All language subtitles for Occhi.Di.Gatto.1x05.Gwen.ITA.FRA.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:04,280 [CAMPANELLO E BUSSANO ALLA PORTA] 2 00:00:06,160 --> 00:00:09,040 [BUSSANO ALLA PORTA E CAMPANELLO] 3 00:00:13,320 --> 00:00:15,320 [BUSSANO ALLA PORTA] 4 00:00:22,520 --> 00:00:24,520 [CAMPANELLO] 5 00:00:36,487 --> 00:00:39,207 - Buongiorno. - Hai fame ? 6 00:00:47,287 --> 00:00:49,287 - Tieni. - Grazie. 7 00:00:58,047 --> 00:01:00,567 Che succede, ispettore Chapuis ? 8 00:01:04,207 --> 00:01:07,127 Dimmi che non c'entri con la storia della ladra. 9 00:01:10,607 --> 00:01:12,567 Ti manda Gwen ? 10 00:01:12,607 --> 00:01:15,807 Come spieghi che ti trovo su un battello con dei trafficanti 11 00:01:15,847 --> 00:01:18,007 mentre sto indagando ? 12 00:01:18,047 --> 00:01:20,687 E' Nico che mi ha dato appuntamento lì. 13 00:01:20,727 --> 00:01:22,967 Non sapevo che ci fossero dei trafficanti. 14 00:01:29,527 --> 00:01:31,727 Ti piace lui ? 15 00:01:35,567 --> 00:01:37,767 No. 16 00:01:54,607 --> 00:01:58,047 No, no. Aspetta. Non è possibile, no. 17 00:02:08,607 --> 00:02:10,607 Senti... 18 00:02:11,607 --> 00:02:13,807 E'... [SQUILLI DEL TELEFONO] 19 00:02:19,487 --> 00:02:21,487 Sì, Ben ? 20 00:02:29,687 --> 00:02:31,687 Ok, sto arrivando. A dopo. 21 00:02:33,927 --> 00:02:36,407 - Scusa, devo andare. - Qualcosa di grave ? 22 00:02:36,447 --> 00:02:38,647 Abbiamo un video della ladra 23 00:02:38,687 --> 00:02:42,327 che lascia il quadro sotto un chiosco vicino al fiume. 24 00:02:43,447 --> 00:02:45,447 Presto scopriremo chi è. 25 00:02:48,407 --> 00:02:51,247 - E' grandioso. - Già. 26 00:02:53,087 --> 00:02:55,047 A dopo. 27 00:03:52,007 --> 00:03:54,327 Che succede, Ben ? 28 00:03:56,567 --> 00:03:58,887 E' quella che cercate. 29 00:04:07,847 --> 00:04:11,167 - E' tutto qui ? Non si vede niente. - Sì. 30 00:04:11,207 --> 00:04:13,167 - Torna indietro. - Sì. 31 00:04:16,407 --> 00:04:18,447 Non si vede un bel niente. 32 00:04:19,527 --> 00:04:22,447 - Che c'è nella borsa ? - Un quadro rubato a Versailles. 33 00:04:22,487 --> 00:04:26,087 Dei testimoni l'hanno vista lasciare il quadro su quel chiosco. 34 00:04:26,127 --> 00:04:29,487 - Che aspettate ? - Di beccarla in flagrante. 35 00:04:30,727 --> 00:04:32,687 Non c'è altro ? 36 00:04:32,727 --> 00:04:35,287 No, ma aspetto altre immagini dalla stradale. 37 00:04:35,327 --> 00:04:38,207 Dovrò solo processarle. Sicuramente vedremo la faccia. 38 00:04:38,247 --> 00:04:40,247 Ok. 39 00:06:05,927 --> 00:06:09,007 - Eri seria ieri ? - Ma certo, è chiaro. 40 00:06:09,047 --> 00:06:13,647 - Tu hai cambiato idea ? - No, ma devo avvertire mia madre. 41 00:06:13,687 --> 00:06:16,047 Ok, prima lo dico alle mie sorelle. 42 00:06:16,087 --> 00:06:19,007 - Ho passato il test ? - E' ovvio. 43 00:06:19,047 --> 00:06:22,367 Ti pentirai di aver detto sì, ce le avrai sempre addosso. 44 00:06:22,407 --> 00:06:26,047 - Fantastico, mi piace. - Non mi piacciono queste battute ! 45 00:06:28,447 --> 00:06:30,647 - Dimmi quando hai novità. - Sì. 46 00:06:37,047 --> 00:06:39,007 - Dove diavolo eri finita ? - Eh ? 47 00:06:39,047 --> 00:06:41,567 - Non hai letto i messaggi ? - No, che succede ? 48 00:06:41,607 --> 00:06:43,567 Quentin ha dei video di Tamara. 49 00:06:43,607 --> 00:06:47,047 Una telecamera mi ha filmato mentre mettevo il quadro al chiosco. 50 00:06:47,087 --> 00:06:49,447 La centrale lo ha chiamato ed è scappato via. 51 00:06:49,487 --> 00:06:52,847 - Non capisco, stamattina era qui ? - Questa è un'altra storia. 52 00:06:52,887 --> 00:06:55,967 Avrà già visto il video, mi restano massimo un paio d'ore. 53 00:06:56,007 --> 00:06:59,447 Mantieni la calma, i video non si controllano così. Aspetta. 54 00:07:02,127 --> 00:07:04,167 Cazzo, non ci credo. 55 00:07:05,847 --> 00:07:10,247 Non resta che entrare alla centrale e cancellare tutto dal server. 56 00:07:10,287 --> 00:07:13,327 - Credi che non ci abbiamo già pensato ? - Non so. 57 00:07:13,367 --> 00:07:16,927 Non è come rubare un quadro o come entrare in un museo. 58 00:07:16,967 --> 00:07:19,567 Controllano l'identità, c'è il metal detector 59 00:07:19,607 --> 00:07:22,687 poliziotti all'entrata, sanno esattamente chi entra. 60 00:07:22,727 --> 00:07:24,887 - Ok, ho capito. Non si può fare. - Ecco. 61 00:07:24,927 --> 00:07:28,407 Ma tutto quello che abbiamo fatto all'inizio sembrava impossibile 62 00:07:28,447 --> 00:07:30,447 non fasciamoci la testa. 63 00:07:32,887 --> 00:07:35,407 - E' strana, vero ? - Sì, lo penso anch'io. 64 00:07:35,447 --> 00:07:38,567 E' successo qualcosa con Abel. Qualcosa di importante. 65 00:07:45,647 --> 00:07:49,847 - Bene, quindi il problema è l'ingresso. - Sì, guarda. 66 00:07:54,167 --> 00:07:56,607 Ecco qua, controllo identità. 67 00:07:56,647 --> 00:07:59,247 Il metal detector, poi badge, badge, badge. 68 00:07:59,287 --> 00:08:01,727 Badge, badge, badge. Tutti badge. 69 00:08:07,407 --> 00:08:10,447 Vi ricordo che c'è un quadro che ci aspetta sul fiume. 70 00:08:10,487 --> 00:08:12,527 Per "Occhi di Gatto" che si fa ? 71 00:08:12,567 --> 00:08:15,447 Stamattina era pieno di sbirri che lo sorvegliavano. 72 00:08:15,487 --> 00:08:17,407 Ora pensiamo alla centrale. 73 00:08:17,447 --> 00:08:21,167 Se hai visto gli sbirri è perché non hanno la scheda di memoria. 74 00:08:21,207 --> 00:08:23,727 - Logico o no ? - Logico. 75 00:08:28,847 --> 00:08:30,807 Mi è venuta un'idea. 76 00:08:33,567 --> 00:08:36,287 Per entrare, cancellare le immagini e uscire da lì ? 77 00:08:36,327 --> 00:08:38,687 Un piano perfetto. 78 00:08:38,727 --> 00:08:40,767 Oggi faccio scintille. 79 00:08:43,487 --> 00:08:45,527 [MUSICA CLASSICA IN SOTTOFONDO] 80 00:09:07,527 --> 00:09:09,607 Prudence, avvicinati. 81 00:09:09,647 --> 00:09:12,287 Guarda l'ultimo gioiellino che ho recuperato. 82 00:09:14,807 --> 00:09:16,887 Serve a decorare i cessi ? 83 00:09:18,767 --> 00:09:20,847 Ignorante. 84 00:09:20,887 --> 00:09:24,087 Uno degli ultimi Arthus Grobar del 1967 ancora sul mercato. 85 00:09:24,127 --> 00:09:26,047 Darà lustro alla tua collezione. 86 00:09:26,087 --> 00:09:30,127 Se non sei attaccato a niente, perché non li hai venduti tutti ? 87 00:09:30,167 --> 00:09:33,727 Diciamo che sono un sentimentale. Questo è il mio giardino segreto. 88 00:09:33,767 --> 00:09:37,607 Quanto ha pagato questo capolavoro il mio povero giardiniere ? 89 00:09:37,647 --> 00:09:39,687 Un tozzo di pane. 90 00:09:43,847 --> 00:09:46,047 E tu ? Hai fatto parlare la Durrieux ? 91 00:09:46,087 --> 00:09:49,007 Mi ha detto che non sapeva niente dei furti. 92 00:09:49,047 --> 00:09:51,487 Sono dieci anni che non lavora più con Godard. 93 00:09:52,767 --> 00:09:54,767 Sicura di aver usato le parole giuste ? 94 00:09:54,807 --> 00:09:57,167 Mi hai detto di lasciarla in vita, no ? 95 00:09:57,207 --> 00:09:59,207 Ho insistito. 96 00:10:00,207 --> 00:10:02,527 Chiunque mi avrebbe detto quello che sapeva. 97 00:10:05,007 --> 00:10:07,567 Puzza quella roba che stai bevendo. 98 00:10:09,167 --> 00:10:11,967 E' kombucha. 99 00:10:12,007 --> 00:10:14,247 Dovresti provarla, serve a depurarsi. 100 00:10:14,287 --> 00:10:16,287 Farebbe bene a tutti. 101 00:10:29,447 --> 00:10:32,847 Ci siamo, è per il badge. 102 00:10:34,287 --> 00:10:37,847 - Che cos'è ? - Uno sniffer. - Un che ? - Vi faccio vedere. 103 00:10:37,887 --> 00:10:42,287 Questo clona i dati del badge che gli affianchi. 104 00:10:42,327 --> 00:10:45,927 - Poi li riscrive identici sul nuovo badge. - E' incredibile. 105 00:10:45,967 --> 00:10:49,407 Poi devi spiegarmi che hai fatto per cinque anni. 106 00:10:49,447 --> 00:10:52,247 - Solo se sarò ubriaca. - Ho parlato con Quentin. 107 00:10:52,287 --> 00:10:54,767 Ho detto che avremo sporto denuncia con Alexia. 108 00:10:54,807 --> 00:10:57,447 Dalla voce non credo abbia visto niente nei video. 109 00:10:57,487 --> 00:10:59,767 Per la denuncia farai una dichiarazione 110 00:10:59,807 --> 00:11:02,847 sui tipi che ieri t'hanno aggredita. - Ok. 111 00:11:02,887 --> 00:11:06,487 Bene, ragazze. Ricapitoliamo. Dall'inizio. 112 00:11:07,607 --> 00:11:09,567 Alexia ? 113 00:11:09,607 --> 00:11:12,647 Faccio la mia deposizione con il massimo dei dettagli 114 00:11:12,687 --> 00:11:16,087 per farla durare di più. - Tu, Tam, stai con Quentin. 115 00:11:16,127 --> 00:11:18,727 Gwen sospetta di te, deve vederti tutto il tempo. 116 00:11:18,767 --> 00:11:22,007 Ti servirà da alibi quando scopriranno il furto. 117 00:11:22,047 --> 00:11:25,847 Io esco, vado in bagno, trovo la sala video e rubo i dati. 118 00:11:25,887 --> 00:11:28,487 - Sicura che ci riuscirai ? - No. 119 00:11:28,527 --> 00:11:31,167 Puoi fidarti, le ho insegnato dei trucchetti. 120 00:11:32,207 --> 00:11:34,767 - Dei trucchetti. - E finirò in prigione. 121 00:11:34,807 --> 00:11:38,767 - No. - Ma sì ! - Ehi ! Andrà alla grande. 122 00:12:05,567 --> 00:12:07,567 Buongiorno. 123 00:12:07,607 --> 00:12:10,447 Buongiorno, siamo qui per una denuncia. 124 00:12:10,487 --> 00:12:14,127 Sylia, Tamara e Alexia Chamade, abbiamo un appuntamento con Chapuis. 125 00:12:14,167 --> 00:12:17,847 D'accordo, date le carte d'identità al mio collega. 126 00:12:17,887 --> 00:12:19,927 Depositi qui le sue cose, per favore. 127 00:12:21,127 --> 00:12:25,047 Vada. Grazie mille. Vada, signora. [SEGNALE ACUSTICO] 128 00:12:25,087 --> 00:12:27,487 - Lei ha... - Mi scusi, la borraccia. 129 00:12:27,527 --> 00:12:31,727 Mi dia la borraccia, per favore. Ripassi tranquillamente, prego. 130 00:12:33,687 --> 00:12:36,127 Avanti, piano. [SEGNALE ACUSTICO] 131 00:12:36,167 --> 00:12:39,087 - Ha qualcosa addosso, signora ? - No. 132 00:12:39,127 --> 00:12:43,007 No ? Si volti allora. Bene, così. Grazie. 133 00:12:46,847 --> 00:12:48,807 Si giri dall'altra parte adesso. 134 00:12:54,727 --> 00:12:56,847 [SEGNALE ACUSTICO] 135 00:12:58,407 --> 00:13:00,607 Ha qualcosa in tasca ? 136 00:13:00,647 --> 00:13:03,927 Ah, sì. Mi scusi, è la mia audio guida. 137 00:13:03,967 --> 00:13:06,487 - Lavoro in un museo. - Ah sì ? 138 00:13:12,327 --> 00:13:14,607 (audio guida) Questa scultura in terracotta 139 00:13:14,647 --> 00:13:16,647 evoca i riti sessuali di quel tempo 140 00:13:16,687 --> 00:13:21,447 e in particolare le notti in cui uomini e donne si accoppiavano... 141 00:13:21,487 --> 00:13:24,367 - Se per te va bene, Marie, ci penso io. - Grazie. 142 00:13:24,407 --> 00:13:27,167 - Posso prendere la borsa ? - Sì, faccia pure. 143 00:13:27,207 --> 00:13:29,207 - Grazie. - Si figuri. 144 00:13:37,927 --> 00:13:40,167 Come va, Alexia, niente di rotto ? 145 00:13:40,207 --> 00:13:42,607 Tutto bene, ma le ho prese di santa ragione. 146 00:13:42,647 --> 00:13:44,647 - Tranquilla, li troveremo. - Sì. 147 00:13:44,687 --> 00:13:46,727 - Grazie, Quentin. - E' il mio lavoro. 148 00:13:46,767 --> 00:13:48,807 - Avete saputo di Hélène ? - No. - No. 149 00:13:48,847 --> 00:13:52,127 E' stata aggredita a casa sua, ha sporto denuncia stamattina. 150 00:13:52,167 --> 00:13:54,527 Cosa ? 151 00:14:22,007 --> 00:14:25,207 - Hélène, tutto bene ? - Sì, sto bene. - Cos'è successo ? 152 00:14:27,087 --> 00:14:29,047 Mi hanno aggredita ieri sera a casa. 153 00:14:29,087 --> 00:14:31,567 - Come ? - Perché non ci hai chiamate ? 154 00:14:31,607 --> 00:14:34,287 Sto bene, ho solo qualche costola rotta. 155 00:14:34,327 --> 00:14:36,647 - Aspetta, chi è stato ? - Una pazza. 156 00:14:36,687 --> 00:14:38,647 Quentin mi aiuterà a trovarla, vero ? 157 00:14:38,687 --> 00:14:40,647 Faremo di tutto. 158 00:14:40,687 --> 00:14:43,887 Théo, prendi la sua deposizione e poi quella di Alexia, ok ? 159 00:14:43,927 --> 00:14:45,887 Che ti è successo ? 160 00:14:45,927 --> 00:14:47,847 Sono stata aggredita da due omofobi. 161 00:14:47,887 --> 00:14:53,327 - Che idioti. Dovremmo fargliela pagare in qualche modo. - Ben detto. 162 00:14:53,367 --> 00:14:56,247 - Va bene. Théo, ti lascio fare. Io devo andare. - Ok. 163 00:14:56,287 --> 00:14:59,607 - Tu non resti con noi ? - No, ho una cosa urgente. 164 00:14:59,647 --> 00:15:03,367 - Tranquille, ci sono io. - Sono in sala video, se mi cerchi. 165 00:15:06,927 --> 00:15:10,207 - Quentin, vorrei parlarti. - Non ho tempo, ho da fare. 166 00:15:10,247 --> 00:15:12,247 Concedimi un caffè. 167 00:15:21,007 --> 00:15:22,967 Va bene, allora noi aspettiamo fuori. 168 00:15:23,007 --> 00:15:26,087 No, non è possibile. Non potete andare in giro. 169 00:15:26,127 --> 00:15:29,247 Dovreste restare qui. Le dispiace, signora Durrieux ? 170 00:15:29,287 --> 00:15:31,647 - No, per niente. - Bene, procediamo. 171 00:15:31,687 --> 00:15:34,647 Come fai ad andare ? Non abbiamo tempo. 172 00:15:34,687 --> 00:15:36,767 Scusatemi, potreste sedervi ? 173 00:15:41,407 --> 00:15:44,007 Sono le 22,30. Lei rientra a casa e poi ? 174 00:16:07,367 --> 00:16:09,407 Tieni. 175 00:16:12,407 --> 00:16:14,407 Allora, che succede ? 176 00:16:16,527 --> 00:16:20,247 - Volevo scusarmi per stamattina. - Non è niente. 177 00:16:21,767 --> 00:16:24,967 - Niente ? Dici sul serio ? - Sì, certo. Perché ? 178 00:16:25,007 --> 00:16:28,247 Io mi butto come una cretina e per te non è niente ? 179 00:16:28,287 --> 00:16:32,087 - Non intendevo questo. - E' chiaro. 180 00:16:32,127 --> 00:16:34,767 - No. - Credo che lo pensi. - Ehi ! Che gioco è ? 181 00:16:34,807 --> 00:16:36,847 Sei tu che sparisci dall'oggi al domani 182 00:16:36,887 --> 00:16:39,487 torni cinque anni dopo. Ieri ti vedo con un altro 183 00:16:39,527 --> 00:16:42,287 stamattina mi salti addosso anche se ho una ragazza. 184 00:16:42,327 --> 00:16:44,807 - Che vuoi ? - Ho rovinato tutto, lo so. 185 00:16:48,967 --> 00:16:50,967 Perché sei andata via ? 186 00:16:58,007 --> 00:16:59,967 La morte di papà. 187 00:17:00,007 --> 00:17:03,047 Tutti mi credevano pazza e non volevo angosciarmi. 188 00:17:04,087 --> 00:17:06,247 Io non lo credevo. 189 00:17:06,287 --> 00:17:09,927 Dovevi parlarmi, avrei capito. E' terribile quello che hai passato. 190 00:17:10,927 --> 00:17:13,087 Ti sarei stato accanto. 191 00:17:15,687 --> 00:17:17,727 E' un peccato. 192 00:17:21,327 --> 00:17:23,647 Mi dispiace tanto. 193 00:17:25,847 --> 00:17:28,327 - Ispettore ! - Sì. 194 00:17:28,367 --> 00:17:31,967 Possiamo processare l'immagine. Tra qualche minuto vedremo il viso. 195 00:17:32,007 --> 00:17:35,607 - Ok, perfetto. Arrivo. - Ok, d'accordo. - Grazie. 196 00:17:40,647 --> 00:17:43,167 Aspetti, è troppo veloce. 197 00:17:43,207 --> 00:17:46,487 Sì, non è molto svelto. Vuole che scriva io al posto suo ? 198 00:17:47,847 --> 00:17:50,087 Bene, ricapitolo. 199 00:17:50,127 --> 00:17:53,647 Verso le 22,30 sono tornata a casa 200 00:17:54,647 --> 00:17:58,007 e una donna è salita con me. - Può descrivermela ? 201 00:17:58,047 --> 00:18:00,647 Era molto alta e sembrava perbene. 202 00:18:00,687 --> 00:18:04,247 Ok, mi serve qualche altro dettaglio, se non le dispiace. 203 00:18:06,007 --> 00:18:08,007 Sì, aveva i capelli neri 204 00:18:09,167 --> 00:18:11,487 a caschetto, e degli occhiali neri. 205 00:18:12,487 --> 00:18:16,447 Portava un vestito molto attillato, come per farsi notare. Capisce ? 206 00:18:18,167 --> 00:18:21,927 Non è proprio una descrizione, ma andiamo avanti. Poi ? 207 00:18:21,967 --> 00:18:25,327 Uscendo dall'ascensore mi ha domandato: "Hélène Durrieux ?" 208 00:18:25,367 --> 00:18:27,727 Ho chiesto cosa volesse 209 00:18:27,767 --> 00:18:31,167 all'improvviso mi ha spinta nell'appartamento e mi ha picchiata. 210 00:18:31,207 --> 00:18:33,767 E' terribile, perché non ci hai chiamate ? 211 00:18:33,807 --> 00:18:36,687 Tesoro, ero confusa. Non sapevo cosa fare. 212 00:18:36,727 --> 00:18:40,287 Signora Durrieux, è difficile ciò che le chiederò 213 00:18:40,327 --> 00:18:42,887 ma serve che lei sia leggermente più precisa. 214 00:18:42,927 --> 00:18:47,167 Avrei bisogno di più dettagli sull'aggressione ora. 215 00:18:47,207 --> 00:18:49,687 Vuole che mi spogli per farle vedere i lividi ? 216 00:18:49,727 --> 00:18:52,887 No, non è affatto quello che voglio. [BUSSANO ALLA PORTA] 217 00:18:52,927 --> 00:18:55,607 - Che c'è, Pablo ? - Non c'è Quentin ? - No. 218 00:18:55,647 --> 00:18:58,927 Ho un'autorizzazione da far firmare per un deposito al Louvre. 219 00:18:58,967 --> 00:19:02,567 - Un deposito di cosa ? - Non lo so, è confidenziale. 220 00:19:02,607 --> 00:19:05,767 Dammela, gliela darò quando torna. Grazie Pablo. 221 00:19:08,527 --> 00:19:10,687 Mi scusi, può dirmi dove sono i bagni ? 222 00:19:10,727 --> 00:19:14,567 Non posso lasciarla andare. Ci sono delle regole, mi spiace. 223 00:19:16,047 --> 00:19:19,527 - Cosa le ha detto quindi ? - Voleva sapere se frequentavo 224 00:19:19,567 --> 00:19:22,967 un uomo con cui lavoravo. - Chi è ? 225 00:19:24,007 --> 00:19:27,407 Un certo Thomas Godard, un esperto di arte e antichità 226 00:19:27,447 --> 00:19:30,647 ma non lavoro più con questo tipo di gentaglia da anni. 227 00:19:31,847 --> 00:19:34,447 Mi scusi, mi accompagni pure se vuole, ma io... 228 00:19:34,487 --> 00:19:37,727 - E' una cosa da donne, non vorrei... - Va bene. 229 00:19:39,087 --> 00:19:41,927 Lei è amica di Quentin, in questo caso va bene. 230 00:19:41,967 --> 00:19:44,887 - Vada a destra, poi a sinistra. - Grazie. 231 00:19:44,927 --> 00:19:46,967 - Faccia presto, per favore. - Sì. 232 00:20:42,367 --> 00:20:45,807 [IN LONTANANZA LA VOCE DI HE'LE'NE DURRIEUX] 233 00:21:25,487 --> 00:21:27,487 - Prego. - Grazie. 234 00:21:35,407 --> 00:21:39,047 - Serve il badge. - Sì. - Ecco qua. 235 00:21:40,327 --> 00:21:42,487 - Primo giorno ? - Sì. 236 00:21:42,527 --> 00:21:45,007 - Dove vai ? - Sala video. 237 00:21:45,047 --> 00:21:47,207 - Ti accompagno. - Grazie. 238 00:21:47,247 --> 00:21:49,527 Guarda che è solo un'amica. 239 00:21:49,567 --> 00:21:52,207 Mi volto per mezzo secondo ed eccoti qui. 240 00:21:52,247 --> 00:21:54,687 E' qui per sua sorella che è stata aggredita. 241 00:21:54,727 --> 00:21:57,807 Che sono queste idiozie ? Sei venuta con la tua sorellina ? 242 00:21:57,847 --> 00:22:00,487 Siamo venute tutte, aveva bisogno di sostegno. 243 00:22:00,527 --> 00:22:02,527 Allora ? Vieni ? 244 00:22:02,567 --> 00:22:04,927 Ci vediamo dopo, devo andare dal mio collega. 245 00:22:04,967 --> 00:22:08,487 - Un momento, dov'è Sylia ? - Sta con Théo, non ricominciare ! 246 00:22:08,527 --> 00:22:11,447 Ti ho detto che sono venute a fare una denuncia. 247 00:22:12,487 --> 00:22:14,687 Di qua. 248 00:22:16,407 --> 00:22:18,367 Prego. 249 00:22:18,407 --> 00:22:21,647 La sospettata riesce sempre ad avere un vantaggio su di noi 250 00:22:21,687 --> 00:22:23,847 quindi vi chiedo di stare molto attenti. 251 00:22:23,887 --> 00:22:27,647 Ora avremo un ritratto digitale, perché grazie alla videosorveglianza 252 00:22:27,687 --> 00:22:29,767 siamo riusciti a identificare un volto. 253 00:22:29,807 --> 00:22:32,927 E' escluso che riesca a scappare anche questa volta. 254 00:22:32,967 --> 00:22:34,967 Dobbiamo fare di tutto per prenderla 255 00:22:35,007 --> 00:22:37,647 preparatevi al peggio. - Stavolta la becchiamo ! 256 00:22:37,687 --> 00:22:40,167 Voglio un poliziotto a ogni angolo di strada 257 00:22:40,207 --> 00:22:42,447 nel perimetro che andremo a tracciare... 258 00:22:42,487 --> 00:22:44,487 Di qua, dritto. 259 00:22:49,487 --> 00:22:52,807 - Da quant'è che sei arruolata ? - Due anni. 260 00:22:56,047 --> 00:22:58,007 Dove lavoravi ? 261 00:22:58,047 --> 00:23:00,407 [SUONERIA DEL TELEFONO] Scusami. 262 00:23:03,875 --> 00:23:05,995 HAI PARLATO CON LE TUE SORELLE? 263 00:23:07,767 --> 00:23:09,967 Scusa, è il mio ragazzo. Devo richiamarlo. 264 00:23:10,007 --> 00:23:11,967 E' per il matrimonio. 265 00:23:12,007 --> 00:23:15,487 Mi hai detto che era in fondo, giusto ? 266 00:23:15,527 --> 00:23:17,527 - Sì, è là. - Ok. 267 00:23:18,767 --> 00:23:21,647 Non ti trattengo. Sai, ci metterò un po'. 268 00:23:21,687 --> 00:23:26,007 - Sì, capisco. Sono Thierry. Ciao. - Ciao. 269 00:23:36,927 --> 00:23:39,287 - Buongiorno. - Tu la conosci ? 270 00:24:38,125 --> 00:24:43,125 CONNESSIONE ALLA RETE IN CORSO 271 00:24:44,047 --> 00:24:46,007 Sì ! 272 00:24:46,047 --> 00:24:48,047 Sì ! Finalmente ! 273 00:24:48,087 --> 00:24:50,567 Ce l'ho. Ce l'ho, cazzo ! 274 00:24:50,607 --> 00:24:53,327 - Non posso crederci. - Aspetta. 275 00:24:54,767 --> 00:24:57,687 - E' lei, quella con gli occhiali. - Si vede bene. 276 00:24:57,727 --> 00:25:01,447 Si vede. Possiamo ingrandirla un po'. 277 00:25:01,487 --> 00:25:03,767 Così si vede meglio. 278 00:25:04,887 --> 00:25:06,887 - Ci siamo. Lo chiamo. - Dai, sì. 279 00:25:13,167 --> 00:25:15,167 [SUONERIA DEL TELEFONO] 280 00:25:15,207 --> 00:25:18,167 - Sì, Ben ? - Ci siamo, ispettore. Ce l'abbiamo. 281 00:25:18,207 --> 00:25:21,007 - Ok, perfetto. Arrivo. - D'accordo. - Grazie. 282 00:25:25,687 --> 00:25:27,687 Abbiamo un volto. 283 00:25:28,687 --> 00:25:32,607 Ma è perfetto. Tu vieni con noi. 284 00:26:00,407 --> 00:26:03,127 [ALLARME] 285 00:26:03,167 --> 00:26:05,167 Le ho detto che... 286 00:26:05,207 --> 00:26:07,847 Scusi, non è normale che suoni. Torno subito. 287 00:26:07,887 --> 00:26:10,327 Non posso crederci. 288 00:26:18,367 --> 00:26:20,327 Ehi, tu. 289 00:26:20,367 --> 00:26:23,167 - Sì ? - Non puoi stare qui. 290 00:26:23,207 --> 00:26:25,527 Dobbiamo evacuare, è l'allarme antincendio. 291 00:26:25,567 --> 00:26:27,567 Certo. 292 00:26:29,127 --> 00:26:31,127 Dai, veloci ! 293 00:26:31,333 --> 00:26:32,916 CONNESSIONE INTERROTTA 294 00:26:36,847 --> 00:26:38,807 Signora, per favore. 295 00:26:41,567 --> 00:26:44,007 Forza, signora. Dobbiamo sgomberare ! 296 00:26:44,047 --> 00:26:46,287 Non è un'esercitazione. 297 00:26:48,727 --> 00:26:51,967 Dai, dai, tutti fuori. Veloci. Da questa parte. 298 00:26:54,127 --> 00:26:56,687 Forza, sgomberiamo l'edificio. L'uscita è di là. 299 00:27:01,087 --> 00:27:04,247 Forza, forza ! Veloci ! 300 00:27:06,807 --> 00:27:10,367 Bisogna fare presto. Veloci, da quella parte. 301 00:27:12,167 --> 00:27:14,487 No, signora. Stiamo sgomberando l'edificio. 302 00:27:14,527 --> 00:27:16,487 Devo verificare una cosa. 303 00:27:16,527 --> 00:27:18,807 Non ha capito che dobbiamo sgomberare ? 304 00:27:18,847 --> 00:27:22,087 - Le dico che è importante. - Non posso farla passare. 305 00:27:22,127 --> 00:27:24,127 Andiamo, dai. Scusi. 306 00:27:25,407 --> 00:27:27,367 Andiamo. 307 00:27:27,407 --> 00:27:29,487 Presto, veloci. 308 00:27:31,967 --> 00:27:34,007 Svelti, dobbiamo evacuare. 309 00:27:37,647 --> 00:27:40,687 Tutti verso l'uscita, presto. 310 00:27:44,487 --> 00:27:46,447 Le sue cose saranno al sicuro 311 00:27:46,487 --> 00:27:48,967 potrà riprenderle quando tutto sarà finito. 312 00:27:49,007 --> 00:27:51,007 Avanti, avanti. 313 00:28:01,207 --> 00:28:04,527 Attenzione. Forza, al piano di sopra. 314 00:28:04,567 --> 00:28:08,167 Permesso, permesso. Per di qua ! Forza. 315 00:28:10,847 --> 00:28:13,767 - Noi controlliamo il sottotetto. - Noi andiamo giù. 316 00:28:13,807 --> 00:28:15,807 Teniamoci aggiornati ! 317 00:28:29,687 --> 00:28:31,967 Ragazzi, falso allarme. Non i sono incendi. 318 00:28:32,007 --> 00:28:35,087 Possiamo far rientrare tutti. - Ok, bene. Grazie mille. 319 00:28:36,127 --> 00:28:38,847 Mi hanno detto che era solo un falso allarme. 320 00:28:45,527 --> 00:28:48,487 - Dov'è la sorellina ? - Eh ? - Dov'è ? 321 00:28:49,567 --> 00:28:52,887 E' andata a cercare un taxi con Hélène. 322 00:28:52,927 --> 00:28:58,087 Noi invece la raggiungiamo a momenti. Grazie. 323 00:29:07,127 --> 00:29:10,367 - Perché le hai lasciate andare ? - Ti sei guardata intorno ? 324 00:29:10,407 --> 00:29:12,367 La vecchia è stata aggredita di notte 325 00:29:12,407 --> 00:29:15,087 non ne poteva più di stare qui. Che dovevo fare ? 326 00:29:15,127 --> 00:29:17,087 Se le Chamade fossero implicate ? 327 00:29:17,127 --> 00:29:19,887 Dovranno tornare domani per la denuncia, tranquilla. 328 00:29:19,927 --> 00:29:22,887 Non aspetteremo domani se c'è la tua ex sui quei video. 329 00:29:41,887 --> 00:29:46,167 - Non capisco. - Che c'è ? - Non c'è più niente. 330 00:29:46,207 --> 00:29:49,287 Come non c'è più niente ? Dove sono i video ? 331 00:29:49,327 --> 00:29:53,007 Non lo so, non ci sono più immagini sul server. I dischi sono vuoti. 332 00:29:53,047 --> 00:29:56,367 Che significa ? Non c'è un backup sul server ? 333 00:29:56,407 --> 00:30:00,367 - Guarda nel Cloud, che ne so. - No, è contro le regole. - Cosa ? 334 00:30:00,407 --> 00:30:02,927 Non possiamo mettere video usati per un'indagine 335 00:30:02,967 --> 00:30:05,367 su un server esterno, ancor meno su un Cloud. 336 00:30:06,447 --> 00:30:08,847 Stai dicendo che non c'è più niente ? 337 00:30:08,887 --> 00:30:10,887 Ben ? 338 00:30:12,167 --> 00:30:14,567 Pronto ? 339 00:30:14,607 --> 00:30:16,767 Dove va ? 340 00:30:16,807 --> 00:30:18,807 Ben, che succede ? 341 00:30:21,447 --> 00:30:23,447 Che sta facendo ? 342 00:30:28,447 --> 00:30:30,407 Ben, sto parlando con te. 343 00:30:30,447 --> 00:30:32,847 I dischi 1 e 7 sono spariti. 344 00:30:34,367 --> 00:30:36,367 E ? 345 00:30:37,487 --> 00:30:40,367 Poco fa, al momento dell'allarme antincendio 346 00:30:40,407 --> 00:30:42,727 c'era una ragazza qui che stava trafficando. 347 00:30:42,767 --> 00:30:44,727 Cazzo, perché non ce l'hai detto ? 348 00:30:44,767 --> 00:30:47,567 Pensavo fosse una collega. L'ho vista uscire e... 349 00:30:47,607 --> 00:30:53,567 - A chi somigliava ? - Era piccola, bionda. Carina. 350 00:30:53,607 --> 00:30:56,567 Era un po' come Marilyn Monroe, ma con gli occhiali. 351 00:30:56,607 --> 00:30:58,567 Non posso crederci. 352 00:30:58,607 --> 00:31:01,687 - E' stata lei. - Quelle maledette. 353 00:31:45,247 --> 00:31:47,287 Serve il badge. 354 00:31:48,527 --> 00:31:51,047 Siamo riusciti a identificare un volto. 355 00:31:55,600 --> 00:32:00,583 {\an9}LA CHIAVE DI RETE è COLLEGATA AL SERVER. HAI ACCESSO AL SISTEMA. TOCCA A TE MICETTA!! 356 00:32:03,666 --> 00:32:05,666 ACCESSO AUTORIZZATO 357 00:32:06,802 --> 00:32:10,923 {\an6}CI SIAMO. SONO IN RETE. PREPARATI AD EVACUARE. 358 00:32:11,527 --> 00:32:14,767 Per prima cosa, accendiamo un bel fuoco ! 359 00:32:15,767 --> 00:32:18,567 C'è una fuga nel sottotetto, chiama i pompieri. 360 00:32:18,607 --> 00:32:21,607 Disattiva l'accesso con badge, facilita l'evacuazione. 361 00:32:25,009 --> 00:32:31,042 {\an4}BENE, STANNO EVACUANDO. STA A TE SCOPRIRE QUALI HARD DISK CONTENGONO LE IMMAGINI DI TAM!! 362 00:32:32,264 --> 00:32:33,750 {\an6}ME NE OCCUPO IO. :) TU ESCI DA Lì 363 00:32:37,007 --> 00:32:39,047 Avanti, signorina. Da quella parte. 364 00:32:40,247 --> 00:32:43,047 Non è un'esercitazione. Evacuate, grazie. 365 00:32:59,447 --> 00:33:01,447 Ok. 366 00:33:01,487 --> 00:33:03,647 Tam, dove ti sei nascosta ? 367 00:33:08,847 --> 00:33:11,047 Dove sei ? 368 00:33:11,087 --> 00:33:12,727 Dischi 1 e 7. 369 00:33:12,767 --> 00:33:15,127 Bene, ci siamo. 370 00:33:41,127 --> 00:33:43,127 [ALLARME] 371 00:33:44,727 --> 00:33:46,767 Non è nulla. 372 00:34:13,207 --> 00:34:15,447 Che avete combinato voi tre ? 373 00:34:18,967 --> 00:34:21,047 Le sorelle Chamade arrivano in centrale 374 00:34:21,087 --> 00:34:23,727 e gli unici dischi che ci interessano, spariscono. 375 00:34:23,767 --> 00:34:25,807 - Non è una coincidenza. - Non capisco. 376 00:34:25,847 --> 00:34:29,127 Non ho mollato Tam un momento e le altre due stavano con Théo. 377 00:34:29,167 --> 00:34:31,367 Théo ha detto che Sylia è andata in bagno. 378 00:34:31,407 --> 00:34:34,927 Non poteva girare tutti i piani, ci vuole un badge per ogni porta. 379 00:34:34,967 --> 00:34:37,447 - Dove vai ? - Indovina. 380 00:34:37,487 --> 00:34:39,447 Non aspetto, conosco l'indirizzo. 381 00:34:39,487 --> 00:34:41,487 Aspetta, Gwen... 382 00:34:42,887 --> 00:34:44,887 Gwen, aspetta ! 383 00:35:15,367 --> 00:35:17,327 Gwen, ehi ! 384 00:35:17,367 --> 00:35:20,447 - Che cerchi qui ? - Lo sai bene. 385 00:35:20,487 --> 00:35:22,647 Mi hai stufato. 386 00:35:43,527 --> 00:35:46,367 Recuperiamo il quadro e la finiamo con questa storia. 387 00:35:47,687 --> 00:35:50,007 [BUSSANO ALLA PORTA] 388 00:35:51,807 --> 00:35:53,807 [BUSSANO ALLA PORTA] 389 00:35:55,527 --> 00:35:57,727 - Chi è ? - Sono Quentin. Apri, c'è Gwen. 390 00:35:57,767 --> 00:36:01,247 - Dobbiamo farvi delle domande. (sottovoce) Cavolo ! - Arrivo ! 391 00:36:01,287 --> 00:36:03,287 (sottovoce) Forza ! 392 00:36:07,407 --> 00:36:09,607 - Che fai ? - Vado a riprendere il quadro. 393 00:36:09,647 --> 00:36:11,567 Non ci andrai da sola. 394 00:36:11,607 --> 00:36:15,687 La vuoi la scheda di memoria ? Forse domani non ci sarà più. 395 00:36:15,727 --> 00:36:18,207 [BUSSANO ALLA PORTA] 396 00:36:18,247 --> 00:36:20,487 Forza, aprite ! 397 00:36:28,487 --> 00:36:32,607 - Ciao, che succede ? - Dov'è tua sorella ? - E' qui. 398 00:36:34,167 --> 00:36:36,167 Tranquilla. 399 00:36:44,447 --> 00:36:47,407 - Come hai fatto ? - Eh ? 400 00:36:47,447 --> 00:36:50,127 - Come hai rubato i video ? Lasciami. - Non fare così. 401 00:36:50,167 --> 00:36:52,287 Le immagini sono sparite mentre eravate lì. 402 00:36:52,327 --> 00:36:55,367 Non ci siamo mai staccate dai tuoi colleghi. 403 00:36:55,407 --> 00:36:58,367 E tu ? Ieri sera eri sul battello durante il traffico dei quadri. 404 00:36:58,407 --> 00:37:01,327 Avevo un appuntamento e mi accusate di rubare video ? 405 00:37:01,367 --> 00:37:04,447 Ecco perché non molli più Quentin. Per avere un vantaggio. 406 00:37:04,487 --> 00:37:06,487 Semmai è lui che non mi molla. 407 00:37:06,527 --> 00:37:08,767 Non so che risposta preferisci. 408 00:37:08,807 --> 00:37:12,767 Che sono una ladra che ti sfugge o che piaccio al tuo ragazzo ? 409 00:37:14,727 --> 00:37:18,167 Voglio sapere che hai fatto nelle ultime tre settimane. 410 00:37:18,207 --> 00:37:22,087 Dove sei stata, chi hai visto, per quanto tempo, controllerò tutto. 411 00:37:22,127 --> 00:37:24,407 I tuoi spostamenti, il tuo passato, tutto ! 412 00:37:24,447 --> 00:37:26,527 - Basta. - Non possiamo fidarci di lei. 413 00:37:26,567 --> 00:37:29,287 - L'hai detto tu. - Va bene, ma adesso andiamo. 414 00:37:39,447 --> 00:37:41,407 Mi dispiace. 415 00:37:41,447 --> 00:37:43,887 Ci vediamo domani per la denuncia. 416 00:37:52,087 --> 00:37:55,207 Ottimo diversivo, quello dei sentimenti. 417 00:37:56,207 --> 00:37:58,167 Un po' forzato, ma brava. 418 00:38:02,847 --> 00:38:04,807 Gwen. 419 00:38:04,847 --> 00:38:07,527 Te lo giuro, sei confusa. Ti sbagli su Tam. 420 00:38:07,567 --> 00:38:09,567 Tu la sottovaluti, è peggio. 421 00:38:11,727 --> 00:38:13,687 Dovresti stare dalla mia parte 422 00:38:13,727 --> 00:38:16,167 e invece prendi le sue difese ogni volta. 423 00:38:16,207 --> 00:38:18,207 - Capisci che è frustrante ? - Scusa. 424 00:38:21,367 --> 00:38:24,647 - Poi ho visto come la guardi. - Non c'è niente con lei. 425 00:38:24,687 --> 00:38:27,247 Non succederà mai niente, è finita. 426 00:38:27,287 --> 00:38:30,927 - Non vedete l'ora di saltarvi addosso. - Non esagerare. 427 00:38:30,967 --> 00:38:33,327 Te lo giuro, ho fatto di tutto per evitarla 428 00:38:33,367 --> 00:38:36,247 ma proprio non è possibile. 429 00:38:37,327 --> 00:38:39,247 Capisci quello che dici ? 430 00:38:39,287 --> 00:38:41,287 Senti... 431 00:38:41,327 --> 00:38:44,767 Mi dispiace farti del male, mi spezza il cuore vederti così 432 00:38:44,807 --> 00:38:47,407 ma ci sono cose che non posso cancellare. 433 00:38:47,447 --> 00:38:50,367 Perché no ? Tam l'ha già fatto. 434 00:38:50,407 --> 00:38:52,967 Ti ha cancellato cinque anni fa. 435 00:38:55,167 --> 00:38:57,567 Dimmi che non senti niente per Tam. 436 00:38:57,607 --> 00:39:00,207 Io amo te, lo sai bene. 437 00:39:00,247 --> 00:39:02,247 Ok. 438 00:39:02,287 --> 00:39:05,127 Allora sei pronto a tagliare i ponti con le Chamade ? 439 00:39:09,527 --> 00:39:11,487 Lo sapevo. 440 00:39:11,527 --> 00:39:14,047 - No, ma... - Lo sapevo dall'inizio. 441 00:39:14,087 --> 00:39:16,927 - Non puoi chiedermi questo. - So che non puoi farlo. 442 00:39:17,927 --> 00:39:21,687 So che non puoi farlo per me. Ne ho abbastanza. 443 00:39:30,847 --> 00:39:32,847 Ancora non risponde. 444 00:39:34,047 --> 00:39:36,447 Vedrai che è andato tutto bene, smettila. 445 00:39:38,127 --> 00:39:40,127 Non avremmo dovuto lasciarla sola. 446 00:39:41,367 --> 00:39:43,527 Se le succede qualcosa... 447 00:40:11,207 --> 00:40:13,167 Qui Auto 3, mi sentite ? 448 00:40:13,207 --> 00:40:16,607 Individuo sospetto in skateboard che passa dietro il botteghino. 449 00:40:16,647 --> 00:40:18,887 State attenti, tutti pronti a intervenire. 450 00:40:25,487 --> 00:40:27,527 [TOSSISCE] 451 00:40:43,407 --> 00:40:46,167 Polizia ! Fermati ! 452 00:40:46,207 --> 00:40:48,207 Cosa credi di fare ? 453 00:40:48,247 --> 00:40:50,207 Non la farai franca. 454 00:40:50,247 --> 00:40:52,567 Fermati ! No ! 455 00:40:52,607 --> 00:40:54,647 Dove vai ? 456 00:40:55,887 --> 00:40:57,927 Polizia ! 457 00:40:59,047 --> 00:41:01,047 - Stop ! - Oh, no. 458 00:41:18,407 --> 00:41:20,407 Alzati ! Alzati ! 459 00:41:21,887 --> 00:41:23,847 Mani in alto. 460 00:41:23,887 --> 00:41:25,847 In piedi, piano. 461 00:41:25,887 --> 00:41:27,887 Girati. 462 00:41:28,967 --> 00:41:31,167 - Mani in alto. - Mani sulla testa. 463 00:41:31,207 --> 00:41:34,487 Forza, bene. 464 00:41:48,167 --> 00:41:51,527 Ehi ! Ehi ! Ehi ! 465 00:41:51,567 --> 00:41:54,047 - Fermati. - Fermati. 466 00:41:54,087 --> 00:41:56,047 Sta scappando. 467 00:41:56,087 --> 00:41:58,047 Forza, sbrighiamoci. 468 00:41:58,087 --> 00:42:00,087 Dove pensi di andare ? 469 00:42:02,647 --> 00:42:04,887 L'abbiamo persa. 470 00:42:09,527 --> 00:42:11,527 Sono io. 471 00:42:23,207 --> 00:42:26,087 - Cos'è successo ? - Mi sono slogata una caviglia. 472 00:42:26,127 --> 00:42:28,087 - Non importa. - Ferma, lascia. 473 00:42:28,127 --> 00:42:30,127 - Appoggiati. - Ho preso il quadro. 474 00:42:30,167 --> 00:42:32,447 - Andiamo all'ospedale. - Sto bene. 475 00:42:32,487 --> 00:42:35,127 No, non stai bene, non puoi camminare. 476 00:42:35,167 --> 00:42:37,847 - Sto bene, ho detto. - Qual è ? 477 00:42:37,887 --> 00:42:40,487 - Non mi fa male. - Qual è ? - Non importa, apri. 478 00:42:40,527 --> 00:42:42,607 - Alexia. - Apri. 479 00:42:56,287 --> 00:42:58,247 Cos'è questa roba ? 480 00:42:58,287 --> 00:43:00,287 Un'esca degli sbirri per prenderci. 481 00:43:03,047 --> 00:43:05,247 Non ci credo. 482 00:43:07,727 --> 00:43:09,727 Merda. 483 00:43:19,087 --> 00:43:22,167 Ci hanno fregate, ma non terremo il broncio tutta la sera. 484 00:43:22,207 --> 00:43:25,007 Ci vuole un po' di champagne, ho una bella notizia. 485 00:43:25,047 --> 00:43:28,007 Cosa ? Ma che ti succede ? 486 00:43:33,287 --> 00:43:36,087 - Mi sposo. - Come ? Con Abel ? 487 00:43:36,127 --> 00:43:38,167 No, con Quentin. 488 00:43:40,527 --> 00:43:42,567 Sono contenta per voi. 489 00:43:45,527 --> 00:43:47,487 Un abbraccio da Tam 490 00:43:47,527 --> 00:43:50,047 sei diventata umana ? - Ma smettila. 491 00:43:52,167 --> 00:43:54,127 Sono contenta per te. 492 00:43:54,167 --> 00:43:56,167 Ah sì ? 493 00:43:56,207 --> 00:43:58,167 Non mi dici più di sparire via ? 494 00:43:58,207 --> 00:44:00,247 Sarebbe una pessima idea. 495 00:44:07,687 --> 00:44:09,647 Le mie sorelline. 496 00:44:09,687 --> 00:44:12,407 Aspetta... che dolore. 497 00:44:12,447 --> 00:44:15,447 Aspetta, aspetta, solleviamola, forza. 498 00:44:18,367 --> 00:44:20,327 - No, no. - Invece sì. 499 00:44:20,367 --> 00:44:22,327 Aspetta. 500 00:44:22,367 --> 00:44:25,607 Attenta, uno, due, tre. 501 00:44:27,647 --> 00:44:30,167 Ehi, guarda che faccio. 502 00:44:30,207 --> 00:44:32,647 Vieni quassù, sennò non vale. 503 00:44:32,687 --> 00:44:34,687 Sei forte. 504 00:44:41,647 --> 00:44:43,647 Che ti sei fatta ? 505 00:44:43,687 --> 00:44:45,967 Niente, ero su una pista 506 00:44:46,007 --> 00:44:49,487 e ho sbagliato un salto. Tieni. 507 00:44:49,527 --> 00:44:52,327 I documenti dell'appartamento, credo ci sia tutto. 508 00:44:52,367 --> 00:44:54,327 Ok. 509 00:44:54,367 --> 00:44:56,527 - Quindi conto, bonifico... - Sì. 510 00:44:56,567 --> 00:44:58,567 Foto... 511 00:44:58,607 --> 00:45:00,967 - Giustificativo. - Ho dimenticato le foto. 512 00:45:02,087 --> 00:45:05,007 - Hai dimenticato le foto ? - Sì, mi dispiace. 513 00:45:05,047 --> 00:45:07,047 - E' così. - Lo vuoi l'appartamento ? 514 00:45:07,087 --> 00:45:09,527 - Sì, certo. - Allora fai uno sforzo. 515 00:45:09,567 --> 00:45:11,567 Ok, e tu ? 516 00:45:11,607 --> 00:45:13,647 Ne hai parlato con i tuoi ? 517 00:45:13,687 --> 00:45:17,127 No, ancora no, ma lo farò. 518 00:45:18,327 --> 00:45:20,407 Non sono ancora pronti, ma lo farò. 519 00:45:20,447 --> 00:45:23,887 Dovresti dirgli che non siamo solo amiche. 520 00:45:23,927 --> 00:45:26,327 Sì, lo farò. 521 00:45:28,687 --> 00:45:31,327 Forza, io vado, raggiungo Tam. 522 00:45:31,367 --> 00:45:34,327 - A dopo. - A dopo. 523 00:45:36,887 --> 00:45:38,887 Buongiorno. 524 00:45:48,287 --> 00:45:50,287 Sì ? 525 00:45:51,287 --> 00:45:53,287 Ok. 526 00:45:54,607 --> 00:45:57,727 - E' qui. - Ok, vieni, allora. 527 00:46:02,327 --> 00:46:04,327 Grazie. 528 00:46:30,687 --> 00:46:32,687 Non si è calmata la tua ragazza. 529 00:46:34,167 --> 00:46:36,127 Non stiamo più insieme. 530 00:46:36,167 --> 00:46:38,167 Non c'era più fiducia. 531 00:46:39,407 --> 00:46:41,367 Senza fiducia 532 00:46:41,407 --> 00:46:43,407 nessuna coppia funziona. 533 00:46:51,167 --> 00:46:53,127 Che succede ? Non ti trovo bene. 534 00:46:53,167 --> 00:46:55,167 Beh, no. 535 00:46:57,247 --> 00:47:00,367 Dai, vieni a spiegarmi. Raccolgo io la deposizione. 536 00:47:01,887 --> 00:47:03,807 Entrate. 537 00:47:03,847 --> 00:47:07,207 Pablo, ho firmato le carte per il quadro del Louvre. 538 00:47:07,247 --> 00:47:09,207 Sì, Theo mi ha dato i fogli. 539 00:47:09,247 --> 00:47:11,767 - E' tutto al laboratorio del museo. - Perfetto. 540 00:47:11,807 --> 00:47:14,047 - Chi è il nostro contatto ? - La Desheau. 541 00:47:14,087 --> 00:47:16,047 Qual è il prossimo passaggio ? 542 00:47:16,087 --> 00:47:19,087 Mi devo spogliare per farle vedere i lividi ? No. 543 00:47:19,127 --> 00:47:21,527 - Che c'è ? - Non c'è Quentin ? - No. 544 00:47:21,567 --> 00:47:24,047 Ho un'autorizzazione per un deposito al Louvre. 545 00:47:24,087 --> 00:47:26,207 - Di cosa ? - E' confidenziale. 546 00:47:26,247 --> 00:47:29,247 - Glielo darò quando torna. - Tam ? 547 00:47:29,287 --> 00:47:31,287 Che c'è ? 548 00:47:33,687 --> 00:47:35,687 So dov'è il quadro. 549 00:47:44,727 --> 00:47:46,687 Scusate il ritardo, che giornataccia. 550 00:47:46,727 --> 00:47:48,727 Che ci facciamo qui ? 551 00:47:50,207 --> 00:47:52,207 Il quadro è là. 552 00:48:31,687 --> 00:48:35,687 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 64430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.