Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,480 --> 00:00:50,660
Po të shikoj.
2
00:00:52,760 --> 00:00:57,480
S’ka gjë për të bërë veçse të më besosh.
3
00:00:58,060 --> 00:01:04,620
Nëse nuk jeni i sigurt, ndoshta ju duhet më shumë.
4
00:01:05,060 --> 00:01:09,560
Jo, po mendon për të kaluarën tënde.
5
00:01:11,820 --> 00:01:16,560
Dua që kjo gjë të zgjasë sepse thjesht dua.
6
00:01:22,540 --> 00:01:23,620
Dashuria ime është e vërtetë.
7
00:01:24,520 --> 00:01:26,260
Gjithçka që më duhet.
8
00:01:27,320 --> 00:01:28,880
Vetëm pak.
9
00:01:29,320 --> 00:01:30,880
Gjithçka që dua.
10
00:01:32,400 --> 00:01:34,620
Pak nga dashuria juaj.
11
00:01:34,900 --> 00:01:37,380
Pak dashuri është e mjaftueshme.
12
00:01:38,360 --> 00:01:42,160
Po. Pak dashuri mjafton.
13
00:01:43,820 --> 00:01:45,400
Nuk jam duke kërkuar.
14
00:01:46,320 --> 00:01:47,660
Hajde tani.
15
00:01:49,800 --> 00:01:51,100
Po përpiqem vetëm.
16
00:02:47,610 --> 00:02:48,610
Ata.
17
00:02:53,970 --> 00:02:55,390
Më lejo ta kap atë mut.
18
00:02:57,390 --> 00:02:58,430
Nevojë për nivelim.
19
00:02:59,710 --> 00:03:00,710
Je mirë?
20
00:03:05,270 --> 00:03:06,270
Mut.
21
00:03:06,910 --> 00:03:07,910
Mjaftueshëm mirë.
22
00:03:09,970 --> 00:03:10,970
Në rregull.
23
00:03:11,450 --> 00:03:12,450
Hajde pra.
24
00:03:12,890 --> 00:03:13,970
Le të shkojmë ta marrim atë bukë.
25
00:03:39,519 --> 00:03:41,200
Në rregull, është koha për të ikur, djem të mi.
26
00:03:41,760 --> 00:03:43,560
Po. Faleminderit, vëlla.
27
00:03:46,990 --> 00:03:47,990
Po.
28
00:03:48,590 --> 00:03:49,610
Hajde, burrë.
29
00:03:51,970 --> 00:03:52,970
Hej.
30
00:03:53,810 --> 00:03:54,810
Dita e larjes së rrobave, kurvë.
31
00:03:55,570 --> 00:03:56,570
Më lër ta shoh. Hajde.
32
00:03:57,750 --> 00:03:58,750
Mbylle telefonin. Më lejo ta shoh.
33
00:04:00,550 --> 00:04:01,550
Hajde pra.
34
00:04:03,890 --> 00:04:05,050
Jo, çfarë është kjo?
35
00:04:06,090 --> 00:04:08,030
Është më i lehti. Kushton 150 dollarë.
36
00:04:08,910 --> 00:04:13,389
Çfarë dreqin është kjo? Çfarë duhet të bëj me këto budallallëqe, vëlla?
37
00:04:13,390 --> 00:04:14,390
Dreqin?
38
00:04:15,850 --> 00:04:18,329
Ndoshta mund ta përdorim prapanicën e saj të vogël e të lezetshme për bisedë.
39
00:04:20,029 --> 00:04:21,589
500 në javë nëse doni të vazhdoni të vraponi.
40
00:04:24,250 --> 00:04:25,470
Ç'dreqin është kjo budallallëk?
41
00:04:26,450 --> 00:04:27,450
Dil nga këtu.
42
00:04:30,470 --> 00:04:31,470
Dil jashtë.
43
00:04:34,390 --> 00:04:35,410
Dil jashtë, dreqin!
44
00:04:37,110 --> 00:04:38,110
Nxito, çoroditur!
45
00:04:40,930 --> 00:04:41,930
Hej, e di çfarë, kurvë?
46
00:04:43,250 --> 00:04:44,410
Ndoshta mund ta përdorim.
47
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
Hej!
48
00:04:51,100 --> 00:04:52,920
Dil, dreqi nga dyqani im i mallkuar.
49
00:04:53,700 --> 00:04:54,659
Tao, jo!
50
00:04:54,660 --> 00:04:55,660
Hënë, hesht.
51
00:04:57,540 --> 00:05:00,220
Ul armën. Dil nga dyqani im i mallkuar.
52
00:05:06,580 --> 00:05:07,580
Mos u shqetëso.
53
00:05:11,760 --> 00:05:12,760
Jo!
54
00:05:13,140 --> 00:05:14,300
Shko, shko, shko!
55
00:06:01,040 --> 00:06:05,460
Herën që të pashë që kaloje pranë, kishe pamjen e duhur.
56
00:06:06,060 --> 00:06:11,120
E folura në qytet dhe mbretëresha e stilit, ke pamjen e duhur.
57
00:06:12,460 --> 00:06:19,279
Pra, mbaje fort zemër, të lutem a mund të të marr për dore, ti e ke
58
00:06:19,280 --> 00:06:26,240
Shiko. O zemër, të shoh, o zemër.
59
00:06:34,429 --> 00:06:40,529
Zemër, lëre më, o zemer
60
00:06:40,530 --> 00:06:47,109
A nuk do të më japësh kohë të ulem dhe tani do të humbas mendjen, e di këtë?
61
00:06:47,110 --> 00:06:48,730
thjesht nuk duhet të të interesojë.
62
00:07:01,840 --> 00:07:02,840
Berni ishte i mirë.
63
00:07:03,540 --> 00:07:08,120
Mund t'ju them se çfarë nuk është mirë.
64
00:07:10,800 --> 00:07:11,800
Duke u plakur.
65
00:07:13,260 --> 00:07:15,140
Sidomos kur kujton të qenit i ri.
66
00:07:15,700 --> 00:07:16,700
E zakonshme.
67
00:07:16,940 --> 00:07:23,379
Mbi të gjitha, po përjetoj mjegull në tru, afshe të nxehta, djersitje natën,
68
00:07:23,380 --> 00:07:27,660
Po përpiqem të negocioj me këta liberalë, vëlla. Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej.
69
00:07:28,480 --> 00:07:30,360
Le të mos jemi sot.
70
00:07:31,280 --> 00:07:33,080
Mjaft me topat e tu të mana-s.
71
00:07:35,200 --> 00:07:36,540
Në rregull, ne pimë.
72
00:07:37,240 --> 00:07:39,140
Për ditë më të mira.
73
00:07:39,400 --> 00:07:40,480
Për ditë më të mira.
74
00:07:42,840 --> 00:07:43,840
Në rregull.
75
00:07:44,060 --> 00:07:45,060
Burri im.
76
00:07:46,280 --> 00:07:48,920
Ju lutem silluni mirë me makinën time të pinballit, zotëri, ju lutem.
77
00:08:03,820 --> 00:08:04,820
Ku shkoi ajo mut?
78
00:08:05,000 --> 00:08:07,160
Nuk do ta arrish kurrë rezultatin tim më të lartë.
79
00:08:07,660 --> 00:08:13,519
Gjithmonë. Ray, e di që unë meditoj 20 minuta dy herë në ditë për t'u marrë me gjëra të këqija.
80
00:08:13,520 --> 00:08:14,520
prapanica jote shpërqendruese.
81
00:08:16,100 --> 00:08:18,260
Si po ju shkon kjo, z. Miyagi?
82
00:08:19,160 --> 00:08:20,540
Ku është dysheku yt i vogël i jogës?
83
00:08:24,400 --> 00:08:25,420
Do të kthehem menjëherë.
84
00:08:26,500 --> 00:08:28,200
Hej, do t'i pish ato puro?
85
00:08:29,220 --> 00:08:30,159
Po, po.
86
00:08:30,160 --> 00:08:32,820
Do të kthehem menjëherë. Nuk do të jem aty. Më jep një sekondë.
87
00:08:37,929 --> 00:08:39,890
Jemi në të njëjtin planet, apo jo?
88
00:08:40,630 --> 00:08:42,270
Po. Jemi mirë.
89
00:08:44,130 --> 00:08:45,850
Dua të them, biznesi është biznes.
90
00:08:47,050 --> 00:08:49,130
Ne nuk i marrim gjërat personale këtu.
91
00:08:49,330 --> 00:08:50,249
Po, por mirë.
92
00:08:50,250 --> 00:08:51,730
E di, shpresoj vërtet kështu.
93
00:08:52,450 --> 00:08:57,790
Sepse kur dikush të jep punë, nuk dëshiron probleme.
94
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
Çfarë ke, Ray?
95
00:09:08,700 --> 00:09:09,740
A duhet të shkojë burri?
96
00:09:11,660 --> 00:09:13,680
Oscar Shaw, apo jo?
97
00:09:15,080 --> 00:09:16,080
U takuam?
98
00:09:18,120 --> 00:09:19,300
Ende nuk e kam pasur kënaqësinë.
99
00:09:20,180 --> 00:09:21,780
Çfarë reputacioni ke për qëndrimin ulur?
100
00:09:25,760 --> 00:09:27,880
Do t'ju lë ju të dyve të merreni me qejfin tuaj.
101
00:09:28,300 --> 00:09:29,400
Ktheje timonin, e di.
102
00:09:33,060 --> 00:09:36,000
Kubanezë. Nga koleksionisti im privat.
103
00:09:40,970 --> 00:09:43,630
Dua që ju të dy t'i shijoni.
104
00:09:56,930 --> 00:09:58,050
Kush dreqin ishte ai?
105
00:10:00,670 --> 00:10:02,710
Ky është djali me të cilin po përpiqem të punoj.
106
00:10:03,310 --> 00:10:06,550
Ai ka disa ide për paratë, investime e gjëra të tjera.
107
00:10:08,430 --> 00:10:09,470
Fol shumë.
108
00:10:11,849 --> 00:10:14,130
Investime? Keni nevojë për disa para shtesë, Oskar.
109
00:10:14,590 --> 00:10:17,110
Epo, nëse të duhet ndonjëherë diçka, e di që të kam unë, apo jo?
110
00:10:18,530 --> 00:10:20,970
E di që më kuptove, por jam mirë, faleminderit.
111
00:10:22,710 --> 00:10:25,590
Meqë je kaq i pasur, mendoj se do ta blesh këtë raundin tjetër.
112
00:10:28,650 --> 00:10:29,710
Nuk ka shans, vëlla.
113
00:10:31,130 --> 00:10:33,230
Si mund ta pish atë mut të keq?
114
00:10:33,630 --> 00:10:34,630
Çfarë?
115
00:10:34,890 --> 00:10:36,830
A është vetëm birra e mirë për t’u pirë?
116
00:10:37,360 --> 00:10:38,640
Dhe duke i hedhur mbi petullat tuaja.
117
00:10:39,020 --> 00:10:41,620
Epo, më merren mendtë vetëm nga nuhatja e atyre budallallëqeve.
118
00:10:45,320 --> 00:10:46,420
Për çfarë është pjesa?
119
00:10:47,420 --> 00:10:48,480
Ajo 0.45.
120
00:10:49,660 --> 00:10:51,840
Kjo gjë po bëhet çmenduri, po.
121
00:10:52,240 --> 00:10:54,100
Ke dëgjuar për të shtënat në Kwan?
122
00:10:56,420 --> 00:11:00,940
Dy të vdekur, përfshirë një vajzë të vogël. Dhe një vajzë tjetër e vogël u rrëmbye.
123
00:11:01,860 --> 00:11:05,520
Mallkuar qoftë. Duket sikur lagjja po bëhej më mirë.
124
00:11:06,190 --> 00:11:08,810
Papritur, sapo ndryshoi për keq.
125
00:11:10,250 --> 00:11:12,290
Janë këta fëmijë këto ditë, vëlla.
126
00:11:13,050 --> 00:11:15,430
Nuk kam frikë ta them, më tronditën.
127
00:11:18,350 --> 00:11:20,410
Pika ime e vogël për t'u thithur, për çdo rast.
128
00:11:22,750 --> 00:11:24,090
A nuk janë për këtë policët?
129
00:11:25,150 --> 00:11:26,430
Këto janë budallallëqe, Oskar.
130
00:11:26,650 --> 00:11:28,770
A bëmë kaq shumë ndryshim ne si policë?
131
00:11:30,230 --> 00:11:31,990
Po, mirë, do të doja të mendoja kështu.
132
00:11:33,890 --> 00:11:35,750
Por disa prej nesh patën një marrëveshje të keqe.
133
00:11:36,590 --> 00:11:37,590
Marrëveshje e papërpunuar?
134
00:11:37,710 --> 00:11:39,510
Ke një marrëveshje të keqe, vëlla.
135
00:11:41,750 --> 00:11:43,610
Bota është më e çmendur se kurrë.
136
00:11:44,250 --> 00:11:46,470
Po. Çfarë mund të bëjmë për këtë?
137
00:11:50,790 --> 00:11:51,790
Pi, Ray.
138
00:11:52,570 --> 00:11:53,570
Pi.
139
00:12:05,000 --> 00:12:06,640
E morën kopilë të kalbur.
140
00:12:08,260 --> 00:12:09,260
Më vjen keq.
141
00:12:10,720 --> 00:12:12,260
Po takohemi përsëri.
142
00:12:15,620 --> 00:12:20,120
Më vjen keq për humbjen tuaj.
143
00:12:20,500 --> 00:12:23,220
Lagjja ishte më e bukur kur ishe ti në krye.
144
00:12:27,340 --> 00:12:28,420
Kujdesuni, zotëri.
145
00:12:36,360 --> 00:12:38,000
Ti ke disa para. Më lejo të marr edhe unë disa.
146
00:12:39,320 --> 00:12:42,480
Nuk do të të jap asnjë qindarkë, por mund ta fitosh.
147
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Si?
148
00:12:48,500 --> 00:12:50,000
Kjo është arsyeja pse duhet të kesh një makinë.
149
00:12:52,900 --> 00:12:54,420
Nuk të pëlqen shëtitjet?
150
00:12:54,740 --> 00:12:55,740
Jo.
151
00:12:56,700 --> 00:12:58,340
Pse je veshur kështu?
152
00:12:59,380 --> 00:13:01,720
Është një shenjë respekti për veten dhe të tjerët.
153
00:13:03,320 --> 00:13:04,960
Hej, çfarë është e mirë, vëlla? Ke humbur diçka?
154
00:13:05,769 --> 00:13:07,450
Por a nuk ke makinë? Hë?
155
00:13:08,270 --> 00:13:12,409
Po, kam makinë, por preferoj të ec në këmbë. Thashë që humbe, djalë. Çfarë ke?
156
00:13:12,410 --> 00:13:14,730
Mirë? Atëherë do të të kap përsëri këtu përreth, në rregull?
157
00:13:15,990 --> 00:13:16,990
Oh, hej, hej, hej.
158
00:13:17,110 --> 00:13:18,150
Çfarë është e mirë? Çfarë është e mirë?
159
00:13:18,530 --> 00:13:19,870
Oh, dreq, vëlla. Hajde pra, djalë.
160
00:13:21,310 --> 00:13:22,450
Bie poshtë. Bie poshtë.
161
00:13:38,800 --> 00:13:39,799
Je mirë?
162
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
Vëlla, jam mirë.
163
00:13:49,700 --> 00:13:50,880
Je i sigurt që je mirë?
164
00:13:51,320 --> 00:13:52,320
Vëlla, jam mirë.
165
00:14:01,800 --> 00:14:02,800
Epo,
166
00:14:05,700 --> 00:14:06,700
ja ku jemi.
167
00:14:09,760 --> 00:14:12,400
Epo, njeri i vogël, unë quhem Oskar, dhe ti je?
168
00:14:13,900 --> 00:14:15,480
Të tjerë. Të tjerë, në rregull.
169
00:14:15,800 --> 00:14:17,740
Epo, Andre, ja ku je.
170
00:14:19,700 --> 00:14:22,940
Pesë dollarë të pluhurosur, dhe jeton në një shtëpi si kjo?
171
00:14:23,660 --> 00:14:26,220
Epo, nuk ishte kështu kur unë dhe gruaja ime e blemë për herë të parë.
172
00:14:26,660 --> 00:14:27,660
A është ajo brenda?
173
00:14:29,720 --> 00:14:32,260
Epo, jo, ajo ka një shtëpi tjetër tani.
174
00:14:33,240 --> 00:14:35,840
Epo, kam pak bar për të kositur nëse do të fitosh më shumë para.
175
00:14:37,160 --> 00:14:38,540
Jo, jam mirë.
176
00:14:39,849 --> 00:14:42,630
Hmm. Në rregull, ki kujdes.
177
00:14:42,890 --> 00:14:44,690
Çfarëdo qoftë. Më vonë, Oskar.
178
00:15:03,190 --> 00:15:04,330
Çfarë ke, shoku i vogël?
179
00:15:06,810 --> 00:15:08,130
Je mirë, shoku i vogël?
180
00:15:25,380 --> 00:15:28,180
Buster, ndihem keq.
181
00:15:29,580 --> 00:15:32,800
Nuk duhej të të kisha vënë kurrë emrin Buster. Është emër qeni.
182
00:15:37,140 --> 00:15:39,120
Dua të them, më vjen keq, por...
183
00:15:39,390 --> 00:15:40,390
Është tepër vonë tani.
184
00:15:43,310 --> 00:15:44,770
Po vajza juaj?
185
00:15:46,270 --> 00:15:48,430
E di çfarë po mendoja?
186
00:15:50,430 --> 00:15:57,129
Shumica e njerëzve mendojnë se isha i dehur atë natë që
187
00:15:57,130 --> 00:16:01,190
të emërova, por e di çfarë?
188
00:16:02,110 --> 00:16:05,370
Unë ende të dua, Freelo Ness.
189
00:16:19,880 --> 00:16:21,680
Hej, djalë, çfarë dreqin po bën në makinën time?
190
00:16:23,000 --> 00:16:24,540
Ma thith penisin e mallkuar, djalë.
191
00:16:24,800 --> 00:16:25,800
Vrit.
192
00:16:26,500 --> 00:16:29,040
Andrew. Çfarë dreqin do të bësh? Vëlla, unë të rrita.
193
00:16:30,820 --> 00:16:31,960
Ik që këtej, dreqin.
194
00:18:43,649 --> 00:18:44,649
Xhenxhefili nuk e di.
195
00:18:45,510 --> 00:18:47,150
Pra, e di, tha ajo, mirë, unë po iki.
196
00:18:47,270 --> 00:18:48,270
Çfarë ke, E?
197
00:18:50,310 --> 00:18:54,090
Burri, miti, legjenda.
198
00:18:54,630 --> 00:18:56,390
Në mendjen time, ndoshta.
199
00:18:58,470 --> 00:18:59,470
Ray është vonë përsëri?
200
00:18:59,950 --> 00:19:01,590
Mund ta vendosësh orën pranë tij.
201
00:19:02,010 --> 00:19:05,630
Do të thuash që erdha këtu vonë me qëllim dhe prapë e rraha?
202
00:19:06,710 --> 00:19:07,569
Të vlerësoj.
203
00:19:07,570 --> 00:19:08,570
Hëm - hëm.
204
00:19:09,310 --> 00:19:10,310
Çfarë ke, Xhimi?
205
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Si ndiheni?
206
00:19:27,780 --> 00:19:28,780
Mut.
207
00:19:36,360 --> 00:19:38,940
Menjëherë pas tingullit, ju lutem regjistroni mesazhin tuaj.
208
00:19:39,700 --> 00:19:41,400
Ray, ku është prapanica jote e ngadaltë?
209
00:20:32,880 --> 00:20:33,880
A mund të të ndihmoj?
210
00:20:36,440 --> 00:20:37,440
Kush je ti?
211
00:20:38,040 --> 00:20:39,460
Mund të të pyes të njëjtën gjë.
212
00:20:51,360 --> 00:20:52,420
Unë jam Oscar Shaw.
213
00:20:53,820 --> 00:20:55,040
A ka ndonjë problem?
214
00:20:56,760 --> 00:21:00,280
Varet. A ishe anëtar i familjes apo mik i Raymond Jackson?
215
00:21:00,960 --> 00:21:01,960
Çfarë do të thuash, ishim?
216
00:21:07,379 --> 00:21:09,680
Ross. Ky është një legjendë, Perez.
217
00:21:11,040 --> 00:21:12,580
Ti më mësove gjithçka që di.
218
00:21:13,200 --> 00:21:14,200
Jo gjithçka.
219
00:21:22,620 --> 00:21:23,960
Më vjen keq, z. Shaw.
220
00:21:24,240 --> 00:21:29,220
Doja të të telefonoja. Të njoh shumë mirë.
221
00:21:49,040 --> 00:21:50,040
Të hyj brenda me forcë?
222
00:21:50,140 --> 00:21:53,340
Ndoshta. Por nuk duket se është vjedhur asgjë.
223
00:21:54,120 --> 00:21:58,360
Me sa duket, familja Xhekson i habiti pushtuesit dhe e qëlluan.
224
00:22:02,060 --> 00:22:04,020
Bastardë të sëmurë madje ia vranë macen.
225
00:22:05,980 --> 00:22:08,480
Zonja e shtëpisë e gjeti një orë më parë.
226
00:22:10,980 --> 00:22:13,660
A mund të të sjell diçka për të pirë?
227
00:22:28,780 --> 00:22:29,960
Duke parë në çdo këndvështrim.
228
00:22:31,420 --> 00:22:32,920
Edhe Xheksoni ishte një mik i imi.
229
00:22:34,880 --> 00:22:37,180
A e dini nëse ai kishte armiq?
230
00:22:37,900 --> 00:22:38,900
Jo.
231
00:22:39,600 --> 00:22:40,680
Të gjithë e pëlqenin Ray-n.
232
00:22:41,840 --> 00:22:44,260
Po, ai ishte shumë i pëlqyer brenda dhe jashtë apartamentit.
233
00:22:46,960 --> 00:22:48,400
A kishte ndonjë shenjë lufte?
234
00:22:48,980 --> 00:22:51,340
Jo. Duket sikur mund ta kenë sulmuar.
235
00:22:55,040 --> 00:22:56,200
A u gjet ndonjë armë?
236
00:22:57,140 --> 00:22:58,140
Asnjë armë.
237
00:23:00,429 --> 00:23:01,690
Çfarë? Ke diçka?
238
00:23:03,710 --> 00:23:10,589
Ka një djalë si Ray, nuk është... Nuk do të kisha gjasa ta lija dikë ta merrte punën.
239
00:23:10,590 --> 00:23:11,590
atij.
240
00:23:12,750 --> 00:23:16,729
Po e shqyrtojmë. Dua të them, ndoshta ai po priste për një dërgesë ushqimi dhe...
241
00:23:16,730 --> 00:23:17,730
Roja ishte ulur.
242
00:23:18,890 --> 00:23:20,530
Po, por cili ishte motivi?
243
00:23:21,070 --> 00:23:23,010
Meqenëse nuk duket se është vjedhur asgjë.
244
00:23:24,090 --> 00:23:25,770
Ai kishte ende 50 dollarë në portofol.
245
00:23:26,010 --> 00:23:27,010
Dhe pse?
246
00:23:27,420 --> 00:23:28,420
Vrit macen e tij.
247
00:23:29,200 --> 00:23:30,900
Disa buaj të sëmurë atje.
248
00:23:32,120 --> 00:23:34,460
Rei sapo më foli për këtë lloj gjëje.
249
00:23:35,280 --> 00:23:39,380
Epo, faleminderit shumë për kohën tuaj, z. Shaw.
250
00:23:39,660 --> 00:23:41,540
E di që kjo është e vështirë.
251
00:23:42,680 --> 00:23:48,439
Do të ju kontaktojmë nëse kemi diçka të mëtejshme. Dhe mos ngurroni të na njoftoni nëse
252
00:23:48,440 --> 00:23:53,320
A keni ndonjë informacion tjetër që mund të na ndihmojë në hetimin tonë.
253
00:23:57,870 --> 00:23:59,090
A është Frank Archer ende kapiten?
254
00:24:00,870 --> 00:24:01,870
Komandant.
255
00:24:07,030 --> 00:24:13,650
A më mungon diçka në lidhje me Komandant Archer?
256
00:24:14,370 --> 00:24:16,550
Ka pak gjakderdhje mes tyre.
257
00:24:35,020 --> 00:24:38,100
Pra, çfarë po ndodh midis shokut tënd dhe Archerit?
258
00:24:39,840 --> 00:24:43,939
Shaw dhe Jackson ishin partnerë gjatë një konfiskimi të madh droge. Por për shkak se u konsiderua
259
00:24:43,940 --> 00:24:48,519
joetike dhe një student i bardhë i pasur i kolegjit u vra, ata u vendosën në
260
00:24:48,520 --> 00:24:49,499
leje administrative.
261
00:24:49,500 --> 00:24:54,700
Pastaj Archer e përdori Shaw-in si fajtor dhe e detyroi të tërhiqej.
262
00:24:55,100 --> 00:24:58,100
Xheksoni mori një shuplakë në kyç, por u largua në shenjë solidariteti.
263
00:24:58,520 --> 00:25:01,860
Dhe që atëherë ata kanë jetuar me pensionet e tyre.
264
00:25:03,899 --> 00:25:05,840
Ka rregulla që të gjithë duhet t'i ndjekim.
265
00:25:06,220 --> 00:25:07,440
Ajo del mbi ligjin.
266
00:25:07,720 --> 00:25:09,480
Ju nuk i dini faktet e çështjes.
267
00:25:10,360 --> 00:25:11,860
Shaw është pak a shumë tipi i rënies.
268
00:25:13,540 --> 00:25:16,640
Jam mjaft i sigurt se ata kishin arsyet e tyre legjitime për ta lënë të shkonte.
269
00:25:18,160 --> 00:25:21,280
Shikoni, Oscar Shaw është një tjetër statistikë e burokracisë qeveritare.
270
00:26:47,370 --> 00:26:51,629
Është, ëh, e dini, shumë më tepër sesa ekrani i qendrës tregtare. Është më i madh, është një
271
00:26:51,630 --> 00:26:52,630
shtet.
272
00:26:52,930 --> 00:26:56,310
Në rregull, Keit. Vazhdo dhe lyeje zyrën time në shtëpi siç do ti, në rregull?
273
00:26:56,530 --> 00:26:57,530
Duhet të shkoj.
274
00:26:57,950 --> 00:26:58,950
Çfarë është, djema?
275
00:26:59,230 --> 00:27:02,570
Ëh, vjedhja me thyerje në shtëpinë e oficerit Ray Jackson nuk zbuloi asgjë të vjedhur.
276
00:27:02,830 --> 00:27:03,930
Ndoshta një vrasje për hakmarrje.
277
00:27:04,330 --> 00:27:05,590
Mund të jetë, detektiv.
278
00:27:06,150 --> 00:27:08,770
Kjo është e gjitha që kemi tani, zotëri.
279
00:27:09,750 --> 00:27:11,870
Gjithashtu, hasa rastësisht Oscar Shaw-n.
280
00:27:13,350 --> 00:27:16,850
Shaw. Mendon se ai kishte të bënte me këtë? Definitivisht nuk ishte Shaw.
281
00:27:16,990 --> 00:27:20,729
Dakord. Po, z. Shaw ishte shumë i mërzitur për humbjen e mikut të tij. Unë me të vërtetë
282
00:27:20,730 --> 00:27:22,050
mos mendo... Shaw është një dinosaur.
283
00:27:22,330 --> 00:27:23,470
Ai është lajm i vjetër, në rregull?
284
00:27:24,190 --> 00:27:26,510
Shiko, Xheksoni ishte një nga ne.
285
00:27:26,750 --> 00:27:30,349
Pra, le të zbulojmë se kush e ka arkëtuar çekun e tij. Por mos lejoni që kjo të ndërhyjë në asnjë
286
00:27:30,350 --> 00:27:31,510
hetime të tjera në pritje.
287
00:27:32,050 --> 00:27:34,290
Zotëri, sapo e bëra të qartë, detektiv.
288
00:27:34,870 --> 00:27:38,290
E di që po përpiqesh të orientohesh në këtë zonë, mëso më mirë.
289
00:27:38,470 --> 00:27:42,150
Por më bëj një nder. Thjesht ndiq shembullin e Rosit. E kuptove? Po, zotëri.
290
00:27:45,120 --> 00:27:46,380
A mund ta kthesh Kay-n, të lutem?
291
00:28:08,800 --> 00:28:09,960
Ernie? Po?
292
00:28:10,740 --> 00:28:11,740
Edhe një?
293
00:28:28,720 --> 00:28:29,780
Rajmondi ishte një njeri i mirë.
294
00:28:32,460 --> 00:28:34,020
Ai do të na mungojë shumë këtu përreth.
295
00:28:36,840 --> 00:28:42,560
Një nga më të mirët.
296
00:28:43,440 --> 00:28:44,440
Për Rajmondin.
297
00:28:46,880 --> 00:28:47,880
Dëgjon?
298
00:29:02,890 --> 00:29:03,890
A është vendi i zënë?
299
00:29:07,270 --> 00:29:08,270
Oh, hej.
300
00:29:09,950 --> 00:29:10,950
Si po shkon?
301
00:29:16,110 --> 00:29:17,110
Jam mirë.
302
00:29:17,810 --> 00:29:21,110
Ka probleme kur fillon t'u përgjigjesh pyetjeve me përgjigje nga një ose dy fjalë.
303
00:29:27,530 --> 00:29:28,530
Je ti, Rajmond.
304
00:29:38,000 --> 00:29:39,860
Pra, për çfarë je zhdukur nga jeta ime?
305
00:29:41,260 --> 00:29:42,260
Dy vjet?
306
00:29:43,600 --> 00:29:44,720
Pse je kthyer tani?
307
00:29:45,280 --> 00:29:46,640
Doja vetëm të ndihmoja.
308
00:29:48,600 --> 00:29:49,680
Tani je në dhimbje.
309
00:29:50,800 --> 00:29:53,000
A isha vërtet kaq i keq si burrë?
310
00:29:53,600 --> 00:29:54,600
Netët e vona.
311
00:29:56,240 --> 00:29:57,240
Luhatjet e humorit.
312
00:29:58,160 --> 00:29:59,380
Duke më mbyllur gojën.
313
00:29:59,680 --> 00:30:04,000
Pra, shkove dhe gjete një djalë që kishte fëmijët e tij që kishin nevojë për një nënë.
314
00:30:05,600 --> 00:30:07,180
Familje e menjëhershme, thjesht...
315
00:30:08,960 --> 00:30:10,220
Shto gruan, apo jo?
316
00:30:11,280 --> 00:30:12,280
Kjo nuk është e drejtë.
317
00:30:13,920 --> 00:30:15,640
Unë dhe Xhoni ishim shokë të shkollës së mesme.
318
00:30:17,240 --> 00:30:21,400
Thjesht u shndërrua në diçka më shumë kur më ngrive nga jeta jote.
319
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
Iku.
320
00:30:26,160 --> 00:30:27,740
Hej. Hej.
321
00:30:28,000 --> 00:30:30,440
Hej. Më lejo të të çoj në shtëpi.
322
00:30:31,700 --> 00:30:33,220
Hej, hej, hej, hej, Oskar.
323
00:30:33,600 --> 00:30:35,160
Kam ardhur për të të ndihmuar në shtëpi, vëlla.
324
00:30:37,100 --> 00:30:38,100
Eja, vëlla, të lutem.
325
00:30:39,080 --> 00:30:40,080
Hajde, le të shkojmë.
326
00:30:41,500 --> 00:30:42,500
Hajde pra.
327
00:31:02,020 --> 00:31:03,720
Duket tamam siç e mbaj mend unë.
328
00:31:04,760 --> 00:31:06,220
A e përfunduat ndonjëherë dhomën e ngrënies?
329
00:31:08,010 --> 00:31:09,010
Çfarë mendoni ju?
330
00:31:10,050 --> 00:31:13,690
Hej, a mund të bëhemi miq? Ndoshta të dalim për darkë një natë?
331
00:31:14,770 --> 00:31:17,490
Nuk kam nevojë për bamirësinë tënde, Nesa.
332
00:31:20,730 --> 00:31:22,910
Nuk është bamirësi, o kopil kokëfortë.
333
00:31:23,650 --> 00:31:27,089
Quhet mirësi, dhe unë prapë kujdesem për ty, edhe nëse ty nuk të intereson fare
334
00:31:27,090 --> 00:31:28,090
në lidhje me këdo tjetër.
335
00:31:33,530 --> 00:31:35,350
Kush të tha që nuk më intereson fare?
336
00:31:38,000 --> 00:31:39,860
Thjesht shko në shtëpi te Princi i Kaltër.
337
00:31:42,740 --> 00:31:43,220
Unë
338
00:31:43,221 --> 00:31:50,099
Tha që ishte.
339
00:31:50,100 --> 00:31:51,100
Princi i Kaltër.
340
00:32:13,230 --> 00:32:14,230
Fluturo lart, princeshë.
341
00:32:20,430 --> 00:32:23,650
As mos e mendo. Troni tha që ajo është vetëm për të paguar macet.
342
00:32:40,930 --> 00:32:42,370
Mos pi shumë duhan, vëlla.
343
00:32:43,760 --> 00:32:49,259
Ndihesh ndonjëherë sikur je tashmë i vdekur dhe duhet të presësh që kozmosi ta kapë
344
00:32:49,260 --> 00:32:50,260
me ty?
345
00:32:51,300 --> 00:32:52,300
Vëlla, çfarë?
346
00:32:52,380 --> 00:32:54,960
Për çfarë dreqin po flet ky djalë?
347
00:32:55,480 --> 00:32:56,900
Hej, jo, shoku, mbarove.
348
00:32:57,460 --> 00:32:58,460
Po.
349
00:33:05,460 --> 00:33:09,100
Unë vetëm... Më trego disa nga paratë e tua.
350
00:33:20,490 --> 00:33:21,510
Tani dil jashtë, dreqin.
351
00:33:29,070 --> 00:33:32,569
Gjithë ajo dashuri
352
00:33:32,570 --> 00:33:38,129
ndamë së bashku
353
00:33:38,130 --> 00:33:42,970
të gjitha kohërat e mira.
354
00:34:03,340 --> 00:34:06,060
Dhe largohu përgjithmonë.
355
00:34:08,580 --> 00:34:13,320
Oh, zemër, edhe një natë e vetmuar.
356
00:34:13,600 --> 00:34:20,119
Oh, kjo mbrëmje nuk është e mirë pa ty
357
00:34:20,120 --> 00:34:21,120
dashuri.
358
00:34:23,060 --> 00:34:25,179
Pa dashurinë tënde.
359
00:34:51,179 --> 00:34:54,820
Angazhimi i Raymondit ndaj shërbimit filloi shumë kohë përpara se ai të bashkohej me forcën policore.
360
00:34:55,679 --> 00:35:01,239
Si i ri, ai punoi vullnetarisht në komunitetin e tij dhe ishte gjithmonë i gatshëm të jepte hua.
361
00:35:01,240 --> 00:35:02,240
dorë ndihme.
362
00:35:02,700 --> 00:35:06,980
Ky vetëmohim dhe përkushtim vazhdoi gjatë gjithë jetës së tij dhe
363
00:35:07,220 --> 00:35:12,360
duke fituar respektin dhe admirimin e kolegëve dhe anëtarëve të komunitetit të tij.
364
00:35:13,580 --> 00:35:18,819
Guximi dhe trimëria e palëkundur e Raymondit në krye të detyrës janë një dëshmi e
365
00:35:18,820 --> 00:35:19,820
karakterin e tij.
366
00:35:20,110 --> 00:35:24,210
Ai e vuri veten në rrezik për të na mbrojtur dhe për t'u shërbyer të gjithëve ne.
367
00:35:24,810 --> 00:35:26,230
Ne jemi përjetësisht mirënjohës.
368
00:35:27,690 --> 00:35:33,189
Shërbimi dhe përkushtimi i tij nuk do të harrohen. Familjes së Raymond-it, i ofroj
369
00:35:33,190 --> 00:35:37,750
ngushëllimet e mia më të thella. Humbja juaj është humbja jonë dhe ne ndajmë pikëllimin tuaj.
370
00:35:39,970 --> 00:35:45,490
Sot nderojmë Raymond Jackson, një hero që bëri sakrificën përfundimtare.
371
00:35:47,650 --> 00:35:51,909
Shërbimi dhe përkushtimi i tij nuk do të harrohen dhe ne do ta kujtojmë gjithmonë.
372
00:35:51,910 --> 00:35:52,910
zemrat tona.
373
00:35:54,750 --> 00:35:55,870
U prehtë në paqe.
374
00:36:18,320 --> 00:36:19,320
Hej, Oskar.
375
00:36:20,020 --> 00:36:21,180
Hej, vëlla. Ka kaluar një minutë.
376
00:36:22,820 --> 00:36:26,680
Po. Po, doja vetëm të thoja se na vjen shumë keq të gjithëve për humbjen tënde.
377
00:36:27,380 --> 00:36:29,880
Ne e duam shumë oficerin Jackson. Ai ishte i veçantë.
378
00:36:30,660 --> 00:36:31,800
Po, ai ishte.
379
00:36:32,280 --> 00:36:33,280
Oh, hej, njeri.
380
00:36:35,120 --> 00:36:36,120
Si ke qenë kohët e fundit?
381
00:36:37,360 --> 00:36:38,980
Vërtet më pyete këtë, dreqin?
382
00:36:40,460 --> 00:36:43,180
Si thua të pimë diçka dhe të kujtojmë kohët e vjetra?
383
00:36:43,400 --> 00:36:44,400
Tani,
384
00:36:44,860 --> 00:36:45,860
njeri. Jam mirë.
385
00:36:46,540 --> 00:36:47,540
Më vonë.
386
00:36:49,339 --> 00:36:50,859
Vanesa, ishte kënaqësi që të pashë përsëri.
387
00:36:51,200 --> 00:36:52,200
Gëzohem që të shoh, Çak.
388
00:36:52,900 --> 00:36:53,900
Kujdesu.
389
00:37:20,140 --> 00:37:22,740
A do të të vriste po të pije diçka me ish-oficerët e tu?
390
00:37:23,520 --> 00:37:24,680
Nuk kam asgjë për të thënë.
391
00:37:24,960 --> 00:37:26,940
Ti kalon kaq shumë kohë vetëm, Hoski.
392
00:37:28,440 --> 00:37:29,620
Unë shqetësohem për ty.
393
00:37:31,040 --> 00:37:32,040
Jam mirë.
394
00:37:34,120 --> 00:37:35,380
Doni të hyj edhe unë?
395
00:37:36,800 --> 00:37:39,540
Jo, shko në shtëpi te burri dhe fëmijët.
396
00:37:44,920 --> 00:37:45,920
Më vjen keq për derën tënde.
397
00:38:44,560 --> 00:38:48,960
Në rregull. Në rregull, zotëri.
398
00:38:50,540 --> 00:38:51,540
Le ta marrim.
399
00:38:55,840 --> 00:39:02,840
O, njeri,
400
00:39:02,940 --> 00:39:03,940
Më lejo të të thërras një taksi.
401
00:39:04,600 --> 00:39:06,100
Më lejo të të quaj një vajzë të vogël.
402
00:39:10,890 --> 00:39:11,890
Kthehu menjëherë.
403
00:39:17,350 --> 00:39:18,350
Dreq!
404
00:39:19,070 --> 00:39:22,370
Mm -hmm. Mbi 200,000 dollarë në para të gatshme.
405
00:39:24,230 --> 00:39:27,770
Pyetja është, çfarë bënte Xheksoni duke grumbulluar kaq shumë para?
406
00:39:29,410 --> 00:39:30,410
Kush e di?
407
00:39:30,970 --> 00:39:34,310
A po shiste drogë? A grabiti dikë?
408
00:39:35,770 --> 00:39:38,790
A e vodhi këtë nga dhoma e provave?
409
00:39:39,110 --> 00:39:40,110
Nuk mendoj kështu.
410
00:39:40,620 --> 00:39:41,620
Xheksoni ishte i pastër.
411
00:39:44,980 --> 00:39:46,860
Epo, ai nuk u vra për këtë.
412
00:39:48,340 --> 00:39:50,320
Në rregull, le ta ngarkojmë këtë si provë.
413
00:39:50,840 --> 00:39:54,480
Ose mund të gjejmë anëtarin më të afërt të familjes dhe t’ia japim atij.
414
00:39:56,060 --> 00:39:59,880
Kjo mund të jetë provë për motive kriminale.
415
00:40:00,440 --> 00:40:01,440
Jo, nuk është.
416
00:40:01,740 --> 00:40:02,840
Dhe si e dini?
417
00:40:05,100 --> 00:40:08,600
Ai ka një vajzë të ndarë. Mund ta gjej dhe të sigurohem që ta gjejë.
418
00:40:19,340 --> 00:40:21,640
Turp për Rajmondin, apo jo?
419
00:40:23,220 --> 00:40:29,400
Ndihet tmerrësisht keq.
420
00:40:42,520 --> 00:40:47,180
Epo, është mirë që policia do ta trajtojë këtë.
421
00:40:51,240 --> 00:40:52,680
Për çfarë dreqin po flet?
422
00:40:52,980 --> 00:40:55,020
Hetimi për vdekjen e Raymond.
423
00:40:56,420 --> 00:40:59,320
Do të na e bësh më të lehtë të gjithëve.
424
00:41:01,340 --> 00:41:04,580
Ne dalim jashtë dhe e lëmë policinë të bëjë punën e saj.
425
00:41:08,740 --> 00:41:09,880
E kupton çfarë dua të them?
426
00:41:23,540 --> 00:41:24,880
E di që ju të dy ishit të afërt.
427
00:42:07,950 --> 00:42:10,710
Më jep orën dhe portofolin, djalë. Është koha për në park, djalosh.
428
00:42:36,880 --> 00:42:37,880
Parkside, apo jo?
429
00:42:45,020 --> 00:42:46,020
Shiko veten.
430
00:42:46,660 --> 00:42:47,960
Vetëm një foshnjë e mallkuar.
431
00:43:09,360 --> 00:43:10,380
Më vjen keq që po të shqetësoj.
432
00:43:11,520 --> 00:43:12,520
Ende në shtrat?
433
00:43:14,400 --> 00:43:15,400
Jo.
434
00:43:16,940 --> 00:43:17,940
A mund të hyj brenda?
435
00:43:30,120 --> 00:43:31,580
Po përgatit disa biskota?
436
00:43:33,280 --> 00:43:35,060
Jo, unë e përdor këtë për të medituar.
437
00:43:36,780 --> 00:43:38,320
Medito? Ti?
438
00:43:40,000 --> 00:43:41,780
Disa qen mund të mësojnë truke të reja.
439
00:43:43,480 --> 00:43:44,480
Çfarë po ndodh?
440
00:43:44,840 --> 00:43:46,900
Erdha vetëm për të të kontrolluar.
441
00:43:47,240 --> 00:43:49,080
E di që është shumë e vështirë të humbasësh një mik.
442
00:43:49,700 --> 00:43:51,280
Epo, kam humbur shumë.
443
00:43:52,200 --> 00:43:53,260
Mësohesh me të.
444
00:43:54,180 --> 00:43:56,640
Po, vdekja është pjesë e jetës, apo jo?
445
00:43:57,840 --> 00:43:58,840
Të bezdis nëse ulem?
446
00:44:08,240 --> 00:44:09,900
E njeh një mi kauçuku me emrin Brash?
447
00:44:11,960 --> 00:44:13,580
Jo, nuk mund të them që po.
448
00:44:16,420 --> 00:44:17,940
Epo, e gjetëm këtë në kufomën e tij.
449
00:44:19,420 --> 00:44:22,320
Dikush e mbylli me një tub uji mbrëmë.
450
00:44:29,800 --> 00:44:30,940
Kjo është e Ray-t.
451
00:44:32,340 --> 00:44:34,300
A mendon se e vrau ky djali Brash?
452
00:44:34,820 --> 00:44:35,820
Vështirë të thuhet.
453
00:44:36,880 --> 00:44:39,520
Mund ta kishe gjetur ose ta kishe blerë thjesht.
454
00:44:40,820 --> 00:44:44,760
Ai vrapon, vrapon, me bandën nga Tokat e Liga.
455
00:44:46,060 --> 00:44:49,280
Ata e quanin veten PSK, Vrasësit e Parkside.
456
00:44:50,680 --> 00:44:52,280
Një djalë me emrin Tron është shefi.
457
00:44:53,660 --> 00:44:55,660
Shumica e tyre kanë një fletë rap-i aq të gjatë sa këmbët tuaja.
458
00:44:58,240 --> 00:45:02,840
A kishin të gjithë emra shumëngjyrësh si Tron dhe Brash?
459
00:45:04,960 --> 00:45:05,960
Po.
460
00:45:07,370 --> 00:45:08,490
Po e shqyrtojmë.
461
00:45:09,370 --> 00:45:10,490
Është një pistë e mundshme.
462
00:45:14,010 --> 00:45:16,170
Epo, e vlerësoj që ma tregove.
463
00:45:18,310 --> 00:45:20,010
A ka ndonjë gjë që mund të bëj për ty, Oskar?
464
00:45:21,470 --> 00:45:22,630
Asgjë që më vjen ndërmend.
465
00:45:25,810 --> 00:45:27,930
Në rregull, do të tregohem vetëm.
466
00:45:28,650 --> 00:45:31,030
Oh, dhe fat të mbarë me meditimin.
467
00:45:31,450 --> 00:45:33,290
Po, mirë, fat të mbarë në rastin tënd.
468
00:46:09,540 --> 00:46:10,540
Të tjerë?
469
00:46:10,920 --> 00:46:12,400
Çfarë po bën këtu?
470
00:46:12,940 --> 00:46:14,840
Më duhet vetëm një vend për t'u varur.
471
00:46:19,200 --> 00:46:20,200
Ejani brenda.
472
00:46:30,780 --> 00:46:32,340
Shoh që e ke takuar Tuxin.
473
00:46:32,960 --> 00:46:33,960
Të lutem, Kim.
474
00:46:37,540 --> 00:46:38,540
Në rregull.
475
00:46:39,530 --> 00:46:42,830
Duhet ta mbash këtë, të ushtrosh presion mbi mavijosjen.
476
00:46:43,830 --> 00:46:44,830
Në rregull.
477
00:46:44,970 --> 00:46:46,530
Pra, doni të më tregoni se çfarë ndodhi?
478
00:46:47,690 --> 00:46:49,170
Ishte një fëmijë në shkollë.
479
00:46:49,710 --> 00:46:50,770
Cili ishte emri i tij?
480
00:46:53,190 --> 00:46:54,250
Nuk më kujtohet.
481
00:46:55,490 --> 00:46:59,130
Oh, nuk e mban mend djalin që të goditi me grusht në fytyrë?
482
00:46:59,810 --> 00:47:01,650
A ke ndonjë gjë për të pirë?
483
00:47:22,030 --> 00:47:23,790
Tani doni të më tregoni se çfarë ndodhi në të vërtetë?
484
00:47:29,170 --> 00:47:30,230
Ishte nëna juaj?
485
00:47:33,030 --> 00:47:34,030
Babai yt?
486
00:47:41,710 --> 00:47:42,710
Ku jetoni?
487
00:47:44,730 --> 00:47:45,730
Nuk po thotë.
488
00:47:45,970 --> 00:47:47,170
Ai do të të lëndojë edhe ty.
489
00:47:50,190 --> 00:47:51,390
Do ta shfrytëzoj atë shans.
490
00:47:51,910 --> 00:47:54,010
Dua vetëm të flas me të, në rregull?
491
00:47:56,210 --> 00:47:57,210
Ku është gruaja jote?
492
00:47:57,510 --> 00:47:58,630
Mos e ndërro temën.
493
00:48:01,050 --> 00:48:02,430
Ai nuk është në shtëpi tani.
494
00:48:03,790 --> 00:48:04,810
Epo, ku është ai?
495
00:48:14,430 --> 00:48:16,950
Kjo makinë është një lloj mut.
496
00:48:18,400 --> 00:48:20,000
Epo, është kështu për një arsye.
497
00:48:20,660 --> 00:48:21,660
Çfarë arsyeje?
498
00:48:22,620 --> 00:48:25,340
Sepse hajdutët nuk vjedhin copa mut.
499
00:48:27,660 --> 00:48:29,260
Pse nuk më tregon për babanë tënd?
500
00:48:31,620 --> 00:48:32,940
A keni fëmijë?
501
00:48:33,340 --> 00:48:35,460
A i përgjigjesh gjithmonë një pyetjeje me një pyetje?
502
00:48:39,660 --> 00:48:40,660
Jo.
503
00:48:41,640 --> 00:48:45,880
Unë dhe ish-gruaja ime, Vanessa, u përpoqëm të kishim fëmijë, por nuk ishte e thënë të ndodhte.
504
00:48:46,880 --> 00:48:47,940
Pra, ne...
505
00:48:48,200 --> 00:48:50,740
Kërkova ndihmën e mjekëve, por as kjo nuk funksionoi.
506
00:48:52,780 --> 00:48:54,180
A ju pëlqejnë fëmijët?
507
00:48:54,420 --> 00:48:56,540
Vetëm përbindëshat nuk i pëlqejnë fëmijët.
508
00:48:57,360 --> 00:48:58,580
Çfarë është një përbindësh?
509
00:48:59,500 --> 00:49:02,660
Ogrët janë përbindësha që hanë njerëz.
510
00:49:03,100 --> 00:49:05,100
E di, pak a shumë si në përralla.
511
00:49:05,440 --> 00:49:06,600
Kjo është budallallëk.
512
00:49:07,820 --> 00:49:08,820
Po.
513
00:49:09,480 --> 00:49:10,540
Në pikën tënde.
514
00:49:12,060 --> 00:49:13,840
Më duket se i pashë baballarët e mi.
515
00:49:14,220 --> 00:49:15,220
Ku?
516
00:49:24,810 --> 00:49:25,950
E pe të hynte aty brenda?
517
00:49:27,450 --> 00:49:30,710
A është ai djali? Ai djali tullac me bluzë me xhup?
518
00:49:31,230 --> 00:49:34,250
Duket si ai. Ai vjen këtu për të blerë birrë.
519
00:49:37,370 --> 00:49:38,370
Ku është mami yt?
520
00:49:42,450 --> 00:49:43,710
Ajo i pëlqen droga.
521
00:49:47,930 --> 00:49:48,930
Në rregull.
522
00:49:50,570 --> 00:49:51,570
Po vjen?
523
00:49:52,770 --> 00:49:53,770
Jo.
524
00:50:05,960 --> 00:50:06,960
Më falni.
525
00:50:07,980 --> 00:50:08,980
Më falni.
526
00:50:15,660 --> 00:50:16,660
Hej.
527
00:50:18,340 --> 00:50:20,580
Çfarë dreqin do?
528
00:50:23,360 --> 00:50:24,360
Hej, njeri i vogël.
529
00:50:24,620 --> 00:50:25,740
Sean ka qenë duke të kërkuar.
530
00:50:26,480 --> 00:50:27,600
Unë nuk po shkoj me ty.
531
00:50:31,220 --> 00:50:32,280
Trego atë anë të makinës.
532
00:50:35,280 --> 00:50:36,280
A është ai fëmija juaj?
533
00:50:36,640 --> 00:50:37,640
Çfarë fëmije?
534
00:50:38,600 --> 00:50:41,140
Atje jashtë në Subaru, në sediljen e pasagjerit.
535
00:50:43,300 --> 00:50:45,320
Vëlla, nuk shoh asnjë fëmijë atje jashtë.
536
00:50:45,660 --> 00:50:46,660
E drejtë.
537
00:51:25,950 --> 00:51:27,250
Jemi shumë larg, shoku.
538
00:51:34,670 --> 00:51:35,670
Poshtë.
539
00:51:35,930 --> 00:51:37,130
Po përpiqem të jem këtu për një minutë.
540
00:52:12,950 --> 00:52:13,950
Më falni.
541
00:52:15,570 --> 00:52:18,710
Dëgjo, nuk po përpiqem të ndërhyj në punët e tua.
542
00:52:19,350 --> 00:52:23,210
E vetmja gjë që dua është që Andrea të vijë me mua.
543
00:52:23,580 --> 00:52:24,218
Pikërisht tani.
544
00:52:24,220 --> 00:52:25,220
Ç'dreqin je ti?
545
00:52:25,880 --> 00:52:28,180
E di që nuk je babai i tij. Babai i tij e dërgoi këtu.
546
00:52:30,120 --> 00:52:36,579
Pavarësisht, pavarësisht nga çfarëdo marrëveshjesh që keni me babain e tij, unë
547
00:52:36,580 --> 00:52:38,160
që ai të vijë me mua tani.
548
00:52:38,580 --> 00:52:39,940
E di ku dreqin je?
549
00:52:47,520 --> 00:52:48,920
Hej, hej, hej.
550
00:52:55,029 --> 00:52:56,730
Dëgjo, nuk dua telashe.
551
00:52:57,910 --> 00:52:59,070
Dhe as ti nuk duhet ta bësh.
552
00:52:59,510 --> 00:53:01,190
Nuk do të merresh me ta tani, idiot!
553
00:53:16,370 --> 00:53:17,370
Skllav?
554
00:53:19,670 --> 00:53:20,670
Skllav, ë?
555
00:53:23,470 --> 00:53:24,590
Si të quajti mami jot?
556
00:53:26,830 --> 00:53:28,210
Endriu. Endriu?
557
00:53:29,570 --> 00:53:31,770
A e vrave ti Ray Jacksonin?
558
00:53:33,030 --> 00:53:34,150
A e vrava unë?
559
00:53:35,110 --> 00:53:36,110
Kush e bëri?
560
00:53:39,910 --> 00:53:41,230
Ku është pjesa tjetër e ekuipazhit tuaj?
561
00:53:42,390 --> 00:53:43,850
Klubi D.
562
00:53:54,440 --> 00:53:55,440
Qëndro aty.
563
00:54:23,600 --> 00:54:24,600
Jam unë.
564
00:55:05,900 --> 00:55:06,900
Sue! Sue!
565
00:55:14,440 --> 00:55:18,560
Sue, çoje në spital. Mbaje diku të sigurt. Mund të jenë kthyer.
566
00:55:19,740 --> 00:55:20,740
Faleminderit, Austin.
567
00:55:20,960 --> 00:55:22,040
Po. Faleminderit.
568
00:55:24,060 --> 00:55:25,980
Definitivisht nuk do të të kthej në shtëpinë tënde.
569
00:55:26,160 --> 00:55:27,160
Atëherë ku po shkojmë?
570
00:55:27,200 --> 00:55:28,200
Le të shkojmë.
571
00:55:38,730 --> 00:55:44,050
Përgatiti të gjitha gjërat që të mund të shikosh pak televizor dhe të relaksohesh.
572
00:55:44,810 --> 00:55:49,169
Do të më rrahë fort kur të shkoj në shtëpi. Jo, nuk do të jesh. Kjo është arsyeja pse do të jesh.
573
00:55:49,170 --> 00:55:50,170
duke qëndruar këtu sonte.
574
00:55:50,350 --> 00:55:52,070
Dhe do ta gjejmë babanë tënd nesër.
575
00:55:53,250 --> 00:55:55,690
Do ta vrasësh atë siç bëre me ata burra?
576
00:55:57,350 --> 00:55:58,350
Jo.
577
00:55:58,570 --> 00:56:00,250
Do të flas vetëm me të. Kaq.
578
00:56:00,810 --> 00:56:01,810
Dakord?
579
00:56:01,990 --> 00:56:03,430
Në rregull. Në rregull. Hajde.
580
00:56:04,090 --> 00:56:05,430
Bëji gati të gjitha.
581
00:56:06,210 --> 00:56:07,210
Televizor.
582
00:56:08,700 --> 00:56:10,740
Ja ku është telekomanda. E di që di si ta përdorësh atë.
583
00:56:12,220 --> 00:56:13,720
Dhe do të të shoh në mëngjes.
584
00:56:15,680 --> 00:56:16,680
Në rregull.
585
00:56:16,880 --> 00:56:17,880
Natën e mirë.
586
00:56:18,080 --> 00:56:19,080
Natën e mirë.
587
00:56:31,980 --> 00:56:33,120
Ku po shkon?
588
00:56:33,860 --> 00:56:35,260
Do të jem larg për disa orë.
589
00:56:36,040 --> 00:56:37,040
Je mirë?
590
00:56:37,840 --> 00:56:38,840
Më pëlqen këtu.
591
00:56:39,940 --> 00:56:41,560
Ai është qesharak. Në rregull.
592
00:56:42,520 --> 00:56:43,520
Do të kthehem.
593
00:57:23,700 --> 00:57:30,540
Do të kthehemi menjëherë.
594
00:57:50,600 --> 00:57:51,600
A mund të të sjell një fetë?
595
00:57:52,500 --> 00:57:53,499
Bourbon apo i mirë?
596
00:57:53,500 --> 00:57:54,500
E kuptova.
597
00:59:16,840 --> 00:59:18,420
Ju fëmijë sot jeni shumë të butë.
598
00:59:19,260 --> 00:59:20,860
Në djall të jesh, plak i tmerrshëm.
599
00:59:21,400 --> 00:59:22,400
Po, ke të drejtë.
600
00:59:28,420 --> 00:59:29,780
Ke të drejtë, kjo është shumë më mirë.
601
00:59:31,620 --> 00:59:33,200
Çfarë ke? Le t'i kontrollojmë këto xhepa.
602
00:59:34,500 --> 00:59:36,640
Ëh -oh, ëh -oh, ëh -oh. Oh, çfarë është kjo?
603
00:59:38,220 --> 00:59:40,700
Ke një ofertë në xhep për dy deri në pesë vjet.
604
00:59:40,980 --> 00:59:44,539
E di, Karl, nëse ajo gjë nuk është e imja, ky idiot duhet ta fusë në mua.
605
00:59:44,540 --> 00:59:45,620
xhep për të provuar të më fusë në kurth.
606
00:59:45,950 --> 00:59:46,950
E di çfarë?
607
00:59:47,050 --> 00:59:48,450
Nuk më intereson fare kjo.
608
00:59:48,970 --> 00:59:50,130
Çfarë doni të bëni për mua?
609
00:59:50,390 --> 00:59:52,730
Do të duash ta thërrasësh djalin tënd për një bisedë të shkurtër.
610
00:59:53,330 --> 00:59:54,450
Dhe unë nuk po bëj gjë të keqe.
611
00:59:59,830 --> 01:00:00,830
Burrë,
612
01:00:06,010 --> 01:00:07,570
Dua të meditoj.
613
01:00:36,120 --> 01:00:38,460
Për çfarë dreqin po na thërret jashtë, djalë?
614
01:00:40,340 --> 01:00:41,340
Mbaje aty.
615
01:00:43,260 --> 01:00:46,340
Përveç nëse do që Drake të jetë këtu për të ndjekur pjesën tjetër të ekuipazhit tënd në jetën e përtejme.
616
01:00:47,260 --> 01:00:48,260
Po, kështu është.
617
01:00:48,760 --> 01:00:51,780
Burri yt, Slay, është vrarë dhe djali yt, Ghost, është një fantazmë.
618
01:00:55,180 --> 01:00:56,200
Por e morët fjalën time.
619
01:00:56,960 --> 01:00:59,520
Do të të lë të gjallë nëse më tregosh kush e qëlloi Ray Jacksonin.
620
01:01:02,340 --> 01:01:03,340
Të njoh.
621
01:01:04,340 --> 01:01:05,420
Ata njerëz janë policë.
622
01:01:08,520 --> 01:01:09,520
Qëlloje atë djalë!
623
01:01:26,960 --> 01:01:28,040
Hajde, le të shkojmë! Hajde!
624
01:01:28,180 --> 01:01:29,180
Hajde!
625
01:01:31,240 --> 01:01:36,840
Hajde! Dreq, më kapi, vëlla!
626
01:01:45,780 --> 01:01:46,780
Hyr brenda.
627
01:01:47,120 --> 01:01:48,120
Më mbaro.
628
01:01:49,280 --> 01:01:52,240
Më thuaj çfarë dua të di, dhe unë do të të thërras një ambulancë.
629
01:01:53,140 --> 01:01:54,660
Nuk po të them gjë, derr!
630
01:02:55,670 --> 01:02:56,670
Oscar Shaw.
631
01:02:57,550 --> 01:02:58,550
Mbrëmje.
632
01:02:59,650 --> 01:03:00,650
Oskar.
633
01:03:01,190 --> 01:03:03,070
A mund t'ju pyesim nga vini?
634
01:03:06,330 --> 01:03:08,110
Kisha një dëshirë të madhe për një pako çamçakëzësh.
635
01:03:09,030 --> 01:03:11,130
Efekt anësor i të qenit një duhanpirës në rikuperim.
636
01:03:12,370 --> 01:03:16,970
Je veshur mjaft mirë edhe për të dalë për pak çamçakëz, Shaw.
637
01:03:17,270 --> 01:03:20,169
E di, ndoshta duhet të shohësh si dukem unë duke dalë për një biftek
638
01:03:20,170 --> 01:03:23,190
diku. Pati të shtëna me armë në Club DV8.
639
01:03:24,590 --> 01:03:27,970
Disa nga anëtarët e bandës u sulmuan. Disa u vranë.
640
01:03:29,050 --> 01:03:30,050
Kjo është e tmerrshme.
641
01:03:31,430 --> 01:03:32,850
Di gjë për këtë?
642
01:03:34,410 --> 01:03:35,610
Jo deri tani.
643
01:03:36,890 --> 01:03:40,310
A të bezdis të vish në qendër të qytetit për t'iu përgjigjur disa pyetjeve?
644
01:03:41,230 --> 01:03:42,590
Po, mund të them.
645
01:03:43,010 --> 01:03:45,750
Mos e bëj këtë më të komplikuar nga ç'është tashmë, Oskar.
646
01:03:46,070 --> 01:03:47,510
Me çfarë akuze, Ross?
647
01:03:48,570 --> 01:03:49,570
Shkak i mundshëm.
648
01:03:56,720 --> 01:03:58,400
Për sa kohë që kjo nuk zgjat shumë.
649
01:04:00,160 --> 01:04:01,300
Do të bëjmë çmos.
650
01:04:05,280 --> 01:04:08,600
Nuk mund të them se kam qenë ndonjëherë në pjesën e prapme të njërës prej këtyre më parë.
651
01:04:09,080 --> 01:04:10,360
Sa kohë ishit në forcë?
652
01:04:11,660 --> 01:04:12,980
Mbi 30 vjet.
653
01:04:14,280 --> 01:04:18,400
Do të kishte qenë më e gjatë nëse ndonjë idiot burokratik nuk do të më kishte bërë seks.
654
01:04:19,100 --> 01:04:20,340
Kjo është për të ardhur keq.
655
01:04:21,900 --> 01:04:24,320
Epo, jeta është një kurvë.
656
01:04:25,020 --> 01:04:26,020
Pastaj vdes.
657
01:04:39,310 --> 01:04:40,470
Dua të të tregoj diçka.
658
01:04:53,950 --> 01:04:57,210
Kjo ju ngjan shumë, apo jo, z. Shaw?
659
01:04:58,530 --> 01:05:01,350
Epo, shumë njerëz thonë se të gjithë ngjajmë njësoj, detektiv Perez.
660
01:05:02,390 --> 01:05:05,690
Nuk është kjo ajo që doja të thoja, dhe ti e di këtë. Në rregull, lëre më këtë.
661
01:05:06,390 --> 01:05:07,630
A po shikoje ti?
662
01:05:07,960 --> 01:05:08,960
Pyetje e thjeshtë.
663
01:05:10,360 --> 01:05:12,280
Jo, nuk jam unë.
664
01:05:13,500 --> 01:05:18,699
Dëgjo, e vlerësojmë që përpiqesh të hakmerresh për një mik dhe të pastrosh qytetin e
665
01:05:18,700 --> 01:05:21,160
qelbëza. Por kjo është puna jonë.
666
01:05:23,500 --> 01:05:26,240
Ta thashë tashmë, nuk jam unë.
667
01:05:27,420 --> 01:05:29,960
Pra, a mbaruam këtu?
668
01:05:31,380 --> 01:05:36,620
Shoku yt, Ray, u gjet me mbi 200,000 dollarë të fshehura në apartamentin e tij.
669
01:05:40,330 --> 01:05:41,770
A dini ndonjë gjë për këtë?
670
01:05:44,130 --> 01:05:45,130
200,000 dollarë.
671
01:05:46,370 --> 01:05:48,190
Dreq, më ke akoma borxh 500,000 dollarë.
672
01:05:54,910 --> 01:06:01,649
Ose ndoshta e dije që ai kishte vdekur dhe po hyje në apartament për ta marrë
673
01:06:01,650 --> 01:06:02,650
para të gatshme.
674
01:06:08,560 --> 01:06:10,360
Do të bëj sikur nuk e the vetëm këtë.
675
01:06:10,860 --> 01:06:14,880
Kështu që nuk do të më duhet të të urrej. Në rregull, mendoj se mbaruam këtu.
676
01:06:15,180 --> 01:06:16,520
Ka ardhur koha e mallkuar.
677
01:06:25,680 --> 01:06:28,700
Dëgjo, më vjen keq që të akuzoj për vrasjen e shokut tënd.
678
01:06:29,220 --> 01:06:30,340
E di që nuk e bëre.
679
01:06:30,740 --> 01:06:31,740
Në rregull.
680
01:06:33,880 --> 01:06:36,040
Si ishte koha juaj me të në bord?
681
01:06:37,070 --> 01:06:38,250
Ne ishim të pandashëm.
682
01:06:39,810 --> 01:06:44,270
Ne bënim shaka dhe na quanin djem të këqij.
683
01:06:49,810 --> 01:06:50,810
Po.
684
01:06:52,210 --> 01:06:57,090
Pasi mbaroi karriera ime, u dëshpërova shumë.
685
01:06:58,610 --> 01:07:00,090
E përzura gruan time.
686
01:07:01,550 --> 01:07:04,210
Madje mendova të haja një plumb.
687
01:07:12,330 --> 01:07:13,330
Më vjen keq ta dëgjoj këtë.
688
01:07:16,270 --> 01:07:20,730
Pastaj fillova të meditoj dhe ndalova së mbajturi fort mutacionin.
689
01:07:24,790 --> 01:07:27,090
Ndoshta duhet të filloj edhe unë të meditoj, apo jo?
690
01:07:37,830 --> 01:07:38,830
Po,
691
01:07:39,570 --> 01:07:40,970
Jo, jo. Nuk është ai.
692
01:07:41,650 --> 01:07:44,989
Nuk është ai. Ndoshta është dikush që Troni e ka acaruar. E di, ka një
693
01:07:44,990 --> 01:07:46,670
Ka shumë njerëz atje që e duan të vdekur.
694
01:07:47,770 --> 01:07:49,650
Zotëri, është shumë rastësi, megjithatë.
695
01:07:50,130 --> 01:07:54,609
Të gjithë kanë vdekur, përveç tij. Dhe brenda pak ditësh, menjëherë pas vdekjes së Xheksonit?
696
01:07:54,610 --> 01:07:56,730
Shaw. Ai ndoshta nuk ka drejtuar armë me vite.
697
01:07:57,570 --> 01:07:59,410
Po të them, djali është ndryshe.
698
01:08:00,050 --> 01:08:03,750
A e di që ai përpiqet të ruajë ekuilibrin fizik duke medituar me një kohëmatës pule?
699
01:08:04,050 --> 01:08:06,230
Vërtet? Epo, si e ruan mendjen tënde, detektiv?
700
01:08:06,610 --> 01:08:07,870
A zgjidhni fjalëkryqe?
701
01:08:08,270 --> 01:08:09,270
Më dëgjo mua.
702
01:08:09,840 --> 01:08:13,600
Kushdo që po i vret këta idiotë, po na bën një nder. Janë si barëra të këqija.
703
01:08:13,860 --> 01:08:15,700
Ti shfaqesh edhe një dhe dy të tjerë.
704
01:08:16,040 --> 01:08:17,280
Ata nuk do të mungojnë.
705
01:08:46,990 --> 01:08:47,990
Sa është ora?
706
01:08:48,750 --> 01:08:50,990
Është koha të më tregosh se kush dreqin është ky në divanin tim.
707
01:08:53,189 --> 01:08:54,290
Ai është shoku im më i mirë.
708
01:08:54,710 --> 01:08:56,170
Mamaja e tij nuk erdhi në shtëpi.
709
01:08:56,609 --> 01:08:58,870
Kështu që mendova se do të ishte më mirë nëse ai do të qetësohej edhe këtu.
710
01:09:01,210 --> 01:09:02,609
Mendove se do të ishte më mirë, apo jo?
711
01:09:03,410 --> 01:09:06,510
Epo, unë nuk po drejtoj një shtëpi djemsh për fëmijë të arratisur.
712
01:09:09,490 --> 01:09:12,688
Ai mund të qëndrojë sonte, por ky vend më mirë të jetë pastruar para se të zgjohem unë.
713
01:09:12,689 --> 01:09:13,769
në mëngjes. Më kuptove?
714
01:09:14,670 --> 01:09:15,670
Po, zotëri.
715
01:09:16,200 --> 01:09:18,140
Po, zotëri. Natën e mirë.
716
01:09:49,229 --> 01:09:50,229
Whack vdiq.
717
01:09:50,430 --> 01:09:51,670
Ai vdiq nga gjakderdhja.
718
01:09:53,250 --> 01:09:54,330
Kjo është shumë keq.
719
01:09:54,910 --> 01:09:56,810
Kjo do të thotë që vrasësi është ende atje jashtë.
720
01:09:57,330 --> 01:09:59,210
Dhe ai është përgjegjës për dy vrasje.
721
01:10:00,390 --> 01:10:02,310
Por nuk është kjo ajo për të cilën po telefonoj.
722
01:10:03,810 --> 01:10:04,810
Po dëgjoj.
723
01:10:05,270 --> 01:10:09,850
Para se të vdiste, Whack më tha se Tron kishte qenë duke u takuar me Jasmine Trent.
724
01:10:12,450 --> 01:10:13,450
Po?
725
01:10:14,770 --> 01:10:16,450
Ajo jeton në lagjen kineze.
726
01:10:17,830 --> 01:10:18,830
Në rregull.
727
01:10:19,150 --> 01:10:23,489
Mendova se po i mbarojnë vendet për t'u fshehur, dhe jam i sigurt se mund të shpërthejë.
728
01:10:23,490 --> 01:10:24,490
lart në vendin tonë.
729
01:10:25,330 --> 01:10:26,330
Unë kam një adresë.
730
01:10:26,670 --> 01:10:28,030
Në rregull, pse po ma thua këtë?
731
01:10:28,730 --> 01:10:30,090
Mendova se mund të doje ta dije.
732
01:10:31,250 --> 01:10:34,490
Por ti nuk e dëgjove këtë nga unë, dhe ne nuk e bëmë këtë bisedë.
733
01:10:36,970 --> 01:10:37,970
Në rregull, faleminderit.
734
01:12:50,250 --> 01:12:51,290
Çfarë po bën këtu?
735
01:12:54,150 --> 01:12:56,930
Dëgjo, kam një këshillë.
736
01:12:57,190 --> 01:12:58,850
Nuk mund të them nga... Më jep armën.
737
01:13:08,350 --> 01:13:10,250
Pra, ishe ti në Club DV8.
738
01:13:10,510 --> 01:13:11,710
Dëgjo, vetëm më dëgjo.
739
01:13:21,700 --> 01:13:26,199
Kështu është, kurvë e mallkuar.
740
01:13:26,200 --> 01:13:32,060
Po,
741
01:13:42,580 --> 01:13:48,159
Pse nuk më do mua, djallëz që po vija? Të provova, dreqi e mallkoi.
742
01:13:48,160 --> 01:13:53,260
Më kurthe Pas gjithë asaj që bëra për ty. Oh, dreqin.
743
01:13:53,480 --> 01:13:54,700
Më kuptove, Oskar.
744
01:13:56,820 --> 01:13:58,440
Ku e pive duhanin këta budallenj?
745
01:14:02,060 --> 01:14:04,900
Ti ishe pas kësaj, apo jo?
746
01:14:05,760 --> 01:14:06,940
Travis, ja kushëriri im.
747
01:14:07,300 --> 01:14:10,480
Është Troni, jo Travisi i mallkuar, vëlla.
748
01:14:10,780 --> 01:14:14,340
Ti vrave Rein. Ai do të na sulmonte të gjithëve.
749
01:14:14,560 --> 01:14:15,560
Paratë.
750
01:14:18,720 --> 01:14:20,240
Po, për çfarë po flet kjo kurvë?
751
01:14:23,210 --> 01:14:24,470
Paratë po grumbulloheshin.
752
01:14:25,270 --> 01:14:26,590
Ky ishte shpërblimi i tij.
753
01:14:30,890 --> 01:14:33,490
Po. Të gjitha ato para.
754
01:14:33,810 --> 01:14:35,570
Dhe asnjë mirënjohje e mallkuar?
755
01:14:52,840 --> 01:14:58,219
Do të ndihesha shumë më mirë po të mos isha shtrirë këtu në një pellg me gjakun tim, por ndoshta kjo është e vërtetë.
756
01:14:58,220 --> 01:14:59,220
mua.
757
01:15:03,960 --> 01:15:06,020
9-1 -1, cila është urgjenca juaj?
758
01:15:06,400 --> 01:15:08,420
10-31, Rruga Windsor.
759
01:15:09,180 --> 01:15:10,180
Oficeri poshtë.
760
01:15:10,500 --> 01:15:12,240
Më duhet një ambulancë dhe ndihmë.
761
01:15:15,700 --> 01:15:16,700
Si je?
762
01:15:17,700 --> 01:15:18,700
Jam shumë mirë.
763
01:15:42,510 --> 01:15:43,510
Si ndiheni?
764
01:15:48,550 --> 01:15:50,110
E mirë, e ventiluar.
765
01:15:51,370 --> 01:15:52,370
Dhe ti?
766
01:15:53,470 --> 01:15:54,470
Pata fat.
767
01:15:55,030 --> 01:15:57,410
Njëri kaloi drejtpërdrejt, tjetri thjesht më preku.
768
01:15:58,670 --> 01:16:00,590
I more të dy si kampion.
769
01:16:00,930 --> 01:16:01,930
Të falënderoj.
770
01:16:04,470 --> 01:16:09,650
Më thuaj, a e dije që Rosi ishte i ndyrë?
771
01:16:11,790 --> 01:16:12,870
Unë... kisha një ndjesi.
772
01:16:13,390 --> 01:16:14,390
Po.
773
01:16:15,050 --> 01:16:16,190
Në fakt, unë jam i fshehtë.
774
01:16:18,430 --> 01:16:19,870
Me grupin e punës federale.
775
01:16:20,850 --> 01:16:22,690
Kam qenë duke hetuar, Ross.
776
01:16:23,010 --> 01:16:24,770
Dhe unë kam dyshimet e mia.
777
01:16:25,650 --> 01:16:26,950
Kjo shkon më lart.
778
01:16:28,810 --> 01:16:30,310
Harkëtar. Po.
779
01:16:30,970 --> 01:16:32,030
Një copë mut.
780
01:16:32,310 --> 01:16:33,310
Hëm - hëm.
781
01:16:36,570 --> 01:16:37,570
Thjesht...
782
01:16:45,000 --> 01:16:46,000
Do të jem shumë më mirë.
783
01:16:49,280 --> 01:16:50,480
Më lejoni të shoh se çfarë mund të bëj.
784
01:16:50,880 --> 01:16:51,880
Në rregull.
785
01:16:59,140 --> 01:17:02,220
Infermierja tha që ishe këtu. Mendova të vija të shikoja progresin tënd.
786
01:17:06,120 --> 01:17:09,800
Në rregull, dëgjo, e di që jam personi i fundit në Tokë që do të doje ta shihje tani.
787
01:17:10,140 --> 01:17:11,140
Vërtet?
788
01:17:11,380 --> 01:17:12,680
Çfarë ju dha të dhënën e parë?
789
01:17:15,470 --> 01:17:21,709
Ah, Frank, vëlla, a është kjo... Ditët e fundit më kanë mësuar se jeta është shumë e shkurtër?
790
01:17:21,710 --> 01:17:22,730
të kapesh pas budallallëqeve.
791
01:17:23,610 --> 01:17:26,810
Ferr, ndoshta janë vetëm ilaçet që flasin.
792
01:17:27,350 --> 01:17:29,830
Hej, pajtohem me ty.
793
01:17:30,130 --> 01:17:31,510
Vërtet po.
794
01:17:32,370 --> 01:17:36,110
Por do të doja të flisja për një propozim.
795
01:17:37,790 --> 01:17:38,790
Po dëgjoj.
796
01:17:39,470 --> 01:17:42,570
Ishte mjaft e sikletshme ajo që i ndodhi detektivit Ross.
797
01:17:44,080 --> 01:17:47,680
I thashë shtypit se po përpiqeshe të ndihmoje Rossin.
798
01:17:48,080 --> 01:17:50,020
E di, ishe i shqetësuar për mirëqenien e tij.
799
01:17:50,260 --> 01:17:53,960
Gjatë këtij procesi, megjithatë, ai vrau Rosin dhe të plagosi ty.
800
01:17:54,640 --> 01:17:58,900
Pak çaste më vonë, Perez erdhi në vendngjarje, vrau Tronin, të shpëtoi ty.
801
01:17:59,920 --> 01:18:00,920
Kjo është mirë.
802
01:18:04,020 --> 01:18:10,539
Vëlla, nëse mësoj diçka duke punuar në një njësi narkotike, është për të ndjekur
803
01:18:10,540 --> 01:18:13,000
paratë deri te burimi.
804
01:18:14,760 --> 01:18:19,920
Në rregull. Pra, si e gjeti Rossi gjithë atë heroinë në rrugë për kushëririn e tij për ta
805
01:18:20,000 --> 01:18:21,920
Dua të them, kush e mbronte? Unë kam një partner.
806
01:18:22,340 --> 01:18:23,360
Ai është kolumbian.
807
01:18:23,840 --> 01:18:24,900
Ai thotë se të njeh.
808
01:18:27,320 --> 01:18:28,460
Cezari? Po.
809
01:18:29,280 --> 01:18:30,280
Ai djali që pi puro?
810
01:18:30,460 --> 01:18:31,460
Po.
811
01:18:32,560 --> 01:18:35,080
Epo, ai e sjell produktin e tij nga jugu në kufi.
812
01:18:35,360 --> 01:18:37,040
Troni dhe djemtë e tij e shpërndajnë atë.
813
01:18:37,340 --> 01:18:39,220
Dhe, mirë, ne shikojmë nga ana tjetër.
814
01:18:40,590 --> 01:18:45,770
Pra, ju lejoni një kartel të veprojë në qytet dhe vendosni një tarifë për veten tuaj?
815
01:18:46,090 --> 01:18:48,030
Jo. Nuk është për mua.
816
01:18:48,290 --> 01:18:49,290
Është për ne.
817
01:18:50,310 --> 01:18:52,450
Sa kohë keni qenë në forcën e policisë? 30 vjet?
818
01:18:52,910 --> 01:18:55,850
30 vjet. Dhe çfarë ke për të treguar për këtë, ë?
819
01:18:56,910 --> 01:18:58,150
Një martesë e prishur?
820
01:18:58,510 --> 01:19:00,270
100 mijë dollarë në faturat e terapisë?
821
01:19:01,390 --> 01:19:04,110
Nuk është vetëm për mua, Oskar. Është për ne.
822
01:19:06,250 --> 01:19:07,590
Jam dy burra poshtë tani.
823
01:19:07,950 --> 01:19:09,150
Ata ishin burra të mirë.
824
01:19:09,900 --> 01:19:11,320
Dhe më duhet një burrë tjetër i mirë.
825
01:19:12,120 --> 01:19:15,080
Dhe kam nevojë për ty, Oskar. Kam nevojë për ty.
826
01:19:15,300 --> 01:19:16,300
Në rregull?
827
01:19:16,420 --> 01:19:20,100
Pra, do të të ndihmoj të fillosh me 100,000 dollarë, në rregull?
828
01:19:20,940 --> 01:19:23,080
Do të shkonte te Jackson, por tani është i yti.
829
01:19:24,300 --> 01:19:28,259
100,000 dollarë? Po. Ndonjëherë Cezari ka nevojë për pak ndihmë. E di, ndonjë shtëpi
830
01:19:28,260 --> 01:19:29,260
pastrim.
831
01:19:29,340 --> 01:19:33,819
Një bandë e re dhe e nxehtë droge vjen këtu, përpiqet të krijojë një dyqan. Ndonjëherë ai ka nevojë
832
01:19:33,820 --> 01:19:35,660
pak ndihmë me këtë, nëse e kupton çfarë dua të them.
833
01:19:36,080 --> 01:19:37,480
Pra, dëgjo, Oskar.
834
01:19:38,250 --> 01:19:41,250
Bëhet fjalë për të qenë në ekipin fitues.
835
01:19:42,010 --> 01:19:44,410
Në rregull? Po, e kuptoj.
836
01:19:45,290 --> 01:19:46,290
Je mirë?
837
01:19:47,230 --> 01:19:51,550
Oh, vëlla, ndonjëherë këto ilaçe, vëlla, thjesht më ngrenë kokën lart.
838
01:19:51,770 --> 01:19:52,950
Ke nevojë që unë të thërras infermieren?
839
01:19:53,430 --> 01:19:56,050
Do ta telefonoj.
840
01:19:58,590 --> 01:19:59,590
O, dreq.
841
01:20:00,210 --> 01:20:01,530
A mund të më fusësh brenda?
842
01:20:01,810 --> 01:20:03,790
Më duhet të pushoj pak.
843
01:20:06,050 --> 01:20:07,050
Mirëdita.
844
01:20:07,790 --> 01:20:10,070
Do të doja të ndalesha te ngjarjet e dy javëve të fundit.
845
01:20:10,830 --> 01:20:16,389
Serxheri detektiv Charles M. Ross po hetonte një bandë që shiste
846
01:20:16,390 --> 01:20:21,170
heroinë të përzier me fentanyl për qytetarët e bukur të këtij qyteti.
847
01:20:22,110 --> 01:20:27,089
Ross, së bashku me serzhetenten detektive Nina E. Perez, arritën t'i ndalonin këto
848
01:20:27,090 --> 01:20:28,090
të dyshuarve.
849
01:20:28,370 --> 01:20:34,949
Megjithatë, gjatë një shkëmbimi zjarri, udhëheqësi i bandës, Travis Parks, i njohur edhe si .k .a.
850
01:20:34,950 --> 01:20:36,730
Tron, u vra.
851
01:20:38,529 --> 01:20:41,710
Krahas detektivit tonë të dashur Charles Ross.
852
01:20:43,010 --> 01:20:48,169
Do të doja të sillja në podium Serxhente Detektive Perez. Ajo ka disa
853
01:20:48,170 --> 01:20:49,630
fjalë. A jeni gati?
854
01:20:49,910 --> 01:20:50,910
Hëm - hëm.
855
01:20:53,470 --> 01:20:58,509
Faleminderit, Komandant Archer, për prezantimin dhe Shërbimin e Merituar.
856
01:20:58,510 --> 01:21:04,110
Çmim për partnerin tim të rënë në jetë, detektivin Ross, ose Chuck, për mikun e tij.
857
01:21:14,129 --> 01:21:17,950
Megjithatë, ajo që u tha këtu ishte larg të vërtetës.
858
01:21:19,690 --> 01:21:25,029
Detektivi Ross, së bashku me oficerin në pension Raymond Jackson, si dhe
859
01:21:25,030 --> 01:21:31,429
komandanti Frank Archer, ishin arsyeja pse kaq shumë heroinë e ngopur me fentanil goditi
860
01:21:31,430 --> 01:21:32,129
rrugët.
861
01:21:32,130 --> 01:21:37,649
Kam disa prova se i kam falënderuar pjesërisht një oficeri tjetër që nuk ishte
862
01:21:37,650 --> 01:21:42,050
i emëruar, por duhet të jetë, meqenëse ai është personi që e bëri të mundur pjesën më të madhe të kësaj.
863
01:21:42,860 --> 01:21:43,860
Oscar Shaw.
864
01:21:48,420 --> 01:21:49,300
Kjo
865
01:21:49,301 --> 01:21:57,301
gjë
866
01:22:02,100 --> 01:22:03,420
ishte gjeneruar nga IA.
867
01:22:03,950 --> 01:22:05,610
Po gënjen. Kjo është një gënjeshtër e plotë.
868
01:22:05,830 --> 01:22:07,870
Ti e shpiku të gjithë këtë gjë.
869
01:22:08,090 --> 01:22:12,209
E vetmja gjë e sajuar këtu, Komandant, është ai fjalim i marrë që ke bërë.
870
01:22:12,210 --> 01:22:13,650
të hedhura mbi shtypshkronjë.
871
01:22:14,950 --> 01:22:17,250
Oficerë, merrni këtë grua. Çfarë? Zot!
872
01:22:17,530 --> 01:22:18,530
Fol!
873
01:22:19,690 --> 01:22:20,690
Z.
874
01:22:24,970 --> 01:22:26,130
Shaw, eja këtu jashtë.
875
01:22:31,010 --> 01:22:33,250
Oficeri i Qytetarit Privat Shaw, gjithashtu.
876
01:22:33,850 --> 01:22:35,490
Rikuperoni heroinën e vjedhur.
877
01:22:36,150 --> 01:22:37,170
Është jashtë rrugëve.
878
01:22:38,650 --> 01:22:44,269
Ai u detyrua padrejtësisht të linte pozicionin e tij në forcën e policisë, por unë jam këtu.
879
01:22:44,270 --> 01:22:48,330
Do të të them se ai është një njeri me integritet si askush tjetër që kam takuar ndonjëherë.
880
01:22:49,970 --> 01:22:55,390
Dhe ai ma bëri punën si hetues i çështjeve të brendshme shumë më të lehtë.
881
01:22:56,390 --> 01:22:57,390
Faleminderit.
882
01:23:03,500 --> 01:23:04,920
Faleminderit.
883
01:23:59,210 --> 01:24:00,810
Hej. Hej, zonjë. Hej, Oskar.
884
01:24:01,270 --> 01:24:02,148
Si po shkon?
885
01:24:02,150 --> 01:24:03,150
Mirë. Mirë.
886
01:24:05,510 --> 01:24:06,510
Hej.
887
01:24:06,810 --> 01:24:07,810
Si po shkon?
888
01:24:08,010 --> 01:24:09,850
Mirë. Dhe kë ke me vete?
889
01:24:10,130 --> 01:24:14,110
Epo, ky është Andre, dhe ai do të qëndrojë me mua për pak kohë.
890
01:24:15,110 --> 01:24:21,530
Dhe qëndro këtu.
891
01:24:23,890 --> 01:24:28,110
Pra, Andre, si po shkon shkolla?
892
01:24:28,730 --> 01:24:29,850
Jam mirë. Shkëlqyeshëm.
893
01:24:33,830 --> 01:24:34,830
Hej.
894
01:24:38,970 --> 01:24:39,970
Oh, je ti.
895
01:24:40,590 --> 01:24:41,590
Çfarë do, kokë plakë?
896
01:24:43,190 --> 01:24:44,190
Andrea është djali yt, apo jo?
897
01:24:45,170 --> 01:24:46,830
Po, Andre është djali im. Ku ke qenë?
898
01:24:47,530 --> 01:24:48,570
Ai ka qëndruar me mua.
899
01:24:48,970 --> 01:24:50,570
Çfarë do të thuash, ai ka qëndruar me ty?
900
01:24:50,690 --> 01:24:51,690
Dëgjo.
901
01:24:52,380 --> 01:24:55,099
Andre do të qëndrojë me mua për pak kohë. Ai është fëmija im. Nuk mund ta zvarritësh mishin.
902
01:24:55,100 --> 01:24:57,716
sepse ke veshur kostum. Je më i mirë se unë. Do ta marrësh kostumin tim.
903
01:24:57,740 --> 01:24:58,740
Ky është djali im.
904
01:24:58,760 --> 01:25:00,680
Të gjitha paratë e mallkuara në arkë tani!
905
01:25:01,520 --> 01:25:02,159
Le të shkojmë!
906
01:25:02,160 --> 01:25:03,300
Byrek, brymë, të ndyrë!
907
01:25:04,040 --> 01:25:05,040
Hej.
908
01:25:06,080 --> 01:25:07,420
Hej, çfarë dreqin po bën?
909
01:25:07,680 --> 01:25:09,200
Çfarë dreqin dukesh sikur po bëj?
910
01:25:09,320 --> 01:25:10,320
Pastaj kthehuni mbrapsht!
911
01:25:12,340 --> 01:25:13,340
E kuptoj.
912
01:25:14,720 --> 01:25:18,139
U rrite duke adhuruar gangsterët sepse këta janë të vetmit njerëz që sheh.
913
01:25:18,140 --> 01:25:19,140
respekt.
914
01:25:19,800 --> 01:25:20,800
Por djali...
915
01:25:21,130 --> 01:25:26,949
Miqtë e tu, telefoni yt dhe muzika jote të kanë mësuar se valëvitja e armëve dhe
916
01:25:26,950 --> 01:25:28,450
Të vdesësh i ri është gangster.
917
01:25:29,190 --> 01:25:34,729
Por ajo që është vërtet gangster është të jesh mjaftueshëm i guximshëm për të thyer ciklin dhe për të gdhendur
918
01:25:34,730 --> 01:25:37,470
Krijo një jetë të vërtetë për veten dhe ata që i do.
919
01:25:39,630 --> 01:25:43,310
Le të jetë kjo një shenjë, dhe ti shko të rimendosh disa gjëra.
920
01:25:44,730 --> 01:25:50,370
Dhe nëse vendos të duash ndihmë ose hakmarrje, emri im është Oscar Shaw.
921
01:25:51,110 --> 01:25:52,350
Dhe kjo nuk është e vështirë për t'u gjetur.
922
01:26:23,370 --> 01:26:24,490
E di çfarë, vëlla? Në djall ta marrë.
923
01:26:30,430 --> 01:26:31,430
Andrea mund të qëndrojë me ty.
924
01:26:33,370 --> 01:26:34,370
Për momentin.
925
01:26:57,320 --> 01:26:58,320
Ja ku është pagesa juaj.
926
01:26:58,780 --> 01:27:00,360
Mos i shpenzo të gjitha për gjëra të panevojshme.
927
01:27:00,800 --> 01:27:01,800
Unë jam.
928
01:27:02,060 --> 01:27:04,700
Jemi shumë të lumtur që të kemi përsëri, oficer Shaw.
929
01:27:15,600 --> 01:27:16,720
Mallkuar qoftë, zemër, mallkuar qoftë.
930
01:27:17,520 --> 01:27:19,120
Shiko çfarë po më bën.
931
01:27:20,680 --> 01:27:22,360
Prit dhe prit pak.
932
01:27:22,800 --> 01:27:24,540
Më trego çfarë dua të shoh.
933
01:27:25,879 --> 01:27:27,680
Shpejtësi të plotë, zemër, shpejtësi të plotë.
934
01:27:28,140 --> 01:27:29,980
Nuk kemi kohë për të humbur.
935
01:27:31,320 --> 01:27:35,420
Më lëviz, më përdor, lart e poshtë si një shkallë lëvizëse.
936
01:27:37,060 --> 01:27:39,360
Ke kërkuar në vendin e duhur.
937
01:27:39,740 --> 01:27:42,060
Ke lëvizur në vendin e duhur.
938
01:27:42,560 --> 01:27:45,200
Por është në rregull kështu, po.
939
01:28:01,900 --> 01:28:08,799
E di që duhet
940
01:28:08,800 --> 01:28:09,800
zgjedh.
941
01:28:10,260 --> 01:28:11,840
Duhet të zgjedhësh.
942
01:28:13,320 --> 01:28:17,120
Sa herë që mund të mohosh, nuk mund të humbasësh.
943
01:28:19,769 --> 01:28:21,690
O Zot, zemër, ti e di si.
944
01:28:21,930 --> 01:28:23,850
Nuk e kam parë kurrë vdekjen më parë.
945
01:28:24,890 --> 01:28:29,110
Është shumë e bukur, është shumë e drejtë. Më bën të kthehem nesër.
946
01:28:30,430 --> 01:28:34,810
Shumë e drejtë, është shumë e drejtë. Po të heq nga mendja.
947
01:28:35,770 --> 01:28:37,830
Shumë thellë, më humbet gjumi.
948
01:28:38,050 --> 01:28:39,790
Do të ëndërroj në jetën e përtejme.
949
01:28:41,750 --> 01:28:43,930
Ke kërkuar në vendin e duhur.
950
01:28:44,430 --> 01:28:46,890
Ke lëvizur në vendin e duhur.
951
01:29:01,240 --> 01:29:02,920
E ke freskuar!
952
01:29:04,400 --> 01:29:05,620
E ke freskuar!
72066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.