All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E19.720p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,766 --> 00:00:46,100
{\an8}Are you sure?
2
00:00:46,166 --> 00:00:49,600
{\an8}
Yes, Ms. Ji Eun-o is
a suitable liver transplant candidate.
3
00:00:50,766 --> 00:00:52,233
{\an8}The results say she's a match?
4
00:00:54,033 --> 00:00:55,333
{\an8}I knew it.
5
00:00:57,566 --> 00:00:59,300
Let's discuss the next steps in person.
6
00:01:00,600 --> 00:01:02,100
Thank you, Director Yoon.
7
00:01:09,200 --> 00:01:10,266
I'm saved.
8
00:02:01,966 --> 00:02:03,733
She has a boyfriend?
9
00:02:03,800 --> 00:02:05,200
She got a boyfriend?
10
00:02:06,400 --> 00:02:08,699
But when?
11
00:02:08,766 --> 00:02:10,633
Seong-jae didn't seem to know either.
12
00:02:11,366 --> 00:02:14,666
And she's throwing a birthday party
for her boyfriend at a convenience store
13
00:02:14,733 --> 00:02:16,966
That's so like her. How pathetic.
14
00:02:17,033 --> 00:02:18,833
She obviously showed off her skills.
15
00:02:18,900 --> 00:02:21,033
Skills to enjoy convenience store food
100 times more.
16
00:02:21,566 --> 00:02:23,566
Whatever, it's none of my business.
17
00:02:23,633 --> 00:02:25,200
So what, she can't have a boyfriend?
18
00:02:25,266 --> 00:02:27,233
Why can't she? She can!
19
00:02:36,266 --> 00:02:38,300
There's no need to take pictures.
20
00:02:38,366 --> 00:02:41,700
This is one of the most special moments
I've had in my life.
21
00:02:41,766 --> 00:02:42,733
It's fascinating.
22
00:02:45,200 --> 00:02:47,400
You don't think it'll taste good, do you?
23
00:02:47,466 --> 00:02:49,333
You're wrong. Have a taste.
24
00:02:49,966 --> 00:02:51,200
Really?
25
00:02:58,600 --> 00:03:01,133
It looks weird, but it tastes good.
26
00:03:01,200 --> 00:03:02,600
I know, right?
27
00:03:02,666 --> 00:03:05,500
- Try some of this too.
- Okay, thank you.
28
00:03:05,566 --> 00:03:06,566
Let me…
29
00:03:12,200 --> 00:03:16,200
Ms. Ji, let me ask you one thing.
30
00:03:16,966 --> 00:03:19,600
Why do you care for me this much?
31
00:03:19,666 --> 00:03:22,933
I'm just a middle-aged man
you ran into a few times by chance.
32
00:03:28,733 --> 00:03:30,066
You see, my dad
33
00:03:31,066 --> 00:03:33,900
used to run a business which failed.
34
00:03:33,966 --> 00:03:35,233
I was in the tenth grade.
35
00:03:37,166 --> 00:03:40,200
Until then, I got to take lessons
for anything I wanted, thanks to him.
36
00:03:40,900 --> 00:03:44,700
Piano, tae kwon do, ballet,
drawing, skiing, cycling…
37
00:03:44,766 --> 00:03:47,266
My dad taught me how to jump rope.
38
00:03:49,666 --> 00:03:53,266
He must've struggled so much
39
00:03:53,866 --> 00:03:55,733
to stop his business from failing.
40
00:03:57,333 --> 00:03:59,866
He could've passed out of exhaustion,
41
00:03:59,933 --> 00:04:03,100
but he started going outside somewhere
early in the morning right away.
42
00:04:05,100 --> 00:04:07,666
I assumed he was looking for another job.
43
00:04:08,866 --> 00:04:11,233
After a long time, I figured out why.
44
00:04:12,733 --> 00:04:15,266
I saw those calluses on his hands
45
00:04:16,700 --> 00:04:19,733
and red scratches on his shoulders.
46
00:04:23,066 --> 00:04:24,433
That day, I realized…
47
00:04:26,200 --> 00:04:29,066
that he wouldn't be able
to get back on his feet.
48
00:04:30,533 --> 00:04:35,866
That because of us,
he was doing daily physical labor.
49
00:04:39,266 --> 00:04:40,533
I see.
50
00:04:42,566 --> 00:04:45,366
He continued for two years
until he collapsed.
51
00:04:46,733 --> 00:04:48,333
He had terminal pancreatic cancer.
52
00:04:50,000 --> 00:04:52,200
He must've held on till the very end…
53
00:04:53,600 --> 00:04:57,733
because just a week after the diagnosis,
he passed away.
54
00:05:01,733 --> 00:05:03,800
You used to have
55
00:05:04,700 --> 00:05:08,700
such soft palms with no calluses at all.
56
00:05:09,733 --> 00:05:14,633
I know how desperately you're holding out
and studying for the exam.
57
00:05:16,066 --> 00:05:17,566
It was the same for my dad.
58
00:05:20,233 --> 00:05:24,966
At least, your father
must've been a happy man.
59
00:05:27,200 --> 00:05:29,733
No children understand
their parents like you do.
60
00:05:30,300 --> 00:05:31,866
A very young daughter, at that.
61
00:05:41,933 --> 00:05:44,033
Hand me the files I need to review.
62
00:05:44,100 --> 00:05:46,666
Text me for other issues.
I'm in a serious mood now.
63
00:05:47,833 --> 00:05:50,233
Mr. Cho is waiting for the result.
64
00:05:52,300 --> 00:05:53,266
What result?
65
00:05:54,666 --> 00:05:58,500
Oh, the café remodeling.
I didn't get to ask her about that.
66
00:05:59,533 --> 00:06:01,733
We have this urgent matter
waiting to be decided,
67
00:06:01,800 --> 00:06:03,066
so what's gotten into her?
68
00:06:03,133 --> 00:06:05,800
A birthday party for her boyfriend
at a convenience store?
69
00:06:08,666 --> 00:06:09,666
This is so annoying.
70
00:06:09,733 --> 00:06:12,033
And did she have to choose
someone that lousy?
71
00:06:12,100 --> 00:06:15,033
What is Seong-jae even doing?
That stupid fool.
72
00:06:19,133 --> 00:06:24,133
Anyway, what brought you here earlier?
73
00:06:25,600 --> 00:06:29,066
I wanted to think a little
over a can of beer.
74
00:06:30,400 --> 00:06:31,233
Mr. Lee.
75
00:06:31,933 --> 00:06:34,133
May I ask you something?
76
00:06:34,200 --> 00:06:35,133
Of course.
77
00:06:35,866 --> 00:06:39,200
I got a really nice offer.
78
00:06:39,866 --> 00:06:41,800
It's about sharing an office building.
79
00:06:41,866 --> 00:06:44,000
But I'll have to share it
with someone uncomfortable.
80
00:06:44,566 --> 00:06:48,466
For quite a long time.
81
00:06:49,566 --> 00:06:51,333
Why are you uncomfortable with him?
82
00:06:51,400 --> 00:06:55,333
He must have an awful personality
for you to hate him this much.
83
00:06:56,733 --> 00:06:59,866
No, I don't hate him anymore.
84
00:07:00,833 --> 00:07:02,600
It's complicated.
85
00:07:02,666 --> 00:07:06,633
Anyway, I got over it and was starting
to feel comfortable around him.
86
00:07:07,366 --> 00:07:10,400
But just at that moment,
87
00:07:10,466 --> 00:07:12,433
he started to act strange.
88
00:07:12,500 --> 00:07:14,000
It got me uncomfortable again.
89
00:07:14,733 --> 00:07:17,200
Is it perhaps your ex-boyfriend?
90
00:07:18,500 --> 00:07:20,933
No, we were never in a relationship.
91
00:07:22,333 --> 00:07:24,600
I told him my feelings,
but he turned me down.
92
00:07:25,900 --> 00:07:29,633
Oh, that punk is an idiot.
93
00:07:29,700 --> 00:07:32,900
How could he reject
someone like you, Ms. Ji? What a moron.
94
00:07:34,300 --> 00:07:35,233
Mr. Lee.
95
00:07:35,933 --> 00:07:38,400
Can you stop calling me Ms. Ji?
96
00:07:39,433 --> 00:07:41,400
But you're Ms. Ji.
97
00:07:41,466 --> 00:07:42,766
How else do I call you?
98
00:07:42,833 --> 00:07:44,800
You can call me by my name.
99
00:07:44,866 --> 00:07:47,200
Jeez, how can I?
100
00:07:48,200 --> 00:07:52,033
Then why don't you call me by my nickname?
101
00:07:52,100 --> 00:07:53,200
Spring.
102
00:07:53,266 --> 00:07:56,733
My high school nickname was Spring.
103
00:07:57,433 --> 00:07:58,766
Spring?
104
00:07:58,833 --> 00:08:01,300
What a perfect nickname for you.
105
00:08:01,366 --> 00:08:05,333
I can immediately picture
how your life has been.
106
00:08:05,900 --> 00:08:07,066
What do you say?
107
00:08:07,133 --> 00:08:09,733
"Spring. Hey, Spring!"
108
00:08:09,800 --> 00:08:12,466
Well, okay.
109
00:08:12,533 --> 00:08:14,766
I felt awkward calling you by your name,
110
00:08:14,833 --> 00:08:17,666
even though you were around my kids' age.
111
00:08:17,733 --> 00:08:21,433
But I guess your nickname
is easier. "Spring."
112
00:08:22,933 --> 00:08:24,966
Have you never had a nickname?
113
00:08:26,033 --> 00:08:28,700
I was a nerd back in school.
114
00:08:28,766 --> 00:08:30,466
I never had such a thing.
115
00:08:30,533 --> 00:08:32,733
But I was quite good-looking,
116
00:08:32,799 --> 00:08:35,100
and people called me
the little Shin Sung-il.
117
00:08:35,666 --> 00:08:37,933
"Mr. Shin Sung-il"?
118
00:08:38,000 --> 00:08:43,266
But that's no different
from calling you Mr. Lee Sang-cheol.
119
00:08:45,566 --> 00:08:47,566
Let me give you one.
120
00:08:48,400 --> 00:08:50,133
Mr. Early. How's that?
121
00:08:50,200 --> 00:08:52,333
"Mr. Early"? What does that mean?
122
00:08:52,400 --> 00:08:55,200
You're surprisingly an early adopter.
123
00:08:55,266 --> 00:08:57,233
You're good with your phone too.
124
00:08:57,300 --> 00:09:01,300
Well, I learned how because I needed to.
125
00:09:01,366 --> 00:09:04,733
It's an abbreviation
for Middle-aged Early Adopter. No?
126
00:09:05,800 --> 00:09:09,866
I'm experiencing something new
after meeting a young person.
127
00:09:10,466 --> 00:09:12,833
Okay. You're Mr. Early.
128
00:09:12,900 --> 00:09:14,200
I should change it on my phone.
129
00:09:14,866 --> 00:09:17,333
Anyway, Ms. Ji…
130
00:09:17,400 --> 00:09:21,533
I mean, Ms. Spring. About what you asked…
131
00:09:21,600 --> 00:09:24,933
What do you care about more,
your discomfort or your work?
132
00:09:26,266 --> 00:09:28,033
My work.
133
00:09:28,100 --> 00:09:31,333
Then just deal with the discomfort.
134
00:09:31,400 --> 00:09:33,100
As if nothing ever happened.
135
00:09:33,833 --> 00:09:36,100
The best form of revenge is to ignore.
136
00:09:37,566 --> 00:09:41,100
Well, I wouldn't call it revenge,
137
00:09:41,866 --> 00:09:44,400
but I kind of have been ignoring him.
138
00:09:44,466 --> 00:09:45,900
It's good, then.
139
00:09:45,966 --> 00:09:49,233
He's a nobody to you anyway.
Don't bother feeling uncomfortable.
140
00:09:49,300 --> 00:09:50,433
Your work comes first.
141
00:09:51,600 --> 00:09:55,666
The worst kind of discomfort
is when it involves your family.
142
00:09:59,700 --> 00:10:01,000
That's right.
143
00:10:02,500 --> 00:10:03,366
I get it.
144
00:10:05,566 --> 00:10:08,366
It feels so good to
talk to someone about it.
145
00:10:09,466 --> 00:10:10,766
That's the way it is.
146
00:10:10,833 --> 00:10:13,600
Sometimes it's a lot easier to open up
147
00:10:13,666 --> 00:10:16,233
to someone who isn't personally involved.
148
00:10:17,300 --> 00:10:22,100
That's why people
tend to consult with monks,
149
00:10:22,166 --> 00:10:24,166
priests, pastors and doctors, you know.
150
00:10:25,100 --> 00:10:26,200
Right.
151
00:10:26,266 --> 00:10:30,400
Just like when you told me
about your son who ran away from home.
152
00:10:32,100 --> 00:10:35,166
Gosh. It's because of my son
who ran away from home.
153
00:10:35,766 --> 00:10:38,900
I hope he also has people
who help him like this somewhere
154
00:10:38,966 --> 00:10:40,833
when he's tired.
155
00:10:40,900 --> 00:10:42,966
Oh, right.
156
00:10:43,466 --> 00:10:44,300
At that time,
157
00:10:44,366 --> 00:10:47,133
I did tell you what I was keeping
from everyone else.
158
00:10:49,300 --> 00:10:50,400
I have a suggestion.
159
00:10:51,700 --> 00:10:54,000
Let's hear each other
without asking anything.
160
00:10:54,733 --> 00:10:57,233
If there's something hard
to tell people around us.
161
00:10:57,866 --> 00:10:59,966
Then it'll automatically become
each other's secret.
162
00:11:00,533 --> 00:11:01,533
An automatic secret…
163
00:11:02,333 --> 00:11:04,766
I guess you could say so.
164
00:11:06,833 --> 00:11:08,200
Mr. Early.
165
00:11:08,733 --> 00:11:09,766
Ms. Spring.
166
00:11:14,366 --> 00:11:18,166
A stranger understood my heart
even when my family didn't.
167
00:11:18,233 --> 00:11:20,100
A small young woman, at that.
168
00:11:21,400 --> 00:11:22,966
What an unforgettable birthday.
169
00:11:23,666 --> 00:11:25,833
I've got a friend much younger than me.
170
00:11:32,900 --> 00:11:35,400
Honey. Da-jung.
171
00:11:38,166 --> 00:11:39,066
Honey.
172
00:11:52,233 --> 00:11:53,366
Close the door.
173
00:11:57,100 --> 00:12:01,500
You surprised me. What were you doing
at this hour with the lights off?
174
00:12:02,600 --> 00:12:05,566
Didn't you hear me call you in the alley?
175
00:12:05,633 --> 00:12:07,000
I did.
176
00:12:07,066 --> 00:12:10,366
Then, why did you just go in
without answering me?
177
00:12:11,600 --> 00:12:13,266
Because I felt like swearing.
178
00:12:14,233 --> 00:12:15,500
Swearing?
179
00:12:15,566 --> 00:12:17,666
You were humming.
180
00:12:18,233 --> 00:12:21,166
Where were you and what did you do
to make even you hum?
181
00:12:21,833 --> 00:12:23,533
What… Honey.
182
00:12:23,600 --> 00:12:26,233
You must've been with a woman.
183
00:12:26,300 --> 00:12:28,966
As far as I know, you aren't that lousy.
184
00:12:29,500 --> 00:12:33,766
But you may be, given your audacious lies.
185
00:12:34,466 --> 00:12:36,166
Are you cheating on me?
186
00:12:38,133 --> 00:12:40,833
What are you talking about?
That is so out of the blue.
187
00:12:40,900 --> 00:12:42,233
Aren't you?
188
00:12:42,900 --> 00:12:45,600
Then do you have something to tell me?
Don't you?
189
00:12:46,433 --> 00:12:50,966
I have no idea why you're accusing me.
190
00:12:51,633 --> 00:12:54,866
Is it because I skipped
the birthday dinner?
191
00:12:54,933 --> 00:12:57,866
I went to your school
with packed dinner today
192
00:12:59,333 --> 00:13:00,533
because your mother was sad
193
00:13:00,600 --> 00:13:03,100
to have her son eat poorly
out of the house on his birthday.
194
00:13:03,900 --> 00:13:06,300
Your classes are
only on Mondays, Wednesdays and Fridays
195
00:13:06,366 --> 00:13:08,000
since the very beginning.
196
00:13:08,966 --> 00:13:11,233
Honey, the thing is--
197
00:13:11,300 --> 00:13:13,733
How could you lie to me?
198
00:13:15,100 --> 00:13:16,266
You lied.
199
00:13:16,900 --> 00:13:19,400
In any case, you lied!
200
00:13:21,066 --> 00:13:24,200
You said you'd take classes
and even study at night all week,
201
00:13:24,266 --> 00:13:26,233
but you worked part-time
three days a week?
202
00:13:26,300 --> 00:13:28,166
You said you'd only study for a year.
203
00:13:28,666 --> 00:13:30,966
You promised me!
204
00:13:35,400 --> 00:13:38,466
He already has low chances,
even if he focuses on studying.
205
00:13:39,433 --> 00:13:42,000
His pride is just too strong.
206
00:13:44,200 --> 00:13:45,733
Mom must be frustrated.
207
00:13:47,600 --> 00:13:48,666
I get it, honey.
208
00:13:48,733 --> 00:13:51,000
Let's sit down and talk.
209
00:13:51,066 --> 00:13:55,233
I'm sorry,
but please keep your voice down.
210
00:13:55,300 --> 00:13:57,033
Mother might wake up.
211
00:13:58,866 --> 00:14:03,100
I'm so sorry I lied to you,
212
00:14:04,066 --> 00:14:05,200
but, honey,
213
00:14:05,266 --> 00:14:07,766
I passed the written test
after just one month
214
00:14:07,833 --> 00:14:09,266
while working part-time.
215
00:14:09,333 --> 00:14:12,100
Yes, you know it all.
216
00:14:13,200 --> 00:14:14,433
Come on, honey.
217
00:14:14,500 --> 00:14:17,766
You didn't tell me when the test was
or even that you passed it.
218
00:14:18,333 --> 00:14:21,900
Mr. Lee. Just what do you take me for?
219
00:14:21,966 --> 00:14:23,733
Do you treat me like your wife?
220
00:14:25,000 --> 00:14:27,133
I worked part-time
221
00:14:27,200 --> 00:14:30,733
because I couldn't stand being jobless
and just spending money
222
00:14:30,800 --> 00:14:33,233
when I was the head of the family.
223
00:14:33,300 --> 00:14:36,766
And I was going to tell you
about the written test after passing it.
224
00:14:37,266 --> 00:14:41,733
I meant to tell you,
but Ji-hyeok returned just then.
225
00:14:41,800 --> 00:14:44,933
He was too proud to tell us
what kind of business he started,
226
00:14:45,000 --> 00:14:49,766
and it seemed awkward
to brag that I passed the test.
227
00:14:49,833 --> 00:14:51,766
You couldn't say because of Ji-hyeok?
228
00:14:52,800 --> 00:14:54,900
Honey, that's too far-fetched.
229
00:14:55,933 --> 00:14:59,633
You may not understand
because you aren't a man.
230
00:15:00,200 --> 00:15:02,433
Anyway, sorry. I'm sorry.
231
00:15:06,566 --> 00:15:08,266
Why does it have to be so hard?
232
00:15:10,066 --> 00:15:11,900
Men are too complicated.
233
00:15:28,366 --> 00:15:30,166
Gosh, this is really bothering me.
234
00:15:31,400 --> 00:15:34,100
How am I supposed
to share an office building with her?
235
00:15:34,700 --> 00:15:36,533
She'll probably say no.
236
00:15:36,600 --> 00:15:39,800
If we agree to the remodeling,
we'll be stuck together for years.
237
00:15:39,866 --> 00:15:41,133
She won't like that.
238
00:15:52,533 --> 00:15:53,666
What brings you here?
239
00:15:54,900 --> 00:15:57,533
To tell Hyun-soo something
about the offer she made.
240
00:15:58,266 --> 00:16:01,366
That's good. I was meaning
to talk to you anyway.
241
00:16:09,733 --> 00:16:12,033
Let me talk first.
242
00:16:12,800 --> 00:16:15,466
I'm going to accept the offer
Hyun-soo made yesterday.
243
00:16:16,000 --> 00:16:17,733
It's what I need at this moment.
244
00:16:20,300 --> 00:16:21,133
Me too.
245
00:16:22,666 --> 00:16:24,200
What?
246
00:16:24,266 --> 00:16:25,633
I'm going to accept it too.
247
00:16:26,200 --> 00:16:30,566
Even if our partnership ends,
we can just build separate entrances.
248
00:16:32,966 --> 00:16:35,566
You've really thought this through
249
00:16:36,733 --> 00:16:39,333
- even about the partnership ending.
- Of course.
250
00:16:40,733 --> 00:16:45,033
So you're okay with sharing
the same office building with me?
251
00:16:46,100 --> 00:16:47,733
Is there a reason not to?
252
00:16:49,666 --> 00:16:50,533
A reason not to?
253
00:16:58,333 --> 00:16:59,266
Mr. Lee.
254
00:17:02,466 --> 00:17:05,000
- Why are you looking at me like that?
- Me?
255
00:17:06,733 --> 00:17:11,133
Well, I was just spacing out
because of something on my mind.
256
00:17:11,633 --> 00:17:14,166
Your face just happened to be there.
257
00:17:15,000 --> 00:17:15,833
What?
258
00:17:16,766 --> 00:17:20,433
I better get going.
I'll come back later with an idea.
259
00:17:20,500 --> 00:17:22,000
Wait.
260
00:17:23,000 --> 00:17:25,033
Wait.
261
00:17:26,633 --> 00:17:28,233
We need to let her know first.
262
00:17:45,366 --> 00:17:47,033
That's great.
263
00:17:47,100 --> 00:17:49,433
Gosh, I feel so satisfied.
264
00:17:49,500 --> 00:17:53,200
Now, as of today, you're in charge
of closing down the café.
265
00:17:53,266 --> 00:17:55,066
I can ask you to do that, right?
266
00:17:55,133 --> 00:17:56,233
Of course.
267
00:17:56,300 --> 00:17:59,066
Instead, I'll pay for the demolition
since it's my café.
268
00:17:59,666 --> 00:18:01,866
I'll gladly take it, then.
269
00:18:01,933 --> 00:18:04,266
Still…
270
00:18:04,333 --> 00:18:05,566
Eun-o.
271
00:18:05,633 --> 00:18:07,800
"No, thanks. It's okay."
272
00:18:07,866 --> 00:18:09,466
Let's skip this kind of argument.
273
00:18:11,366 --> 00:18:15,400
Okay, then. I'll gratefully take it.
274
00:18:16,900 --> 00:18:20,900
Great! I finally get to be free
from Ji Eun-o.
275
00:18:20,966 --> 00:18:24,600
Hey, I'll book a flight
to Barcelona right away.
276
00:18:24,666 --> 00:18:27,433
I was stuck here at this café
because of you,
277
00:18:27,500 --> 00:18:29,066
and I have so much money saved.
278
00:18:30,866 --> 00:18:33,166
I'm a bit upset seeing you this excited.
279
00:18:33,233 --> 00:18:34,933
Stay until the café closes for good.
280
00:18:35,000 --> 00:18:36,266
Of course I will.
281
00:18:36,866 --> 00:18:39,000
We better close it down soon.
282
00:18:39,066 --> 00:18:43,233
I mean, the sooner
you start remodeling it, the better.
283
00:18:43,300 --> 00:18:45,000
Ms. Ji.
284
00:18:45,900 --> 00:18:47,900
How long will you take
to come up with a design?
285
00:18:47,966 --> 00:18:51,066
I'll focus once the Suri-dong
housing design meeting is done,
286
00:18:51,133 --> 00:18:52,966
about a week will do.
287
00:18:53,033 --> 00:18:56,200
But since it'll be our office building,
tell me what you need.
288
00:18:57,300 --> 00:18:58,333
A week?
289
00:19:03,700 --> 00:19:04,600
Welcome.
290
00:19:04,666 --> 00:19:07,933
Think of what you need and let me know.
291
00:19:08,700 --> 00:19:10,033
- This way, please.
- Sure.
292
00:19:15,066 --> 00:19:16,766
A week…
293
00:19:23,733 --> 00:19:27,266
This is the final floor plan
with what we've discussed included.
294
00:19:27,333 --> 00:19:29,266
The kitchen here
will become a master bedroom.
295
00:19:29,333 --> 00:19:31,966
The stairs to the attic next to it
will be demolished
296
00:19:32,033 --> 00:19:36,466
and a dressing room and bathroom.
The living room will be expanded to here.
297
00:19:37,033 --> 00:19:40,033
I can't wait to have an open kitchen
in the living room.
298
00:19:41,233 --> 00:19:42,833
My husband is so excited
299
00:19:42,900 --> 00:19:46,766
that we'll have two bathrooms
and a teahouse here,
300
00:19:46,833 --> 00:19:49,933
- and even a space for a rental unit.
- Oh, here?
301
00:19:51,466 --> 00:19:53,900
I'll also pre-make a slant board
302
00:19:53,966 --> 00:19:56,333
for you to install it in the entrance.
303
00:19:56,400 --> 00:20:00,133
It'll allow you to go in and out easily
if you use wheelchairs in the future.
304
00:20:01,066 --> 00:20:03,833
What teahouse? Wheelchairs?
305
00:20:08,000 --> 00:20:09,366
She looks so excited.
306
00:20:13,166 --> 00:20:15,166
Soo-jung. Is my coffee ready?
307
00:20:20,433 --> 00:20:22,433
Kyeong-su, proceed with this
as soon as possible.
308
00:20:22,500 --> 00:20:25,533
Wow, this is going so fast.
309
00:20:25,600 --> 00:20:28,033
Then the company name will change.
310
00:20:28,100 --> 00:20:29,900
We'll need to refresh our website too.
311
00:20:30,600 --> 00:20:33,700
Mr. Cha, you're quiet,
but your brain is super-fast.
312
00:20:35,300 --> 00:20:37,333
Wait, the company name will change?
313
00:20:37,900 --> 00:20:40,266
But I like the name, Mamdaero Zip.
314
00:20:40,333 --> 00:20:41,966
That will stay the same.
315
00:20:42,033 --> 00:20:44,433
But we have to make an operations company
with a new logo.
316
00:20:44,966 --> 00:20:48,266
We haven't been invested yet.
Aren't you scared?
317
00:20:48,333 --> 00:20:50,133
We'll get investments.
318
00:20:50,200 --> 00:20:52,600
Anyway, hire new staff.
319
00:20:52,666 --> 00:20:55,800
I'll be too busy with the investment deal
and a showroom opening.
320
00:20:55,866 --> 00:20:57,166
You can't handle it alone.
321
00:20:57,233 --> 00:20:59,600
It's already too much.
322
00:20:59,666 --> 00:21:01,200
I had nosebleeds!
323
00:21:01,833 --> 00:21:03,200
Let's hire two more first.
324
00:21:04,100 --> 00:21:05,133
Fine.
325
00:21:05,200 --> 00:21:08,933
We're getting so many turnkey requests
that we need a construction chief.
326
00:21:09,000 --> 00:21:11,233
Let me prepare for the Series B funding
327
00:21:11,300 --> 00:21:14,000
and work on the showroom first.
Keep up the good work.
328
00:21:14,700 --> 00:21:15,566
Okay.
329
00:21:16,666 --> 00:21:21,400
Ms. Ji Eun-o's liver is in good condition
and at the proper size.
330
00:21:21,466 --> 00:21:24,000
Her vasculature has no issues either.
331
00:21:24,666 --> 00:21:28,566
Does this mean she can donate her liver?
332
00:21:29,133 --> 00:21:32,433
Yes, only if she agrees.
333
00:21:33,166 --> 00:21:34,433
She'll say yes.
334
00:21:35,033 --> 00:21:37,366
I believe my role ends here.
335
00:21:38,033 --> 00:21:40,733
It's up to you from now on.
336
00:21:42,266 --> 00:21:43,233
I know.
337
00:21:44,833 --> 00:21:46,666
My life depends on it.
338
00:21:47,266 --> 00:21:50,366
- You should tell her right away--
- Not yet.
339
00:21:50,433 --> 00:21:54,100
It's not urgent, but you'd better hurry.
340
00:21:54,166 --> 00:21:57,666
As you already know,
revealing it right away won't do.
341
00:21:58,800 --> 00:22:00,300
I need some more time.
342
00:22:01,000 --> 00:22:03,166
I have other family concerns to manage.
343
00:22:03,233 --> 00:22:07,166
Then let me know once you get her consent.
344
00:22:07,233 --> 00:22:08,100
I'd like to know.
345
00:22:10,033 --> 00:22:11,100
Sure, Director Yoon.
346
00:22:13,133 --> 00:22:15,633
The donation for your hospital
will be wired today.
347
00:22:17,166 --> 00:22:18,266
I see.
348
00:22:27,233 --> 00:22:28,866
EUNOISM JI EUN-O
349
00:22:34,866 --> 00:22:35,933
Hello, Ms. Ko.
350
00:22:36,000 --> 00:22:37,733
The weather is so nice lately.
351
00:22:37,800 --> 00:22:40,433
There's an exhibition
whose interior design is to my liking.
352
00:22:40,500 --> 00:22:43,566
I'd like us to go there
and talk a bit about work afterward.
353
00:22:43,633 --> 00:22:44,800
Do you have time today?
354
00:22:44,866 --> 00:22:46,500
Or tomorrow.
355
00:22:48,433 --> 00:22:50,633
I'm sorry, Ms. Ko.
356
00:22:51,533 --> 00:22:54,466
I've become busy with my work.
357
00:22:55,100 --> 00:22:57,800
Oh, silly me.
I was the one who said you could
358
00:22:57,866 --> 00:23:00,533
focus on your other projects
and take it slow with mine.
359
00:23:00,600 --> 00:23:03,333
I forgot because of the weather.
360
00:23:03,400 --> 00:23:04,366
I'm sorry.
361
00:23:04,433 --> 00:23:07,866
I didn't mean to rush you,
so please don't be bothered.
362
00:23:08,566 --> 00:23:09,566
Okay, bye.
363
00:23:11,300 --> 00:23:13,833
Goodness, that was hasty of me.
364
00:23:15,100 --> 00:23:18,700
I knew impatience could trap me
and I still made this mistake.
365
00:23:19,833 --> 00:23:22,300
Snap out of it, Seong-hui.
366
00:23:29,166 --> 00:23:31,333
Ms. Ko, Curator Kim So-mi is here.
367
00:23:32,333 --> 00:23:33,933
Let her in.
368
00:23:34,000 --> 00:23:36,300
{\an8}A GARDEN WHERE YOUR HEART STAYS
PERSONAL EXHIBITION
369
00:23:36,366 --> 00:23:38,933
I like the poster. It came out well.
370
00:23:39,700 --> 00:23:43,500
Please check the draft for the pamphlet.
I revised it based on your feedback.
371
00:23:49,633 --> 00:23:51,633
How is the promotion going?
372
00:23:58,066 --> 00:24:01,233
I need a CEO's office, an office room
for around six staff,
373
00:24:01,300 --> 00:24:03,700
a meeting room, a pantry, a break area,
374
00:24:03,766 --> 00:24:05,933
and a space to display materials.
375
00:24:06,000 --> 00:24:07,366
What materials?
376
00:24:08,266 --> 00:24:11,733
I'd like a sample room
for our future general material showroom.
377
00:24:13,066 --> 00:24:15,800
A general material showroom?
This is sudden.
378
00:24:16,600 --> 00:24:18,800
It's not sudden. Anyway, that's my plan.
379
00:24:19,800 --> 00:24:23,133
Our company name will change too.
Mamdaero Zip will be a subsidiary
380
00:24:23,200 --> 00:24:24,466
and we'll have a space for you.
381
00:24:25,233 --> 00:24:29,433
Doesn't it cost a lot
to open a general showroom?
382
00:24:29,500 --> 00:24:31,666
We'll get investments.
When's the first draft ready?
383
00:24:32,500 --> 00:24:34,766
I can have it done
by the day after tomorrow.
384
00:24:34,833 --> 00:24:36,566
Then see you in two days.
385
00:24:36,633 --> 00:24:37,700
Bye.
386
00:24:56,066 --> 00:24:58,666
He's like a goblin, or maybe Don Quixote.
387
00:24:58,733 --> 00:25:01,266
He's suddenly opening a general showroom?
388
00:25:03,833 --> 00:25:06,000
Why are you coming this way?
389
00:25:07,266 --> 00:25:08,733
I was meaning to just leave,
390
00:25:09,933 --> 00:25:11,800
but I just couldn't turn a blind eye.
391
00:25:12,366 --> 00:25:13,200
What?
392
00:25:13,266 --> 00:25:14,833
It's about your boyfriend.
393
00:25:15,833 --> 00:25:17,266
My boyfriend?
394
00:25:17,333 --> 00:25:20,133
Yes, I happened to see you
celebrating his birthday
395
00:25:22,000 --> 00:25:25,133
with that chocolate pie tower
by the convenience store.
396
00:25:26,433 --> 00:25:28,866
He's not my boyfriend. He's just a friend.
397
00:25:28,933 --> 00:25:30,466
As if.
398
00:25:30,533 --> 00:25:32,633
You have no friends in this neighborhood.
399
00:25:34,800 --> 00:25:36,000
What if I said I got one?
400
00:25:37,400 --> 00:25:41,333
See? Even now, you can't honestly say
you have a boyfriend.
401
00:25:42,166 --> 00:25:44,500
Whether it be his birthday
or his girlfriend's,
402
00:25:44,566 --> 00:25:47,166
why date a man
who would celebrate it with you
403
00:25:47,233 --> 00:25:49,833
at a mere convenience store?
That's just wrong.
404
00:25:50,500 --> 00:25:52,400
What's wrong with it?
405
00:25:52,466 --> 00:25:54,466
A birthday party at a convenience store
is a no-no.
406
00:25:55,000 --> 00:25:56,733
You're not elementary school kids.
407
00:25:57,600 --> 00:25:59,366
Please.
408
00:25:59,433 --> 00:26:03,666
Find someone decent for yourself
if you want to date someone.
409
00:26:04,633 --> 00:26:06,966
I said he wasn't my boyfriend.
You just don't listen.
410
00:26:07,033 --> 00:26:09,366
It's the same even if he's just a friend.
411
00:26:09,433 --> 00:26:11,633
A man and a woman can't be friends.
412
00:26:12,200 --> 00:26:14,233
You should rather date Seong-jae.
413
00:26:14,300 --> 00:26:17,400
What do you think you're doing here?
414
00:26:17,466 --> 00:26:19,266
I said no, so take it at face value.
415
00:26:19,933 --> 00:26:21,233
Why would I lie to you
416
00:26:21,300 --> 00:26:23,800
that he isn't my boyfriend
when he actually is?
417
00:26:23,866 --> 00:26:27,733
And it's none of your business
whether he's my boyfriend.
418
00:26:27,800 --> 00:26:30,433
Whether I make a tower or cake
with chocolate pies.
419
00:26:30,500 --> 00:26:31,600
It was fun.
420
00:26:32,133 --> 00:26:34,666
That's your problem.
Your childish way of thinking.
421
00:26:35,633 --> 00:26:37,666
- You're still so out of touch.
- Jeez.
422
00:26:38,333 --> 00:26:39,733
What are you trying to pull?
423
00:26:40,433 --> 00:26:41,266
Look.
424
00:26:41,333 --> 00:26:44,666
You know nothing about me. Who are you
to patronize me about my privacy?
425
00:26:44,733 --> 00:26:45,733
I'm not your sister.
426
00:26:45,800 --> 00:26:47,000
You were once my junior!
427
00:26:48,333 --> 00:26:51,800
Stop with your senior-junior talk.
That relationship is long gone.
428
00:26:52,533 --> 00:26:54,200
Don't cross the line.
429
00:26:54,700 --> 00:26:56,433
Did you forget our conditions?
430
00:26:59,066 --> 00:27:01,500
You and I are business partners.
431
00:27:01,566 --> 00:27:06,100
Does one have a right to meddle with
their business partner's privacy?
432
00:27:06,166 --> 00:27:07,633
Do they or do they not?
433
00:27:15,600 --> 00:27:19,000
Meddle with my privacy one more time,
434
00:27:19,066 --> 00:27:21,166
and I won't let it slide.
435
00:27:32,166 --> 00:27:34,166
Talk from a distance, punk.
436
00:27:34,833 --> 00:27:36,066
"Punk"?
437
00:27:36,133 --> 00:27:37,700
Did you just call me a punk?
438
00:27:37,766 --> 00:27:39,700
Are you not going to break that habit?
439
00:27:40,433 --> 00:27:42,866
My point is,
beware of people, especially men.
440
00:27:42,933 --> 00:27:46,966
Did you forget what I did to you?
I'm just concerned.
441
00:27:47,033 --> 00:27:49,033
Don't make the same mistake.
442
00:27:51,700 --> 00:27:53,866
In just a few months, while I was away?
443
00:27:53,933 --> 00:27:55,733
That's why he's dangerous.
444
00:27:57,866 --> 00:27:59,100
Whatever.
445
00:28:10,766 --> 00:28:13,266
My point is,
beware of people, especially men.
446
00:28:13,333 --> 00:28:16,900
Did you forget what I did to you?
I'm just concerned.
447
00:28:18,166 --> 00:28:20,066
He's concerned?
448
00:28:22,566 --> 00:28:23,966
Who does he think he is?
449
00:28:24,533 --> 00:28:26,000
He's acting like my guardian.
450
00:28:29,433 --> 00:28:31,233
I didn't know you were this selfish.
451
00:28:31,800 --> 00:28:33,533
That's what you think.
452
00:28:34,133 --> 00:28:37,733
You may trust yourself,
but I don't trust you.
453
00:28:37,800 --> 00:28:41,033
I do not want to work with someone
whom I don't trust.
454
00:28:41,533 --> 00:28:43,600
I just want us to be like strangers.
455
00:28:43,666 --> 00:28:45,000
Look, Ji Eun-o.
456
00:28:45,066 --> 00:28:48,400
I may be a subject
of lifetime hatred to you,
457
00:28:48,466 --> 00:28:50,033
but you're just Ji Eun-o to me.
458
00:28:51,666 --> 00:28:53,100
"Just Ji Eun-o"?
459
00:28:54,000 --> 00:28:56,633
Does he not hate me?
460
00:28:57,533 --> 00:29:01,500
One is bound to hate those who hate them.
461
00:29:02,400 --> 00:29:06,133
Why is he worried about me
after how much I pushed him away?
462
00:29:08,066 --> 00:29:09,833
Gosh, it's so annoying.
463
00:29:09,900 --> 00:29:12,000
So what if they had
a birthday party there?
464
00:29:13,433 --> 00:29:15,333
Why does she keep getting prettier?
465
00:29:17,833 --> 00:29:19,133
She's scary.
466
00:29:19,766 --> 00:29:22,233
She just wouldn't give me
my senior title back.
467
00:29:23,700 --> 00:29:25,266
Who can I blame, though?
468
00:29:25,333 --> 00:29:27,933
Our eyes met when I was
on the podium at the wedding.
469
00:29:37,566 --> 00:29:42,033
A friend of mine recommended these shoes
after his trip in Europe with his wife.
470
00:29:42,100 --> 00:29:43,233
I see.
471
00:29:43,300 --> 00:29:45,000
Are you planning on a trip too?
472
00:29:45,066 --> 00:29:48,433
- Yes, we're going on a cruise.
- A cruise?
473
00:29:48,500 --> 00:29:51,266
A cruise isn't just
about staying on a ship, right?
474
00:29:51,333 --> 00:29:54,433
You get off at a port of call
and walk around the city all day.
475
00:29:55,000 --> 00:29:56,800
Comfortable shoes are a must.
476
00:29:57,633 --> 00:30:00,700
My feet don't get sore,
even after standing all day.
477
00:30:01,333 --> 00:30:03,233
Are those from here too?
478
00:30:03,300 --> 00:30:05,766
Yes. Will you pick a style yourself?
479
00:30:06,566 --> 00:30:09,033
There are many kinds,
so please pick a few for me.
480
00:30:11,633 --> 00:30:13,166
Then…
481
00:30:16,733 --> 00:30:17,833
How about this style?
482
00:30:25,000 --> 00:30:25,966
What do you think?
483
00:30:26,033 --> 00:30:28,533
They're cushy and comfortable.
484
00:30:28,600 --> 00:30:30,033
- I'll take this pair.
- Sure.
485
00:30:30,766 --> 00:30:34,066
And a pair of what you're wearing.
486
00:30:34,133 --> 00:30:35,833
I want them for my daughter.
487
00:30:35,900 --> 00:30:37,400
Please bring them in a size 7.
488
00:30:37,466 --> 00:30:41,200
This design is popular among young people.
Your daughter will love them.
489
00:30:41,266 --> 00:30:43,700
- I'll get you a new pair.
- Okay.
490
00:30:47,833 --> 00:30:49,000
Ms. Lee.
491
00:30:49,066 --> 00:30:52,766
I heard you didn't give Mr. Shin
your number and said no to a second date.
492
00:30:52,833 --> 00:30:55,533
Why? You said he was your ideal type.
493
00:30:58,633 --> 00:30:59,866
I'm done.
494
00:31:00,566 --> 00:31:02,266
You really had just three bottles?
495
00:31:02,333 --> 00:31:03,400
Told you so.
496
00:31:03,466 --> 00:31:05,066
Let's split the bill.
497
00:31:05,133 --> 00:31:07,366
What's with you? You're being absurd.
498
00:31:07,433 --> 00:31:09,466
Are you really a member
of the matchmaking agency?
499
00:31:09,533 --> 00:31:11,333
You should know how rich I am.
500
00:31:12,033 --> 00:31:16,800
Well, I'm capable enough to pay for
the three bottles of beer I had.
501
00:31:18,600 --> 00:31:20,866
Don't be silly and give me your number.
502
00:31:22,366 --> 00:31:23,766
I'm not sure about that.
503
00:31:23,833 --> 00:31:25,900
I need some time to think.
504
00:31:27,000 --> 00:31:30,633
Why do you need time to think?
Time to think about what, exactly?
505
00:31:32,433 --> 00:31:34,700
About many things.
506
00:31:35,400 --> 00:31:38,333
You're drunk. Ms. Lee, sit down.
507
00:31:38,400 --> 00:31:39,800
- I'll call a chauffeur service.
- No.
508
00:31:40,466 --> 00:31:41,566
I've called a taxi.
509
00:31:43,466 --> 00:31:46,000
- Goodbye.
- What…
510
00:31:53,500 --> 00:31:55,000
So what if he's my ideal type?
511
00:31:55,066 --> 00:31:58,166
Ask Seong-jae to make
a fake certificate of employment too?
512
00:31:58,233 --> 00:32:00,100
I can't do that.
513
00:32:01,100 --> 00:32:02,700
Still, it's a shame.
514
00:32:02,766 --> 00:32:04,433
Life is so cruel.
515
00:32:06,533 --> 00:32:07,600
Welcome--
516
00:32:13,333 --> 00:32:15,200
How did you know I work here?
517
00:32:15,700 --> 00:32:17,233
I asked the manager.
518
00:32:17,766 --> 00:32:20,766
She gave you my personal information
without permission? Why?
519
00:32:20,833 --> 00:32:22,066
This is very unpleasant.
520
00:32:22,833 --> 00:32:25,400
What if I'm not here to see you?
521
00:32:25,466 --> 00:32:26,733
Look.
522
00:32:28,266 --> 00:32:29,333
I'll take everything
523
00:32:31,266 --> 00:32:33,033
from here to here in size 9.
524
00:32:34,933 --> 00:32:37,233
Yes, sir. Let me go check.
525
00:32:40,166 --> 00:32:42,566
Look. You can't do this here.
526
00:32:43,066 --> 00:32:45,200
Why not? I'm paying for them.
527
00:32:53,866 --> 00:32:54,900
Thank you.
528
00:32:56,066 --> 00:32:57,200
Thank you.
529
00:33:06,500 --> 00:33:08,633
LEE SOO-BIN
530
00:33:10,766 --> 00:33:12,233
At this hour?
531
00:33:14,500 --> 00:33:15,466
What's up, Soo-bin?
532
00:33:15,533 --> 00:33:18,366
Seong-jae, I have a big problem.
533
00:33:18,433 --> 00:33:21,500
Are you in your office?
I need to discuss something with you.
534
00:33:21,566 --> 00:33:24,366
I'm working overtime at the moment.
535
00:33:24,433 --> 00:33:26,000
I have a lot left to do.
536
00:33:26,066 --> 00:33:28,500
I'm at your company building.
I'll go upstairs.
537
00:33:32,766 --> 00:33:35,933
That guy must've watched
quite a lot of dramas.
538
00:33:37,166 --> 00:33:40,066
So, what's the problem?
I think he's really into you.
539
00:33:40,133 --> 00:33:43,166
No, it's a typical reaction.
540
00:33:44,033 --> 00:33:46,433
I acted like
I wasn't interested in him at all.
541
00:33:46,500 --> 00:33:49,466
Men become competitive
at a time like that.
542
00:33:49,533 --> 00:33:51,866
You did that? Why?
543
00:33:52,533 --> 00:33:54,000
Was it your strategy?
544
00:33:54,066 --> 00:33:56,000
That's not it.
545
00:33:56,066 --> 00:33:58,300
I expected a business card would do,
546
00:33:58,366 --> 00:34:01,733
but the agency asked me
to hand in a certificate of employment.
547
00:34:01,800 --> 00:34:03,333
So I wasn't going to see him.
548
00:34:03,933 --> 00:34:06,600
They asked
for a certificate of employment?
549
00:34:07,633 --> 00:34:08,633
Unbelievable.
550
00:34:09,133 --> 00:34:11,600
So you acted like you weren't interested?
551
00:34:11,666 --> 00:34:13,366
You brat. If that's the case,
552
00:34:13,433 --> 00:34:16,699
you want to resign and focus
on being a streamer. That will do.
553
00:34:16,766 --> 00:34:17,699
What?
554
00:34:17,766 --> 00:34:21,266
It was your plan anyway.
You said it'd take just a month.
555
00:34:21,333 --> 00:34:23,733
That was why you agreed
to work for a month.
556
00:34:24,866 --> 00:34:26,199
That didn't cross my mind.
557
00:34:29,433 --> 00:34:30,566
LEE JI-HYEOK
558
00:34:31,133 --> 00:34:32,199
It's Ji-hyeok.
559
00:34:34,166 --> 00:34:35,199
Hi, Ji-hyeok.
560
00:34:35,266 --> 00:34:38,433
Hi. Can we meet up tomorrow?
I have something to tell you.
561
00:34:40,900 --> 00:34:42,266
What is it all of a sudden?
562
00:34:42,900 --> 00:34:44,199
It's about me.
563
00:34:44,266 --> 00:34:47,000
Oh, really? What time?
564
00:34:52,800 --> 00:34:53,699
Are you leaving work?
565
00:34:53,766 --> 00:34:56,100
I figured you'd work all night,
so got a coffee refill.
566
00:34:57,000 --> 00:34:59,300
I'm going to go to my mom's restaurant.
567
00:34:59,366 --> 00:35:01,100
All-nighters will start tomorrow.
568
00:35:02,000 --> 00:35:03,033
Anyway, Eun-o,
569
00:35:03,100 --> 00:35:05,433
what made you back
so energetic and bright?
570
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Are you excited to be swamped with work?
571
00:35:09,166 --> 00:35:10,400
That's another thing.
572
00:35:11,133 --> 00:35:14,133
I cleared up a misunderstanding
with my mom.
573
00:35:14,833 --> 00:35:15,933
What misunderstanding?
574
00:35:18,766 --> 00:35:21,033
I'd never expected there'd be
575
00:35:21,100 --> 00:35:24,133
any kind of misunderstanding
between me and my mom.
576
00:35:24,966 --> 00:35:28,300
But the unexpected problem with Kang-o
577
00:35:29,166 --> 00:35:30,566
made it inevitable.
578
00:35:31,733 --> 00:35:34,633
I guess everyone sees things differently.
579
00:35:36,900 --> 00:35:40,466
Kang-o and I are both her children.
580
00:35:41,433 --> 00:35:45,333
So, it's only natural
that she can't do anything in the middle.
581
00:35:47,266 --> 00:35:51,000
Turns out my insecurities kicked in.
582
00:35:52,133 --> 00:35:53,800
Have you been keeping all that in?
583
00:35:57,066 --> 00:36:00,933
Aren't my parents so admirable?
584
00:36:01,000 --> 00:36:02,700
They're respectable.
585
00:36:04,900 --> 00:36:06,733
But I've read that more affection
586
00:36:07,300 --> 00:36:09,366
comes from raising a child
over giving birth.
587
00:36:13,433 --> 00:36:14,600
I guess that's true.
588
00:36:17,300 --> 00:36:19,800
Anyway, Eun-o.
589
00:36:19,866 --> 00:36:23,666
Have you never wondered
about your birth parents? Or missed them?
590
00:36:26,600 --> 00:36:29,000
No, never.
591
00:36:30,266 --> 00:36:33,533
I assumed they had their reasons
and got over it.
592
00:36:38,633 --> 00:36:40,966
This is great, Eun-o.
593
00:36:42,400 --> 00:36:44,533
Without an office for you to focus at,
594
00:36:44,600 --> 00:36:47,900
you struggled in a corner of that café
like a poor tenant.
595
00:36:49,166 --> 00:36:51,166
I wouldn't say it was a struggle,
596
00:36:51,233 --> 00:36:53,966
but I'm happy to have an office of my own.
597
00:36:54,033 --> 00:36:56,933
Of course. I bet you are.
598
00:36:57,933 --> 00:37:01,466
Why don't we have some barbecue
to celebrate?
599
00:37:04,966 --> 00:37:08,133
Wait. Did you marinate it yourself today?
600
00:37:08,200 --> 00:37:11,366
You've been busy nonstop.
I'm sure you've rarely had regular meals.
601
00:37:11,433 --> 00:37:13,666
You just have no appetite.
602
00:37:15,266 --> 00:37:19,200
Dad and Kang-o used to enjoy having this.
603
00:37:33,200 --> 00:37:35,533
Mom, Kang-o is outside.
604
00:37:37,766 --> 00:37:38,966
Don't go out.
605
00:37:43,800 --> 00:37:44,733
What is Mom doing?
606
00:37:47,033 --> 00:37:48,666
She really abandoned me?
607
00:37:53,633 --> 00:37:54,966
Mom.
608
00:37:55,033 --> 00:37:56,933
Still, Kang-o came all the way here.
609
00:37:57,000 --> 00:37:58,133
Not yet.
610
00:37:58,766 --> 00:38:00,466
He didn't come in on his own.
611
00:38:01,166 --> 00:38:03,133
- Mom.
- Be patient.
612
00:38:03,766 --> 00:38:06,833
Did you forget what I said?
613
00:38:06,900 --> 00:38:09,300
You're too tender-hearted
with your family.
614
00:38:09,366 --> 00:38:12,166
Don't be.
From now on, put your own life first.
615
00:38:36,000 --> 00:38:41,300
SPA 25
616
00:38:52,233 --> 00:38:53,233
Dad.
617
00:38:55,200 --> 00:38:57,766
Are you going out already?
I have something to tell you.
618
00:38:57,833 --> 00:38:59,033
What is it?
619
00:38:59,533 --> 00:39:02,000
I know you work part-time
at a convenience store.
620
00:39:02,066 --> 00:39:04,433
Tell them you'll quit
when you go to work today.
621
00:39:04,500 --> 00:39:06,033
What?
622
00:39:06,100 --> 00:39:08,633
I heard you two argue by coincidence.
623
00:39:09,166 --> 00:39:13,300
I'll pay for the living expenses.
Do as Mom said.
624
00:39:13,866 --> 00:39:15,233
What did you just say?
625
00:39:15,300 --> 00:39:17,866
Forget your pride on this one, Dad.
626
00:39:17,933 --> 00:39:22,033
Studying for a few months isn't enough
to pass the exam and get a license.
627
00:39:22,100 --> 00:39:23,500
It's not easy to get a job either.
628
00:39:23,566 --> 00:39:28,000
So, just focus on getting a license.
629
00:39:28,066 --> 00:39:30,366
- I'll handle--
- Who do you think you are?
630
00:39:31,133 --> 00:39:32,833
I'm the head of this family.
631
00:39:32,900 --> 00:39:34,866
I am the head of this family.
632
00:39:34,933 --> 00:39:36,733
It's my responsibility
to support this family.
633
00:39:36,800 --> 00:39:38,766
Who are you to pay
for our living expenses?
634
00:39:38,833 --> 00:39:41,933
Did you work part-time
to support the family?
635
00:39:42,000 --> 00:39:43,266
No, you didn't.
636
00:39:43,333 --> 00:39:45,566
You're doing it for your pride.
637
00:39:45,633 --> 00:39:47,833
Can you make a quarter of your income
before retirement
638
00:39:47,900 --> 00:39:49,533
by working part-time a few days a week?
639
00:39:49,600 --> 00:39:52,133
You can't give Mom the full amount anyway.
640
00:39:52,200 --> 00:39:54,166
That's none of your business.
641
00:39:54,233 --> 00:39:57,933
I have my severance pay left.
The one that you refused to take.
642
00:39:58,000 --> 00:40:00,400
I passed the written test in one go.
643
00:40:00,466 --> 00:40:02,400
I'll do the same
with the performance test.
644
00:40:02,466 --> 00:40:04,066
Even if you get a license,
645
00:40:04,133 --> 00:40:06,300
you may not find a job right away.
646
00:40:07,300 --> 00:40:08,866
You can't make a fixed amount.
647
00:40:10,600 --> 00:40:13,966
Work part-time to make pocket money.
648
00:40:14,033 --> 00:40:15,733
I'll give Mom a fixed amount.
649
00:40:15,800 --> 00:40:17,833
Get out, punk!
650
00:40:19,166 --> 00:40:21,433
How dare you sneakily crawl back in
without permission
651
00:40:21,500 --> 00:40:22,966
and act like you're the head!
652
00:40:23,033 --> 00:40:25,600
When I'm alive and well?
653
00:40:25,666 --> 00:40:27,800
I was going easy on you,
and you're crossing the line.
654
00:40:27,866 --> 00:40:29,900
I can't tolerate this, punk!
655
00:40:29,966 --> 00:40:31,266
Get out, now!
656
00:40:32,433 --> 00:40:33,600
I'm not moving out.
657
00:40:34,133 --> 00:40:35,033
What?
658
00:40:35,633 --> 00:40:39,366
I'll move out when it's time. But not now.
659
00:40:39,433 --> 00:40:41,000
You won't?
660
00:40:41,066 --> 00:40:43,433
Fine. Then I'll move out!
661
00:40:55,166 --> 00:40:56,566
What is wrong with you?
662
00:40:56,633 --> 00:40:58,833
Goodness. Let go!
663
00:41:03,500 --> 00:41:06,633
Sang-cheol. What is going on?
664
00:41:06,700 --> 00:41:10,000
Mom. I'm sorry, but I'm moving out.
665
00:41:16,066 --> 00:41:17,200
Da-jung.
666
00:41:18,000 --> 00:41:19,533
Aren't you going to stop him?
667
00:41:19,600 --> 00:41:22,266
He couldn't be stopped even if I try.
668
00:41:41,766 --> 00:41:44,566
I can't sleep, I'm so curious
about what comes next.
669
00:41:44,633 --> 00:41:46,700
It's an old comic, but it's so fun.
670
00:41:46,766 --> 00:41:48,700
Why two issues at a time, though?
It's a hassle.
671
00:41:48,766 --> 00:41:52,200
I'll just rent all the issues.
Tell your assistant and read them.
672
00:41:52,266 --> 00:41:53,466
You mean, Artist Jang?
673
00:41:54,566 --> 00:41:57,133
No, she'll tell my mom right away.
674
00:41:57,766 --> 00:42:00,466
The assistant is your mom's spy?
675
00:42:04,233 --> 00:42:06,900
You know what?
Sometimes when I talk with you,
676
00:42:06,966 --> 00:42:09,466
I feel like I'm in another universe.
677
00:42:10,066 --> 00:42:12,366
"Just why can't a painter read comics?"
678
00:42:12,433 --> 00:42:14,333
"Why can't she have any hobbies?"
679
00:42:14,400 --> 00:42:16,433
I get endless questions about why.
680
00:42:16,500 --> 00:42:17,966
But you don't know why.
681
00:42:18,033 --> 00:42:19,200
That's because my mom--
682
00:42:19,266 --> 00:42:23,100
It's very wrong for your mom
to have control over your life.
683
00:42:23,733 --> 00:42:25,766
She does it for my sake.
684
00:42:27,533 --> 00:42:30,400
I should just keep my mouth shut.
But then…
685
00:42:30,466 --> 00:42:32,133
Gosh, it's frustrating.
686
00:42:48,900 --> 00:42:50,100
Young-ra.
687
00:42:50,166 --> 00:42:53,300
How your life turns out
is your choice and responsibility.
688
00:42:53,366 --> 00:42:55,800
Above all, is it wrong to read comics?
689
00:42:55,866 --> 00:42:58,200
Do you actually believe so? You really do?
690
00:43:00,700 --> 00:43:02,333
No, I don't think so.
691
00:43:02,400 --> 00:43:05,800
Then do you have the right
to read comics or not?
692
00:43:07,666 --> 00:43:08,866
I think I do.
693
00:43:08,933 --> 00:43:11,000
So why can't you tell your mom?
694
00:43:11,566 --> 00:43:13,533
In case she scolds you? Are you afraid?
695
00:43:14,566 --> 00:43:16,600
Look. Freedom isn't just granted.
696
00:43:16,666 --> 00:43:19,033
You have to claim your rights.
697
00:43:43,533 --> 00:43:45,833
What's the urgent matter?
698
00:43:45,900 --> 00:43:46,733
Mr. Chairman.
699
00:43:46,800 --> 00:43:50,266
The Italian buyer reached out and said
they'd make branches in Europe.
700
00:43:50,333 --> 00:43:51,533
Really?
701
00:43:52,466 --> 00:43:55,200
But he was skeptical until he left Korea.
702
00:43:55,266 --> 00:43:56,266
I know.
703
00:43:56,333 --> 00:43:59,533
In any case, he's agreed to discuss
when to visit Korea with me.
704
00:44:00,666 --> 00:44:02,966
- With the same conditions?
- Yes, sir.
705
00:44:03,033 --> 00:44:05,200
He's also said when we sign the contract,
706
00:44:05,266 --> 00:44:07,933
he'd really like to meet
Chief Director Park Seong-jae.
707
00:44:09,166 --> 00:44:10,200
Is that so?
708
00:44:17,266 --> 00:44:20,600
The café will be gone,
and your company will move in?
709
00:44:21,500 --> 00:44:22,466
That's right.
710
00:44:22,533 --> 00:44:26,300
It's happening so fast, not to mention
your general material showroom.
711
00:44:27,133 --> 00:44:29,900
The idea started a long time ago,
and I've been working on it.
712
00:44:31,700 --> 00:44:33,400
You keep surprising me.
713
00:44:34,100 --> 00:44:36,466
I didn't know I could be like this either.
714
00:44:36,533 --> 00:44:39,433
What about the investment?
Have you been working on it too?
715
00:44:40,200 --> 00:44:43,933
Yes, I've made a business proposal
and a list of investors.
716
00:44:44,000 --> 00:44:45,366
The IR is in a few days.
717
00:44:45,433 --> 00:44:48,066
So you did prepare a lot.
718
00:44:49,100 --> 00:44:50,366
Figures.
719
00:44:50,433 --> 00:44:53,300
You can really go after what you want
when you put your mind to it.
720
00:44:55,833 --> 00:44:59,633
If you let me use your company lounge
anytime I want, I'll invest in you too.
721
00:45:00,400 --> 00:45:02,000
- What?
- You know,
722
00:45:02,066 --> 00:45:05,366
I'll feel a big void without the café.
It's been my playground.
723
00:45:05,433 --> 00:45:06,600
How much can you invest?
724
00:45:06,666 --> 00:45:08,333
The scale is quite big, Seong-jae.
725
00:45:09,666 --> 00:45:12,400
Send me your investment proposal
when it's ready.
726
00:45:13,266 --> 00:45:14,400
Okay.
727
00:45:15,833 --> 00:45:17,133
I can't wait.
728
00:45:19,500 --> 00:45:21,966
Don't bother getting excited
about my proposal,
729
00:45:22,033 --> 00:45:23,000
and look, Seong-jae.
730
00:45:23,633 --> 00:45:26,433
You're getting your hopes up
without knowing Eun-o got a boyfriend.
731
00:45:27,966 --> 00:45:29,333
What are you talking about?
732
00:45:29,900 --> 00:45:31,633
She has a boyfriend?
733
00:45:33,000 --> 00:45:34,233
That's ridiculous.
734
00:45:34,300 --> 00:45:35,566
I saw him.
735
00:45:36,333 --> 00:45:38,533
- You saw him?
- Yes, I did.
736
00:45:39,133 --> 00:45:43,600
So if you want to go for her, do it right.
She says he's just a friend,
737
00:45:43,666 --> 00:45:46,933
but she'd never make a birthday meal
just for one guy.
738
00:45:47,333 --> 00:45:48,800
Make sure you know what's going on.
739
00:46:01,233 --> 00:46:02,766
Hello, Mr. Park.
740
00:46:03,233 --> 00:46:04,300
Do you have a minute?
741
00:46:05,400 --> 00:46:07,366
Well, no.
742
00:46:07,433 --> 00:46:09,566
What's up? I'm a little busy now.
743
00:46:10,600 --> 00:46:11,733
I see.
744
00:46:13,833 --> 00:46:17,933
Eun-o. Did you perhaps get a boyfriend?
745
00:46:21,500 --> 00:46:23,600
Ji-hyeok said he saw him.
746
00:46:23,666 --> 00:46:25,466
I know it's your privacy,
747
00:46:25,533 --> 00:46:28,066
but I believe we're close enough
to ask that.
748
00:46:28,133 --> 00:46:29,833
Oh, Mr. Early…
749
00:46:30,600 --> 00:46:32,333
I told him we were friends.
750
00:46:33,366 --> 00:46:35,366
You even threw a birthday party for him.
751
00:46:36,933 --> 00:46:38,966
I'm lost for words.
752
00:46:39,033 --> 00:46:40,566
He told you such a thing?
753
00:46:41,800 --> 00:46:43,366
Out of concern, you know.
754
00:46:44,166 --> 00:46:47,833
Does he still think I'm 21 or something?
755
00:46:48,666 --> 00:46:51,100
So, is he just a friend?
756
00:46:51,700 --> 00:46:53,533
If I ever get a boyfriend,
757
00:46:53,600 --> 00:46:57,100
I'll introduce him to you and Soo-jung
first before anyone else.
758
00:46:57,166 --> 00:47:00,866
Do ask before you go out
with someone. I'm worried.
759
00:47:02,833 --> 00:47:04,233
I'll leave you to your work.
760
00:47:20,466 --> 00:47:23,400
- What did she say?
- Should I just…
761
00:47:23,466 --> 00:47:24,900
They're just friends.
762
00:47:26,233 --> 00:47:27,100
Are you sure?
763
00:47:28,033 --> 00:47:31,233
She said if she got a boyfriend,
she'd introduce him to me first.
764
00:47:31,300 --> 00:47:32,900
Why to you first?
765
00:47:33,533 --> 00:47:34,633
That's up to her.
766
00:47:35,933 --> 00:47:38,500
Stop being so protective of her.
767
00:47:39,466 --> 00:47:41,233
I stopped that a long time ago.
768
00:47:43,200 --> 00:47:44,566
They're just friends?
769
00:47:45,266 --> 00:47:46,100
That's a relief.
770
00:47:48,566 --> 00:47:50,066
- Thank you.
- Thank you.
771
00:47:50,133 --> 00:47:51,600
Have a good day.
772
00:47:52,100 --> 00:47:54,966
It's time to restock, restock, restock.
773
00:47:55,033 --> 00:47:56,166
It's time to restock.
774
00:47:56,700 --> 00:47:58,666
MISSED CALLS
KIM DA-JUNG
775
00:48:10,466 --> 00:48:11,733
A GARDEN WHERE YOUR HEART STAYS
776
00:48:11,800 --> 00:48:14,500
Invitations will be
delivered to your company tomorrow.
777
00:48:16,800 --> 00:48:19,366
Our daughter is finally making her debut.
778
00:48:20,033 --> 00:48:22,000
Send me some posters and pamphlets too.
779
00:48:22,066 --> 00:48:24,433
I'll have them up and available
in the company.
780
00:48:24,500 --> 00:48:28,633
That could make the exhibition
too crowded. It won't be good for her.
781
00:48:28,700 --> 00:48:31,233
It'll show
that her dad is using his influence.
782
00:48:31,300 --> 00:48:33,233
Oh, you think?
783
00:48:34,300 --> 00:48:37,600
The curator is promoting it
to the public already.
784
00:48:38,266 --> 00:48:40,766
I hope we'll have a lot of VIP guests.
785
00:48:42,666 --> 00:48:44,066
I'm home.
786
00:48:44,633 --> 00:48:47,066
Hi, Young-ra. You must be exhausted.
787
00:48:47,933 --> 00:48:49,766
Why are you home so early?
788
00:48:51,000 --> 00:48:52,133
I was scared.
789
00:48:52,633 --> 00:48:54,166
Scared of what?
790
00:48:57,933 --> 00:49:02,166
An unknown reporter suddenly came
and knocked on the door. It stunned me.
791
00:49:03,066 --> 00:49:05,766
I was too scared to open the door,
so I just told him to go away.
792
00:49:06,666 --> 00:49:07,766
A reporter?
793
00:49:07,833 --> 00:49:12,133
You should've called for Ji-wan.
Maybe it was that stalker again.
794
00:49:13,566 --> 00:49:15,800
Let's go upstairs and talk.
795
00:49:16,433 --> 00:49:17,933
Don't worry about it, honey.
796
00:49:18,000 --> 00:49:20,700
You have a breakfast meeting tomorrow.
Go to bed early.
797
00:49:36,200 --> 00:49:38,300
Why did you say that in front of your dad?
798
00:49:38,833 --> 00:49:41,266
I told you to let me know first.
799
00:49:42,400 --> 00:49:45,100
I'm sorry. It was unintentional.
800
00:49:47,466 --> 00:49:49,966
Did you say it was a reporter?
801
00:49:51,533 --> 00:49:54,133
Reporters pay a visit for a reason.
802
00:49:55,433 --> 00:49:57,133
Didn't it sound like that stalker?
803
00:49:58,133 --> 00:49:59,533
No.
804
00:49:59,600 --> 00:50:02,200
He said he heard about it
from some gallery.
805
00:50:05,800 --> 00:50:07,200
Was Artist Jang with you?
806
00:50:08,666 --> 00:50:10,933
It was when she was in the bathroom.
807
00:50:11,600 --> 00:50:13,500
Gosh, that could've been bad.
808
00:50:15,366 --> 00:50:18,300
What do I do if a reporter
suddenly comes and asks
809
00:50:18,366 --> 00:50:20,100
- for an interview?
- Say no.
810
00:50:21,133 --> 00:50:23,333
Who spread unnecessary rumors?
811
00:50:25,466 --> 00:50:26,533
This won't do.
812
00:50:27,166 --> 00:50:29,700
Until the exhibition,
I better have Artist Jang paint at home
813
00:50:29,766 --> 00:50:31,600
and bring the paintings at night.
814
00:50:33,100 --> 00:50:34,133
Okay.
815
00:50:35,700 --> 00:50:36,666
Get some rest.
816
00:50:48,066 --> 00:50:51,300
My gosh. I lied to my mom.
817
00:50:52,466 --> 00:50:55,600
Park Young-ra. So smoothly, at that.
818
00:50:57,866 --> 00:50:59,333
No, not effortlessly.
819
00:50:59,400 --> 00:51:03,033
I'm a Web comic artist,
so I was improvising.
820
00:51:05,233 --> 00:51:07,066
Now, I get to read all the comics.
821
00:51:10,900 --> 00:51:11,800
What, 50,000 won?
822
00:51:12,533 --> 00:51:14,133
- This is a no.
- What?
823
00:51:15,066 --> 00:51:17,133
- Mr. Early.
- Oh, Ms. Ji.
824
00:51:17,833 --> 00:51:20,600
- It's Spring.
- Oh, right. Spring.
825
00:51:20,666 --> 00:51:22,800
Ms. Spring,
what brings you here at this hour?
826
00:51:22,866 --> 00:51:26,166
I'm here to celebrate something
over a can of beer.
827
00:51:26,233 --> 00:51:28,833
I've decided on the office-sharing.
828
00:51:31,466 --> 00:51:34,266
Anyway, what's that bag?
829
00:51:34,333 --> 00:51:35,533
This?
830
00:51:38,833 --> 00:51:40,900
I had a big argument with my son.
831
00:51:40,966 --> 00:51:46,233
I was so angry that I said,
"Get out, or I'll move out."
832
00:51:46,800 --> 00:51:49,433
He should've at least acted like
he was getting out.
833
00:51:49,500 --> 00:51:51,533
Of course. Didn't he?
834
00:51:51,600 --> 00:51:53,100
Guess what he said.
835
00:51:53,166 --> 00:51:55,066
He said, "I'm staying here."
836
00:51:55,133 --> 00:51:56,300
What else could I do?
837
00:51:57,600 --> 00:52:00,066
So you packed up and left home?
838
00:52:00,133 --> 00:52:02,566
Well, yes. I packed up and left home.
839
00:52:02,633 --> 00:52:04,366
But I should go home… Gosh.
840
00:52:04,900 --> 00:52:07,500
No, no, no. I should
sleep out at least for a day.
841
00:52:08,100 --> 00:52:10,133
I'm looking for a dry sauna.
842
00:52:11,400 --> 00:52:12,566
You're right.
843
00:52:12,633 --> 00:52:15,100
You ran away from home
because your son crossed the line.
844
00:52:15,166 --> 00:52:17,433
You should sleep out at least for a day.
845
00:52:17,500 --> 00:52:19,733
Is there a dry sauna nearby?
846
00:52:20,800 --> 00:52:24,066
There's one on that side,
but it's under construction.
847
00:52:25,966 --> 00:52:28,700
I can let you sleep over for a day.
848
00:52:29,200 --> 00:52:30,500
Excuse me?
849
00:52:31,100 --> 00:52:33,866
You have a place to sleep.
850
00:52:41,533 --> 00:52:44,133
Wait. This place seems like a café.
851
00:52:44,800 --> 00:52:46,300
My office is on this side.
852
00:52:47,133 --> 00:52:48,200
Come this way.
853
00:52:59,000 --> 00:53:03,166
I didn't mean to trouble you this much.
854
00:53:03,233 --> 00:53:06,766
It's a waste to pay for the room
or go to a dry sauna far away.
855
00:53:07,266 --> 00:53:08,700
This may seem like a storage,
856
00:53:08,766 --> 00:53:12,766
but someone used to live here
and use it as his office.
857
00:53:12,833 --> 00:53:15,333
I also slept here
when I pulled an all-nighter.
858
00:53:15,866 --> 00:53:17,566
You slept here?
859
00:53:18,133 --> 00:53:20,800
Yes. I slept on a camping mat in here.
860
00:53:21,900 --> 00:53:24,133
Then this is a luxury for me.
861
00:53:25,533 --> 00:53:29,500
You can shower in the men's bathroom
and get water from the water purifier.
862
00:53:29,566 --> 00:53:32,233
No one will be here
until you're off to take classes tomorrow.
863
00:53:32,300 --> 00:53:33,366
Please sleep at ease.
864
00:53:34,200 --> 00:53:37,100
I didn't expect to get help from a friend.
865
00:53:37,600 --> 00:53:40,066
Come on. What are friends for?
866
00:53:40,633 --> 00:53:42,133
I'll get going now. Rest up.
867
00:53:42,766 --> 00:53:45,166
Thank you. Bye.
868
00:53:49,600 --> 00:53:52,966
Gosh, I guess this is
much better than a dry sauna.
869
00:53:53,033 --> 00:53:54,066
I get to be alone.
870
00:53:54,966 --> 00:53:57,266
The phone is turned off.
You'll be directed to voice mail.
871
00:53:58,300 --> 00:54:00,166
Dad's phone is still off.
872
00:54:00,233 --> 00:54:01,633
Maybe he's really mad.
873
00:54:02,233 --> 00:54:05,266
He's only slept out
when he had a business trip.
874
00:54:06,100 --> 00:54:07,866
Where can he sleep over?
875
00:54:09,766 --> 00:54:12,766
Da-jung, didn't you hear me?
876
00:54:13,533 --> 00:54:15,233
I did, Mom.
877
00:54:15,300 --> 00:54:17,133
But I can't give you an answer.
878
00:54:17,800 --> 00:54:19,900
I have no idea as to where he is.
879
00:54:30,666 --> 00:54:32,400
What if he ran away from home for real?
880
00:54:32,466 --> 00:54:33,700
What do we do
881
00:54:33,766 --> 00:54:36,066
if he doesn't return
unless Ji-hyeok moves out?
882
00:54:38,233 --> 00:54:39,500
Ji-hyeok.
883
00:54:39,566 --> 00:54:41,333
It seems Dad is not coming home.
884
00:54:42,400 --> 00:54:44,200
Why did you have to argue with him?
885
00:54:45,333 --> 00:54:48,066
Ji-hyeok, did you try calling him?
886
00:54:48,733 --> 00:54:49,666
No.
887
00:54:50,333 --> 00:54:53,533
Goodness, you heartless brat.
888
00:54:53,600 --> 00:54:56,766
Your father packed up and left home
because he was mad at you.
889
00:54:56,833 --> 00:54:58,166
Aren't you even worried?
890
00:54:58,233 --> 00:54:59,433
Come on, Grandma.
891
00:55:00,100 --> 00:55:01,533
He'll come home tomorrow for you.
892
00:55:02,300 --> 00:55:05,500
He even packed up when he left.
He can't bring himself to return today.
893
00:55:05,566 --> 00:55:07,066
That's impossible for men.
894
00:55:07,133 --> 00:55:10,300
He's right.
I'm sure he wants to see it through.
895
00:55:10,366 --> 00:55:13,366
He'll be back tomorrow. Don't worry, Mom.
896
00:55:13,433 --> 00:55:15,800
Your dad has never slept out before.
897
00:55:15,866 --> 00:55:17,233
Aren't you too unbothered?
898
00:55:17,933 --> 00:55:20,200
It's not a big deal for a man
to sleep out.
899
00:55:20,266 --> 00:55:22,966
And he isn't one
to do something stupid outside.
900
00:55:23,033 --> 00:55:24,200
So don't worry, Mom.
901
00:55:27,666 --> 00:55:30,766
What if he doesn't come home tomorrow?
Shouldn't you move out, then?
902
00:55:31,333 --> 00:55:32,533
I'll move out, then.
903
00:55:47,433 --> 00:55:51,666
"Crawl if you must
to climb over the mountain."
904
00:55:56,333 --> 00:55:59,000
Someone desperate must've stayed here.
905
00:56:16,000 --> 00:56:18,033
Ji-wan. Let's hurry.
906
00:56:18,566 --> 00:56:20,533
Artist Jang isn't coming as of today.
907
00:56:20,600 --> 00:56:21,566
What?
908
00:56:32,400 --> 00:56:35,366
Drop me off and go straight
to rent all the issues for me.
909
00:56:35,433 --> 00:56:37,100
Your assistant isn't coming?
910
00:56:37,666 --> 00:56:38,666
Why?
911
00:56:39,300 --> 00:56:40,233
It worked out that way.
912
00:56:40,300 --> 00:56:43,233
Does this mean you get to be alone
in the workroom?
913
00:56:43,300 --> 00:56:45,600
Young-ra, congratulations.
914
00:56:45,666 --> 00:56:48,333
You finally have a space
where you can breathe freely.
915
00:56:48,900 --> 00:56:51,166
Gosh, this is so satisfying even for me.
916
00:56:51,966 --> 00:56:53,800
I better go sing a little in a while.
917
00:56:54,366 --> 00:56:56,400
- Sing?
- You don't know
918
00:56:56,466 --> 00:56:58,100
how nerve-wracking it has been for me
919
00:56:58,166 --> 00:57:00,766
to rent two issues for you each time.
920
00:57:00,833 --> 00:57:02,633
I'm going to go release that stress.
921
00:57:03,633 --> 00:57:04,933
I see.
922
00:57:06,366 --> 00:57:07,266
Hey, Young-ra.
923
00:57:07,333 --> 00:57:10,233
How have you released your stress so far?
924
00:57:10,300 --> 00:57:12,300
You drew your Web comic in secret.
925
00:57:13,933 --> 00:57:15,300
Stress…
926
00:57:16,333 --> 00:57:17,933
I didn't know I had any.
927
00:57:23,000 --> 00:57:25,533
She's seriously as good as brainwashed.
928
00:57:28,633 --> 00:57:29,900
Have you been to karaoke?
929
00:57:32,666 --> 00:57:34,500
Never mind. What's the use in asking?
930
00:57:44,433 --> 00:57:47,866
It's for sure
931
00:57:50,766 --> 00:57:54,366
My love for you
932
00:57:54,433 --> 00:57:57,700
Is unconditional
933
00:57:57,766 --> 00:58:00,600
My love for you
934
00:58:00,666 --> 00:58:03,300
Is special and limited
935
00:58:03,366 --> 00:58:05,366
Get up!
936
00:58:05,933 --> 00:58:09,366
I'll swim across the Pacific, the Atlantic
937
00:58:09,433 --> 00:58:14,400
And even the Indian Ocean
If you ask for me
938
00:58:22,266 --> 00:58:24,133
Your classes end at 3:00 p.m.
939
00:58:24,700 --> 00:58:26,700
- Are you here to get me?
- No.
940
00:58:26,766 --> 00:58:30,000
I came to save your face
in case you're too embarrassed to return.
941
00:58:30,066 --> 00:58:31,733
Why can't I go back? It's my home.
942
00:58:31,800 --> 00:58:33,100
Then why did you pack up?
943
00:58:33,633 --> 00:58:35,333
I packed a day's worth.
944
00:58:36,300 --> 00:58:37,500
You're ridiculous.
945
00:58:37,566 --> 00:58:40,433
You thought I'd neglect my mom
and sleep out for more than a day?
946
00:58:41,833 --> 00:58:44,833
It was very unusual of you
to even pack up,
947
00:58:44,900 --> 00:58:46,866
so I assumed you'd take at least a week
948
00:58:47,366 --> 00:58:49,066
and make your mom worry about you.
949
00:58:49,766 --> 00:58:53,133
You can't read your husband
even after 30 years of marriage?
950
00:58:54,900 --> 00:58:57,133
I took a day off for nothing.
951
00:58:58,833 --> 00:58:59,866
Aren't you coming?
952
00:59:01,866 --> 00:59:04,633
Wait. You aren't in a place
to raise your voice at me.
953
00:59:05,233 --> 00:59:07,600
You lied to me, fought with our son
and ran away from home.
954
00:59:08,166 --> 00:59:10,233
I'm barely holding out for Mother.
955
00:59:10,300 --> 00:59:12,833
I told you everything
on my mind yesterday.
956
00:59:12,900 --> 00:59:14,933
And I'll never quit my part-time job.
957
00:59:15,733 --> 00:59:18,866
You need to focus on studying,
get a performance license,
958
00:59:18,933 --> 00:59:21,300
and find a job
to be able to support our family.
959
00:59:21,866 --> 00:59:24,000
Only then, you can support me.
960
00:59:24,066 --> 00:59:27,933
I'm telling you to focus only on studying
until you get a license.
961
00:59:28,000 --> 00:59:29,066
You hate that idea too?
962
00:59:29,133 --> 00:59:31,766
Give me some slack
until the upcoming performance test.
963
00:59:31,833 --> 00:59:35,366
If I fail, I'll do as you say.
964
00:59:35,433 --> 00:59:37,366
Let me do as I want until then.
965
00:59:37,433 --> 00:59:39,566
And don't ever take any money
from Ji-hyeok.
966
00:59:48,166 --> 00:59:50,466
Seong-jae, I'm sending you
the investment proposal.
967
00:59:50,533 --> 00:59:52,833
Read it carefully
before you make a decision.
968
00:59:58,666 --> 01:00:00,733
I'm done with the first draft.
969
01:00:00,800 --> 01:00:02,700
Please come to the café.
970
01:00:04,066 --> 01:00:06,700
I don't want to see her face.
971
01:00:10,400 --> 01:00:12,266
Email me, please. I'm busy.
972
01:00:18,166 --> 01:00:20,466
You're acting weird again.
973
01:00:20,533 --> 01:00:22,966
You obviously know
meetings are the bare minimum.
974
01:00:23,500 --> 01:00:25,466
If you're busy, I'll come to you.
975
01:00:33,866 --> 01:00:37,166
This first design doesn't change much
of the current structure.
976
01:00:37,233 --> 01:00:40,533
The space near the main entrance
will be the showroom.
977
01:00:40,600 --> 01:00:43,200
I'm thinking of making a pantry
by demolishing this counter bar
978
01:00:43,266 --> 01:00:45,800
and separating the space
along the kitchen line.
979
01:00:46,533 --> 01:00:49,266
{\an8}This will be the staff office.
Here will be the CEO's office.
980
01:00:49,333 --> 01:00:53,000
{\an8}The kitchen will be changed
to a sleeping room
981
01:00:53,066 --> 01:00:55,600
and a mini shower booth
will be installed in the bathrooms.
982
01:00:56,966 --> 01:01:00,100
{\an8}Only this side will be for you?
983
01:01:00,166 --> 01:01:01,166
Yes.
984
01:01:01,233 --> 01:01:03,433
The storage room will be my new office,
985
01:01:03,500 --> 01:01:05,566
and my current office
will be a meeting room.
986
01:01:06,200 --> 01:01:08,833
I'll install partition walls
or glass walls instead of curtains.
987
01:01:08,900 --> 01:01:10,366
The back entrance is on this side,
988
01:01:10,433 --> 01:01:11,766
so later, when I go independent,
989
01:01:11,833 --> 01:01:14,000
I can make an entrance
for the Eunoism office.
990
01:01:14,066 --> 01:01:15,166
No, that's not what I mean.
991
01:01:15,833 --> 01:01:19,133
Why is the sleeping room
only in my office and not in yours?
992
01:01:19,833 --> 01:01:21,233
There's no need to discuss that.
993
01:01:21,300 --> 01:01:23,633
Just tell me what you think
about your office space.
994
01:01:23,700 --> 01:01:26,166
No, we must discuss the basics first.
995
01:01:27,500 --> 01:01:30,400
{\an8}Up to here can be your office space.
996
01:01:30,466 --> 01:01:33,000
No, that's unnecessary.
997
01:01:33,500 --> 01:01:36,133
You'd often work all night
before I moved in.
998
01:01:36,200 --> 01:01:38,800
Are you going to keep sleeping
on the cold floor with just a mat?
999
01:01:39,666 --> 01:01:42,700
That's none of your business.
1000
01:01:42,766 --> 01:01:45,366
I can get myself a folding bed too.
1001
01:01:45,433 --> 01:01:46,466
No.
1002
01:01:47,500 --> 01:01:48,333
Excuse me?
1003
01:01:49,833 --> 01:01:53,300
I want to be the kind of business partner
who respects his business partner.
1004
01:01:54,366 --> 01:01:57,766
We may not be business partners
after three months.
1005
01:01:57,833 --> 01:01:59,133
Stop burdening me.
1006
01:01:59,666 --> 01:02:02,900
You think I'll only be
business partners with you?
1007
01:02:03,433 --> 01:02:04,466
What makes you think
1008
01:02:04,533 --> 01:02:08,333
you'll be my only business partner
for the turnkey service?
1009
01:02:10,200 --> 01:02:11,433
Once our partnership is over,
1010
01:02:11,500 --> 01:02:14,300
this will become an office for Eunoism.
You know that.
1011
01:02:14,366 --> 01:02:16,566
We've agreed on it with Hyun-soo.
1012
01:02:16,633 --> 01:02:17,600
All of us together.
1013
01:02:24,166 --> 01:02:27,033
Just tell me what you think
about your office space.
1014
01:02:28,200 --> 01:02:29,566
Then that's even worse.
1015
01:02:30,166 --> 01:02:32,866
It can't be changed by that time.
1016
01:02:32,933 --> 01:02:35,700
Use up to this space,
and the rest will be for my company.
1017
01:02:35,766 --> 01:02:37,300
Please change the design accordingly.
1018
01:02:38,700 --> 01:02:41,500
If I use this much space,
1019
01:02:41,566 --> 01:02:43,566
you won't have enough space
1020
01:02:43,633 --> 01:02:45,966
for the CEO's office, staff office,
meeting room,
1021
01:02:46,033 --> 01:02:50,466
pantry, lounge,
and most of all, mini showroom.
1022
01:02:50,533 --> 01:02:52,933
Try again. That's the rule.
1023
01:02:54,800 --> 01:02:56,833
What is wrong with you? I said I'm okay.
1024
01:02:56,900 --> 01:02:58,600
I'm not okay.
1025
01:02:58,666 --> 01:02:59,866
So, why?
1026
01:03:00,666 --> 01:03:03,900
- Because I feel uncomfortable.
- Why would you?
1027
01:03:03,966 --> 01:03:07,400
You have no reason to feel uncomfortable
when I'm okay.
1028
01:03:07,466 --> 01:03:10,066
Whatever. Unless my opinion
is incorporated,
1029
01:03:10,133 --> 01:03:12,033
I won't approve your design.
1030
01:03:12,733 --> 01:03:14,200
I won't incorporate it.
1031
01:03:15,966 --> 01:03:18,066
What do you mean you won't?
I am your client.
1032
01:03:19,333 --> 01:03:21,400
You're ridiculous.
1033
01:03:21,466 --> 01:03:23,400
I said no. I said I'm good!
1034
01:03:24,066 --> 01:03:26,600
Why are you not okay? Just why?
1035
01:03:26,666 --> 01:03:28,366
What on earth is wrong with you?
1036
01:03:28,433 --> 01:03:31,600
I don't know!
I don't know what's wrong with me!
1037
01:03:31,666 --> 01:03:33,100
Maybe I like you or something!
1038
01:04:20,733 --> 01:04:22,066
{\an8}
You didn't move out.
1039
01:04:22,133 --> 01:04:23,466
{\an8}I said I wouldn't.
1040
01:04:23,533 --> 01:04:26,433
{\an8}Father? Father!
1041
01:04:26,500 --> 01:04:30,000
{\an8}
I met my love there,
and we had pretty children.
1042
01:04:30,633 --> 01:04:33,500
{\an8}
Bananas used to be my daughter's favorite.
1043
01:04:33,566 --> 01:04:35,866
{\an8}
- Anyway, someone's here.
- Who?
1044
01:04:35,933 --> 01:04:38,766
{\an8}
He's being ridiculously unreasonable.
1045
01:04:38,833 --> 01:04:40,866
{\an8}
He's fickle, unforgivably so.
1046
01:04:40,933 --> 01:04:42,700
{\an8}He's the one who made
a slip of the tongue.
1047
01:04:42,766 --> 01:04:45,400
{\an8}
Mr. Lee, pull yourself together.
Are you okay?
1048
01:04:46,000 --> 01:04:49,733
{\an8}
Don't help me. Eun-o, don't be nice to me.
1049
01:04:50,366 --> 01:04:51,466
{\an8}
Don't get me confused.
78596