Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,667 --> 00:00:45,963
OUR UNWRITTEN SEOUL
2
00:00:46,880 --> 00:00:49,091
The one with long hair?
Not the short-haired one?
3
00:00:49,174 --> 00:00:50,634
The one with long hair is Mi-ji.
4
00:00:50,717 --> 00:00:52,094
Wait, is that Mi-rae?
5
00:00:52,177 --> 00:00:54,555
- But you said you told Mi-ji--
- No, I didn't.
6
00:00:55,180 --> 00:00:57,224
I said I told the girl next door.
7
00:00:57,307 --> 00:00:59,851
So you didn't talk to Mi-ji about me?
8
00:00:59,935 --> 00:01:01,728
I can't tell if it was Mi-ji or Mi-rae.
9
00:01:01,812 --> 00:01:03,480
But that morning,
10
00:01:03,564 --> 00:01:07,901
the one I asked to help you
had long hair.
11
00:01:07,985 --> 00:01:08,902
TO MI-JI
12
00:01:08,986 --> 00:01:11,071
Don't worry,it's easy to get them mixed up.
13
00:01:12,322 --> 00:01:13,865
Just get it right this time.
14
00:01:17,995 --> 00:01:19,371
Who is it?
15
00:01:22,416 --> 00:01:25,127
There are some creepy storiesabout identical beings.
16
00:01:28,422 --> 00:01:29,298
"Doppelgängers,"
17
00:01:29,381 --> 00:01:30,799
The Double,
18
00:01:30,882 --> 00:01:33,176
The Man in the Iron Mask, and so on.
19
00:01:44,938 --> 00:01:49,192
You'd think telling twins apartwould be easy enough.
20
00:01:50,402 --> 00:01:52,654
But without clues,it's harder than you think.
21
00:01:54,156 --> 00:01:58,285
{\an8}EPISODE 2
REVIEW AND REASSESS
22
00:02:03,165 --> 00:02:04,875
{\an8}- Excuse me.
- Okay.
23
00:02:10,589 --> 00:02:12,841
{\an8}- How do I look?
- Come on.
24
00:02:12,924 --> 00:02:14,801
{\an8}You didn't bleach your hair?
25
00:02:14,885 --> 00:02:17,888
{\an8}Let them think you dyed it.
I had to cut it, you know?
26
00:02:17,971 --> 00:02:20,641
{\an8}Are you kidding? I got extensions.
27
00:02:21,558 --> 00:02:22,643
{\an8}What the…
28
00:02:25,020 --> 00:02:28,023
When did you even write this manual thing?
29
00:02:28,774 --> 00:02:29,983
While you were sleeping.
30
00:02:30,067 --> 00:02:32,736
I just wrote down the bare minimum.
31
00:02:32,819 --> 00:02:36,073
Didn't you say you were invisible?
How's this the bare minimum?
32
00:02:37,282 --> 00:02:40,077
Is there anything I should know
before I go home?
33
00:02:40,869 --> 00:02:44,039
Nope, you already know how I live.
34
00:02:44,122 --> 00:02:47,709
Still, maybe some tips
on how you act around certain people?
35
00:02:48,460 --> 00:02:50,087
No one cares about me.
36
00:02:57,302 --> 00:02:59,805
LEE HO-SU
37
00:03:04,851 --> 00:03:06,311
BLOCK NUMBER
38
00:03:08,897 --> 00:03:10,565
The bus hasn't left yet, right?
39
00:03:11,775 --> 00:03:13,902
Bus eight leaves in five minutes.
40
00:03:13,985 --> 00:03:15,570
Time to board!
41
00:03:19,074 --> 00:03:20,492
The passcode is our birthday.
42
00:03:20,575 --> 00:03:22,661
Gyeong-gu might call, but just ignore him.
43
00:03:25,247 --> 00:03:26,498
Are you sure this is okay?
44
00:03:26,581 --> 00:03:30,085
Oh, come on. This is about you
being okay, remember?
45
00:03:39,344 --> 00:03:42,389
Promise me you won't act up
and that you'll lay low.
46
00:03:43,348 --> 00:03:45,892
If you go around
trying to fix my problems,
47
00:03:45,976 --> 00:03:47,227
I won't let it slide.
48
00:03:47,310 --> 00:03:51,314
Hey, you're back to the Mi-rae I know.
49
00:03:52,399 --> 00:03:53,442
I'm waiting.
50
00:03:53,525 --> 00:03:57,237
I promise. I'll just sit and keep quiet.
51
00:03:57,320 --> 00:03:58,321
Happy?
52
00:04:01,575 --> 00:04:03,785
Keep your word.
53
00:04:03,869 --> 00:04:05,495
Okay, I get it.
54
00:04:08,081 --> 00:04:09,082
Bye.
55
00:04:15,714 --> 00:04:17,591
"Seriously, don't do anything."
56
00:04:27,893 --> 00:04:29,269
Shoot.
57
00:05:02,093 --> 00:05:05,013
Yesterday is over.
Tomorrow is yet to come.
58
00:05:05,096 --> 00:05:08,266
Today is yet unknown.
59
00:05:08,350 --> 00:05:09,434
Let's go.
60
00:05:18,860 --> 00:05:23,990
{\an8}DAY ONE
61
00:05:24,991 --> 00:05:27,953
Has this quarter's
policy funding schedule been released?
62
00:05:28,036 --> 00:05:30,413
Yes, applications open next week.
63
00:05:30,497 --> 00:05:33,250
With the internal review period…
64
00:05:33,333 --> 00:05:35,669
BUILDING A BETTER TOMORROW,
TOGETHER IN FINANCE
65
00:05:39,214 --> 00:05:41,007
{\an8}KOREA FINANCE
MANAGEMENT CORPORATION
66
00:05:58,316 --> 00:06:00,986
We have a weekly meeting.
Go as early as you can.
67
00:06:01,069 --> 00:06:03,530
They don't tell me when it starts,
68
00:06:03,613 --> 00:06:05,907
so watch and follow everyone else in.
69
00:06:05,991 --> 00:06:08,493
I showed up an hour early, you jerks.
70
00:06:11,663 --> 00:06:12,998
Hey.
71
00:06:14,666 --> 00:06:17,043
Looks like nobody's here yet.
72
00:06:17,127 --> 00:06:18,670
They're all in the meeting.
73
00:06:19,754 --> 00:06:20,964
Oh…
74
00:06:22,299 --> 00:06:23,592
Darn it.
75
00:06:24,801 --> 00:06:26,136
What the heck?
76
00:06:26,720 --> 00:06:29,139
Due to the rise
in insolvent enterprises, the PDF…
77
00:06:29,222 --> 00:06:31,266
If it's already started, just sneak in.
78
00:06:31,349 --> 00:06:32,893
Try not to draw any attention.
79
00:06:32,976 --> 00:06:36,021
This PDF will most likely end up
just providing funding,
80
00:06:36,104 --> 00:06:38,607
nothing… more…
81
00:06:39,649 --> 00:06:41,151
Shoot.
82
00:06:45,447 --> 00:06:46,615
- Ms. Yu.
- Yes?
83
00:06:48,074 --> 00:06:49,534
Back from sick leave?
84
00:06:50,577 --> 00:06:52,120
Yes.
85
00:06:52,203 --> 00:06:53,330
Sit.
86
00:06:54,080 --> 00:06:55,123
Okay.
87
00:06:55,707 --> 00:06:59,669
There won't be any seats.
Just sit in a chair by the window.
88
00:07:01,630 --> 00:07:02,797
Okay.
89
00:07:12,891 --> 00:07:14,851
Coffee's… here.
90
00:07:28,615 --> 00:07:31,576
Don't forget, you're invisible.
91
00:07:31,660 --> 00:07:35,205
When they act like they can see you,it's just to get a reaction.
92
00:07:35,288 --> 00:07:37,374
Even if it bothers you, don't react.
93
00:07:40,335 --> 00:07:42,671
No, I'm good. Let Ms. Yu have mine.
94
00:07:42,754 --> 00:07:45,465
I guess you forgot hers
because she's been on sick leave.
95
00:07:45,548 --> 00:07:47,008
Go ahead, drink up. You too.
96
00:07:51,846 --> 00:07:53,264
Let's continue.
97
00:07:53,348 --> 00:07:54,516
Yes…
98
00:07:55,100 --> 00:07:57,852
So in conclusion,
with the existing PDF we have…
99
00:07:57,936 --> 00:08:00,480
There's a ton of jargonand acronyms in these meetings.
100
00:08:00,563 --> 00:08:01,690
You won't understand much.
101
00:08:01,773 --> 00:08:05,527
But they won't ask for your opinion,
so just sit tight--
102
00:08:05,610 --> 00:08:07,862
Senior Specialist Yu Mi-rae,
what's your take?
103
00:08:08,446 --> 00:08:09,322
What?
104
00:08:09,406 --> 00:08:12,283
Didn't you take that seat
so you could say something?
105
00:08:12,367 --> 00:08:15,954
You're the most PC
and morally upright person here,
106
00:08:17,038 --> 00:08:19,582
so let's hear your thoughts
on ESG management.
107
00:08:20,417 --> 00:08:21,793
ESG…
108
00:08:21,876 --> 00:08:27,340
Well, if you ask me,
I think ESG management is
109
00:08:27,424 --> 00:08:29,342
very important,
110
00:08:29,426 --> 00:08:31,594
and…
111
00:08:32,220 --> 00:08:34,264
there's definitely a lot of weight to it--
112
00:08:34,347 --> 00:08:37,559
So, how should we set
113
00:08:37,642 --> 00:08:40,145
those all-important ESG KPIs?
114
00:08:40,228 --> 00:08:43,106
K, K-pop… K?
115
00:08:43,189 --> 00:08:44,399
Oh, K!
116
00:08:44,482 --> 00:08:47,068
K… K…
117
00:08:47,152 --> 00:08:48,445
That's enough.
118
00:08:48,528 --> 00:08:51,948
Why put her on the spot like that
when we're short on time?
119
00:08:53,575 --> 00:08:55,785
Anyway, it's good to hear
your voice again, Ms. Yu.
120
00:08:56,786 --> 00:08:58,663
- Yes.
- Let's wrap up.
121
00:09:07,213 --> 00:09:09,883
I can't believe
you actually answered that.
122
00:09:09,966 --> 00:09:12,093
You take everything so literally.
123
00:09:12,802 --> 00:09:14,220
That's why you misunderstand people.
124
00:09:14,304 --> 00:09:16,473
I just feel bad for Mr. Park.
125
00:09:17,849 --> 00:09:19,809
He shouldn't have looked out for her.
126
00:09:28,026 --> 00:09:30,361
Those bullies…
127
00:09:46,586 --> 00:09:50,048
Ms. Yu. I mean, Mi-rae.
128
00:09:57,138 --> 00:09:58,973
- That's Yu Mi-rae.- Why is she here?
129
00:09:59,057 --> 00:10:00,266
She's got nerve.
130
00:10:00,350 --> 00:10:02,685
- She did it.- She's so shameless.
131
00:10:02,769 --> 00:10:04,729
- Right. It was her.- No way.
132
00:10:04,813 --> 00:10:07,440
- She's brazen.- How funny.
133
00:10:07,524 --> 00:10:08,733
Gosh!
134
00:10:16,950 --> 00:10:18,076
Ms. Yu Mi-rae?
135
00:10:34,759 --> 00:10:35,802
You…
136
00:10:37,345 --> 00:10:38,763
You're back from Seoul…
137
00:10:41,266 --> 00:10:43,893
Mom…
138
00:10:49,566 --> 00:10:50,859
I mean…
139
00:10:52,026 --> 00:10:53,486
Did you dye your hair?
140
00:10:54,195 --> 00:10:55,238
What?
141
00:10:56,698 --> 00:10:57,782
Yeah.
142
00:10:57,866 --> 00:10:59,742
It looks way better.
143
00:10:59,826 --> 00:11:02,745
Good God. It was hard to look at before!
144
00:11:02,829 --> 00:11:05,165
You finally did the right thing.
145
00:11:05,248 --> 00:11:07,834
It looks great. Let's go eat.
146
00:11:07,917 --> 00:11:09,836
That was a nice surprise!
147
00:11:14,883 --> 00:11:17,844
Did Mi-rae finish all the kimchi I sent?
148
00:11:18,428 --> 00:11:20,805
No, she left quite a lot.
149
00:11:21,472 --> 00:11:24,392
I don't think you need
to send her food anymore.
150
00:11:25,018 --> 00:11:28,521
She hardly eats at home,
so it just sits there--
151
00:11:28,605 --> 00:11:29,731
I know.
152
00:11:31,482 --> 00:11:33,318
She's always been a picky eater.
153
00:11:33,401 --> 00:11:36,070
You know that?
Then why do you send it to her?
154
00:11:36,154 --> 00:11:39,115
It's the only thing I can do
to ease my guilt.
155
00:11:40,116 --> 00:11:42,327
She sends me money every month.
156
00:11:42,827 --> 00:11:44,913
The least I can do is send her some food.
157
00:11:47,290 --> 00:11:49,626
So it's out of guilt?
158
00:11:50,376 --> 00:11:51,836
Because you feel bad?
159
00:11:52,545 --> 00:11:53,588
Jeez.
160
00:11:55,131 --> 00:11:57,300
You wouldn't know guilt if it hit you.
161
00:11:57,383 --> 00:11:59,552
I mean, gosh.
162
00:12:00,303 --> 00:12:02,138
Why aren't you answering your phone?
163
00:12:02,931 --> 00:12:04,974
- What do you mean?
- Grandma's caregiver called.
164
00:12:05,058 --> 00:12:07,268
She said she couldn't reach you.
165
00:12:08,937 --> 00:12:10,813
{\an8}She's out for a few days. Family stuff.
166
00:12:10,897 --> 00:12:11,981
{\an8}2 NEW MESSAGES
167
00:12:12,982 --> 00:12:15,318
You'll go even if I
tell you not to, right?
168
00:12:15,401 --> 00:12:16,402
Go where?
169
00:12:16,486 --> 00:12:19,239
The hospital.
You'll visit Grandma, won't you?
170
00:12:20,490 --> 00:12:21,824
I only have one condition.
171
00:12:22,575 --> 00:12:24,410
Visit Grandma twice a week.
172
00:12:24,494 --> 00:12:27,580
What? Grandma will know right away.
173
00:12:27,664 --> 00:12:29,999
No excuses. Twice a week.
174
00:12:33,378 --> 00:12:34,587
I'm busy.
175
00:12:34,671 --> 00:12:36,547
Busy doing what?
You're unemployed.
176
00:12:40,343 --> 00:12:41,511
I have work.
177
00:12:44,389 --> 00:12:46,683
{\an8}Come to the strawberry farmby two o'clock.
178
00:12:46,766 --> 00:12:48,226
{\an8}Changhwa Farm.
179
00:12:51,312 --> 00:12:54,780
I'd rather work on the farm
than get caught right away.
180
00:12:55,191 --> 00:12:56,985
START - END
181
00:12:57,068 --> 00:12:58,319
3 KM, 48 MIN ON FOOT
182
00:12:58,403 --> 00:13:00,947
What? Three kilometers?
183
00:13:10,832 --> 00:13:12,667
Oh, no!
184
00:13:12,750 --> 00:13:15,336
DUSON-RI SENIOR CENTER
185
00:13:15,420 --> 00:13:16,713
{\an8}GYEONG-GU MART
186
00:13:17,630 --> 00:13:20,300
Hey, Mi-ji! Did you dye your hair?
187
00:13:21,217 --> 00:13:22,302
Yu Mi-ji!
188
00:13:22,385 --> 00:13:26,180
What's going on? Is she drunk?
189
00:13:27,015 --> 00:13:28,016
Gosh, no!
190
00:13:28,099 --> 00:13:31,519
That's not biking.
That's a crime on wheels.
191
00:13:31,602 --> 00:13:34,856
CHANGHWA FARM
192
00:13:49,996 --> 00:13:51,247
Hi.
193
00:13:51,956 --> 00:13:54,167
I'm Yu Mi-ji. I got your text.
194
00:13:56,336 --> 00:13:57,378
{\an8}DUSON-RI YOUTH ASSOCIATION
195
00:13:57,462 --> 00:13:59,964
{\an8}You were looking for some help?
196
00:14:00,048 --> 00:14:02,008
Isn't this Changhwa Farm?
197
00:14:04,135 --> 00:14:06,471
What's with this act?
198
00:14:06,554 --> 00:14:09,849
We haven't seen each other in a while,
and you pretend like we're strangers?
199
00:14:09,932 --> 00:14:12,310
If you're that bored, tie these up.
200
00:14:13,311 --> 00:14:14,395
Okay.
201
00:14:17,106 --> 00:14:18,358
Very good.
202
00:14:18,441 --> 00:14:21,652
You came to play along with a crazy guy
for 200,000 won?
203
00:14:21,736 --> 00:14:24,655
He's been talking about
planting a new kind of strawberry
204
00:14:24,739 --> 00:14:26,532
when the season's long gone.
205
00:14:27,909 --> 00:14:29,744
What will you use after you've tilled?
206
00:14:29,827 --> 00:14:31,454
Pipes or heating wires?
207
00:14:34,374 --> 00:14:35,375
Pardon?
208
00:14:35,458 --> 00:14:38,086
Quit the act.
I mean for the temperature control.
209
00:14:39,128 --> 00:14:40,963
Oh, temperature…
210
00:14:41,047 --> 00:14:43,049
Why all the questions?
211
00:14:44,300 --> 00:14:45,343
Tell me.
212
00:14:46,135 --> 00:14:47,637
Why?
213
00:14:47,720 --> 00:14:51,682
And you should be asking
the owner about that stuff.
214
00:14:52,683 --> 00:14:54,268
Did you get the text?
215
00:14:54,352 --> 00:14:55,770
Oh, yes.
216
00:14:58,564 --> 00:15:01,192
Is the owner in there?
217
00:15:01,275 --> 00:15:02,944
He's right here.
218
00:15:05,571 --> 00:15:09,117
There are three greenhouses,
but we're only tilling this one for now.
219
00:15:13,996 --> 00:15:15,081
There.
220
00:15:22,755 --> 00:15:26,342
Everyone's into smart farming these days,
221
00:15:26,426 --> 00:15:28,386
but we use traditional farming methods.
222
00:15:29,095 --> 00:15:31,139
What does that mean?
223
00:15:33,099 --> 00:15:34,267
We use soil?
224
00:15:35,852 --> 00:15:37,103
Right.
225
00:15:37,186 --> 00:15:38,604
You're pretty smart.
226
00:15:39,897 --> 00:15:41,816
What else does it mean?
227
00:15:43,109 --> 00:15:44,360
It's organic.
228
00:15:45,611 --> 00:15:47,822
Maybe you heard from
the Youth Association President,
229
00:15:47,905 --> 00:15:49,615
but last year's harvest was a bust.
230
00:15:49,699 --> 00:15:53,578
I listened to everyone in the village,
and it all went sideways.
231
00:15:53,661 --> 00:15:56,164
But now, I just need to listen
to you, Mi-hee.
232
00:15:57,123 --> 00:15:59,709
It's Mi-ji. Yu Mi-ji.
233
00:15:59,792 --> 00:16:01,210
Sorry.
234
00:16:01,294 --> 00:16:03,379
Anyway, now that we've got
a veteran on board,
235
00:16:03,463 --> 00:16:06,591
I'm going to run things my way this year.
236
00:16:06,674 --> 00:16:09,469
We'll get things going
at the end of the month.
237
00:16:09,552 --> 00:16:11,304
That's all.
238
00:16:12,930 --> 00:16:14,724
Then what should I do now?
239
00:16:16,225 --> 00:16:17,727
Well, for now…
240
00:16:18,603 --> 00:16:20,062
whatever you want, Min-ji.
241
00:16:20,980 --> 00:16:24,317
Do what you think is best
for the first week.
242
00:16:26,319 --> 00:16:28,738
Aren't you expecting too much
from a part-timer?
243
00:16:28,821 --> 00:16:30,990
I hired a partner, not a part-timer.
244
00:16:31,908 --> 00:16:34,660
If there's nothing to do,
you can just relax.
245
00:16:34,744 --> 00:16:36,496
You'll get paid daily after work.
246
00:16:36,579 --> 00:16:40,374
Oh! You can set your own hours.
247
00:16:43,794 --> 00:16:44,962
Good luck!
248
00:16:46,005 --> 00:16:47,131
Jeez.
249
00:16:53,304 --> 00:16:55,890
This "abuse of power" crap.
250
00:16:55,973 --> 00:16:59,185
Now I can't even breathe
without being accused of abuse.
251
00:16:59,268 --> 00:17:02,188
Legally speaking,
it was more than just breathing.
252
00:17:03,022 --> 00:17:06,108
Our priority should be to avoid a lawsuit,
253
00:17:06,192 --> 00:17:07,401
so let's try to settle first.
254
00:17:07,485 --> 00:17:08,945
Settle?
255
00:17:09,028 --> 00:17:10,154
No way.
256
00:17:10,655 --> 00:17:14,033
You charge twice as much as other lawyers,
257
00:17:14,116 --> 00:17:16,744
and your brilliant idea
is to just pay him off?
258
00:17:16,827 --> 00:17:18,788
It's best to offer something now,
259
00:17:19,372 --> 00:17:21,874
or it'll end up costing
a lot more down the road.
260
00:17:22,667 --> 00:17:24,335
Don't give him a dime. Just win!
261
00:17:24,418 --> 00:17:26,045
I'd like that too,
262
00:17:27,129 --> 00:17:29,549
but you're still on probation.
263
00:17:29,632 --> 00:17:32,927
You said it was just a few hits,
so I assumed it was nothing serious.
264
00:17:33,010 --> 00:17:35,513
But you broke both his legs
and expect it to just go away?
265
00:17:35,596 --> 00:17:37,139
Jeez.
266
00:17:38,099 --> 00:17:41,185
Just because you're both damaged goods,
267
00:17:41,269 --> 00:17:42,645
you're covering for him?
268
00:17:44,939 --> 00:17:46,357
What's your problem?
269
00:17:48,234 --> 00:17:50,361
It was June 15, 2020.
270
00:17:51,529 --> 00:17:52,738
What was?
271
00:17:52,822 --> 00:17:54,156
Mr. Kim Seung-yong
272
00:17:54,824 --> 00:17:58,536
got his license suspended
for 100 days for DUI.
273
00:17:58,619 --> 00:18:02,039
And he interviewed for the driver job
on September 15, 2020.
274
00:18:04,709 --> 00:18:06,210
Wait, then…
275
00:18:06,294 --> 00:18:08,254
While his license was still suspended…
276
00:18:09,630 --> 00:18:11,215
he started working as your driver.
277
00:18:14,093 --> 00:18:17,722
We might be able to win this
without offering any payment.
278
00:18:18,347 --> 00:18:20,933
Get that settlement
or whatever it is done.
279
00:18:21,017 --> 00:18:23,477
Don't drag it out
to squeeze more money out of me.
280
00:18:24,103 --> 00:18:27,857
The less he gets,
the more you earn your keep. Got it?
281
00:18:27,940 --> 00:18:32,028
We earn our keep
by keeping you out of jail, sir.
282
00:18:32,111 --> 00:18:33,112
What?
283
00:18:33,195 --> 00:18:34,905
If the fees are too much,
284
00:18:34,989 --> 00:18:37,199
I'd be happy to refer you
to another lawyer.
285
00:18:37,283 --> 00:18:39,869
They are all good at what they do.
286
00:18:41,287 --> 00:18:43,205
Please take care.
287
00:18:54,216 --> 00:18:56,594
Gosh, for someone who's loaded,
288
00:18:56,677 --> 00:18:59,180
he never stops
complaining about having to pay.
289
00:19:00,806 --> 00:19:01,974
I'm sorry.
290
00:19:02,475 --> 00:19:03,601
What for?
291
00:19:03,684 --> 00:19:05,561
For not telling you sooner.
292
00:19:05,645 --> 00:19:07,897
I found evidence
that his license was suspended,
293
00:19:07,980 --> 00:19:10,191
but I wasn't sure whether to say anything.
294
00:19:10,816 --> 00:19:12,568
And you said it
295
00:19:12,652 --> 00:19:15,279
because you felt sorry for me
over the "damaged goods" comment?
296
00:19:15,363 --> 00:19:17,823
Not at all. If anything, I…
297
00:19:17,907 --> 00:19:21,911
I wasn't trying to undermine
anyone's capability due to a disability--
298
00:19:21,994 --> 00:19:22,995
Ho-su.
299
00:19:24,455 --> 00:19:26,666
What do you say in situations like this?
300
00:19:28,459 --> 00:19:31,921
I… just wanted to win.
301
00:19:32,004 --> 00:19:33,339
There you go.
302
00:19:33,422 --> 00:19:35,299
Come on, I'll whip up something good.
303
00:19:41,847 --> 00:19:42,973
What was it again?
304
00:19:43,724 --> 00:19:46,435
I've uploaded the draft
of the Yeongho Holdings opinion letter
305
00:19:46,519 --> 00:19:48,396
and the Derma Beauty equity report.
306
00:19:48,479 --> 00:19:50,189
For the Eco Energy
industrial accident case,
307
00:19:50,272 --> 00:19:51,899
I'll go with
the ministry's interpretation.
308
00:19:51,982 --> 00:19:54,151
Good. Refer to the Jinsu Group case.
309
00:19:54,777 --> 00:19:56,195
All done.
310
00:19:56,278 --> 00:19:57,279
Bottoms up.
311
00:19:58,447 --> 00:19:59,865
Is this safe to drink?
312
00:19:59,949 --> 00:20:01,492
You don't know Buzz Boost?
313
00:20:01,575 --> 00:20:03,911
Back in college,
people used to pay me for it.
314
00:20:03,994 --> 00:20:05,329
They all passed the bar.
315
00:20:05,413 --> 00:20:06,831
Their health took a hit, though.
316
00:20:14,839 --> 00:20:16,382
Now I'm wide awake.
317
00:20:16,465 --> 00:20:17,633
Let me…
318
00:20:20,553 --> 00:20:23,305
You are going to KFMC this week, right?
319
00:20:23,389 --> 00:20:25,099
Yes, for the advisory meeting.
320
00:20:25,808 --> 00:20:28,436
By the way, about the whistleblowing case…
321
00:20:28,519 --> 00:20:30,396
You can drop that.
322
00:20:30,479 --> 00:20:32,314
It's been handled.
323
00:20:32,398 --> 00:20:34,942
Already?
I haven't started investigating.
324
00:20:35,025 --> 00:20:36,068
{\an8}YU MI-RAE
325
00:20:36,152 --> 00:20:38,612
Looks like
they took care of it internally.
326
00:20:42,366 --> 00:20:43,409
What?
327
00:20:43,993 --> 00:20:46,162
Are you worried
because she was a classmate?
328
00:20:46,704 --> 00:20:48,289
No, not at all.
329
00:20:48,372 --> 00:20:49,415
Good.
330
00:20:49,957 --> 00:20:53,169
Overthinking only gets
in the way in this job.
331
00:20:53,252 --> 00:20:54,253
Understood?
332
00:21:11,395 --> 00:21:12,480
I'll head out first--
333
00:21:12,563 --> 00:21:13,564
Don't say goodbye.
334
00:21:23,699 --> 00:21:25,951
{\an8}She's acting odd today, right?
335
00:21:28,871 --> 00:21:31,540
{\an8}YOUR PARTNER TO SUCCESS
HANJIN BANK
336
00:21:31,624 --> 00:21:34,293
{\an8}200,000 WON
337
00:21:39,298 --> 00:21:42,593
Sorry, but I can't keep working like this…
338
00:21:46,055 --> 00:21:47,389
Made it through the day.
339
00:21:48,432 --> 00:21:49,892
How was everything?
340
00:21:50,851 --> 00:21:51,977
Too easy.
341
00:21:52,937 --> 00:21:54,939
What if it's really easy,
342
00:21:55,689 --> 00:21:57,650
and I'm just not cut out for it?
343
00:21:57,733 --> 00:21:59,401
SORRY, BUT…
344
00:22:02,780 --> 00:22:05,449
Of course it's too easy. All I do is sit.
345
00:22:06,200 --> 00:22:09,495
Gosh, I could do this for a year.
346
00:22:10,496 --> 00:22:14,416
{\an8}DAY TWO
347
00:22:14,500 --> 00:22:16,252
BUILDING AN OPEN-SOURCE
AI SYSTEM IN FINANCE
348
00:22:24,760 --> 00:22:25,928
Mi-rim.
349
00:22:26,011 --> 00:22:26,971
Shoot.
350
00:22:29,682 --> 00:22:30,975
What do you want for lunch?
351
00:22:34,436 --> 00:22:35,437
You don't want to talk?
352
00:22:35,521 --> 00:22:37,815
{\an8}DAY THREE
353
00:22:49,159 --> 00:22:51,912
DAY FOUR
354
00:23:11,724 --> 00:23:13,517
{\an8}- What's the cafeteria menu?
- Army stew.
355
00:23:13,601 --> 00:23:14,518
{\an8}A WEEK LATER
356
00:23:14,602 --> 00:23:16,520
{\an8}- Is that it?
- Can't we go out for meat?
357
00:23:16,604 --> 00:23:19,023
- That sounds great.
- To a restaurant?
358
00:23:27,615 --> 00:23:28,866
Gosh.
359
00:23:29,450 --> 00:23:31,201
This is brutal.
360
00:23:31,285 --> 00:23:33,370
How did Mi-rae survive this?
361
00:23:34,288 --> 00:23:35,998
My whole body's stiff.
362
00:23:40,586 --> 00:23:41,837
Gosh.
363
00:23:54,475 --> 00:23:56,602
- Feeling uncomfortable?
- Not at all.
364
00:23:56,685 --> 00:23:59,605
Must be tough for a hotshot
to sit around doing nothing.
365
00:24:00,356 --> 00:24:01,690
- No.
- Come on.
366
00:24:01,774 --> 00:24:03,400
It's written all over your face.
367
00:24:04,443 --> 00:24:07,237
If you'd like,
I could give you a simple task.
368
00:24:11,867 --> 00:24:12,952
Actually, no.
369
00:24:13,494 --> 00:24:15,454
With the way things are these days,
370
00:24:15,537 --> 00:24:18,040
I'll just get blamed later
for sending someone out.
371
00:24:18,958 --> 00:24:20,584
Forget I said anything.
372
00:24:20,668 --> 00:24:22,920
Sending me out, you said?
373
00:24:24,922 --> 00:24:28,509
You heard our team's handling
the new HQ site, right?
374
00:24:30,552 --> 00:24:33,138
It's a confidential project,
so we're keeping the team small,
375
00:24:33,222 --> 00:24:34,640
{\an8}but progress is slow.
376
00:24:34,723 --> 00:24:37,643
{\an8}If I give the busy ones more work,
377
00:24:37,726 --> 00:24:39,603
{\an8}something's bound to fall through.
378
00:24:39,687 --> 00:24:42,272
Director Choi,
just give me a little more time.
379
00:24:42,356 --> 00:24:44,233
Why trust Yu Mi-rae with--
380
00:24:45,776 --> 00:24:46,860
Mr. Shin.
381
00:24:48,028 --> 00:24:52,658
What if Ms. Yu files a complaint
about being sidelined?
382
00:24:55,285 --> 00:24:59,665
{\an8}PLANNING COORDINATION DEPT.
DIRECTOR CHOI TAE-GWAN
383
00:25:06,672 --> 00:25:07,881
Choose wisely.
384
00:25:08,632 --> 00:25:11,885
By accepting confidential information,
you're implicitly agreeing.
385
00:25:12,678 --> 00:25:16,390
If you're uncertain,
it might be better to just stay put.
386
00:25:29,862 --> 00:25:31,780
You saw the internal email, right?
387
00:25:31,864 --> 00:25:35,034
{\an8}Performance reviews
are much stricter this year,
388
00:25:35,117 --> 00:25:36,869
{\an8}so you'll have to work hard.
389
00:25:36,952 --> 00:25:38,579
{\an8}I'm sure you'll manage.
390
00:25:38,662 --> 00:25:39,663
{\an8}You can go.
391
00:25:39,747 --> 00:25:40,956
Okay.
392
00:25:50,841 --> 00:25:53,886
RECRUITING FOR EXTERNAL BRANCH POSITIONS
393
00:25:55,888 --> 00:25:58,140
Did you see the opening
at the Childal branch?
394
00:25:58,223 --> 00:25:59,308
Again?
395
00:25:59,391 --> 00:26:01,685
Didn't someone from accounting
get sent there last month?
396
00:26:01,769 --> 00:26:03,062
That one didn't last a month?
397
00:26:03,145 --> 00:26:06,482
Apparently, the assignments
will be based on performance reviews.
398
00:26:07,232 --> 00:26:09,318
Jeez, is this Russian roulette or what?
399
00:26:10,652 --> 00:26:13,864
Wait, you got that job?
400
00:26:15,240 --> 00:26:16,992
Guess you're off to Childal now.
401
00:26:17,951 --> 00:26:18,994
What?
402
00:26:20,037 --> 00:26:21,371
{\an8}CONFIDENTIAL
403
00:26:23,499 --> 00:26:24,750
CHILDAL BRANCH: ONE POSITION
404
00:26:24,833 --> 00:26:26,835
SELECTED BY PERFORMANCE REVIEW
IF NO ONE APPLIES
405
00:26:26,919 --> 00:26:28,420
Childal?
406
00:26:30,714 --> 00:26:32,758
We've nearly secured all the land,
407
00:26:32,841 --> 00:26:35,010
but there's one prime spot still.
408
00:26:36,804 --> 00:26:40,099
It's registered as Rosa Restaurant,
but there's no sign, so it's hard to find.
409
00:26:40,182 --> 00:26:41,517
ROSA RESTAURANT
410
00:26:41,600 --> 00:26:43,102
She's a stubborn old lady.
411
00:26:43,769 --> 00:26:45,771
For now, just hand her the proposal.
412
00:26:49,191 --> 00:26:52,069
I know how to handle older folks.
413
00:26:55,864 --> 00:26:59,326
CHICKEN GIBLET STEW
414
00:26:59,409 --> 00:27:01,078
Oh, hello.
415
00:27:01,161 --> 00:27:02,830
- Do you know the owner…
- I swear!
416
00:27:02,913 --> 00:27:05,499
I only had one shot. Just one!
417
00:27:06,792 --> 00:27:08,544
That is one shot too many.
418
00:27:09,086 --> 00:27:11,255
What are you doing? You guys get out too.
419
00:27:11,338 --> 00:27:14,424
Hey, not us! He drank it all by himself.
420
00:27:14,508 --> 00:27:15,717
You little…
421
00:27:16,301 --> 00:27:18,303
Fine, I'll leave.
422
00:27:18,387 --> 00:27:20,222
Screw this place.
423
00:27:20,305 --> 00:27:22,099
Don't expect me to come back.
424
00:27:23,475 --> 00:27:25,227
- What the--
- Jeez!
425
00:27:25,310 --> 00:27:26,854
No wonder he got kicked out.
426
00:27:26,937 --> 00:27:27,980
Hey!
427
00:27:30,816 --> 00:27:32,234
What?
428
00:27:34,069 --> 00:27:36,405
Do you serve solo diners?
429
00:27:36,488 --> 00:27:37,614
No, I don't.
430
00:27:37,698 --> 00:27:40,450
Then I'll order for two.
431
00:27:43,078 --> 00:27:46,165
Perfect timing!
Make that two. I'll eat with her.
432
00:27:46,248 --> 00:27:48,458
- Let's share a table.
- What?
433
00:27:52,379 --> 00:27:53,380
Oh.
434
00:27:57,843 --> 00:27:59,678
NO ALCOHOL ALLOWED
435
00:28:07,603 --> 00:28:09,897
You can't order two servings
if you're alone.
436
00:28:09,980 --> 00:28:12,941
It's not just about the portion.
That's just the rule here.
437
00:28:13,025 --> 00:28:17,487
And they only serve chicken giblet stew,
so don't bother asking for anything else.
438
00:28:17,571 --> 00:28:20,490
You saw the sign earlier, right?
No alcohol allowed.
439
00:28:20,574 --> 00:28:22,075
No takeout and no delivery either.
440
00:28:25,454 --> 00:28:27,080
- Don't stare at her.
- Sorry?
441
00:28:27,164 --> 00:28:29,416
You'll get yelled at
if you make eye contact.
442
00:28:29,917 --> 00:28:31,335
Anyway, this works out.
443
00:28:31,418 --> 00:28:34,254
I've been waiting over 30 minutes
hoping someone would share a table.
444
00:28:34,338 --> 00:28:35,714
My friend couldn't make it.
445
00:28:35,797 --> 00:28:37,633
Isn't that too much hassle?
446
00:28:37,716 --> 00:28:39,760
You'll understand once you try it.
447
00:28:40,469 --> 00:28:42,095
Here it comes.
448
00:28:51,855 --> 00:28:53,482
Go on, try it.
449
00:29:02,032 --> 00:29:03,283
Wow.
450
00:29:03,367 --> 00:29:05,327
So that's what it tastes like.
451
00:29:05,410 --> 00:29:07,287
Here, let me serve you some.
452
00:29:12,000 --> 00:29:13,752
- See you.
- Okay.
453
00:29:13,835 --> 00:29:15,420
Ma'am.
454
00:29:15,504 --> 00:29:17,422
That was amazing.
455
00:29:17,506 --> 00:29:19,758
I'd never had chicken giblet stew before,
456
00:29:19,841 --> 00:29:22,761
but it's so delicious,
and there's no weird smell at all.
457
00:29:22,844 --> 00:29:24,388
Thank you.
458
00:29:24,888 --> 00:29:28,517
I was so busy eating
that I forgot to introduce myself.
459
00:29:28,600 --> 00:29:32,187
I'm Yu Mi-rae from Korea Finance
Management Corporation.
460
00:29:35,232 --> 00:29:38,277
You got a call from us
a while back, correct?
461
00:29:38,360 --> 00:29:40,112
About the new HQ site.
462
00:29:41,655 --> 00:29:43,532
So today,
463
00:29:44,241 --> 00:29:47,911
{\an8}I just wanted to hand over
some documents and explain…
464
00:29:48,787 --> 00:29:51,456
All right… Should we talk outside?
465
00:29:51,999 --> 00:29:54,793
Ma'am, this is the exit…
466
00:29:54,876 --> 00:29:56,420
Wait. Just a moment.
467
00:29:56,503 --> 00:30:00,257
I'm just here to drop off the paperwork…
468
00:30:03,176 --> 00:30:06,763
I'm not selling, so don't come back.
469
00:30:26,325 --> 00:30:27,326
Hey!
470
00:30:28,452 --> 00:30:29,578
There.
471
00:30:31,747 --> 00:30:33,081
Thank you.
472
00:30:36,084 --> 00:30:39,421
I've been here a week today.
473
00:30:39,504 --> 00:30:40,589
Already?
474
00:30:41,173 --> 00:30:42,507
Wow, time flies.
475
00:30:42,591 --> 00:30:44,801
Since the probation period is over,
476
00:30:44,885 --> 00:30:47,888
could you let me know
if you plan to give me some work,
477
00:30:47,971 --> 00:30:49,306
or if you'd prefer I leave?
478
00:30:49,389 --> 00:30:50,599
One more week.
479
00:30:50,682 --> 00:30:51,683
Pardon?
480
00:30:51,767 --> 00:30:53,560
Do whatever you want for another week.
481
00:30:54,770 --> 00:30:56,188
- But…
- What do you think?
482
00:30:56,271 --> 00:30:59,232
Does this look
like a sweet potato or a potato?
483
00:30:59,316 --> 00:31:01,360
I really want a potato right now.
484
00:31:01,443 --> 00:31:03,904
What should I do? Jeez.
485
00:31:06,073 --> 00:31:08,367
She listed all the snacks
in the break room,
486
00:31:08,450 --> 00:31:11,703
but nothing about how to
persuade property owners?
487
00:31:11,787 --> 00:31:13,038
Darn it.
488
00:31:14,331 --> 00:31:16,458
What is this?
489
00:31:17,876 --> 00:31:19,127
{\an8}She prepared all this too?
490
00:31:19,211 --> 00:31:22,672
Gosh, I should've read this earlier.
491
00:31:26,301 --> 00:31:27,177
What the heck?
492
00:31:27,260 --> 00:31:28,637
{\an8}Team Leader Shin Gyeong-min.
493
00:31:28,720 --> 00:31:29,930
{\an8}He's married.
494
00:31:30,013 --> 00:31:33,517
{\an8}He's probably the most annoying,but basically a puppet of the number one.
495
00:31:33,600 --> 00:31:35,102
{\an8}He's number two on my stay-away list.
496
00:31:35,185 --> 00:31:36,186
{\an8}He's number two?
497
00:31:36,269 --> 00:31:38,814
{\an8}- Then who's number one?
- Director Choi Tae-gwan.
498
00:31:38,897 --> 00:31:40,774
Director Choi Tae-gwan.
499
00:31:41,316 --> 00:31:44,069
I guess you forgot hers
because she's been on sick leave.
500
00:31:44,152 --> 00:31:45,153
Go ahead, drink up.
501
00:31:45,237 --> 00:31:47,781
Must be tough for a hotshot
to sit around doing nothing.
502
00:31:47,864 --> 00:31:48,865
Choose wisely.
503
00:31:48,949 --> 00:31:52,202
By accepting confidential information,
you're implicitly agreeing.
504
00:31:53,995 --> 00:31:58,667
Don't be fooled by his kindness.He's number one on the stay-away list.
505
00:32:00,127 --> 00:32:02,754
Damn it. Was it all a setup?
506
00:32:02,838 --> 00:32:04,256
What do I do now?
507
00:32:09,469 --> 00:32:11,054
{\an8}HOW TO CONVINCE LANDOWNERS
508
00:32:12,973 --> 00:32:14,349
Jeez, please.
509
00:32:14,433 --> 00:32:16,601
{\an8}HOW TO WIN OVER LANDOWNERS
FOR REDEVELOPMENT
510
00:32:18,103 --> 00:32:20,981
Mi-ji, calm down. It's not over yet.
511
00:32:21,064 --> 00:32:24,401
Just pull yourself together
and let's make this happen.
512
00:32:26,862 --> 00:32:27,863
MESSAGE FROM MI-JI
513
00:32:27,946 --> 00:32:30,115
Oh my gosh! What the…
514
00:32:30,198 --> 00:32:31,783
Is she watching me?
515
00:32:31,867 --> 00:32:33,160
That scared me.
516
00:32:36,288 --> 00:32:37,247
What?
517
00:32:37,330 --> 00:32:39,249
{\an8}What do you doduring the farming off-season?
518
00:32:39,332 --> 00:32:40,584
Off-season?
519
00:32:44,421 --> 00:32:45,547
I just chill.
520
00:32:48,175 --> 00:32:50,260
{\an8}DAY EIGHT
521
00:33:14,618 --> 00:33:16,495
Ma'am, I'm sorry. Wait!
522
00:33:19,206 --> 00:33:20,415
I…
523
00:33:22,751 --> 00:33:23,793
Oh my!
524
00:33:24,419 --> 00:33:25,545
False alarm.
525
00:33:32,010 --> 00:33:33,887
Is everything okay?
526
00:33:34,471 --> 00:33:36,431
Of course.
527
00:33:36,515 --> 00:33:38,433
{\an8}DAY NINE
528
00:33:44,439 --> 00:33:46,441
Ma'am, please…
529
00:33:46,525 --> 00:33:48,693
Ma'am, please!
530
00:33:48,777 --> 00:33:51,196
Salt. Salt. Salt.
531
00:33:57,285 --> 00:33:58,578
All good?
532
00:33:59,829 --> 00:34:00,914
Yes.
533
00:34:00,997 --> 00:34:03,083
{\an8}DAY TEN
534
00:34:07,170 --> 00:34:08,588
I told you not to come back!
535
00:34:08,672 --> 00:34:09,714
Wait, ma'am.
536
00:34:16,388 --> 00:34:18,890
{\an8}I heard Childalis trending these days.
537
00:34:21,726 --> 00:34:23,853
Don't send me this crap.
538
00:34:23,937 --> 00:34:24,938
Shit.
539
00:34:32,862 --> 00:34:36,408
{\an8}TWO WEEKS LATER
540
00:35:08,440 --> 00:35:11,026
Please take a look
just once, ma'am.
541
00:35:11,109 --> 00:35:13,153
Okay, fine.
542
00:35:13,862 --> 00:35:14,946
I'll go now.
543
00:35:15,572 --> 00:35:16,865
I'm leaving.
544
00:35:21,536 --> 00:35:26,416
TO BE DEMOLISHED
545
00:35:28,585 --> 00:35:30,253
What do I do?
546
00:35:30,337 --> 00:35:32,839
That wraps up
the administrative sanction case.
547
00:35:33,923 --> 00:35:38,261
Oh, about that whistleblowing case
I was on as an external investigator,
548
00:35:38,345 --> 00:35:40,096
I heard it was closed.
549
00:35:40,180 --> 00:35:42,140
Can I ask what the outcome was?
550
00:35:42,223 --> 00:35:44,392
No special measures were taken.
551
00:35:44,476 --> 00:35:46,311
The employee withdrew the complaint.
552
00:35:46,978 --> 00:35:48,355
Did she say why?
553
00:35:48,438 --> 00:35:53,026
I'm not sure, but she withdrew it
as soon as the investigation began.
554
00:35:54,194 --> 00:35:56,655
Maybe she was afraid of
a false accusation charge.
555
00:35:59,616 --> 00:36:00,825
Who's "she"?
556
00:36:00,909 --> 00:36:02,118
Yu Mi-rae, right?
557
00:36:14,547 --> 00:36:15,757
Mi-yeong.
558
00:36:15,840 --> 00:36:19,386
Have you seen the chair
that was over there covered in tape?
559
00:36:19,469 --> 00:36:21,179
The broken one?
560
00:36:21,262 --> 00:36:22,514
Have you seen it?
561
00:36:22,597 --> 00:36:25,016
I took it out this morning with the trash.
562
00:36:25,100 --> 00:36:26,851
Weren't you going to throw it away?
563
00:36:27,435 --> 00:36:29,145
Why would you…
564
00:36:33,525 --> 00:36:35,694
Why did you do something
I didn't tell you to?
565
00:36:36,361 --> 00:36:38,488
Because you don't ask for anything.
566
00:36:38,571 --> 00:36:41,449
- You said to take initiative.
- I didn't mean cleaning, you know?
567
00:36:41,533 --> 00:36:42,826
You're dodging the issue.
568
00:36:43,368 --> 00:36:45,870
I hired a business partner, not a janitor.
569
00:36:47,706 --> 00:36:51,584
A business partner
is someone who works with you.
570
00:36:51,668 --> 00:36:53,837
You really know your words.
571
00:36:53,920 --> 00:36:55,380
It's like talking to a dictionary.
572
00:36:57,048 --> 00:36:59,134
If it's about the chair,
573
00:36:59,217 --> 00:37:01,010
I'll buy a new one tomorrow.
574
00:37:03,638 --> 00:37:05,432
You were just insincere.
575
00:37:08,727 --> 00:37:10,145
When I had an office job,
576
00:37:11,771 --> 00:37:14,441
I saw people submitting
empty résumés like yours.
577
00:37:15,817 --> 00:37:18,611
And they were either
insincere or fearless.
578
00:37:19,487 --> 00:37:22,741
I was advised not to hire them,
but I always did.
579
00:37:23,408 --> 00:37:25,368
Because fearless people are rare.
580
00:37:26,703 --> 00:37:29,622
Then I'd watch them for a week
without assigning anything.
581
00:37:29,706 --> 00:37:32,375
You can see who's a hit and who's a miss.
582
00:37:33,668 --> 00:37:36,045
Fear of messing up
keeps some people from trying new things.
583
00:37:36,129 --> 00:37:38,298
They can't stick it out till the end.
584
00:37:38,381 --> 00:37:41,384
I hired you because
I thought you were fearless, Mi-yeong.
585
00:37:41,468 --> 00:37:42,927
But you're a miss.
586
00:37:46,306 --> 00:37:48,391
It's not "Mi-yeong." I'm Mi-ji.
587
00:37:50,101 --> 00:37:52,520
You don't even know my name.
588
00:37:53,188 --> 00:37:55,064
Why do you talk
like you know all about me?
589
00:37:58,651 --> 00:38:00,612
Watching someone
without assigning them work
590
00:38:00,695 --> 00:38:02,614
isn't some brilliant strategy.
591
00:38:03,198 --> 00:38:04,532
That's just bullying.
592
00:38:05,200 --> 00:38:06,951
You say I can do whatever I want,
593
00:38:07,035 --> 00:38:10,121
but you just leave me hanging
and judge me however you like.
594
00:38:10,205 --> 00:38:11,748
It's like playing with a bug,
595
00:38:11,831 --> 00:38:14,375
pulling off its legs
just to see how long it lasts.
596
00:38:14,459 --> 00:38:16,753
You really find that fun?
Why are you so cruel?
597
00:38:16,836 --> 00:38:18,755
How could you treat someone like that?
598
00:38:22,801 --> 00:38:23,802
Pardon?
599
00:38:29,516 --> 00:38:30,850
I mean…
600
00:38:43,363 --> 00:38:45,490
What… What happened?
601
00:38:45,573 --> 00:38:47,700
What is it? What's wrong?
602
00:38:48,827 --> 00:38:50,495
What happened?
603
00:38:58,545 --> 00:39:00,421
Why are you lying there?
604
00:39:19,148 --> 00:39:21,359
I should've stayed seated facing the wall.
605
00:39:21,442 --> 00:39:23,111
Why did I have to take the bait?
606
00:39:25,822 --> 00:39:28,116
Should I just come clean to Mi-rae?
607
00:39:29,868 --> 00:39:32,161
Get it together, you dummy.
608
00:39:32,245 --> 00:39:35,790
Stop trying to pass the buck
and clean up your mess.
609
00:39:45,592 --> 00:39:47,927
There's still salt on me.
610
00:39:58,187 --> 00:39:59,272
Mi-rae?
611
00:40:31,137 --> 00:40:34,140
Lee Ho-su? Why is he here?
612
00:40:34,724 --> 00:40:35,725
What?
613
00:40:36,601 --> 00:40:39,187
What do you mean…
I mean, what about you?
614
00:40:40,104 --> 00:40:41,314
What about me?
615
00:40:41,397 --> 00:40:45,068
Why aren't you answering my calls
after disappearing and making me worry?
616
00:40:45,151 --> 00:40:46,194
Did you block me?
617
00:40:46,277 --> 00:40:50,073
- The person you're calling is unavailable.
- No, I didn't…
618
00:40:50,156 --> 00:40:51,366
Please try again later.
619
00:40:51,449 --> 00:40:52,700
So what?
620
00:40:52,784 --> 00:40:54,827
Do I have to answer every time you call?
621
00:40:55,954 --> 00:40:56,955
Gosh.
622
00:40:58,957 --> 00:41:00,041
What happened…
623
00:41:00,959 --> 00:41:02,126
with the whistleblowing case?
624
00:41:03,461 --> 00:41:06,214
How do you know about that?
Are you checking up on me?
625
00:41:06,297 --> 00:41:07,632
You don't remember seeing me?
626
00:41:11,052 --> 00:41:13,012
As an external investigator?
627
00:41:14,764 --> 00:41:16,391
Look, what's your point?
628
00:41:17,684 --> 00:41:20,311
If you have something to say, text me.
I have to go.
629
00:41:24,232 --> 00:41:26,025
Your office is that way.
630
00:41:27,068 --> 00:41:28,611
Darn it.
631
00:41:35,410 --> 00:41:36,744
Can we talk?
632
00:41:36,828 --> 00:41:38,913
I'd rather not put this in writing.
633
00:41:38,997 --> 00:41:40,206
Then talk.
634
00:41:40,289 --> 00:41:42,125
We can't discuss this near the office…
635
00:41:42,208 --> 00:41:43,543
Hey, Yu Mi-rae!
636
00:41:44,502 --> 00:41:46,879
What's running away going to solve?
637
00:41:46,963 --> 00:41:49,507
This is about you.
Let's at least talk about it.
638
00:41:50,425 --> 00:41:51,884
Come on, make time.
639
00:41:52,635 --> 00:41:54,846
Anything more
would be a hassle, even for me.
640
00:41:57,181 --> 00:41:58,766
Fine, let's meet this weekend.
641
00:41:58,850 --> 00:41:59,976
Saturday night?
642
00:42:01,019 --> 00:42:02,395
We can decide where later.
643
00:42:10,695 --> 00:42:12,780
What? Ho-su?
644
00:42:19,203 --> 00:42:21,664
Don't tell me you made plans with him.
645
00:42:22,165 --> 00:42:24,792
He just wants to talk for a bit.
646
00:42:24,876 --> 00:42:26,961
It'd be weird to flat-out refuse.
647
00:42:27,503 --> 00:42:29,255
But did you run into him?
648
00:42:29,338 --> 00:42:32,633
He said something about
being an external investigator earlier.
649
00:42:32,717 --> 00:42:33,968
Don't meet him.
650
00:42:34,052 --> 00:42:35,928
What if he figures it out?
651
00:42:36,596 --> 00:42:38,973
He won't. He still thinks I'm you.
652
00:42:39,891 --> 00:42:42,018
Don't you remember back in high school?
653
00:42:42,101 --> 00:42:43,269
Who is it?
654
00:42:46,773 --> 00:42:49,317
He knew exactly who was whoeven with towels on our heads.
655
00:42:49,400 --> 00:42:50,568
TO MI-JI
656
00:42:54,739 --> 00:42:55,740
Who are you?
657
00:42:58,576 --> 00:42:59,702
Are you really Mi-ji?
658
00:43:02,288 --> 00:43:03,664
He can't tell.
659
00:43:04,332 --> 00:43:06,876
Even if he suspects,
we know how to shut him up.
660
00:43:06,959 --> 00:43:09,587
What was it… absorbed-self…
661
00:43:09,670 --> 00:43:11,798
- Self-absorbed.
- Right.
662
00:43:11,881 --> 00:43:14,300
Just listen to me.Don't meet him.
663
00:43:14,383 --> 00:43:17,095
We promised
not to interfere in each other's lives.
664
00:43:19,388 --> 00:43:20,807
But you know…
665
00:43:21,766 --> 00:43:24,727
some things could happen
666
00:43:24,811 --> 00:43:28,022
that force us to get involved
in each other's lives.
667
00:43:28,106 --> 00:43:30,441
Like an accident or a disaster.
668
00:43:30,525 --> 00:43:31,818
Did you do something?
669
00:43:31,901 --> 00:43:33,236
No!
670
00:43:33,319 --> 00:43:36,405
I didn't do anything, I swear.
Honestly, I just…
671
00:43:36,989 --> 00:43:39,992
want to do something. Anything.
672
00:43:40,076 --> 00:43:41,077
Look, don't meet him.
673
00:43:41,911 --> 00:43:43,788
I don't want you to see him as me.
674
00:43:43,871 --> 00:43:45,206
Okay?
675
00:43:46,207 --> 00:43:48,584
- Answer me.
- Okay.
676
00:43:49,627 --> 00:43:51,879
I said okay. I'm hanging up.
677
00:43:54,590 --> 00:43:56,259
Jeez, what do I do?
678
00:43:57,218 --> 00:43:59,679
Seeing Ho-su is enough to freak her out.
679
00:43:59,762 --> 00:44:01,639
If she finds out what I did…
680
00:44:01,722 --> 00:44:04,058
Oh, man!
681
00:44:04,142 --> 00:44:05,393
What do I do?
682
00:44:11,149 --> 00:44:12,650
Saturday at Gwanghwamun?
683
00:44:14,443 --> 00:44:16,070
Sorry, but…
684
00:44:17,280 --> 00:44:21,367
I ran into Mi-rae recently.
685
00:44:21,450 --> 00:44:24,370
And it seemed like
she was having a hard time.
686
00:44:24,453 --> 00:44:26,497
What's running away going to solve?
687
00:44:27,081 --> 00:44:29,500
This is about you.
Let's at least talk about it.
688
00:44:32,378 --> 00:44:33,796
YU MI-RAE
SATURDAY AT GWANGHWAMUN?
689
00:44:34,797 --> 00:44:36,716
Does she still have me blocked?
690
00:44:37,758 --> 00:44:39,802
Unbelievable…
691
00:44:42,471 --> 00:44:43,472
Mi-rae.
692
00:44:56,152 --> 00:44:57,737
Gosh!
693
00:45:09,999 --> 00:45:12,251
No, this isn't right.
694
00:45:17,632 --> 00:45:19,967
Who meets upnear the office on a weekend?
695
00:45:27,600 --> 00:45:28,935
Then where?
696
00:45:30,519 --> 00:45:31,520
Where?
697
00:45:32,313 --> 00:45:35,524
There are a million places to go.
698
00:45:35,608 --> 00:45:37,693
Namsan? Absolutely.
699
00:45:37,777 --> 00:45:39,320
Hongdae? Definitely.
700
00:45:40,488 --> 00:45:43,532
Hit Gwanghwamun,
then loop Samcheong-dong and Insa-dong.
701
00:45:44,075 --> 00:45:47,662
And at night, you have to see
the Rainbow Fountain at the Hangang River.
702
00:45:52,375 --> 00:45:53,584
Hey, Seoul mouse.
703
00:45:54,126 --> 00:45:56,003
Recommend something local.
704
00:45:56,879 --> 00:45:58,631
What's your favorite spot in Seoul?
705
00:46:00,174 --> 00:46:03,594
I feel like
there's nothing to see in Seoul.
706
00:46:07,098 --> 00:46:09,558
Nothing? Come on.
707
00:46:09,642 --> 00:46:11,227
This whole book is about Seoul.
708
00:46:13,646 --> 00:46:14,730
Here.
709
00:46:15,481 --> 00:46:17,441
Check off everywhere you haven't been.
710
00:46:18,401 --> 00:46:19,318
Why?
711
00:46:19,402 --> 00:46:21,570
We'll see each other in Seoul anyway.
712
00:46:22,196 --> 00:46:24,782
It's more fun if we meet somewhere
neither of us has been.
713
00:46:24,865 --> 00:46:27,034
It'll be like stepping on fresh snow.
714
00:46:37,211 --> 00:46:38,421
Why aren't you going home?
715
00:46:39,422 --> 00:46:40,715
No one's home.
716
00:46:41,215 --> 00:46:42,591
Everyone's in Seoul.
717
00:46:42,675 --> 00:46:43,718
Then…
718
00:46:44,552 --> 00:46:47,179
you should've gone with them
instead of reading this.
719
00:46:49,473 --> 00:46:50,641
Later.
720
00:46:51,684 --> 00:46:53,144
I'll go later.
721
00:46:55,438 --> 00:46:58,190
For my family,
Seoul is just where Mi-rae's hospital is.
722
00:47:03,571 --> 00:47:06,240
Also, I'm waiting for you right now.
723
00:47:06,907 --> 00:47:09,035
You've been going over
the wrong answers for hours.
724
00:47:09,118 --> 00:47:10,411
Wrap it up already!
725
00:47:21,255 --> 00:47:22,173
Welcome!
726
00:47:22,256 --> 00:47:24,383
We only have bar seats left. Is that okay?
727
00:47:25,009 --> 00:47:26,052
Yes!
728
00:47:26,135 --> 00:47:27,803
This way, please.
729
00:47:37,521 --> 00:47:39,690
Gosh, we barely made it in.
730
00:47:41,150 --> 00:47:44,779
I guess all the restaurants
are booked on weekends.
731
00:47:45,821 --> 00:47:48,074
Yeah, I haven't eaten yet either.
732
00:47:48,699 --> 00:47:50,201
What?
733
00:47:50,284 --> 00:47:51,619
Here are your menus.
734
00:47:58,376 --> 00:48:00,419
They have set menus for…
735
00:48:14,934 --> 00:48:15,935
What?
736
00:48:22,608 --> 00:48:24,860
Did I do something wrong? What's up?
737
00:48:26,320 --> 00:48:27,947
You said you had something to say.
738
00:48:28,030 --> 00:48:30,991
This doesn't feel like the right place
for a serious talk.
739
00:48:32,159 --> 00:48:34,954
Are you trying to be
considerate right now?
740
00:48:39,792 --> 00:48:42,169
You're not the only one who hates noise.
741
00:48:42,253 --> 00:48:44,588
You really are self-absorbed.
742
00:48:45,881 --> 00:48:47,508
I was just asking.
743
00:48:48,634 --> 00:48:50,052
Where do we go, then?
744
00:48:50,136 --> 00:48:52,304
Every restaurant around here is packed.
745
00:48:56,892 --> 00:48:59,228
You don't mind walking
for ten minutes, do you?
746
00:49:03,941 --> 00:49:05,860
Wow!
747
00:49:07,445 --> 00:49:08,571
Oh my God.
748
00:49:10,656 --> 00:49:11,824
Gosh.
749
00:49:13,492 --> 00:49:15,828
It's beautiful.
750
00:49:28,424 --> 00:49:30,801
Okay, selfie time.
751
00:49:35,431 --> 00:49:36,640
What?
752
00:49:36,724 --> 00:49:39,810
Is this your first time
seeing the Hangang River or something?
753
00:49:41,854 --> 00:49:43,147
Are you kidding?
754
00:49:43,230 --> 00:49:45,441
I'm a Seoulite. How can this be my first?
755
00:49:46,108 --> 00:49:49,028
Then why are you so obsessed with it
if you see it all the time?
756
00:49:50,613 --> 00:49:53,574
It's not the same
as seeing it from the subway.
757
00:50:03,250 --> 00:50:04,543
Now that you mention it…
758
00:50:05,544 --> 00:50:07,421
it has been ages since I've been here.
759
00:50:07,505 --> 00:50:11,592
See? Stop working all the time
and enjoy things like this sometimes.
760
00:50:13,427 --> 00:50:14,470
So…
761
00:50:15,262 --> 00:50:17,223
what are we supposed to eat here?
762
00:50:17,306 --> 00:50:19,391
Isn't it obvious? It's the Hangang River.
763
00:50:20,184 --> 00:50:21,352
By the Hangang River…
764
00:50:23,938 --> 00:50:25,356
you eat ramyeon.
765
00:50:25,439 --> 00:50:26,649
Not cup ramyeon though.
766
00:50:26,732 --> 00:50:29,735
It has to be the one
made with the ramyeon cooker.
767
00:50:30,945 --> 00:50:32,696
Isn't it all just the same?
768
00:50:33,906 --> 00:50:37,117
Are you kidding?
You use packaged ramyeon with the cooker.
769
00:50:37,201 --> 00:50:40,120
The noodles are different.
And no cook-in-the-bag method.
770
00:50:40,204 --> 00:50:42,665
You've got to use the cooker.
It's the whole vibe.
771
00:50:43,624 --> 00:50:45,292
Everything's a whole vibe to you.
772
00:50:46,752 --> 00:50:49,505
Jeez. You'll get it once you taste it.
773
00:51:14,280 --> 00:51:16,740
How is it? It's different, right?
774
00:51:18,659 --> 00:51:20,119
{\an8}I told you.
775
00:51:21,245 --> 00:51:22,413
You're right.
776
00:51:24,248 --> 00:51:27,084
No wonder Mi-ji kept raving
about Hangang River ramyeon.
777
00:51:31,755 --> 00:51:34,008
So, what did you want to talk about?
778
00:51:35,843 --> 00:51:38,387
Eat first. We'll talk after.
779
00:51:39,513 --> 00:51:42,057
Why are you dragging it out? Just say it.
780
00:51:53,360 --> 00:51:55,070
Did you drop the case…
781
00:51:57,364 --> 00:51:58,574
because of me?
782
00:52:01,243 --> 00:52:03,329
What do you mean "because of you"?
783
00:52:07,124 --> 00:52:08,334
That day…
784
00:52:11,337 --> 00:52:12,630
{\an8}I didn't expect to run into you.
785
00:52:12,713 --> 00:52:14,006
INTERNAL REPORT INVESTIGATION
786
00:52:14,840 --> 00:52:18,177
You know how it works at your company…
787
00:52:18,260 --> 00:52:21,680
When someone blows the whistle,
our firm steps in to investigate.
788
00:52:23,015 --> 00:52:24,600
It just so happened
789
00:52:24,683 --> 00:52:27,895
that I was sent in to coverfor my supervising attorney that day.
790
00:52:28,479 --> 00:52:29,813
Sorry I'm late.
791
00:52:32,524 --> 00:52:34,985
So what exactly was "because of you"?
792
00:52:35,653 --> 00:52:37,404
In cases like this,
793
00:52:38,197 --> 00:52:39,907
when it's about sexual misconduct,
794
00:52:40,783 --> 00:52:42,868
sometimes the victim drops the case
795
00:52:42,951 --> 00:52:45,287
because they're worried
about rumors spreading.
796
00:52:45,371 --> 00:52:48,582
I don't know any of the details,
so don't worry.
797
00:52:48,666 --> 00:52:51,210
Once I knew it was you,
I didn't even look at the files.
798
00:52:53,462 --> 00:52:57,132
Are we talking about Director Choi?
799
00:52:58,884 --> 00:53:00,135
Director Choi?
800
00:53:00,761 --> 00:53:02,930
I thought it was
Lead Specialist Park Sang-yeong.
801
00:53:05,057 --> 00:53:07,643
I just feel bad for Mr. Park.
802
00:53:07,726 --> 00:53:09,728
He shouldn't have looked out for her.
803
00:53:09,812 --> 00:53:13,357
Mi-rae.Did something else happen?
804
00:53:16,985 --> 00:53:20,698
If you dropped the case because of me…
805
00:53:22,616 --> 00:53:24,243
then let's figure something out.
806
00:53:26,036 --> 00:53:29,581
The internal process may be over,
but you might have a strong case in court.
807
00:53:29,665 --> 00:53:32,376
We promised
not to interfere in each other's lives.
808
00:53:32,459 --> 00:53:34,002
I know lawyers who specialize in this…
809
00:53:34,086 --> 00:53:35,087
Ho-su.
810
00:53:35,963 --> 00:53:37,256
You haven't changed at all.
811
00:53:39,383 --> 00:53:42,302
- What?
- The world doesn't revolve around you.
812
00:53:42,928 --> 00:53:46,306
Why would I drop it because of you?
I decided for my own reasons.
813
00:53:46,390 --> 00:53:49,852
I mean, you avoided me
as soon as you saw me that day.
814
00:53:49,935 --> 00:53:52,104
That's exactly what I mean
by self-absorbed.
815
00:53:52,187 --> 00:53:53,605
Why would I avoid you?
816
00:53:54,773 --> 00:53:58,068
I'm swamped with this new project
and don't have time for anything else.
817
00:53:58,152 --> 00:54:00,696
That's why I dropped it.
Don't flatter yourself.
818
00:54:04,867 --> 00:54:05,993
So was it…
819
00:54:07,077 --> 00:54:08,328
really all in my head?
820
00:54:08,412 --> 00:54:09,872
Of course it was.
821
00:54:10,622 --> 00:54:13,125
Your supervising attorney
doesn't know our history.
822
00:54:13,208 --> 00:54:15,085
He just sent you to cover him, right?
823
00:54:16,128 --> 00:54:18,922
What? Are you worried
because she was a classmate?
824
00:54:20,340 --> 00:54:22,342
It was just a crazy coincidence.
825
00:54:23,135 --> 00:54:24,178
Wasn't it?
826
00:54:26,096 --> 00:54:27,347
You're right.
827
00:54:28,891 --> 00:54:30,434
I don't think he sent me on purpose.
828
00:54:31,852 --> 00:54:33,771
You made all that fuss over this?
829
00:54:34,396 --> 00:54:35,773
Gosh.
830
00:54:35,856 --> 00:54:38,650
How are you even a lawyer
when you're this soft?
831
00:54:40,068 --> 00:54:42,446
You probably work for free
half the time, don't you?
832
00:54:42,529 --> 00:54:44,072
You clearly don't know me.
833
00:54:44,656 --> 00:54:45,699
I've changed.
834
00:54:45,783 --> 00:54:48,327
And yet you're here with me on a weekend?
835
00:54:50,370 --> 00:54:51,747
You're still the same.
836
00:54:52,623 --> 00:54:55,918
Once something gets stuck in your mind,
you can never let it go.
837
00:54:56,585 --> 00:55:00,005
You get all fidgety,
like a kid with a pebble in his shoe.
838
00:55:04,426 --> 00:55:05,594
I do?
839
00:55:06,220 --> 00:55:07,971
Yes, you. Who else?
840
00:55:08,931 --> 00:55:10,891
Whatever. Just eat.
841
00:55:15,687 --> 00:55:17,606
Why are you two still here?
842
00:55:18,398 --> 00:55:20,859
I'm waiting for Ho-su
to finish his review.
843
00:55:20,943 --> 00:55:23,153
What? He got a perfect score.
844
00:55:23,237 --> 00:55:24,530
Go home already!
845
00:55:33,747 --> 00:55:35,249
What's up with you?
846
00:55:38,710 --> 00:55:40,587
You didn't get anything wrong.
847
00:55:43,423 --> 00:55:45,717
There were a few…
848
00:55:46,718 --> 00:55:48,262
I just guessed on.
849
00:56:12,369 --> 00:56:15,581
Whether the pebble in his shoewas the question he guessed on
850
00:56:16,373 --> 00:56:17,583
or me,
851
00:56:18,500 --> 00:56:20,002
I still don't know.
852
00:56:23,213 --> 00:56:24,882
Are you done? Let's get going.
853
00:56:24,965 --> 00:56:26,842
Aren't you heading back to work?
854
00:56:26,925 --> 00:56:28,802
The fountain's about to go off.
855
00:56:31,221 --> 00:56:34,933
What are you, a kid?
What's so great about a fountain?
856
00:56:35,017 --> 00:56:36,393
I thought you wanted to see it.
857
00:56:37,269 --> 00:56:39,313
That must've been Mi-ji.
858
00:56:39,396 --> 00:56:41,815
You said it too. Don't you remember?
859
00:56:42,524 --> 00:56:45,736
When we came to Seoul for that mock exam.
860
00:56:49,865 --> 00:56:51,617
You remember the weirdest things.
861
00:56:52,951 --> 00:56:54,286
Hey, throw this away.
862
00:56:55,996 --> 00:56:57,039
Okay.
863
00:56:58,999 --> 00:57:00,083
I'll take it.
864
00:57:13,805 --> 00:57:15,766
Why are you here at this hour?
865
00:57:15,849 --> 00:57:18,101
Do I need a reason to visit?
866
00:57:25,692 --> 00:57:27,486
It works just fine.
867
00:57:35,452 --> 00:57:37,079
Why'd you do that?
868
00:57:38,372 --> 00:57:39,456
Do what?
869
00:57:40,999 --> 00:57:44,378
You really thought I wouldn't notice
if you didn't say anything?
870
00:57:46,338 --> 00:57:47,714
Pardon?
871
00:57:49,007 --> 00:57:50,050
Jeez.
872
00:57:50,968 --> 00:57:53,011
You were riding drunk, weren't you?
873
00:57:53,095 --> 00:57:55,514
Drunk biking is serious!
874
00:57:55,597 --> 00:57:57,349
If your mom finds out, you're dead.
875
00:57:58,225 --> 00:58:02,396
Come on, I wasn't drunk.
876
00:58:02,479 --> 00:58:05,482
Are you saying you were sober
when you fell off your bike?
877
00:58:05,565 --> 00:58:09,861
Does that make any sense?
You can ride without your hands or feet!
878
00:58:09,945 --> 00:58:11,989
Earlier, you were wobbling around
879
00:58:12,614 --> 00:58:14,282
like you were wasted.
880
00:58:14,366 --> 00:58:16,576
- It wasn't drunk biking.
- Yes, it was.
881
00:58:26,044 --> 00:58:27,170
What the heck?
882
00:58:31,925 --> 00:58:34,386
You seem off.
Even your hair's different.
883
00:58:34,469 --> 00:58:36,722
What's going on? Just talk to me.
884
00:58:37,597 --> 00:58:39,766
Even the old folks
in the neighborhood are worried,
885
00:58:39,850 --> 00:58:41,977
asking what's going on with Yu Candy.
886
00:58:42,060 --> 00:58:43,311
"Yu Can…"
887
00:58:44,396 --> 00:58:45,897
"You can do it?"
888
00:58:49,026 --> 00:58:51,653
Candy. The one from the anime.
She's sad, but strong.
889
00:58:52,195 --> 00:58:53,321
I see.
890
00:58:54,865 --> 00:58:57,075
Why is everyone so worried? I'm fine.
891
00:58:57,159 --> 00:58:59,202
The Youth Association President noticed.
892
00:58:59,286 --> 00:59:02,581
He said you looked miserable yesterday,
just moping around.
893
00:59:02,664 --> 00:59:06,293
How could I smile when I busted my knee
and there was blood everywhere?
894
00:59:06,376 --> 00:59:07,794
But that's what you do.
895
00:59:08,378 --> 00:59:10,630
Even when you got
your wisdom tooth pulled out,
896
00:59:10,714 --> 00:59:12,382
you were grinning like the Joker.
897
00:59:13,717 --> 00:59:16,094
How can anyone be cheerful 24/7?
898
00:59:16,678 --> 00:59:17,721
Exactly.
899
00:59:20,807 --> 00:59:22,559
That's my point.
900
00:59:22,642 --> 00:59:26,521
You're always abnormally cheerful.
901
00:59:26,605 --> 00:59:28,440
That's why you're Yu Candy.
902
00:59:36,740 --> 00:59:39,242
I haven't seen you so drained
since graduation.
903
00:59:42,996 --> 00:59:44,164
Really?
904
00:59:44,247 --> 00:59:45,332
Yeah.
905
00:59:47,125 --> 00:59:48,293
See you.
906
01:00:01,306 --> 01:00:03,892
Hey, I just got home.
907
01:00:05,227 --> 01:00:07,354
It's the weekend. What took you so long?
908
01:00:07,938 --> 01:00:10,357
I went to see the Hangang River by myself.
909
01:00:11,733 --> 01:00:13,610
Hey, by any chance…
910
01:00:15,153 --> 01:00:19,908
do you have anything
you want to say to me?
911
01:00:21,451 --> 01:00:22,786
What do you mean?
912
01:00:25,914 --> 01:00:26,998
Just…
913
01:00:30,585 --> 01:00:34,131
Have you ever wanted to see
the Rainbow Fountain?
914
01:00:36,633 --> 01:00:38,093
The Rainbow Fountain?
915
01:00:40,053 --> 01:00:41,680
I think so, maybe.
916
01:00:42,722 --> 01:00:44,891
You used to talk about it all the time.
917
01:00:45,600 --> 01:00:46,601
Why?
918
01:00:47,269 --> 01:00:50,355
No reason. I don't think
we ever talked about it before.
919
01:00:51,773 --> 01:00:53,150
Anyway.
920
01:00:54,234 --> 01:00:55,402
Okay.
921
01:00:56,319 --> 01:00:59,781
Do you know your door's broken?
922
01:00:59,865 --> 01:01:02,492
Right. It doesn't close, does it?
923
01:01:02,576 --> 01:01:05,370
If it bothers you,
just change the doorknob.
924
01:01:07,455 --> 01:01:08,707
Are you…
925
01:01:09,708 --> 01:01:11,126
still having a hard time?
926
01:01:12,294 --> 01:01:13,336
What?
927
01:01:14,004 --> 01:01:16,339
I mean, I always left my door open anyway.
928
01:01:17,757 --> 01:01:19,634
You know that's not what I meant.
929
01:01:23,305 --> 01:01:26,766
Come on. I'm Yu Candy.
930
01:01:26,850 --> 01:01:28,977
Why would I be having a hard time?
931
01:01:29,060 --> 01:01:31,980
Gosh, who's worrying about who here?
932
01:01:32,898 --> 01:01:35,692
Mi-rae, worry about yourself.
933
01:01:38,278 --> 01:01:41,823
- Mi-ji, you--
- Oh, right.
934
01:01:41,907 --> 01:01:44,576
Your heels are too high.
935
01:01:44,659 --> 01:01:48,705
My feet got blisters on the back,
and they bled. It was a mess.
936
01:01:48,788 --> 01:01:50,123
Don't yours ever hurt?
937
01:01:51,208 --> 01:01:54,461
I've worn them enough
that I've got calluses now.
938
01:01:55,462 --> 01:01:57,589
Why? Did they hurt that much?
939
01:01:58,632 --> 01:02:01,635
No, I'll get used to it soon enough.
940
01:02:01,718 --> 01:02:03,553
We've got the same feet, after all.
941
01:02:05,764 --> 01:02:08,808
I suppose. We are the same.
942
01:02:13,313 --> 01:02:14,439
Okay.
943
01:02:14,522 --> 01:02:17,859
Anyway, get some sleep. I'll call soon.
944
01:02:18,360 --> 01:02:20,111
- Okay.
- All right.
945
01:02:25,200 --> 01:02:26,993
CALL ENDED
MI-JI
946
01:02:29,037 --> 01:02:30,789
We're more alike than anyone…
947
01:02:30,872 --> 01:02:31,957
CALL ENDED
MI-RAE
948
01:02:32,040 --> 01:02:35,627
…so why did I always thinkyou were my opposite?
949
01:02:36,962 --> 01:02:39,506
I'm not sure who I was trying to be.
950
01:02:41,675 --> 01:02:42,717
Why…
951
01:02:43,969 --> 01:02:45,929
did I think I knew you?
952
01:03:04,572 --> 01:03:05,949
What are you doing?
953
01:03:07,117 --> 01:03:09,202
Just breathing. Why?
954
01:03:11,997 --> 01:03:14,124
I heard you don't work
on the farm anymore.
955
01:03:14,833 --> 01:03:17,210
I'm going to the bank,
so take care of Grandma today.
956
01:03:17,294 --> 01:03:18,795
Wash up and go to the hospital.
957
01:03:18,878 --> 01:03:20,338
Wait, Mom…
958
01:03:28,972 --> 01:03:30,515
Mi-ji, you're here.
959
01:03:31,683 --> 01:03:33,810
You didn't come last week. Were you sick?
960
01:03:34,394 --> 01:03:36,563
- No, I was busy with work.
- I see.
961
01:03:37,147 --> 01:03:40,692
Grandma, sit up and look who's here.
962
01:03:44,946 --> 01:03:48,033
You always tell her not to come,
but you miss her when she's not here.
963
01:03:48,116 --> 01:03:49,576
Who's that over there?
964
01:03:49,659 --> 01:03:54,706
FALL RISK
BED REST ONLY
965
01:04:00,920 --> 01:04:02,088
Mi-ji.
966
01:04:03,506 --> 01:04:04,549
That's right.
967
01:04:04,632 --> 01:04:07,093
Now that Mi-ji's here,
let's get you dolled up.
968
01:04:07,886 --> 01:04:09,971
I'll get some water to wash you up.
969
01:04:10,597 --> 01:04:11,598
Let me.
970
01:04:11,681 --> 01:04:13,350
- I'll do it.
- No, it's okay.
971
01:04:13,433 --> 01:04:14,642
I got it.
972
01:04:17,604 --> 01:04:20,148
Here's the draft
for Chairman Choi's settlement.
973
01:04:20,231 --> 01:04:21,608
I wrote it up, but…
974
01:04:22,192 --> 01:04:24,319
I'm worried it might be a bit much.
975
01:04:24,402 --> 01:04:26,571
Right, it's probably best to revise it.
976
01:04:27,280 --> 01:04:28,782
Go for no compensation.
977
01:04:30,241 --> 01:04:31,284
Pardon?
978
01:04:31,368 --> 01:04:34,537
Once the suspended license
was mentioned, the victim gave in.
979
01:04:34,621 --> 01:04:37,999
All that's left is a signature.
980
01:04:38,083 --> 01:04:40,418
Thanks to you, it all worked out.
981
01:04:41,503 --> 01:04:46,049
But there was real damage done.
There should be some compensation…
982
01:04:46,132 --> 01:04:48,718
You're overthinking it again.
983
01:04:49,260 --> 01:04:51,388
Our client is Chairman Choi, remember?
984
01:04:51,471 --> 01:04:53,306
You did great, so why the long face?
985
01:04:54,557 --> 01:04:55,558
Let's go.
986
01:04:55,642 --> 01:04:59,145
That cheapskate Chairman Choi
is treating us to something fancy tonight.
987
01:04:59,229 --> 01:05:00,397
I'm good, actually.
988
01:05:00,480 --> 01:05:02,148
He likes you.
989
01:05:02,232 --> 01:05:06,194
The guy may be a pain,
but getting to know him won't hurt you.
990
01:05:07,153 --> 01:05:09,030
Might as well make a good impression.
991
01:05:22,419 --> 01:05:24,504
- Mr. Lee.
- Yes?
992
01:05:26,840 --> 01:05:30,969
How did you know the whistleblower
was my classmate?
993
01:05:31,678 --> 01:05:33,179
I read the case file.
994
01:05:33,263 --> 01:05:35,849
Your high school has a unique name.
Duson High.
995
01:05:38,393 --> 01:05:40,437
Did you send me on purpose
996
01:05:41,521 --> 01:05:43,440
because she was my classmate?
997
01:05:44,524 --> 01:05:45,817
Of course I did.
998
01:05:46,651 --> 01:05:48,736
- Really?
- Yes.
999
01:05:48,820 --> 01:05:50,363
To get her to drop the case.
1000
01:05:51,239 --> 01:05:53,450
It's best to wrap things up quickly.
1001
01:05:55,243 --> 01:05:57,203
If you're asking for the deeper reason,
1002
01:05:57,287 --> 01:06:00,457
our client is the company,
not the employee.
1003
01:06:01,791 --> 01:06:05,462
They just got a new CEO,
so they're sensitive about the media.
1004
01:06:15,805 --> 01:06:17,265
Don't take it too personally.
1005
01:06:18,308 --> 01:06:20,435
It's like Chairman Choi's case.
1006
01:06:20,518 --> 01:06:23,938
Sure, the victim feels wronged,
and the perpetrator's in the wrong.
1007
01:06:24,022 --> 01:06:25,648
But winning comes first.
1008
01:06:28,401 --> 01:06:29,611
That's our job.
1009
01:06:35,909 --> 01:06:39,454
Once something gets stuckin your mind, you can never let it go.
1010
01:06:39,537 --> 01:06:42,749
You get all fidgety,
like a kid with a pebble in his shoe.
1011
01:06:44,375 --> 01:06:45,460
You ready?
1012
01:06:45,543 --> 01:06:47,837
Chairman Choi has sent a car.
1013
01:06:48,505 --> 01:06:49,506
I'm…
1014
01:06:52,509 --> 01:06:53,760
not going.
1015
01:06:54,552 --> 01:06:55,637
What?
1016
01:07:00,725 --> 01:07:01,726
Are you serious?
1017
01:07:05,188 --> 01:07:06,272
Yes.
1018
01:07:10,985 --> 01:07:12,862
Good work today. Go get some rest.
1019
01:07:46,145 --> 01:07:48,565
You're not sick or anything, are you?
1020
01:07:50,567 --> 01:07:53,152
Have you ever seen me get sick?
1021
01:07:53,903 --> 01:07:56,030
I'm always fit as a fiddle.
1022
01:07:59,409 --> 01:08:03,079
Was it tough for you in Seoul?
1023
01:08:03,830 --> 01:08:07,208
Why would it be?
I just took some food to Mi-rae.
1024
01:08:10,628 --> 01:08:12,088
Mi-rae.
1025
01:08:21,556 --> 01:08:23,182
You knew?
1026
01:08:23,266 --> 01:08:26,144
Even though I'm counting my days,
1027
01:08:26,894 --> 01:08:30,273
I'll still recognize you, Mi-rae.
1028
01:08:36,904 --> 01:08:39,324
Aren't you going to ask why I'm here?
1029
01:08:39,407 --> 01:08:41,117
What's the point?
1030
01:08:41,868 --> 01:08:45,747
I bet you kept it all in, barely hung on,
1031
01:08:45,830 --> 01:08:50,293
until you couldn't anymore.
1032
01:08:53,838 --> 01:08:54,964
No.
1033
01:08:56,966 --> 01:08:59,010
I couldn't hang on.
1034
01:09:00,887 --> 01:09:03,264
I ran away, Grandma.
1035
01:09:05,266 --> 01:09:06,851
Good for you.
1036
01:09:06,934 --> 01:09:08,770
You did well, Mi-rae.
1037
01:09:09,395 --> 01:09:11,731
You did the right thing.
1038
01:09:15,109 --> 01:09:18,613
- Grandma.
- You did well.
1039
01:09:19,739 --> 01:09:22,867
You still haven't delivered the documents?
1040
01:09:25,745 --> 01:09:27,705
Do you go there to hang out?
1041
01:09:27,789 --> 01:09:29,499
The landlord can be quite difficult…
1042
01:09:29,582 --> 01:09:31,000
Didn't you know that beforehand?
1043
01:09:31,084 --> 01:09:34,128
You were the one who volunteered
and took the job.
1044
01:09:34,212 --> 01:09:36,923
Then you should've followed through,
Ms. Yu Mi-rae.
1045
01:09:37,006 --> 01:09:38,257
I won't say more.
1046
01:09:38,925 --> 01:09:41,135
You'll be taking
full responsibility anyway.
1047
01:09:42,095 --> 01:09:43,096
Go.
1048
01:09:46,474 --> 01:09:47,975
Take this with you!
1049
01:10:01,239 --> 01:10:02,407
Shit.
1050
01:10:14,836 --> 01:10:16,504
Hello, ma'am.
1051
01:10:19,090 --> 01:10:20,508
Ma'am.
1052
01:10:20,591 --> 01:10:24,637
Could you hear me out just for a second
before you throw salt at me?
1053
01:10:25,263 --> 01:10:26,264
Seriously.
1054
01:10:27,140 --> 01:10:29,767
Ma'am, then I will…
1055
01:10:29,851 --> 01:10:31,978
leave the documents here.
1056
01:10:32,061 --> 01:10:33,730
Just read the proposal, please…
1057
01:10:33,813 --> 01:10:34,939
Ma'am!
1058
01:10:36,107 --> 01:10:37,567
Jeez.
1059
01:10:37,650 --> 01:10:39,736
What did I ever do to deserve this?
1060
01:10:39,819 --> 01:10:41,904
Am I not a person? Did I break the law?
1061
01:10:41,988 --> 01:10:43,239
I'm just doing my job.
1062
01:10:43,322 --> 01:10:45,241
Just like you chop green onions
and clean giblets,
1063
01:10:45,324 --> 01:10:47,160
I'm just doing my job too.
1064
01:10:47,243 --> 01:10:50,538
We're both trying to make a living here.
You don't have to treat me like this.
1065
01:10:50,621 --> 01:10:52,457
I'm not asking you to sell
or sign anything.
1066
01:10:52,540 --> 01:10:55,543
I just want you to read these documents.
1067
01:10:55,626 --> 01:10:59,005
That's not such a terrible thing
for you to ruin my livelihood over!
1068
01:11:04,177 --> 01:11:05,178
Are you done?
1069
01:11:09,849 --> 01:11:10,850
Yes.
1070
01:11:33,164 --> 01:11:34,540
What is this feeling?
1071
01:11:35,958 --> 01:11:37,919
I clearly messed everything up.
1072
01:11:39,921 --> 01:11:41,756
But somehow, it's easier to breathe.
1073
01:11:42,548 --> 01:11:44,217
For the first time in forever,
1074
01:11:45,468 --> 01:11:48,554
I feel like I've taken offan invisible mask.
1075
01:12:01,192 --> 01:12:02,193
What?
1076
01:12:16,207 --> 01:12:17,375
You're here.
1077
01:12:23,923 --> 01:12:26,050
What is it? Do you have more to say?
1078
01:12:30,012 --> 01:12:31,389
I want to say sorry.
1079
01:12:32,139 --> 01:12:33,432
Sorry?
1080
01:12:35,101 --> 01:12:39,647
That time I got sent to your company…
It wasn't a coincidence.
1081
01:12:41,065 --> 01:12:44,360
My supervising attorney knew
we were classmates and sent me on purpose.
1082
01:12:48,281 --> 01:12:51,951
Well, it's all in the past now,
1083
01:12:52,034 --> 01:12:53,619
and you didn't know either.
1084
01:12:55,872 --> 01:12:58,457
Even if you didn't drop the case
just because of me,
1085
01:12:59,041 --> 01:13:02,295
since I was sent with that intention,
I still feel responsible.
1086
01:13:04,463 --> 01:13:06,382
What's done is done,
1087
01:13:06,966 --> 01:13:11,012
but if you ever need help,
I'll do whatever I can.
1088
01:13:15,641 --> 01:13:18,311
Is that why you called me
all the way out here?
1089
01:13:18,394 --> 01:13:21,105
Don't you need to go back to work?
1090
01:13:24,066 --> 01:13:25,568
I'm done for today.
1091
01:13:26,611 --> 01:13:27,778
Thanks to you.
1092
01:13:28,905 --> 01:13:30,239
What do you mean?
1093
01:13:37,830 --> 01:13:39,206
Honestly…
1094
01:13:40,833 --> 01:13:42,251
sometimes this job
1095
01:13:43,002 --> 01:13:45,171
made me feel uneasy.
1096
01:13:47,131 --> 01:13:50,217
And every time I felt uneasy,
I thought I was in the wrong.
1097
01:13:50,301 --> 01:13:52,011
So I kept trying to change myself.
1098
01:13:52,887 --> 01:13:54,221
But you said…
1099
01:13:55,014 --> 01:13:57,767
when something gets stuck in my mind,
1100
01:13:57,850 --> 01:14:00,144
I act like a kid
with a pebble in his shoe.
1101
01:14:01,354 --> 01:14:02,688
That's when I realized.
1102
01:14:03,898 --> 01:14:04,941
Well…
1103
01:14:06,400 --> 01:14:09,695
I wasn't wrong.
I'd just forgotten who I was.
1104
01:14:13,658 --> 01:14:15,493
Sounds ridiculous, right?
1105
01:14:17,495 --> 01:14:19,705
How do you forget yourself?
1106
01:14:21,332 --> 01:14:23,542
But I did. All this time.
1107
01:14:26,212 --> 01:14:27,421
So now,
1108
01:14:28,214 --> 01:14:30,508
I'm going to start retracing my steps.
1109
01:14:32,218 --> 01:14:33,678
See what else I've forgotten.
1110
01:14:36,305 --> 01:14:39,308
Some people revisit the testthey got a perfect score on.
1111
01:14:40,559 --> 01:14:43,187
All this time,I thought I knew myself and Mi-rae,
1112
01:14:43,688 --> 01:14:47,608
but I was just guessing,fooling myself into thinking I knew.
1113
01:14:48,401 --> 01:14:51,821
There's more to itthan just getting the right answer.
1114
01:15:05,918 --> 01:15:08,796
CHANGHWA FARM
YIELD INCREASE PLAN AND ANNUAL SCHEDULE
1115
01:15:12,842 --> 01:15:16,220
You only truly understandsome things after getting them wrong.
1116
01:15:19,807 --> 01:15:22,268
Now that I know what I got wrong,
1117
01:15:22,977 --> 01:15:26,188
maybe someday I'll get it right.
1118
01:15:30,609 --> 01:15:31,736
What?
1119
01:15:33,779 --> 01:15:35,239
Nothing.
1120
01:15:35,906 --> 01:15:38,617
I was wondering if I'd get better
1121
01:15:38,701 --> 01:15:40,536
if I reviewed my mistakes.
1122
01:15:48,669 --> 01:15:50,004
Hello?
1123
01:15:50,087 --> 01:15:52,006
Be here by ten o'clock tomorrow.
1124
01:15:52,089 --> 01:15:53,090
Pardon?
1125
01:15:53,799 --> 01:15:56,886
You want to be treated like a person?
Then be here by 10:00.
1126
01:16:10,232 --> 01:16:11,609
Did something good happen?
1127
01:16:12,610 --> 01:16:13,736
What?
1128
01:16:14,361 --> 01:16:17,490
No, I'm not sure yet.
1129
01:16:18,157 --> 01:16:20,785
Gosh, the Hangang River is amazing.
1130
01:16:21,535 --> 01:16:24,288
Aren't you hungry?
Want to get some ramyeon?
1131
01:16:24,371 --> 01:16:26,540
Wait, what time's the fountain show?
1132
01:16:26,624 --> 01:16:28,167
Should we eat after watching it?
1133
01:16:28,250 --> 01:16:30,836
No, maybe we should wait until sunset…
1134
01:16:30,920 --> 01:16:32,088
Mi-ji.
1135
01:16:43,307 --> 01:16:44,642
You're Mi-ji, aren't you?
1136
01:17:41,115 --> 01:17:42,283
YU MI-JI
1137
01:17:42,366 --> 01:17:44,785
{\an8}When did you do this?You've pulled yourself together.
1138
01:17:44,869 --> 01:17:45,828
{\an8}Right.
1139
01:17:45,911 --> 01:17:47,955
{\an8}Why are you playing so hard to get?
1140
01:17:48,038 --> 01:17:49,999
{\an8}That's enough. She said it's fine.
1141
01:17:50,082 --> 01:17:51,834
{\an8}Do you have a lawyer mode?
1142
01:17:51,917 --> 01:17:54,545
{\an8}- What?
- You should keep talking like that.
1143
01:17:54,628 --> 01:17:55,629
{\an8}It's cool.
1144
01:17:55,713 --> 01:17:56,839
{\an8}Over here.
1145
01:17:56,922 --> 01:18:00,426
{\an8}Mi-rae. It's been such a long time.
How have you been?
1146
01:18:00,509 --> 01:18:02,136
{\an8}Oh. Hey, Ji-yun.
1147
01:18:02,219 --> 01:18:04,221
{\an8}How about a meeting
with the owner next week?
1148
01:18:04,305 --> 01:18:05,222
{\an8}Pardon?
1149
01:18:05,306 --> 01:18:06,640
{\an8}This is my specialty.
1150
01:18:06,724 --> 01:18:08,601
{\an8}What are you doing?
1151
01:18:08,684 --> 01:18:11,812
{\an8}Don't ever come back here.
I'm not selling my land.
1152
01:18:18,027 --> 01:18:20,154
{\an8}Subtitle translation by Soya Back
77304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.