutzt er eine Kutsche. 361 00:47:36,560 --> 00:47:37,560 ist hier für uns zu Ende. 362 00:47:38,160 --> 00:47:41,460 Und wie ich weiß, werden die Herrschaften hier in einen Zug 363 00:47:41,900 --> 00:47:44,320 Und außerdem brauchen die Pferde ein bisschen Ruhe. 364 00:47:58,520 --> 00:47:59,520 Oh, 365 00:48:00,760 --> 00:48:03,460 mach mich wahnsinnig. 366 00:48:28,049 --> 00:48:31,170 Endlich. Ich habe ihn schon seit Stunden nicht mehr gespürt. 367 00:48:31,970 --> 00:48:35,710 Du bist grausam. Wie kannst du mich nur so lange leiden lassen? 368 00:48:36,350 --> 00:48:39,290 Ich mag es, wenn du meinen Freudenspringer bettest. 369 00:48:39,610 --> 00:48:41,950 Das bringt mich erst so richtig in Schwung. 370 00:48:49,830 --> 00:48:53,350 Das geht nun schon seit unserem Aufbruch so. Der Kerl muss ein Ding aus Eisen 371 00:48:53,350 --> 00:48:55,790 haben. Ja, bei dem Geschaukel kann man sehkrank werden. 372 00:48:58,110 --> 00:48:59,210 Du Verband! 373 00:49:14,640 --> 00:49:16,060 Du bist ein Tier. 374 00:49:16,300 --> 00:49:17,700 Du bist primitiv, aber gut. 375 00:49:20,160 --> 00:49:21,540 Du quälst mich. 376 00:49:23,920 --> 00:49:30,840 Was ist 377 00:49:30,840 --> 00:49:32,740 los mit dir? Sei nicht so zimperlich. 378 00:49:32,940 --> 00:49:33,839 Stoß zu. 379 00:49:33,840 --> 00:49:34,840 Stoß doch zu. 380 00:49:51,950 --> 00:49:55,330 Ich könnte mich in Stücke reißen. Und du würdest immer noch nicht genug kriegen. 381 00:49:56,210 --> 00:49:57,990 Du bist wirklich unersättlich. 382 00:49:58,270 --> 00:49:59,910 Aber ich bin stärker als du. 383 00:50:06,630 --> 00:50:08,150 Du kannst mich weisen. 384 00:50:09,010 --> 00:50:10,030 Das werde ich. 385 00:50:12,290 --> 00:50:17,070 Und zwar so lange, bis dir das Blut in den Armen kocht. 386 00:51:11,920 --> 00:51:16,400 der Lust verziert. Bei allen Heiligen. Du bist doch ein Mönch. Dann rette mich 387 00:51:16,400 --> 00:51:17,640 vor diesen Höllenquallen. 388 00:51:17,900 --> 00:51:18,900 Rette mich. 389 00:51:23,620 --> 00:51:29,720 Nur wenn du Reue zerstörst, du elende Hure, nur dann werde ich das Feuer 390 00:51:29,720 --> 00:51:32,980 löschen, das in dir brennt. Ich verspreche. 391 00:51:47,180 --> 00:51:48,180 Ja, das weiß ich. 392 00:52:18,090 --> 00:52:20,450 wie ich diese Kraft liebe, die von dir auskommt. 393 00:52:21,190 --> 00:52:23,750 Andere mögen dich verehren, weil du ein Heiliger bist. 394 00:52:24,390 --> 00:52:28,770 Ich aber bewundere dich, weil du ein Mann bist, wie es ihn kein zweites Mal 395 00:52:28,770 --> 00:52:29,770 gibt. 396 00:52:30,110 --> 00:52:32,610 Deshalb werde ich auch nie wieder von dir lassen. 397 00:52:33,570 --> 00:52:38,810 Und ich bewundere dich, weil du das erste Weib bist, das nicht Rasputin in 398 00:52:38,810 --> 00:52:40,790 seiner Gier nach Lust beinahe übertrifft. 399 00:53:24,040 --> 00:53:26,160 Na, mein Schatz, hast du Neuigkeiten für uns? 400 00:53:26,380 --> 00:53:27,960 Ja, wir werden ganz schön warten müssen. 401 00:53:28,180 --> 00:53:31,420 Der Bahnwärter teilt immer nämlich mit, dass diese Strecke eingleisig betrieben 402 00:53:31,420 --> 00:53:32,379 wird. 403 00:53:32,380 --> 00:53:35,840 Darum kann der Zug von Jatka erst abfahren, wenn der Gegenzug eingetroffen 404 00:53:36,180 --> 00:53:37,940 Aber ich habe auch noch eine gute Nachricht. 405 00:53:38,200 --> 00:53:41,240 Von Pietersburg aus ist ein Waggon für uns allein reserviert worden. 406 00:53:42,000 --> 00:53:42,899 Sehr schön. 407 00:53:42,900 --> 00:53:44,480 Wie viele Kilometer sind es noch bis Jatka? 408 00:53:44,760 --> 00:53:46,800 Der Bahnwärter sagt drei bis vier. 409 00:53:47,340 --> 00:53:48,340 Dankeschön. 410 00:53:48,940 --> 00:53:50,800 Vertreten wir uns die Füße, wir haben genügend Zeit. 411 00:53:52,420 --> 00:53:54,020 Gerne. Genießen wir die frische Luft. 412 00:53:56,540 --> 00:53:59,900 Was würdest du sagen, wenn ich dich in den Zug nach Petersburg setze und selbst 413 00:53:59,900 --> 00:54:02,700 nach Petrovskoje zurückkehre? Das ist doch nicht dein Ernst. 414 00:54:03,100 --> 00:54:04,100 Könnte es aber werden. 415 00:54:04,280 --> 00:54:05,280 Du hast die Wahl. 416 00:54:05,480 --> 00:54:08,080 Petersburg bedeutet Reichtum, Ansehen und Leben. 417 00:54:08,480 --> 00:54:10,100 Petrovskoje dagegen... Ich verstehe. 418 00:54:10,420 --> 00:54:13,900 Der Geheimdienst garantiert mir Sicherheit und Vorwärtskommen. Dafür 419 00:54:13,900 --> 00:54:16,580 deinen Rittmeister Bronski... Bronski ist nicht mein Rittmeister. Unterbrich 420 00:54:16,580 --> 00:54:17,580 mich nicht. 421 00:54:18,180 --> 00:54:21,400 Tatsache ist, dass der saubere Geheimdienstchef mich als Spitzel in der 422 00:54:21,400 --> 00:54:22,400 Zares haben will. 423 00:54:23,040 --> 00:54:26,240 Und das schmeckt mir nicht, Hochwohlgeborene. Das schmeckt mir ganz 424 00:54:26,240 --> 00:54:30,160 nicht. Du vergisst, dass Bronski auch für deine Sicherheit garantiert, falls 425 00:54:30,160 --> 00:54:31,960 die Heilung des Zarewitsch nicht gelingt. 426 00:54:33,580 --> 00:54:36,240 Und diese Möglichkeit ist doch wohl vorhanden, oder? 427 00:54:37,600 --> 00:54:39,000 Juvitschka! Ja? 428 00:54:39,680 --> 00:54:43,580 Hat der Bahnwärter Telefon? Ich habe nur so einen Telegrafenapparat gesehen. 429 00:54:46,960 --> 00:54:51,620 Du willst mir also allen Ernstes weismachen, dass der Staatsminister 430 00:54:51,620 --> 00:54:56,920 Majestät des Zaren, General Voroschin, und die Ärzte des Tsarevich einen 431 00:54:56,920 --> 00:54:59,780 Komplott gegen mich schmieden? Gegen den Geheimdienst? 432 00:55:00,080 --> 00:55:03,400 Bei der heiligen Mutter von Kazan, jedes Wort ist die eine Wahrheit. 433 00:55:03,960 --> 00:55:08,100 Aber es geht nicht direkt gegen euch, sondern gegen diesen Rasputin. 434 00:55:09,760 --> 00:55:12,640 Aber der ist doch gar nicht in Petersburg. 435 00:55:14,200 --> 00:55:16,020 Und er wird auch nicht ankommen. 436 00:55:28,910 --> 00:55:30,210 Suchen Sie etwas Bestimmtes? 437 00:55:33,050 --> 00:55:34,050 Nein. 438 00:55:35,390 --> 00:55:36,390 Ich habe es schon. 439 00:55:36,530 --> 00:55:38,590 Können Sie mir dafür etwas zu trinken besorgen? 440 00:55:39,810 --> 00:55:40,810 Selbstverständlich, mein Herr. 441 00:55:59,110 --> 00:56:02,810 Jetzt sei nicht so quengelig, Nadia. Wir sind ja bald zu Hause, dann gibt's was 442 00:56:02,810 --> 00:56:03,468 zu essen. 443 00:56:03,470 --> 00:56:04,470 Spiel noch ein bisschen. 444 00:56:05,110 --> 00:56:06,170 Mach's bitte nicht kaputt. 445 00:56:16,070 --> 00:56:19,830 Vati wird uns bestimmt abholen. Gnädige Frau, so leid es mir tut, Sie müssen 446 00:56:19,830 --> 00:56:21,430 hier weg. Der Wagen ist reserviert. 447 00:56:23,610 --> 00:56:27,130 Komm, Nadia, wir haben uns in ein falsches Abteil gesetzt. Wir suchen uns 448 00:56:27,130 --> 00:56:28,130 anderen Platz. 449 00:56:38,120 --> 00:56:39,120 Geld von mir? 450 00:56:39,260 --> 00:56:42,380 Euer Hochwohlgeboren, eine Hand wäscht bekanntlich die andere. 451 00:56:43,220 --> 00:56:45,720 Ich will ja nicht viel, nur ein paar Rubelchen. 452 00:56:46,340 --> 00:56:48,680 Die Frau ist krank und auch die Kinder. 453 00:56:49,040 --> 00:56:53,620 Und ich fühle mich auch nicht wohl. Babakow, du dreckverspressende Wanze. 454 00:56:54,580 --> 00:56:57,020 Denkst du, ich weiß nicht, dass du auf beiden Schultern trägst? 455 00:56:57,780 --> 00:57:01,320 Du von Kräfte befallene Filzlaut rennst doch von hier sofort zu Woroschin und 456 00:57:01,320 --> 00:57:03,220 der, der gibt dir Geld. 457 00:57:03,980 --> 00:57:06,640 Ich aber schenke dir das Leben. 458 00:57:08,980 --> 00:57:09,980 Sehr gütig. 459 00:57:10,520 --> 00:57:11,520 Sehr gütig. 460 00:57:19,040 --> 00:57:25,900 Ich bin erst 461 00:57:25,900 --> 00:57:27,260 froh, wenn ich wieder in Petersburg bin. 462 00:57:28,680 --> 00:57:30,300 Ach nein, nicht schon wieder. 463 00:57:31,040 --> 00:57:32,340 Und schon gar nicht hier. 464 00:57:33,120 --> 00:57:35,640 Außerdem, was machen wir, wenn der Schaffner hereinkommt? 465 00:57:44,400 --> 00:57:47,600 Wenn du keinen Waggon reserviert und kein Telegramm nach Wiatka geschickt 466 00:57:47,760 --> 00:57:50,300 dann hat es ein anderer getan. 467 00:57:51,420 --> 00:57:54,500 Und dieser andere hat es mit einer bestimmten Absicht getan. 468 00:57:55,720 --> 00:57:58,440 Versuch die Golowina und Rasputin in Wiatka zu erreichen. 469 00:57:58,940 --> 00:58:00,720 Sie sollen den Zug nicht nehmen. 470 00:58:05,860 --> 00:58:06,860 Babakow! 471 00:58:07,280 --> 00:58:08,520 Bleib schön hier. 472 00:58:08,760 --> 00:58:10,640 Ich habe die Befürchtung... 473 00:58:12,300 --> 00:58:19,120 Du musst mir etwas mehr über Boroschins Pläne erzählen. Sag, was 474 00:58:19,120 --> 00:58:21,340 soll in dem Zug nach Petersburg geschehen? 475 00:58:54,190 --> 00:58:55,189 Ich kam zu spät. 476 00:58:55,190 --> 00:58:58,670 Bevor ich telegrafische Verbindung mit Vyatka hatte, war der Zug schon raus. 477 00:58:58,670 --> 00:59:03,190 Golovina und unser Schützling sind leider... Tja, ich habe etwas nachhelfen 478 00:59:03,190 --> 00:59:04,890 müssen, damit die Ratte das Maul aufmacht. 479 00:59:05,330 --> 00:59:06,870 Voroschin steckt wirklich hinter der Sache. 480 00:59:07,450 --> 00:59:10,050 Und der feine Herr hat das Wachregiment mit eingespannt. 481 00:59:10,550 --> 00:59:14,390 Aber wo, wie, was passiert, das hat das Missstück nicht gewusst. 482 00:59:15,270 --> 00:59:19,910 Na dann, dann werde ich mal mit Ogarev reden. 483 00:59:26,890 --> 00:59:29,830 Jetzt hätte er uns alle in Stücke geritten, wenn wir in unserem Waggon 484 00:59:29,830 --> 00:59:31,070 wären. Ja, wenn. 485 00:59:31,630 --> 00:59:34,110 Wumm. Ja, hast du es denn gewusst? 486 00:59:34,370 --> 00:59:35,370 Nein, 487 00:59:35,950 --> 00:59:37,590 gespürt. Sehr gut. 488 00:59:42,130 --> 00:59:45,390 Nun kommt schon, ihr toten Teufel. Beeilt euch ein bisschen. Wir erwarten 489 00:59:45,390 --> 00:59:48,130 hochwirtschaftlichen Besuch. Wir haben noch sehr, sehr viel zu tun. 490 00:59:49,440 --> 00:59:52,380 Hopp, hopp, Kinder, warum dauert das nur so lange? Bewegt eure Füßchen. 491 00:59:52,740 --> 00:59:55,440 Ach, da seid ihr ja, meine kleinen Darmzupfer. 492 00:59:56,080 --> 00:59:59,500 Wie ich auf euch gewartet habe, jetzt husch, husch auf eure Plätze und die 493 00:59:59,500 --> 01:00:00,500 Instrumente gestellt. 494 01:00:00,940 --> 01:00:04,440 In einer halben Stunde kommen unsere Gäste. Und noch was, vergesst mir ja 495 01:00:04,440 --> 01:00:08,000 die Hausregel. Wir spielen wie immer mit verbundenen Augen. Und wenn einer 496 01:00:08,000 --> 01:00:10,880 guckt, weiß er ganz genau, was ihm blüht. Er wird erschossen. 497 01:00:11,240 --> 01:00:12,840 Puff, puff, puff, puff. 498 01:00:14,100 --> 01:00:15,100 Denkt daran. 499 01:00:15,840 --> 01:00:16,840 Oberst Ogare. 500 01:00:17,100 --> 01:00:19,700 Ich lass dich füsilieren, wenn du dein Maul nicht aufmachst. 501 01:00:20,820 --> 01:00:24,460 Das Wachregiment untersteht der Befehlgewalt des General Quarashi. 502 01:00:25,240 --> 01:00:29,220 Staatsminister seiner Majestät des Zaren. Und ich bin der Chef der 503 01:00:29,220 --> 01:00:30,920 mit besonderen Vollmachten des Zaren. 504 01:00:33,560 --> 01:00:38,600 Wenn ich will, knall ich dich nieder wie einen tollen Hund. 505 01:00:38,920 --> 01:00:41,840 Und ich versichere dir, kein Hahn wird nach dir krähen. 506 01:00:42,320 --> 01:00:43,320 Also rede! 507 01:00:43,810 --> 01:00:46,850 Oder willst du, dass ich diese Folterwerkzeuge an dir ausprobiere? 508 01:00:47,150 --> 01:00:49,530 Dann singst du wie eine Lerche. 509 01:00:50,850 --> 01:00:52,870 Du weißt ja, es gibt so viele Möglichkeiten. 510 01:00:53,430 --> 01:00:55,530 Ich kann dir auch die Ohren abschießen. 511 01:00:55,870 --> 01:00:58,350 Dann hörst du deine eigenen Befehle nicht mehr. 512 01:01:02,870 --> 01:01:03,870 Na? 513 01:01:05,350 --> 01:01:07,030 Ich würde es mir doch überlegen. 514 01:01:20,560 --> 01:01:24,220 Du bist ein Schafskopf, Oberst. Ist es das wert, ein paar Paräter zu decken? 515 01:01:24,440 --> 01:01:27,860 Das nächste Mal schiefe ich dir ans Knie. Dann tauchst du gerade noch als 516 01:01:27,860 --> 01:01:29,660 Invalidenkommandant irgendwo in der Taiga. 517 01:01:30,180 --> 01:01:31,860 Schwein, du Verfluchter. 518 01:01:33,840 --> 01:01:34,779 Entscheide dich. 519 01:01:34,780 --> 01:01:37,680 Entweder du redest, oder du wirst hier verrecken. 520 01:01:39,060 --> 01:01:44,120 Auf Anweisung von General Vorholschi habe ich meine zwei besten Offiziere 521 01:01:44,120 --> 01:01:46,680 abgestellt. Die Namen? 522 01:01:47,120 --> 01:01:49,800 Hauptmann Schulte und Hauptmann Mikailovic. 523 01:01:50,440 --> 01:01:52,580 Hey, na also, mein Freund. 524 01:01:52,780 --> 01:01:55,300 Und wo sind deine Helden jetzt? 525 01:01:56,140 --> 01:01:57,140 Keine Ahnung. 526 01:01:57,380 --> 01:02:00,800 Die Herren handeln selbstständig und in eigener Milch. 527 01:02:01,180 --> 01:02:02,240 Wie hübsch. 528 01:02:02,900 --> 01:02:05,660 Nun sag mir noch, welchen Auftrag du ihnen gegeben hast. 529 01:02:06,100 --> 01:02:07,800 Dann lasse ich dich in Frieden. 530 01:02:08,760 --> 01:02:11,740 Sie Leute, Ratputine, unfähiglich wahr. 531 01:02:12,300 --> 01:02:16,900 Oberst Orgare, diese Auskunft bringt dir die Unsterblichkeit ein. 532 01:02:27,400 --> 01:02:29,260 schaffen denn nicht? Ich verstehe das nicht. 533 01:02:29,480 --> 01:02:31,040 Ich verstehe das wirklich nicht. 534 01:02:31,340 --> 01:02:33,340 Es sind doch Offiziere und die sind doch pünktlich. 535 01:02:34,100 --> 01:02:36,360 Hey, du, lass die Pfoten von dem Wodka. 536 01:02:38,020 --> 01:02:40,180 Und du nimm die Finger aus dem Kaviar. 537 01:02:41,800 --> 01:02:45,120 Alles ist bezahlt und keiner lässt sich blicken. 538 01:02:46,460 --> 01:02:47,660 Wo die nur bleiben. 539 01:02:49,740 --> 01:02:52,600 Ach, sie kommen, sie kommen. Na endlich. 540 01:02:52,940 --> 01:02:54,540 Mach es fertig, meine Knaben. 541 01:03:04,160 --> 01:03:09,100 Sie sind da, Sie sind da. 542 01:03:09,440 --> 01:03:11,260 Trägt ein, meine Herrschaften. 543 01:03:11,700 --> 01:03:12,780 Aller herzlichst willkommen. 544 01:03:13,080 --> 01:03:16,440 Rechts befinden sich die Umkleidekabinen für die Damen, links für die Herren. 545 01:03:16,720 --> 01:03:20,100 Oder wünschen die Herrschaften zuerst zu speisen? Es ist bereits aufgetischt, 546 01:03:20,180 --> 01:03:21,780 Sie können sofort zugreifen. Bitte. 547 01:03:22,300 --> 01:03:24,800 Und wenn Sie noch andere Wünsche haben, müssen Sie nur mit mir... 548 01:03:28,280 --> 01:03:29,760 Ausgerechnet mir muss das passieren. 549 01:03:30,300 --> 01:03:31,980 Ach, bin das feucht. 550 01:03:34,820 --> 01:03:36,940 So, den Staustall haben wir ausgemistet. 551 01:03:38,760 --> 01:03:42,080 Bestimmt ist Boroschin bereits darüber informiert. Darum lasse ich ihn jetzt in 552 01:03:42,080 --> 01:03:45,660 Ruhe. Soll er doch im eigenen Saft schmoren. Die Fahndung nach Schulte und 553 01:03:45,660 --> 01:03:46,660 Michailovic schweigt. 554 01:03:49,040 --> 01:03:51,400 Exzellenz, Meldung von der Strecke Jatka -Petersburg. 555 01:03:51,660 --> 01:03:53,680 In dem reservierten Waggon ist eine Bombe explodiert. 556 01:03:53,980 --> 01:03:55,560 Das hat uns gerade noch gefehlt. 557 01:03:56,500 --> 01:03:57,379 Verflucht aber! 558 01:03:57,380 --> 01:03:58,380 Vielen Dank. 559 01:04:38,180 --> 01:04:44,980 Auf das Buchen des Allergrößten Herrn des 560 01:04:44,980 --> 01:04:45,980 Herzens. 561 01:04:46,260 --> 01:04:53,080 Auf Panik und aus dem Schwalben. Auf unser gutes 562 01:04:53,080 --> 01:04:54,080 Mönchengut. 563 01:04:57,550 --> 01:05:00,350 Wir müssen halt was trinken auf unserer Heimat. 564 01:05:00,590 --> 01:05:04,990 Die glorreiche Russisch -Familie. Ja, auf unserer Heimat. 565 01:05:05,510 --> 01:05:07,610 Und jetzt 566 01:05:07,610 --> 01:05:14,550 du. 567 01:05:16,070 --> 01:05:19,050 So lange noch bin ich im Nachhinein. 568 01:05:34,030 --> 01:05:35,030 Die wollen wir schon wieder hin. 569 01:05:35,110 --> 01:05:36,110 Lass mich mal hin. 570 01:05:37,430 --> 01:05:38,730 Ich weiß nicht, wenn wir sind. 571 01:05:40,310 --> 01:05:44,470 Er ist schon wieder da. Der nächste. Jetzt wird unsere nur reiche russische 572 01:05:44,470 --> 01:05:45,470 Armee zusammen. 573 01:05:45,630 --> 01:05:48,310 Komm, ich bin reich. Ich dachte, die hatten sich was anderes mit uns 574 01:05:48,310 --> 01:05:50,010 vorgenommen. Und jetzt machen sie Schlamm. 575 01:05:51,570 --> 01:05:57,130 So gefällt mir das schon viel besser. Mit diesen besorgenen Offizieren wäre 576 01:05:57,130 --> 01:05:58,850 sowieso nicht möglich, anzufangen zu gehen. 577 01:05:59,770 --> 01:06:02,330 Außerdem seid ihr wie ein Knaben mir vertraut. 578 01:06:11,400 --> 01:06:15,160 Schon als ich reingekommen bin und das gesehen habe, habe ich mir gewünscht, 579 01:06:15,160 --> 01:06:16,420 dass diese Opas mal schlapp machen. 580 01:06:17,020 --> 01:06:18,900 Seit wenigstens ein paar Wochen, ja. 581 01:06:19,160 --> 01:06:21,800 Da haben Sie recht, das beruht vollkommen auf Gegenseitigkeit. 582 01:06:24,340 --> 01:06:27,100 Die alten Hengste wären mit euch ja sowieso nicht mehr fertig geworden. 583 01:06:27,300 --> 01:06:29,400 Ja, und heute haben wir einen guten Fang gemacht. 584 01:06:29,850 --> 01:06:33,390 Komm, mein kleiner Balloneigenspieler, nicht so zackig. Bei mir kannst du 585 01:06:33,390 --> 01:06:34,390 weiterzudenken. 586 01:06:40,070 --> 01:06:40,510 Wir 587 01:06:40,510 --> 01:06:47,470 sind für 588 01:06:47,470 --> 01:06:48,470 ungestört Musiker. 589 01:06:48,730 --> 01:06:50,930 Und wir haben kein Instrument. 590 01:07:02,280 --> 01:07:04,880 Hey, du musst die Flöte erst stimmen, bevor du dich drauflos bläst. 591 01:07:13,640 --> 01:07:15,300 So ist schon besser. 592 01:07:15,580 --> 01:07:16,880 Und jetzt schon im Rhythmus bleiben. 593 01:07:17,200 --> 01:07:18,360 Ich geb dir den Takt an. 594 01:08:01,100 --> 01:08:02,200 Bravo, gut gemacht. 595 01:08:02,400 --> 01:08:05,040 Aber jetzt spiele ich dir auf zu einem heißen Tänzchen. 596 01:08:05,480 --> 01:08:07,260 Komm her, nimm Platz in der ersten Reihe. 597 01:08:35,189 --> 01:08:36,609 Es ist mir egal. 598 01:08:37,149 --> 01:08:39,830 Konzentrier dich, lieber. Bis zum ersten Satz. 599 01:08:40,430 --> 01:08:41,729 Also weiter Adagio. 600 01:08:42,109 --> 01:08:44,529 Das heißt, mit ganz viel Gefühlen. 601 01:09:22,220 --> 01:09:25,140 schön sachte und den Spargel senkrecht halten. 602 01:09:25,720 --> 01:09:28,000 Und den Rest macht Mutti, mein Kleiner. 603 01:09:28,240 --> 01:09:30,720 Ich verlasse mich ganz auf dich, Süße. 604 01:10:01,390 --> 01:10:02,390 Noch nicht. 605 01:10:02,810 --> 01:10:05,670 Bloß nicht jetzt schon das Finale, sonst ist das Fest für mich gelaufen. 606 01:10:06,530 --> 01:10:07,750 Mach schön langsam. 607 01:10:07,970 --> 01:10:11,110 Ja, so ist es gut. 608 01:11:00,170 --> 01:11:01,690 verrückt mit deinem harten Knüppel. 609 01:11:02,870 --> 01:11:05,690 Am liebsten hätte ich ihn Tag und Nacht zwischen meinen Beinen. 610 01:11:06,450 --> 01:11:09,230 Der Gedanke macht mich ganz schwach. 611 01:11:10,210 --> 01:11:12,210 Komm, küss mich. 612 01:11:29,960 --> 01:11:30,960 Dann halt es nicht mehr aus. 613 01:11:31,440 --> 01:11:34,080 Ach, verwöhne mich mit deiner geilen Zunge. 614 01:13:10,570 --> 01:13:11,570 Mir ist ganz windig. 615 01:13:12,210 --> 01:13:13,910 Da hat sich noch keiner rausgeholt. 616 01:13:14,490 --> 01:13:15,990 Ich glaube, ich brauche sofort ein Wodka. 617 01:13:17,170 --> 01:13:18,650 Also, mein Schatz, lass ihn endlich los. 618 01:13:19,250 --> 01:13:20,250 Sonst will er nochmal. 619 01:16:01,840 --> 01:16:05,460 Ich verspreche dir, mein Schätzchen, wenn du mir das so erzählen willst, 620 01:16:05,460 --> 01:16:06,620 du gleich eine riesen Überraschung. 621 01:16:14,100 --> 01:16:15,100 Na, was ist? 622 01:16:15,400 --> 01:16:16,680 Wo bleibt die Überraschung? 623 01:16:17,320 --> 01:16:18,320 Ist schon unterwegs. 624 01:16:18,600 --> 01:16:19,900 Mund auf, Augen zu. 625 01:16:22,660 --> 01:16:24,920 Na, habe ich dir zu viel versprochen? 626 01:16:54,710 --> 01:16:57,570 Ninochka, was ist los mit dir? Geh nicht da, widersterbende Schwan. 627 01:16:57,890 --> 01:17:00,110 Spreiz deine Flügel, sonst heben wir nie ab. 628 01:17:00,450 --> 01:17:03,990 Seit einer Stunde fädelst du dir einen ab und quatschst ständig von deinem 629 01:17:03,990 --> 01:17:05,090 großartigen Finale. 630 01:17:06,010 --> 01:17:07,550 Nicht böse sein, mein Herzblatt. 631 01:17:07,970 --> 01:17:09,570 Schließlich sind wir schon beim dritten Satz. 632 01:17:10,610 --> 01:17:11,710 Es dauert nicht mehr lange. 633 01:17:12,150 --> 01:17:13,650 Ich höre schon die Engel singen. 634 01:17:14,610 --> 01:17:15,890 Gleich kommt mein Einsatz. 635 01:17:37,879 --> 01:17:43,300 Danke. Ich danke dir für dieses gelungene Duett, mein Täubchen. 636 01:18:07,820 --> 01:18:08,820 Erzähl schon, was war. 637 01:18:09,500 --> 01:18:13,940 Scheiße. Der Waggon ist programmgemäß in die Luft gegangen. Aber der Drecksack 638 01:18:13,940 --> 01:18:15,860 Ratsputin und seine gräfliche Hure waren nicht drin. 639 01:18:16,420 --> 01:18:19,740 Ich verlange eine Erklärung, Herr Doktor. 640 01:18:22,040 --> 01:18:24,960 Sie haben gesagt, dass mein Sohn gesund wird. Und nun? 641 01:18:25,720 --> 01:18:29,280 Wir verstehen das auch nicht, Eure Majestät. Ein Rückfall. 642 01:18:31,740 --> 01:18:35,660 Majestät, der Befehl ist ausgeführt. Der von Ihnen befohlene Wunderheiler wartet 643 01:18:35,660 --> 01:18:37,140 draußen. Ratsputin? Ja. 644 01:18:37,350 --> 01:18:38,390 Ihr sollt hereinkommen, sofort! 645 01:19:37,050 --> 01:19:40,370 Herr Staatsminister, Sie haben versprochen, dass dieser Quacksalber 646 01:19:40,370 --> 01:19:41,370 Petersburg kommt. 647 01:19:41,450 --> 01:19:44,710 Und Sie haben gesagt, dass der Zariewicz auf dem Weg der Genesung ist. 648 01:21:04,010 --> 01:21:06,750 O gütiger Vater im Himmel, mein Sohn. 649 01:21:09,510 --> 01:21:11,350 Er hat die Augen aufgeschlagen. 650 01:21:15,870 --> 01:21:19,430 Herr, sagen Sie mir, wie es um ihn steht. 651 01:21:20,250 --> 01:21:21,610 Dein Sohn wird gesund werden. 652 01:22:14,630 --> 01:22:17,290 Auf was für einem Fest befinde ich mich hier eigentlich? 653 01:22:17,690 --> 01:22:19,630 Die meisten Leute sind hier Offiziere des Fachregimes. 654 01:22:32,270 --> 01:22:33,750 Danke. Danke. 655 01:22:34,470 --> 01:22:35,470 Danke. 656 01:23:01,520 --> 01:23:02,520 Feuer, meine Liebe. 657 01:23:03,220 --> 01:23:06,360 Wir sind seit vier Wochen in Petersburg und das ist der erste Abend, an dem du 658 01:23:06,360 --> 01:23:09,740 Zeit für mich hast. Du musst die Wäste einer Gesellschaft geben, meine Liebe. 659 01:23:12,200 --> 01:23:14,240 Du, du vernachlässigst mich. 660 01:23:14,780 --> 01:23:15,780 Immer wieder, Herr Stock. 661 01:23:56,110 --> 01:23:57,890 Ich kümmere mich um den Zarewisch. 662 01:23:59,690 --> 01:24:00,690 Schwindler. 663 01:24:02,570 --> 01:24:04,930 Heute Nacht kann der Zarewisch wachen. 664 01:24:20,750 --> 01:24:21,990 Gehen wir nicht wach. 665 01:24:34,230 --> 01:24:36,590 Ah, wie geht's Ihnen, Grigorij Epimovic? 666 01:24:36,810 --> 01:24:40,290 Danke, gut. Wie ich höre, befindet sich der Zverevich auf dem Weg der Besserung. 667 01:24:41,330 --> 01:24:42,330 So ist es. 668 01:24:42,370 --> 01:24:43,810 Haben Sie was anderes erwartet? 669 01:24:44,250 --> 01:24:46,630 Wie ein Äffchen kaut der Fleisch in seine Erdnüsse. 670 01:24:47,350 --> 01:24:48,350 Erdnüsse? 671 01:24:48,990 --> 01:24:51,430 Das Öl gibt seine blutgerinnfähigkeit bei Träubchen. 672 01:24:52,250 --> 01:24:55,610 Und was gibt es sonst noch Neues? Keine Ahnung. 673 01:24:56,980 --> 01:24:57,898 Vielleicht doch. 674 01:24:57,900 --> 01:25:01,300 Der Zar schickte gestern einen Beilatzelegang nach Norwegen. Der 675 01:25:01,300 --> 01:25:02,300 ist verstorben. 676 01:25:02,560 --> 01:25:04,500 Alexander Fedorovna hat ihn sehr verehrt. 677 01:25:05,900 --> 01:25:07,220 Alexander Fedorovna? 678 01:25:07,520 --> 01:25:09,160 Wie reden Sie denn von der Zarin? 679 01:25:09,920 --> 01:25:13,140 Auch wenn es Sie nicht das Geringste angeht, Ihre Majestät hat mir dies 680 01:25:13,140 --> 01:25:17,520 angeboten. Gute Freunde nennt man eben beim Vornamen. Wenn das so ist, wird Sie 681 01:25:17,520 --> 01:25:19,420 der Befehl des Zaren besonders erfreuen. 682 01:25:20,800 --> 01:25:25,700 Sicher. Seine Majestät wünscht, dass Grigori Jefimovic in das Winterpalais 683 01:25:25,700 --> 01:25:27,280 übersiedelt. Und zwar sofort. 684 01:25:27,700 --> 01:25:28,880 Haben wir uns verstanden? 685 01:25:30,040 --> 01:25:32,520 Der Zar will Grigori gern in der Nähe haben. 686 01:25:32,840 --> 01:25:35,040 Das ist von unserem Plan die erste Stufe. 687 01:25:35,500 --> 01:25:39,940 Von jetzt an erwarte ich Ihren regelmäßigen Bericht. Alle Nachrichten. 688 01:25:39,940 --> 01:25:42,760 vom deutschen Kaiser haben Vorrang. Haben Sie mich verstanden? 689 01:25:43,900 --> 01:25:45,780 Immer schön der Reihe nach, Bronski. 690 01:25:46,700 --> 01:25:49,180 Jetzt ziehe ich erstmal um und dann werden wir weitersehen. 691 01:25:52,300 --> 01:25:53,700 Vergiss nicht, ich bin nicht ein Lakai. 692 01:25:56,200 --> 01:25:57,200 Schon der Sohn. 693 01:25:58,320 --> 01:26:01,720 Ich glaube, es ist an der Zeit, den Herrn an unsere Abmachung zu erinnern. 694 01:26:02,180 --> 01:26:05,800 Entweder es passiert endlich, oder wir sollten... Lassen Sie mich das machen. 695 01:26:05,820 --> 01:26:08,780 Liefert er nicht die gewünschte Information, katriere ich den Bastard. 696 01:26:11,040 --> 01:26:12,640 Also, der ist wirklich ein Bastard. 697 01:27:00,050 --> 01:27:03,920 Du bist kein Verzeihung. Geht nach Hause! 698 01:27:53,250 --> 01:27:55,790 Ihr müsst sofort zum Zarewitsch kommen. Er hatte einen Unfall. 699 01:28:00,810 --> 01:28:01,810 Und nun? 700 01:28:02,670 --> 01:28:05,030 Jetzt sind wir ganz schön verlassen. Wir werden schon einen finden. 701 01:28:07,370 --> 01:28:12,350 Der Zarewitsch hat sich beim Spiel mit dem kleinen Ding ins Knie gestochen. Nun 702 01:28:12,350 --> 01:28:16,010 hört seine Wunde nicht mehr auf zu bluten. Ihr müsst was unternehmen, 703 01:28:16,010 --> 01:28:17,010 Herr. 704 01:28:44,650 --> 01:28:45,650 Na klar. 705 01:28:45,770 --> 01:28:47,590 Ich nehme dich mit nach Sibirien. 706 01:28:48,330 --> 01:28:50,410 Als meine persönliche Adjutante. 707 01:28:50,970 --> 01:28:54,890 Oh ja, mit dir würde ich überall hingehen. Sogar nach Sibirien. 708 01:29:08,930 --> 01:29:12,210 Es wird dir gefallen. Besonders die langen sibirischen Nächte. 709 01:29:13,190 --> 01:29:14,990 Mit dir können sie gar nicht lang genug sein. 710 01:29:15,530 --> 01:29:16,870 Hoffentlich hältst du das auch durch. 711 01:29:18,290 --> 01:29:21,610 Ich gebe dir jetzt mal eine Kost. 712 01:30:12,300 --> 01:30:13,480 Bin ich freiwillig, Leutnant? 713 01:30:15,760 --> 01:30:17,680 Mir bleibt keine andere Wahl. 714 01:30:37,640 --> 01:30:39,480 Glaub mir nicht, dass ich schon kapituliere. 715 01:30:40,140 --> 01:30:41,900 Ich habe meinen Pulver noch längst nicht verschossen. 716 01:30:43,360 --> 01:30:44,680 Du Angeber. 717 01:30:47,640 --> 01:30:49,580 Das musst du mir erst beweisen. 718 01:30:51,140 --> 01:30:53,640 Also was ist denn? Mir soll es nicht liegen. 719 01:31:04,840 --> 01:31:09,530 Wenn du so weitermachst, könnte es sein, dass ich eine Breitseite habe. bevor du 720 01:31:09,530 --> 01:31:10,530 in Stellung gegangen bist. 721 01:31:10,910 --> 01:31:11,910 Wehe dir. 722 01:32:26,480 --> 01:32:28,420 Langsam, nicht so hartig. Es ist genug da. 723 01:32:29,320 --> 01:32:32,640 In der Tat, die Depression reicht aus für eine ganze Kompanie. 724 01:33:18,920 --> 01:33:21,700 Meine Güte, dieser Knüppel wird ja immer härter. 725 01:33:22,240 --> 01:33:23,560 Ich habe dich gewarnt. 726 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 Vorlaub des Luder. 727 01:33:25,320 --> 01:33:27,300 Jetzt werde ich dich zur Strecke bringen. 728 01:33:27,880 --> 01:33:28,880 Oh ja. 729 01:33:29,660 --> 01:33:33,320 So einen Ritter auf dem Kanonenrohr habe ich mir schon immer gewünscht. 730 01:34:06,730 --> 01:34:10,150 Denn jeder Widerstand ist weg. Jetzt wird die Festung im Sturm erobert. 731 01:34:42,700 --> 01:34:44,980 Bring endlich deinen Rambock in Stellung und stoß zu. 732 01:34:45,320 --> 01:34:48,080 Ich will es fühlen, wenn man mich erobert. Das wirst du. 733 01:34:48,520 --> 01:34:49,520 Verlass dich drauf. 734 01:35:26,570 --> 01:35:28,050 Du bist ja total ausgehungert. 735 01:35:29,210 --> 01:35:30,670 Vorsicht, mein gieriges Kätzchen. 736 01:35:31,450 --> 01:35:34,290 Dann fauchst du mir noch das Mark aus den Knochen. 737 01:36:02,320 --> 01:36:04,300 Wenn du so weitermachst, dann ist bald Bescherung. 738 01:36:05,100 --> 01:36:08,440 Und es bleibt nicht mehr viel. Euch für die langen Sibirischen nicht. 739 01:36:41,040 --> 01:36:42,040 Hör jetzt nicht auf. 740 01:36:42,180 --> 01:36:44,800 Ich spüre schon, wie mir der Saft in den Stange steigt. 741 01:36:45,460 --> 01:36:46,460 Wir haben noch weiter. 742 01:37:18,350 --> 01:37:21,210 Wie lange willst du mich noch warten lassen? Gib es endlich her. 743 01:37:21,870 --> 01:37:23,550 Es ist besser, du gehst in die Deckung. 744 01:37:25,070 --> 01:37:26,070 Da. 745 01:37:26,450 --> 01:37:27,550 Gemüht dir das fürs Erste? 746 01:37:28,490 --> 01:37:30,930 Wenn nicht, dann sieh selbst nach, ob es noch für eine Salbe reicht. 747 01:37:53,130 --> 01:37:57,170 Ich muss sagen, die Feste der Gräfin verlangen einem Mann das Letzte ab. 748 01:38:00,050 --> 01:38:03,650 Nicht nur den Männern. Trotz allem fühle ich schon wieder so ein komisches 749 01:38:03,650 --> 01:38:05,190 Kribbeln. Oh, Himmel. 750 01:38:07,890 --> 01:38:09,750 Oh, Janathia, mein Täubchen. 751 01:38:10,290 --> 01:38:12,130 Du hast es dir ehrlich verdient. 752 01:38:13,150 --> 01:38:16,370 Ja, nimm mal einen kräftigen Schluck aus meiner Pulle. 753 01:38:16,830 --> 01:38:18,770 Ja, Nastromi. 754 01:38:19,910 --> 01:38:21,150 Auf Sibirien. 755 01:38:22,600 --> 01:38:24,240 unsere langen Nächte. 756 01:39:27,840 --> 01:39:34,600 Deine Herren, das ist doch eine Einladung der Griechen Kolobina zu 757 01:39:34,920 --> 01:39:37,780 Man muss diese berauschende Atmosphäre unbedingt miterleben. 758 01:40:02,640 --> 01:40:03,640 Streng dich an. 759 01:40:04,900 --> 01:40:06,580 Bring die Lunte zum Glühen. 760 01:40:07,140 --> 01:40:12,220 Wir wollen noch ein gewaltiges Feuerwerk abbeinen. Zu Ehren unserer Gastgeberin. 761 01:40:12,280 --> 01:40:13,280 Oh ja. 762 01:40:20,440 --> 01:40:27,440 Du hast schnell begriffen, wie man 763 01:40:27,440 --> 01:40:29,400 die Glut entfacht. Meine Leckermäuschen. 764 01:40:43,440 --> 01:40:44,540 Das ist mein Gastgeschick. 765 01:41:04,940 --> 01:41:07,160 Gestatten, Madame. Ich muss erst mal das Terrain sondieren. 766 01:41:11,310 --> 01:41:12,330 Welche Haubitzen. 767 01:41:13,070 --> 01:41:15,990 Oh, ja, sandieren Sie. 768 01:41:20,210 --> 01:41:21,210 Na, 769 01:41:25,190 --> 01:41:26,190 amüsiert ihr euch? 770 01:41:27,470 --> 01:41:31,650 Oh, unsere Gastgeberin. Scheint, ich komme genau im richtigen Moment. 771 01:41:32,250 --> 01:41:33,250 Oh, 772 01:41:37,270 --> 01:41:38,270 her damit. 773 01:42:05,800 --> 01:42:07,720 Ich stehe euch voll und lang zur Verfügung, Gräfin. 774 01:42:09,760 --> 01:42:13,500 Verdammt. Das Geschütz hat Ladehemmung. Was machen wir jetzt nur? 775 01:42:14,400 --> 01:42:18,860 Nur keine Panik, Leutnant. Ich werde das Rohr erstmal gründlich durchpusten. 776 01:42:27,180 --> 01:42:28,220 Was höre ich da? 777 01:42:28,480 --> 01:42:32,320 Das haben wir gelangt. Das stimmt. Bei unserer Gräfin bist du in den besten 778 01:42:32,320 --> 01:42:33,320 Händen. 779 01:43:41,000 --> 01:43:45,000 Nicht ich, mein Lieber? Hat er dich bereits wieder glänzend erholt? 780 01:43:45,760 --> 01:43:48,640 Du musst dich noch einen Moment gedulden, mein Bester. 781 01:43:49,260 --> 01:43:51,040 Schön standhaft bleiben. 782 01:43:54,060 --> 01:43:56,220 Und wie steht's hier? 783 01:43:59,020 --> 01:44:00,380 Nicht übel. 784 01:44:41,390 --> 01:44:42,510 zum Endspurt, meine Herren. 785 01:44:45,090 --> 01:44:46,250 Nichts über ist das. 786 01:44:46,750 --> 01:44:50,650 Alles für euch gelten. Zum Zeichen meiner Dankbarkeit. 787 01:44:56,770 --> 01:44:58,070 Gern geschehen. 788 01:45:14,090 --> 01:45:16,730 Ist er auch soweit? Ich warte nur auf euer Kommando. Also Feuer frei. 789 01:45:41,890 --> 01:45:42,890 Gratuliere, Gräfin. 790 01:45:43,310 --> 01:45:46,570 Ihr habt ein bewundernswertes Talent, außergewöhnliche Gäste zu gestalten. 791 01:46:18,600 --> 01:46:20,060 Muss ich jetzt sterben? 792 01:46:21,540 --> 01:46:22,580 Hab keine Angst. 793 01:46:27,340 --> 01:46:28,660 Du wirst noch lange leben. 794 01:46:32,260 --> 01:46:34,940 Heilige Mutter von Kazan, ein Wunder ist geschehen. 795 01:46:37,440 --> 01:46:39,520 Darf ich? Nein, warte draußen im Garten. 796 01:46:56,680 --> 01:46:58,360 Was willst du, meine gräfliche Gnaden? 797 01:46:58,640 --> 01:47:00,460 Du hast dich wochenlang nicht sehen lassen. 798 01:47:01,280 --> 01:47:03,340 Ich weiß schon gar nicht mehr, wie du aussiehst. 799 01:47:03,900 --> 01:47:05,340 Und wie du dich anfühlst. 800 01:47:07,280 --> 01:47:10,820 Der Zarewitsch hat mich Tag und Nacht in Anspruch genommen, aber heute Abend 801 01:47:10,820 --> 01:47:11,820 komme ich zu dir. 802 01:47:12,520 --> 01:47:14,500 Mach mich nicht jetzt schon verrückt. Nein. 803 01:47:15,500 --> 01:47:17,060 Bronski hat auch schon nach dir gefragt. 804 01:47:18,240 --> 01:47:20,820 Warum besucht er mich denn nicht? Er ist doch fast jeden Tag hier. 805 01:47:21,140 --> 01:47:24,100 Du weißt doch, dass er sich über bestimmte Dinge nicht ausgerechnet in 806 01:47:24,100 --> 01:47:25,140 des Löwen unterhalten will. 807 01:47:25,680 --> 01:47:26,900 Ich habe ihm nichts zu sagen. 808 01:47:27,220 --> 01:47:28,220 Und die Abmachung? 809 01:47:29,860 --> 01:47:33,040 Ein für alle Mal. Ich bin kein Spion. Und ich werde auch nie einer werden. 810 01:47:33,340 --> 01:47:34,920 Dann wird Ronke dich nicht mehr besuchen. 811 01:47:35,840 --> 01:47:37,540 Darauf peinlich. Das kannst du ihm ausrichten. 812 01:47:39,620 --> 01:47:40,800 Also, dann bis heute Abend. 813 01:47:48,880 --> 01:47:49,880 Komm du nur. 814 01:47:50,800 --> 01:47:51,800 Du Bär. 815 01:47:56,040 --> 01:47:59,980 Nächster, Grigorie Fimovic. Was passiert? 816 01:48:03,840 --> 01:48:05,720 Mächtigste Stelle. 817 01:48:32,740 --> 01:48:36,060 Die Schummelweib entfinde die Kerze! 818 01:48:49,420 --> 01:48:51,980 Dein Hengst ist da, du argelte Hure! 819 01:48:52,180 --> 01:48:53,180 Mach auf! 820 01:48:58,960 --> 01:48:59,539 Ich will nicht. 821 01:48:59,540 --> 01:49:05,060 Ich will nicht. Ich will nicht. 822 01:50:04,680 --> 01:50:05,820 Sehen Sie sich mal um, Nikolai. 823 01:50:15,820 --> 01:50:17,780 Für Sie kommt jede Hilfe zu Speck. 824 01:50:18,240 --> 01:50:19,240 Sie sind tot. 825 01:50:24,860 --> 01:50:25,860 Na also. 826 01:50:32,780 --> 01:50:34,280 Er hat das bekommen, was er verdient hat. 827 01:51:09,230 --> 01:51:12,730 Sie können mir glauben, Maximilian Maximiljanovic, meine Maßnahmen haben 828 01:51:12,730 --> 01:51:14,590 nie... Vergessen wir die alten Geschichten. 829 01:51:15,310 --> 01:51:18,290 Begraben ist Ogarev, auch Schulkin und Michailovic mögen in Frieden ruhen. 830 01:51:18,910 --> 01:51:22,790 Jetzt haben wir ein gemeinsames Interesse. Und ein gemeinsames Problem. 831 01:51:23,590 --> 01:51:24,610 Freund Rasputin. 832 01:51:24,830 --> 01:51:27,530 Das können Sie laut sagen. Aber was wollen Sie unternehmen? Das ist doch 833 01:51:27,530 --> 01:51:30,890 Mensch. Die Verletzungen, die er damals davongetragen hat, hätten ausgereicht, 834 01:51:30,890 --> 01:51:32,950 um drei Männer zu töten. Aber er, er hat überlebt. 835 01:51:33,230 --> 01:51:36,750 Der Sprecher ist toller als zuvor. Hat mehr Einfluss beim Zaren und bei der 836 01:51:36,750 --> 01:51:38,950 Zarin. Der ganze Hof kriegt ihm in den Hintern. 837 01:51:39,370 --> 01:51:43,050 Und wer Angst hat, dass der Gottesmann ihm schaden kann, drückt ihm eine 838 01:51:43,050 --> 01:51:44,130 Handvoll Rubel in die Hand. 839 01:51:45,230 --> 01:51:48,190 Sie haben doch auch ein Sümmchen investiert, mein Freund. 840 01:51:48,590 --> 01:51:49,690 Oder irre ich mich? 841 01:51:49,970 --> 01:51:50,970 Was sollte ich denn machen? 842 01:51:51,430 --> 01:51:54,350 Neuerdings bestimmt er, wer, wann und wo den Zaren sehen kann. 843 01:51:54,570 --> 01:51:57,350 Selbst ich als Staatsminister des Zaren kann ihn nicht übergeben. 844 01:51:57,590 --> 01:51:58,590 Er muss weg. 845 01:51:58,750 --> 01:51:59,750 Ein für alle Mal. 846 01:52:00,430 --> 01:52:01,430 Wie? 847 01:52:02,880 --> 01:52:05,240 Gift. Haben Sie schon jemanden, der es tun wird? 848 01:52:05,560 --> 01:52:07,040 Ja. Kenne ich ihn? 849 01:52:07,920 --> 01:52:09,640 Schauen Sie in den Spiegel. Ich? 850 01:52:11,140 --> 01:52:12,520 Ich wüsste keinen besseren. 851 01:52:12,740 --> 01:52:14,300 Aber warum ich? Ausgerechnet ich? 852 01:52:14,660 --> 01:52:16,720 Nun, einer muss es ja schließlich tun. 853 01:52:17,340 --> 01:52:19,180 Wir sind ein harmloser Zeitgenosse. 854 01:52:19,620 --> 01:52:22,540 In Ihnen sieht Rasputin lediglich einen Mitbürger und Freund. 855 01:52:23,480 --> 01:52:26,540 Er ahnt ja nicht, dass Sie ihm schon von Anfang an nach dem Leben trachten. 856 01:52:27,200 --> 01:52:30,040 Das weiß lediglich ich und ich kann es auch beweisen. 857 01:52:30,890 --> 01:52:33,630 Der gute alte Babakow sitzt immer noch im Keller der Orkana. 858 01:52:38,130 --> 01:52:41,530 Sie haben mich überzeigt, Maximilian. 859 01:52:42,330 --> 01:52:43,330 Maximilianowitsch. 860 01:53:07,540 --> 01:53:09,500 Ihre Schönheit raubt mir die Worte, meine Damen. 861 01:53:09,960 --> 01:53:11,540 Bitte geben Sie mir den Lauf. 862 01:53:12,600 --> 01:53:16,660 Selbst volltrunken soll er die Frauen noch rein, weil sie vernaschen, habe ich 863 01:53:16,660 --> 01:53:20,960 gehört. Mir ist er unheimlich. Wenn der einem in die Augen blickt, wird einem 864 01:53:20,960 --> 01:53:22,400 ganz anders. Seltsam. 865 01:53:22,600 --> 01:53:24,320 Das können Sie mir getrost glauben. 866 01:53:24,580 --> 01:53:27,020 Auf alle Fälle hat dieser Mann eine eiserne Konstitution. 867 01:53:27,700 --> 01:53:28,720 Darum beneide ich ihn. 868 01:53:29,210 --> 01:53:33,150 Wo ist eigentlich seine ehemalige Geliebte, die Gräfin, in Golovina 869 01:53:33,190 --> 01:53:36,610 Ach, die Golovina. Soviel ich weiß, hat der Zar sie mitsamt ihrer Zofe nach 870 01:53:36,610 --> 01:53:37,610 Sibirien verbannt. 871 01:53:37,790 --> 01:53:41,470 Man konnte ihr zwar nicht das Geringste nachweisen, aber weil das Attentat 872 01:53:41,470 --> 01:53:44,690 leider Gottes in ihrer Wohnung stattfand, musste sie fort. 873 01:53:48,170 --> 01:53:51,550 Zurzeit werden wieder recht viele Feste gefeiert, nicht wahr? Ja, das haben wir 874 01:53:51,550 --> 01:53:54,390 der guten Laune der Zaren. Ja, da seid Sie Ihren Wunderheiler nur noch 875 01:53:54,390 --> 01:53:56,230 besichert. Es ist mit der Grabestille vorbei. 876 01:53:56,430 --> 01:53:57,430 Ja. 877 01:54:05,680 --> 01:54:07,080 Er drückt mich ja fast. 878 01:54:08,940 --> 01:54:09,940 Hier, 879 01:54:16,300 --> 01:54:17,560 Kleine, sollst auch nicht so gut. 880 01:54:25,200 --> 01:54:28,940 Wunderbar. Hier, ihr sollt auch nicht leben wie die Hunde. Pass auf, dass ihr 881 01:54:28,940 --> 01:54:30,640 eure gute Figur nicht verliert. 882 01:54:31,240 --> 01:54:32,240 Lass uns lieber... 883 01:54:33,440 --> 01:54:35,980 Läuft euch eigentlich nie schlecht, wenn ihr so viel durcheinander seid? 884 01:55:26,809 --> 01:55:28,930 Ich kann nicht genug davon reden. 885 01:55:30,390 --> 01:55:33,770 Mein lieber Horoschin, was schleppen Sie denn für Köstlichkeiten hier herum? 886 01:55:34,050 --> 01:55:37,330 Ähm, Mandelpudding mit bitterem Orangenlikör. 887 01:55:38,110 --> 01:55:40,550 Davon würde ich gerne mal kommen. Tut mir leid. 888 01:55:41,050 --> 01:55:44,430 Schade für Pudding. Und das Mandelpudding könnte ich sterben. 889 01:55:45,450 --> 01:55:48,370 Verstehen Sie mich? Ich bin sowieso zu dick. Bitte. 890 01:55:49,070 --> 01:55:50,250 Dankeschön. Keine Ursache. 891 01:57:43,400 --> 01:57:44,400 Wie denn? 892 01:57:46,380 --> 01:57:47,380 Rasputin lebt. 893 01:57:47,420 --> 01:57:48,420 Wie bitte? 894 01:57:50,640 --> 01:57:53,180 Unser Wunderheiler und Gottesmann ist wieder mal davongekommen. 895 01:57:53,720 --> 01:57:57,020 Es ist zwar noch geheim, aber meine Leute aus dem Krankenhaus haben mich 896 01:57:57,020 --> 01:58:03,940 verständigt. Nein, nein, nein, nein, nein, nein. Das gibt es nicht. Das 897 01:58:03,940 --> 01:58:05,460 kann ich nicht glauben. Das ist unmöglich. 898 01:58:06,900 --> 01:58:09,920 Das Gift hätte für zehn Leute gereicht. Mag sein. 899 01:58:10,580 --> 01:58:12,800 Aber Tatsache ist, er hat es überlebt. 900 01:58:13,320 --> 01:58:16,780 Das hat wohl mit seiner Magensäure oder dem vielen Kuchen, den er gefressen hat, 901 01:58:16,820 --> 01:58:17,820 zu tun. Was weiß ich? 902 01:58:19,560 --> 01:58:26,360 Jedenfalls... Ja, schrei nur, du verdammte Hure! 903 01:58:26,680 --> 01:58:30,140 Jetzt rechnen wir beide miteinander ab. Du hast gedacht, du könntest Rasputin 904 01:58:30,140 --> 01:58:33,680 abschlachten, lassen wir ein Stück Vieh? Nein, das ist nicht wahr! Schweig, du 905 01:58:33,680 --> 01:58:34,680 elende Verräterin! 906 01:58:35,040 --> 01:58:36,680 Du hast kein Mitleid verdient. 907 01:58:37,160 --> 01:58:40,500 Wissen, dass die gegangen wäre, würden mich jetzt bereits... 908 01:58:40,810 --> 01:58:41,810 So, mach. 909 01:58:41,950 --> 01:58:43,050 Fressen. Nein. 910 01:58:44,910 --> 01:58:47,010 Nein, Rasputin, so glaub mir doch. 911 01:58:47,290 --> 01:58:50,050 Ich wollte es nicht. Man hat mich dazu gezwungen. 912 01:58:50,930 --> 01:58:51,930 Du lügst. 913 01:58:52,090 --> 01:58:54,770 Du lügst. Ich glaube dir kein Wort. 914 01:58:55,150 --> 01:58:56,770 Du bist eine verdammte Heuchlerin. 915 01:58:57,230 --> 01:59:01,150 Ich werde dich so lange auf diesen Kuren betestnageln, dass du mir freiwillig 916 01:59:01,150 --> 01:59:02,150 die Wahrheit sagst. 917 01:59:04,890 --> 01:59:07,450 Du tust mir Unrecht. 918 01:59:07,750 --> 01:59:09,190 Hör auf, mich zu quälen. 919 01:59:09,720 --> 01:59:11,100 Du tust mir weh. 920 01:59:11,520 --> 01:59:14,200 Du Ungeheuer. Ich kann nicht mehr. 921 01:59:14,440 --> 01:59:15,440 Schrei. 922 01:59:15,800 --> 01:59:17,580 Schrei. Du Hure. 923 01:59:18,440 --> 01:59:19,440 Schrei nur. 924 01:59:19,840 --> 01:59:24,340 Lauter. Du weißt doch, das bringt mich noch mehr Stimmung. 925 01:59:25,820 --> 01:59:26,820 Hier, nimm es. 926 01:59:27,000 --> 01:59:30,680 Das ist doch das Einzige, wofür du lebst, du unersägliche Bestie. 927 01:59:31,120 --> 01:59:32,120 Bade darin. 928 01:59:32,960 --> 01:59:33,960 Trink es. 929 01:59:34,200 --> 01:59:35,200 Trink es. 930 01:59:53,420 --> 01:59:54,420 Leere sein. 931 01:59:54,860 --> 01:59:57,460 Du kannst... Das muss ich nicht belügen. 932 02:01:04,580 --> 02:01:08,900 Hauptmann Bronski. Wer Sie zum Freund hat, Bronski, braucht keine Feinde. 72512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.