All language subtitles for Occhi.Di.Gatto.1x05.Gwen.ITA.FRA.WEBRip.XviD-Pir8.it
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:04,280
[CAMPANELLO E BUSSANO ALLA PORTA]
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,040
[BUSSANO ALLA PORTA E CAMPANELLO]
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,320
[BUSSANO ALLA PORTA]
4
00:00:22,520 --> 00:00:24,520
[CAMPANELLO]
5
00:00:36,487 --> 00:00:39,207
- Buongiorno.
- Hai fame ?
6
00:00:47,287 --> 00:00:49,287
- Tieni.
- Grazie.
7
00:00:58,047 --> 00:01:00,567
Che succede, ispettore Chapuis ?
8
00:01:04,207 --> 00:01:07,127
Dimmi che non c'entri
con la storia della ladra.
9
00:01:10,607 --> 00:01:12,567
Ti manda Gwen ?
10
00:01:12,607 --> 00:01:15,807
Come spieghi che ti trovo
su un battello con dei trafficanti
11
00:01:15,847 --> 00:01:18,007
mentre sto indagando ?
12
00:01:18,047 --> 00:01:20,687
E' Nico
che mi ha dato appuntamento lì.
13
00:01:20,727 --> 00:01:22,967
Non sapevo che ci fossero
dei trafficanti.
14
00:01:29,527 --> 00:01:31,727
Ti piace lui ?
15
00:01:35,567 --> 00:01:37,767
No.
16
00:01:54,607 --> 00:01:58,047
No, no. Aspetta.
Non è possibile, no.
17
00:02:08,607 --> 00:02:10,607
Senti...
18
00:02:11,607 --> 00:02:13,807
E'...
[SQUILLI DEL TELEFONO]
19
00:02:19,487 --> 00:02:21,487
Sì, Ben ?
20
00:02:29,687 --> 00:02:31,687
Ok, sto arrivando. A dopo.
21
00:02:33,927 --> 00:02:36,407
- Scusa, devo andare.
- Qualcosa di grave ?
22
00:02:36,447 --> 00:02:38,647
Abbiamo un video della ladra
23
00:02:38,687 --> 00:02:42,327
che lascia il quadro
sotto un chiosco vicino al fiume.
24
00:02:43,447 --> 00:02:45,447
Presto scopriremo chi è.
25
00:02:48,407 --> 00:02:51,247
- E' grandioso.
- Già.
26
00:02:53,087 --> 00:02:55,047
A dopo.
27
00:03:52,007 --> 00:03:54,327
Che succede, Ben ?
28
00:03:56,567 --> 00:03:58,887
E' quella che cercate.
29
00:04:07,847 --> 00:04:11,167
- E' tutto qui ? Non si vede niente.
- Sì.
30
00:04:11,207 --> 00:04:13,167
- Torna indietro.
- Sì.
31
00:04:16,407 --> 00:04:18,447
Non si vede un bel niente.
32
00:04:19,527 --> 00:04:22,447
- Che c'è nella borsa ?
- Un quadro rubato a Versailles.
33
00:04:22,487 --> 00:04:26,087
Dei testimoni l'hanno vista
lasciare il quadro su quel chiosco.
34
00:04:26,127 --> 00:04:29,487
- Che aspettate ?
- Di beccarla in flagrante.
35
00:04:30,727 --> 00:04:32,687
Non c'è altro ?
36
00:04:32,727 --> 00:04:35,287
No, ma aspetto altre immagini
dalla stradale.
37
00:04:35,327 --> 00:04:38,207
Dovrò solo processarle.
Sicuramente vedremo la faccia.
38
00:04:38,247 --> 00:04:40,247
Ok.
39
00:06:05,927 --> 00:06:09,007
- Eri seria ieri ?
- Ma certo, è chiaro.
40
00:06:09,047 --> 00:06:13,647
- Tu hai cambiato idea ?
- No, ma devo avvertire mia madre.
41
00:06:13,687 --> 00:06:16,047
Ok, prima lo dico alle mie sorelle.
42
00:06:16,087 --> 00:06:19,007
- Ho passato il test ?
- E' ovvio.
43
00:06:19,047 --> 00:06:22,367
Ti pentirai di aver detto sì,
ce le avrai sempre addosso.
44
00:06:22,407 --> 00:06:26,047
- Fantastico, mi piace.
- Non mi piacciono queste battute !
45
00:06:28,447 --> 00:06:30,647
- Dimmi quando hai novità.
- Sì.
46
00:06:37,047 --> 00:06:39,007
- Dove diavolo eri finita ?
- Eh ?
47
00:06:39,047 --> 00:06:41,567
- Non hai letto i messaggi ?
- No, che succede ?
48
00:06:41,607 --> 00:06:43,567
Quentin ha dei video di Tamara.
49
00:06:43,607 --> 00:06:47,047
Una telecamera mi ha filmato
mentre mettevo il quadro al chiosco.
50
00:06:47,087 --> 00:06:49,447
La centrale lo ha chiamato
ed è scappato via.
51
00:06:49,487 --> 00:06:52,847
- Non capisco, stamattina era qui ?
- Questa è un'altra storia.
52
00:06:52,887 --> 00:06:55,967
Avrà già visto il video,
mi restano massimo un paio d'ore.
53
00:06:56,007 --> 00:06:59,447
Mantieni la calma, i video
non si controllano così. Aspetta.
54
00:07:02,127 --> 00:07:04,167
Cazzo, non ci credo.
55
00:07:05,847 --> 00:07:10,247
Non resta che entrare alla centrale
e cancellare tutto dal server.
56
00:07:10,287 --> 00:07:13,327
- Credi che non ci abbiamo
già pensato ? - Non so.
57
00:07:13,367 --> 00:07:16,927
Non è come rubare un quadro
o come entrare in un museo.
58
00:07:16,967 --> 00:07:19,567
Controllano l'identità,
c'è il metal detector
59
00:07:19,607 --> 00:07:22,687
poliziotti all'entrata,
sanno esattamente chi entra.
60
00:07:22,727 --> 00:07:24,887
- Ok, ho capito. Non si può fare.
- Ecco.
61
00:07:24,927 --> 00:07:28,407
Ma tutto quello che abbiamo fatto
all'inizio sembrava impossibile
62
00:07:28,447 --> 00:07:30,447
non fasciamoci la testa.
63
00:07:32,887 --> 00:07:35,407
- E' strana, vero ?
- Sì, lo penso anch'io.
64
00:07:35,447 --> 00:07:38,567
E' successo qualcosa con Abel.
Qualcosa di importante.
65
00:07:45,647 --> 00:07:49,847
- Bene, quindi il problema
è l'ingresso. - Sì, guarda.
66
00:07:54,167 --> 00:07:56,607
Ecco qua, controllo identità.
67
00:07:56,647 --> 00:07:59,247
Il metal detector,
poi badge, badge, badge.
68
00:07:59,287 --> 00:08:01,727
Badge, badge, badge. Tutti badge.
69
00:08:07,407 --> 00:08:10,447
Vi ricordo che c'è un quadro
che ci aspetta sul fiume.
70
00:08:10,487 --> 00:08:12,527
Per "Occhi di Gatto" che si fa ?
71
00:08:12,567 --> 00:08:15,447
Stamattina era pieno di sbirri
che lo sorvegliavano.
72
00:08:15,487 --> 00:08:17,407
Ora pensiamo alla centrale.
73
00:08:17,447 --> 00:08:21,167
Se hai visto gli sbirri è perché
non hanno la scheda di memoria.
74
00:08:21,207 --> 00:08:23,727
- Logico o no ?
- Logico.
75
00:08:28,847 --> 00:08:30,807
Mi è venuta un'idea.
76
00:08:33,567 --> 00:08:36,287
Per entrare, cancellare
le immagini e uscire da lì ?
77
00:08:36,327 --> 00:08:38,687
Un piano perfetto.
78
00:08:38,727 --> 00:08:40,767
Oggi faccio scintille.
79
00:08:43,487 --> 00:08:45,527
[MUSICA CLASSICA IN SOTTOFONDO]
80
00:09:07,527 --> 00:09:09,607
Prudence, avvicinati.
81
00:09:09,647 --> 00:09:12,287
Guarda l'ultimo gioiellino
che ho recuperato.
82
00:09:14,807 --> 00:09:16,887
Serve a decorare i cessi ?
83
00:09:18,767 --> 00:09:20,847
Ignorante.
84
00:09:20,887 --> 00:09:24,087
Uno degli ultimi Arthus Grobar
del 1967 ancora sul mercato.
85
00:09:24,127 --> 00:09:26,047
Darà lustro alla tua collezione.
86
00:09:26,087 --> 00:09:30,127
Se non sei attaccato a niente,
perché non li hai venduti tutti ?
87
00:09:30,167 --> 00:09:33,727
Diciamo che sono un sentimentale.
Questo è il mio giardino segreto.
88
00:09:33,767 --> 00:09:37,607
Quanto ha pagato questo capolavoro
il mio povero giardiniere ?
89
00:09:37,647 --> 00:09:39,687
Un tozzo di pane.
90
00:09:43,847 --> 00:09:46,047
E tu ? Hai fatto parlare
la Durrieux ?
91
00:09:46,087 --> 00:09:49,007
Mi ha detto che non sapeva niente
dei furti.
92
00:09:49,047 --> 00:09:51,487
Sono dieci anni
che non lavora più con Godard.
93
00:09:52,767 --> 00:09:54,767
Sicura di aver usato
le parole giuste ?
94
00:09:54,807 --> 00:09:57,167
Mi hai detto di lasciarla in vita,
no ?
95
00:09:57,207 --> 00:09:59,207
Ho insistito.
96
00:10:00,207 --> 00:10:02,527
Chiunque mi avrebbe detto
quello che sapeva.
97
00:10:05,007 --> 00:10:07,567
Puzza quella roba che stai bevendo.
98
00:10:09,167 --> 00:10:11,967
E' kombucha.
99
00:10:12,007 --> 00:10:14,247
Dovresti provarla,
serve a depurarsi.
100
00:10:14,287 --> 00:10:16,287
Farebbe bene a tutti.
101
00:10:29,447 --> 00:10:32,847
Ci siamo, è per il badge.
102
00:10:34,287 --> 00:10:37,847
- Che cos'è ? - Uno sniffer.
- Un che ? - Vi faccio vedere.
103
00:10:37,887 --> 00:10:42,287
Questo clona i dati
del badge che gli affianchi.
104
00:10:42,327 --> 00:10:45,927
- Poi li riscrive identici
sul nuovo badge. - E' incredibile.
105
00:10:45,967 --> 00:10:49,407
Poi devi spiegarmi
che hai fatto per cinque anni.
106
00:10:49,447 --> 00:10:52,247
- Solo se sarò ubriaca.
- Ho parlato con Quentin.
107
00:10:52,287 --> 00:10:54,767
Ho detto che avremo
sporto denuncia con Alexia.
108
00:10:54,807 --> 00:10:57,447
Dalla voce non credo
abbia visto niente nei video.
109
00:10:57,487 --> 00:10:59,767
Per la denuncia
farai una dichiarazione
110
00:10:59,807 --> 00:11:02,847
sui tipi che ieri t'hanno aggredita.
- Ok.
111
00:11:02,887 --> 00:11:06,487
Bene, ragazze.
Ricapitoliamo. Dall'inizio.
112
00:11:07,607 --> 00:11:09,567
Alexia ?
113
00:11:09,607 --> 00:11:12,647
Faccio la mia deposizione
con il massimo dei dettagli
114
00:11:12,687 --> 00:11:16,087
per farla durare di più.
- Tu, Tam, stai con Quentin.
115
00:11:16,127 --> 00:11:18,727
Gwen sospetta di te,
deve vederti tutto il tempo.
116
00:11:18,767 --> 00:11:22,007
Ti servirà da alibi
quando scopriranno il furto.
117
00:11:22,047 --> 00:11:25,847
Io esco, vado in bagno,
trovo la sala video e rubo i dati.
118
00:11:25,887 --> 00:11:28,487
- Sicura che ci riuscirai ?
- No.
119
00:11:28,527 --> 00:11:31,167
Puoi fidarti,
le ho insegnato dei trucchetti.
120
00:11:32,207 --> 00:11:34,767
- Dei trucchetti.
- E finirò in prigione.
121
00:11:34,807 --> 00:11:38,767
- No. - Ma sì !
- Ehi ! Andrà alla grande.
122
00:12:05,567 --> 00:12:07,567
Buongiorno.
123
00:12:07,607 --> 00:12:10,447
Buongiorno, siamo qui
per una denuncia.
124
00:12:10,487 --> 00:12:14,127
Sylia, Tamara e Alexia Chamade,
abbiamo un appuntamento con Chapuis.
125
00:12:14,167 --> 00:12:17,847
D'accordo, date le carte d'identità
al mio collega.
126
00:12:17,887 --> 00:12:19,927
Depositi qui le sue cose,
per favore.
127
00:12:21,127 --> 00:12:25,047
Vada. Grazie mille.
Vada, signora. [SEGNALE ACUSTICO]
128
00:12:25,087 --> 00:12:27,487
- Lei ha...
- Mi scusi, la borraccia.
129
00:12:27,527 --> 00:12:31,727
Mi dia la borraccia, per favore.
Ripassi tranquillamente, prego.
130
00:12:33,687 --> 00:12:36,127
Avanti, piano.
[SEGNALE ACUSTICO]
131
00:12:36,167 --> 00:12:39,087
- Ha qualcosa addosso, signora ?
- No.
132
00:12:39,127 --> 00:12:43,007
No ? Si volti allora.
Bene, così. Grazie.
133
00:12:46,847 --> 00:12:48,807
Si giri dall'altra parte adesso.
134
00:12:54,727 --> 00:12:56,847
[SEGNALE ACUSTICO]
135
00:12:58,407 --> 00:13:00,607
Ha qualcosa in tasca ?
136
00:13:00,647 --> 00:13:03,927
Ah, sì. Mi scusi,
è la mia audio guida.
137
00:13:03,967 --> 00:13:06,487
- Lavoro in un museo.
- Ah sì ?
138
00:13:12,327 --> 00:13:14,607
(audio guida)
Questa scultura in terracotta
139
00:13:14,647 --> 00:13:16,647
evoca i riti sessuali di quel tempo
140
00:13:16,687 --> 00:13:21,447
e in particolare le notti in cui
uomini e donne si accoppiavano...
141
00:13:21,487 --> 00:13:24,367
- Se per te va bene,
Marie, ci penso io. - Grazie.
142
00:13:24,407 --> 00:13:27,167
- Posso prendere la borsa ?
- Sì, faccia pure.
143
00:13:27,207 --> 00:13:29,207
- Grazie.
- Si figuri.
144
00:13:37,927 --> 00:13:40,167
Come va, Alexia, niente di rotto ?
145
00:13:40,207 --> 00:13:42,607
Tutto bene,
ma le ho prese di santa ragione.
146
00:13:42,647 --> 00:13:44,647
- Tranquilla, li troveremo.
- Sì.
147
00:13:44,687 --> 00:13:46,727
- Grazie, Quentin.
- E' il mio lavoro.
148
00:13:46,767 --> 00:13:48,807
- Avete saputo di Hélène ?
- No. - No.
149
00:13:48,847 --> 00:13:52,127
E' stata aggredita a casa sua,
ha sporto denuncia stamattina.
150
00:13:52,167 --> 00:13:54,527
Cosa ?
151
00:14:22,007 --> 00:14:25,207
- Hélène, tutto bene ?
- Sì, sto bene. - Cos'è successo ?
152
00:14:27,087 --> 00:14:29,047
Mi hanno aggredita ieri sera a casa.
153
00:14:29,087 --> 00:14:31,567
- Come ?
- Perché non ci hai chiamate ?
154
00:14:31,607 --> 00:14:34,287
Sto bene, ho solo
qualche costola rotta.
155
00:14:34,327 --> 00:14:36,647
- Aspetta, chi è stato ?
- Una pazza.
156
00:14:36,687 --> 00:14:38,647
Quentin mi aiuterà a trovarla,
vero ?
157
00:14:38,687 --> 00:14:40,647
Faremo di tutto.
158
00:14:40,687 --> 00:14:43,887
Théo, prendi la sua deposizione
e poi quella di Alexia, ok ?
159
00:14:43,927 --> 00:14:45,887
Che ti è successo ?
160
00:14:45,927 --> 00:14:47,847
Sono stata aggredita da due omofobi.
161
00:14:47,887 --> 00:14:53,327
- Che idioti. Dovremmo fargliela
pagare in qualche modo. - Ben detto.
162
00:14:53,367 --> 00:14:56,247
- Va bene. Théo, ti lascio fare.
Io devo andare. - Ok.
163
00:14:56,287 --> 00:14:59,607
- Tu non resti con noi ?
- No, ho una cosa urgente.
164
00:14:59,647 --> 00:15:03,367
- Tranquille, ci sono io.
- Sono in sala video, se mi cerchi.
165
00:15:06,927 --> 00:15:10,207
- Quentin, vorrei parlarti.
- Non ho tempo, ho da fare.
166
00:15:10,247 --> 00:15:12,247
Concedimi un caffè.
167
00:15:21,007 --> 00:15:22,967
Va bene, allora
noi aspettiamo fuori.
168
00:15:23,007 --> 00:15:26,087
No, non è possibile.
Non potete andare in giro.
169
00:15:26,127 --> 00:15:29,247
Dovreste restare qui.
Le dispiace, signora Durrieux ?
170
00:15:29,287 --> 00:15:31,647
- No, per niente.
- Bene, procediamo.
171
00:15:31,687 --> 00:15:34,647
Come fai ad andare ?
Non abbiamo tempo.
172
00:15:34,687 --> 00:15:36,767
Scusatemi, potreste sedervi ?
173
00:15:41,407 --> 00:15:44,007
Sono le 22,30.
Lei rientra a casa e poi ?
174
00:16:07,367 --> 00:16:09,407
Tieni.
175
00:16:12,407 --> 00:16:14,407
Allora, che succede ?
176
00:16:16,527 --> 00:16:20,247
- Volevo scusarmi per stamattina.
- Non è niente.
177
00:16:21,767 --> 00:16:24,967
- Niente ? Dici sul serio ?
- Sì, certo. Perché ?
178
00:16:25,007 --> 00:16:28,247
Io mi butto come una cretina
e per te non è niente ?
179
00:16:28,287 --> 00:16:32,087
- Non intendevo questo.
- E' chiaro.
180
00:16:32,127 --> 00:16:34,767
- No. - Credo che lo pensi.
- Ehi ! Che gioco è ?
181
00:16:34,807 --> 00:16:36,847
Sei tu che sparisci
dall'oggi al domani
182
00:16:36,887 --> 00:16:39,487
torni cinque anni dopo.
Ieri ti vedo con un altro
183
00:16:39,527 --> 00:16:42,287
stamattina mi salti addosso
anche se ho una ragazza.
184
00:16:42,327 --> 00:16:44,807
- Che vuoi ?
- Ho rovinato tutto, lo so.
185
00:16:48,967 --> 00:16:50,967
Perché sei andata via ?
186
00:16:58,007 --> 00:16:59,967
La morte di papà.
187
00:17:00,007 --> 00:17:03,047
Tutti mi credevano pazza
e non volevo angosciarmi.
188
00:17:04,087 --> 00:17:06,247
Io non lo credevo.
189
00:17:06,287 --> 00:17:09,927
Dovevi parlarmi, avrei capito.
E' terribile quello che hai passato.
190
00:17:10,927 --> 00:17:13,087
Ti sarei stato accanto.
191
00:17:15,687 --> 00:17:17,727
E' un peccato.
192
00:17:21,327 --> 00:17:23,647
Mi dispiace tanto.
193
00:17:25,847 --> 00:17:28,327
- Ispettore !
- Sì.
194
00:17:28,367 --> 00:17:31,967
Possiamo processare l'immagine.
Tra qualche minuto vedremo il viso.
195
00:17:32,007 --> 00:17:35,607
- Ok, perfetto. Arrivo.
- Ok, d'accordo. - Grazie.
196
00:17:40,647 --> 00:17:43,167
Aspetti, è troppo veloce.
197
00:17:43,207 --> 00:17:46,487
Sì, non è molto svelto.
Vuole che scriva io al posto suo ?
198
00:17:47,847 --> 00:17:50,087
Bene, ricapitolo.
199
00:17:50,127 --> 00:17:53,647
Verso le 22,30 sono tornata a casa
200
00:17:54,647 --> 00:17:58,007
e una donna è salita con me.
- Può descrivermela ?
201
00:17:58,047 --> 00:18:00,647
Era molto alta e sembrava perbene.
202
00:18:00,687 --> 00:18:04,247
Ok, mi serve qualche altro
dettaglio, se non le dispiace.
203
00:18:06,007 --> 00:18:08,007
Sì, aveva i capelli neri
204
00:18:09,167 --> 00:18:11,487
a caschetto, e degli occhiali neri.
205
00:18:12,487 --> 00:18:16,447
Portava un vestito molto attillato,
come per farsi notare. Capisce ?
206
00:18:18,167 --> 00:18:21,927
Non è proprio una descrizione,
ma andiamo avanti. Poi ?
207
00:18:21,967 --> 00:18:25,327
Uscendo dall'ascensore
mi ha domandato: "Hélène Durrieux ?"
208
00:18:25,367 --> 00:18:27,727
Ho chiesto cosa volesse
209
00:18:27,767 --> 00:18:31,167
all'improvviso mi ha spinta
nell'appartamento e mi ha picchiata.
210
00:18:31,207 --> 00:18:33,767
E' terribile,
perché non ci hai chiamate ?
211
00:18:33,807 --> 00:18:36,687
Tesoro, ero confusa.
Non sapevo cosa fare.
212
00:18:36,727 --> 00:18:40,287
Signora Durrieux,
è difficile ciò che le chiederò
213
00:18:40,327 --> 00:18:42,887
ma serve che lei sia
leggermente più precisa.
214
00:18:42,927 --> 00:18:47,167
Avrei bisogno di più dettagli
sull'aggressione ora.
215
00:18:47,207 --> 00:18:49,687
Vuole che mi spogli
per farle vedere i lividi ?
216
00:18:49,727 --> 00:18:52,887
No, non è affatto quello
che voglio. [BUSSANO ALLA PORTA]
217
00:18:52,927 --> 00:18:55,607
- Che c'è, Pablo ?
- Non c'è Quentin ? - No.
218
00:18:55,647 --> 00:18:58,927
Ho un'autorizzazione da far firmare
per un deposito al Louvre.
219
00:18:58,967 --> 00:19:02,567
- Un deposito di cosa ?
- Non lo so, è confidenziale.
220
00:19:02,607 --> 00:19:05,767
Dammela, gliela darò quando torna.
Grazie Pablo.
221
00:19:08,527 --> 00:19:10,687
Mi scusi, può dirmi
dove sono i bagni ?
222
00:19:10,727 --> 00:19:14,567
Non posso lasciarla andare.
Ci sono delle regole, mi spiace.
223
00:19:16,047 --> 00:19:19,527
- Cosa le ha detto quindi ?
- Voleva sapere se frequentavo
224
00:19:19,567 --> 00:19:22,967
un uomo con cui lavoravo.
- Chi è ?
225
00:19:24,007 --> 00:19:27,407
Un certo Thomas Godard,
un esperto di arte e antichità
226
00:19:27,447 --> 00:19:30,647
ma non lavoro più con questo tipo
di gentaglia da anni.
227
00:19:31,847 --> 00:19:34,447
Mi scusi, mi accompagni pure
se vuole, ma io...
228
00:19:34,487 --> 00:19:37,727
- E' una cosa da donne,
non vorrei... - Va bene.
229
00:19:39,087 --> 00:19:41,927
Lei è amica di Quentin,
in questo caso va bene.
230
00:19:41,967 --> 00:19:44,887
- Vada a destra, poi a sinistra.
- Grazie.
231
00:19:44,927 --> 00:19:46,967
- Faccia presto, per favore.
- Sì.
232
00:20:42,367 --> 00:20:45,807
[IN LONTANANZA LA VOCE
DI HE'LE'NE DURRIEUX]
233
00:21:25,487 --> 00:21:27,487
- Prego.
- Grazie.
234
00:21:35,407 --> 00:21:39,047
- Serve il badge.
- Sì. - Ecco qua.
235
00:21:40,327 --> 00:21:42,487
- Primo giorno ?
- Sì.
236
00:21:42,527 --> 00:21:45,007
- Dove vai ?
- Sala video.
237
00:21:45,047 --> 00:21:47,207
- Ti accompagno.
- Grazie.
238
00:21:47,247 --> 00:21:49,527
Guarda che è solo un'amica.
239
00:21:49,567 --> 00:21:52,207
Mi volto per mezzo secondo
ed eccoti qui.
240
00:21:52,247 --> 00:21:54,687
E' qui per sua sorella
che è stata aggredita.
241
00:21:54,727 --> 00:21:57,807
Che sono queste idiozie ?
Sei venuta con la tua sorellina ?
242
00:21:57,847 --> 00:22:00,487
Siamo venute tutte,
aveva bisogno di sostegno.
243
00:22:00,527 --> 00:22:02,527
Allora ? Vieni ?
244
00:22:02,567 --> 00:22:04,927
Ci vediamo dopo,
devo andare dal mio collega.
245
00:22:04,967 --> 00:22:08,487
- Un momento, dov'è Sylia ?
- Sta con Théo, non ricominciare !
246
00:22:08,527 --> 00:22:11,447
Ti ho detto che sono venute
a fare una denuncia.
247
00:22:12,487 --> 00:22:14,687
Di qua.
248
00:22:16,407 --> 00:22:18,367
Prego.
249
00:22:18,407 --> 00:22:21,647
La sospettata riesce sempre
ad avere un vantaggio su di noi
250
00:22:21,687 --> 00:22:23,847
quindi vi chiedo
di stare molto attenti.
251
00:22:23,887 --> 00:22:27,647
Ora avremo un ritratto digitale,
perché grazie alla videosorveglianza
252
00:22:27,687 --> 00:22:29,767
siamo riusciti
a identificare un volto.
253
00:22:29,807 --> 00:22:32,927
E' escluso che riesca
a scappare anche questa volta.
254
00:22:32,967 --> 00:22:34,967
Dobbiamo fare di tutto
per prenderla
255
00:22:35,007 --> 00:22:37,647
preparatevi al peggio.
- Stavolta la becchiamo !
256
00:22:37,687 --> 00:22:40,167
Voglio un poliziotto
a ogni angolo di strada
257
00:22:40,207 --> 00:22:42,447
nel perimetro
che andremo a tracciare...
258
00:22:42,487 --> 00:22:44,487
Di qua, dritto.
259
00:22:49,487 --> 00:22:52,807
- Da quant'è che sei arruolata ?
- Due anni.
260
00:22:56,047 --> 00:22:58,007
Dove lavoravi ?
261
00:22:58,047 --> 00:23:00,407
[SUONERIA DEL TELEFONO]
Scusami.
262
00:23:03,875 --> 00:23:05,995
HAI PARLATO CON LE TUE SORELLE?
263
00:23:07,767 --> 00:23:09,967
Scusa, è il mio ragazzo.
Devo richiamarlo.
264
00:23:10,007 --> 00:23:11,967
E' per il matrimonio.
265
00:23:12,007 --> 00:23:15,487
Mi hai detto
che era in fondo, giusto ?
266
00:23:15,527 --> 00:23:17,527
- Sì, è là.
- Ok.
267
00:23:18,767 --> 00:23:21,647
Non ti trattengo.
Sai, ci metterò un po'.
268
00:23:21,687 --> 00:23:26,007
- Sì, capisco. Sono Thierry. Ciao.
- Ciao.
269
00:23:36,927 --> 00:23:39,287
- Buongiorno.
- Tu la conosci ?
270
00:24:38,125 --> 00:24:43,125
CONNESSIONE ALLA RETE IN CORSO
271
00:24:44,047 --> 00:24:46,007
Sì !
272
00:24:46,047 --> 00:24:48,047
Sì ! Finalmente !
273
00:24:48,087 --> 00:24:50,567
Ce l'ho. Ce l'ho, cazzo !
274
00:24:50,607 --> 00:24:53,327
- Non posso crederci.
- Aspetta.
275
00:24:54,767 --> 00:24:57,687
- E' lei, quella con gli occhiali.
- Si vede bene.
276
00:24:57,727 --> 00:25:01,447
Si vede.
Possiamo ingrandirla un po'.
277
00:25:01,487 --> 00:25:03,767
Così si vede meglio.
278
00:25:04,887 --> 00:25:06,887
- Ci siamo. Lo chiamo.
- Dai, sì.
279
00:25:13,167 --> 00:25:15,167
[SUONERIA DEL TELEFONO]
280
00:25:15,207 --> 00:25:18,167
- Sì, Ben ?
- Ci siamo, ispettore. Ce l'abbiamo.
281
00:25:18,207 --> 00:25:21,007
- Ok, perfetto. Arrivo.
- D'accordo. - Grazie.
282
00:25:25,687 --> 00:25:27,687
Abbiamo un volto.
283
00:25:28,687 --> 00:25:32,607
Ma è perfetto.
Tu vieni con noi.
284
00:26:00,407 --> 00:26:03,127
[ALLARME]
285
00:26:03,167 --> 00:26:05,167
Le ho detto che...
286
00:26:05,207 --> 00:26:07,847
Scusi, non è normale che suoni.
Torno subito.
287
00:26:07,887 --> 00:26:10,327
Non posso crederci.
288
00:26:18,367 --> 00:26:20,327
Ehi, tu.
289
00:26:20,367 --> 00:26:23,167
- Sì ?
- Non puoi stare qui.
290
00:26:23,207 --> 00:26:25,527
Dobbiamo evacuare,
è l'allarme antincendio.
291
00:26:25,567 --> 00:26:27,567
Certo.
292
00:26:29,127 --> 00:26:31,127
Dai, veloci !
293
00:26:31,333 --> 00:26:32,916
CONNESSIONE INTERROTTA
294
00:26:36,847 --> 00:26:38,807
Signora, per favore.
295
00:26:41,567 --> 00:26:44,007
Forza, signora.
Dobbiamo sgomberare !
296
00:26:44,047 --> 00:26:46,287
Non è un'esercitazione.
297
00:26:48,727 --> 00:26:51,967
Dai, dai, tutti fuori.
Veloci. Da questa parte.
298
00:26:54,127 --> 00:26:56,687
Forza, sgomberiamo l'edificio.
L'uscita è di là.
299
00:27:01,087 --> 00:27:04,247
Forza, forza ! Veloci !
300
00:27:06,807 --> 00:27:10,367
Bisogna fare presto.
Veloci, da quella parte.
301
00:27:12,167 --> 00:27:14,487
No, signora.
Stiamo sgomberando l'edificio.
302
00:27:14,527 --> 00:27:16,487
Devo verificare una cosa.
303
00:27:16,527 --> 00:27:18,807
Non ha capito
che dobbiamo sgomberare ?
304
00:27:18,847 --> 00:27:22,087
- Le dico che è importante.
- Non posso farla passare.
305
00:27:22,127 --> 00:27:24,127
Andiamo, dai. Scusi.
306
00:27:25,407 --> 00:27:27,367
Andiamo.
307
00:27:27,407 --> 00:27:29,487
Presto, veloci.
308
00:27:31,967 --> 00:27:34,007
Svelti, dobbiamo evacuare.
309
00:27:37,647 --> 00:27:40,687
Tutti verso l'uscita, presto.
310
00:27:44,487 --> 00:27:46,447
Le sue cose saranno al sicuro
311
00:27:46,487 --> 00:27:48,967
potrà riprenderle
quando tutto sarà finito.
312
00:27:49,007 --> 00:27:51,007
Avanti, avanti.
313
00:28:01,207 --> 00:28:04,527
Attenzione.
Forza, al piano di sopra.
314
00:28:04,567 --> 00:28:08,167
Permesso, permesso.
Per di qua ! Forza.
315
00:28:10,847 --> 00:28:13,767
- Noi controlliamo il sottotetto.
- Noi andiamo giù.
316
00:28:13,807 --> 00:28:15,807
Teniamoci aggiornati !
317
00:28:29,687 --> 00:28:31,967
Ragazzi, falso allarme.
Non i sono incendi.
318
00:28:32,007 --> 00:28:35,087
Possiamo far rientrare tutti.
- Ok, bene. Grazie mille.
319
00:28:36,127 --> 00:28:38,847
Mi hanno detto
che era solo un falso allarme.
320
00:28:45,527 --> 00:28:48,487
- Dov'è la sorellina ?
- Eh ? - Dov'è ?
321
00:28:49,567 --> 00:28:52,887
E' andata a cercare un taxi
con Hélène.
322
00:28:52,927 --> 00:28:58,087
Noi invece la raggiungiamo
a momenti. Grazie.
323
00:29:07,127 --> 00:29:10,367
- Perché le hai lasciate andare ?
- Ti sei guardata intorno ?
324
00:29:10,407 --> 00:29:12,367
La vecchia è stata
aggredita di notte
325
00:29:12,407 --> 00:29:15,087
non ne poteva più di stare qui.
Che dovevo fare ?
326
00:29:15,127 --> 00:29:17,087
Se le Chamade fossero implicate ?
327
00:29:17,127 --> 00:29:19,887
Dovranno tornare domani
per la denuncia, tranquilla.
328
00:29:19,927 --> 00:29:22,887
Non aspetteremo domani
se c'è la tua ex sui quei video.
329
00:29:41,887 --> 00:29:46,167
- Non capisco. - Che c'è ?
- Non c'è più niente.
330
00:29:46,207 --> 00:29:49,287
Come non c'è più niente ?
Dove sono i video ?
331
00:29:49,327 --> 00:29:53,007
Non lo so, non ci sono più immagini
sul server. I dischi sono vuoti.
332
00:29:53,047 --> 00:29:56,367
Che significa ?
Non c'è un backup sul server ?
333
00:29:56,407 --> 00:30:00,367
- Guarda nel Cloud, che ne so.
- No, è contro le regole. - Cosa ?
334
00:30:00,407 --> 00:30:02,927
Non possiamo mettere video
usati per un'indagine
335
00:30:02,967 --> 00:30:05,367
su un server esterno,
ancor meno su un Cloud.
336
00:30:06,447 --> 00:30:08,847
Stai dicendo
che non c'è più niente ?
337
00:30:08,887 --> 00:30:10,887
Ben ?
338
00:30:12,167 --> 00:30:14,567
Pronto ?
339
00:30:14,607 --> 00:30:16,767
Dove va ?
340
00:30:16,807 --> 00:30:18,807
Ben, che succede ?
341
00:30:21,447 --> 00:30:23,447
Che sta facendo ?
342
00:30:28,447 --> 00:30:30,407
Ben, sto parlando con te.
343
00:30:30,447 --> 00:30:32,847
I dischi 1 e 7 sono spariti.
344
00:30:34,367 --> 00:30:36,367
E ?
345
00:30:37,487 --> 00:30:40,367
Poco fa, al momento
dell'allarme antincendio
346
00:30:40,407 --> 00:30:42,727
c'era una ragazza qui
che stava trafficando.
347
00:30:42,767 --> 00:30:44,727
Cazzo, perché non ce l'hai detto ?
348
00:30:44,767 --> 00:30:47,567
Pensavo fosse una collega.
L'ho vista uscire e...
349
00:30:47,607 --> 00:30:53,567
- A chi somigliava ?
- Era piccola, bionda. Carina.
350
00:30:53,607 --> 00:30:56,567
Era un po' come Marilyn Monroe,
ma con gli occhiali.
351
00:30:56,607 --> 00:30:58,567
Non posso crederci.
352
00:30:58,607 --> 00:31:01,687
- E' stata lei.
- Quelle maledette.
353
00:31:45,247 --> 00:31:47,287
Serve il badge.
354
00:31:48,527 --> 00:31:51,047
Siamo riusciti
a identificare un volto.
355
00:31:55,600 --> 00:32:00,583
{\an9}LA CHIAVE DI RETE è COLLEGATA AL SERVER.
HAI ACCESSO AL SISTEMA.
TOCCA A TE MICETTA!!
356
00:32:03,666 --> 00:32:05,666
ACCESSO AUTORIZZATO
357
00:32:06,802 --> 00:32:10,923
{\an6}CI SIAMO. SONO IN RETE.
PREPARATI AD EVACUARE.
358
00:32:11,527 --> 00:32:14,767
Per prima cosa,
accendiamo un bel fuoco !
359
00:32:15,767 --> 00:32:18,567
C'è una fuga nel sottotetto,
chiama i pompieri.
360
00:32:18,607 --> 00:32:21,607
Disattiva l'accesso con badge,
facilita l'evacuazione.
361
00:32:25,009 --> 00:32:31,042
{\an4}BENE, STANNO EVACUANDO.
STA A TE SCOPRIRE QUALI HARD DISK
CONTENGONO LE IMMAGINI DI TAM!!
362
00:32:32,264 --> 00:32:33,750
{\an6}ME NE OCCUPO IO. :)
TU ESCI DA Lì
363
00:32:37,007 --> 00:32:39,047
Avanti, signorina. Da quella parte.
364
00:32:40,247 --> 00:32:43,047
Non è un'esercitazione.
Evacuate, grazie.
365
00:32:59,447 --> 00:33:01,447
Ok.
366
00:33:01,487 --> 00:33:03,647
Tam, dove ti sei nascosta ?
367
00:33:08,847 --> 00:33:11,047
Dove sei ?
368
00:33:11,087 --> 00:33:12,727
Dischi 1 e 7.
369
00:33:12,767 --> 00:33:15,127
Bene, ci siamo.
370
00:33:41,127 --> 00:33:43,127
[ALLARME]
371
00:33:44,727 --> 00:33:46,767
Non è nulla.
372
00:34:13,207 --> 00:34:15,447
Che avete combinato voi tre ?
373
00:34:18,967 --> 00:34:21,047
Le sorelle Chamade arrivano
in centrale
374
00:34:21,087 --> 00:34:23,727
e gli unici dischi
che ci interessano, spariscono.
375
00:34:23,767 --> 00:34:25,807
- Non è una coincidenza.
- Non capisco.
376
00:34:25,847 --> 00:34:29,127
Non ho mollato Tam un momento
e le altre due stavano con Théo.
377
00:34:29,167 --> 00:34:31,367
Théo ha detto
che Sylia è andata in bagno.
378
00:34:31,407 --> 00:34:34,927
Non poteva girare tutti i piani,
ci vuole un badge per ogni porta.
379
00:34:34,967 --> 00:34:37,447
- Dove vai ?
- Indovina.
380
00:34:37,487 --> 00:34:39,447
Non aspetto, conosco l'indirizzo.
381
00:34:39,487 --> 00:34:41,487
Aspetta, Gwen...
382
00:34:42,887 --> 00:34:44,887
Gwen, aspetta !
383
00:35:15,367 --> 00:35:17,327
Gwen, ehi !
384
00:35:17,367 --> 00:35:20,447
- Che cerchi qui ?
- Lo sai bene.
385
00:35:20,487 --> 00:35:22,647
Mi hai stufato.
386
00:35:43,527 --> 00:35:46,367
Recuperiamo il quadro
e la finiamo con questa storia.
387
00:35:47,687 --> 00:35:50,007
[BUSSANO ALLA PORTA]
388
00:35:51,807 --> 00:35:53,807
[BUSSANO ALLA PORTA]
389
00:35:55,527 --> 00:35:57,727
- Chi è ?
- Sono Quentin. Apri, c'è Gwen.
390
00:35:57,767 --> 00:36:01,247
- Dobbiamo farvi delle domande.
(sottovoce) Cavolo ! - Arrivo !
391
00:36:01,287 --> 00:36:03,287
(sottovoce) Forza !
392
00:36:07,407 --> 00:36:09,607
- Che fai ?
- Vado a riprendere il quadro.
393
00:36:09,647 --> 00:36:11,567
Non ci andrai da sola.
394
00:36:11,607 --> 00:36:15,687
La vuoi la scheda di memoria ?
Forse domani non ci sarà più.
395
00:36:15,727 --> 00:36:18,207
[BUSSANO ALLA PORTA]
396
00:36:18,247 --> 00:36:20,487
Forza, aprite !
397
00:36:28,487 --> 00:36:32,607
- Ciao, che succede ?
- Dov'è tua sorella ? - E' qui.
398
00:36:34,167 --> 00:36:36,167
Tranquilla.
399
00:36:44,447 --> 00:36:47,407
- Come hai fatto ?
- Eh ?
400
00:36:47,447 --> 00:36:50,127
- Come hai rubato i video ?
Lasciami. - Non fare così.
401
00:36:50,167 --> 00:36:52,287
Le immagini sono sparite
mentre eravate lì.
402
00:36:52,327 --> 00:36:55,367
Non ci siamo mai staccate
dai tuoi colleghi.
403
00:36:55,407 --> 00:36:58,367
E tu ? Ieri sera eri sul battello
durante il traffico dei quadri.
404
00:36:58,407 --> 00:37:01,327
Avevo un appuntamento
e mi accusate di rubare video ?
405
00:37:01,367 --> 00:37:04,447
Ecco perché non molli più Quentin.
Per avere un vantaggio.
406
00:37:04,487 --> 00:37:06,487
Semmai è lui che non mi molla.
407
00:37:06,527 --> 00:37:08,767
Non so che risposta preferisci.
408
00:37:08,807 --> 00:37:12,767
Che sono una ladra che ti sfugge
o che piaccio al tuo ragazzo ?
409
00:37:14,727 --> 00:37:18,167
Voglio sapere che hai fatto
nelle ultime tre settimane.
410
00:37:18,207 --> 00:37:22,087
Dove sei stata, chi hai visto,
per quanto tempo, controllerò tutto.
411
00:37:22,127 --> 00:37:24,407
I tuoi spostamenti,
il tuo passato, tutto !
412
00:37:24,447 --> 00:37:26,527
- Basta.
- Non possiamo fidarci di lei.
413
00:37:26,567 --> 00:37:29,287
- L'hai detto tu.
- Va bene, ma adesso andiamo.
414
00:37:39,447 --> 00:37:41,407
Mi dispiace.
415
00:37:41,447 --> 00:37:43,887
Ci vediamo domani per la denuncia.
416
00:37:52,087 --> 00:37:55,207
Ottimo diversivo,
quello dei sentimenti.
417
00:37:56,207 --> 00:37:58,167
Un po' forzato, ma brava.
418
00:38:02,847 --> 00:38:04,807
Gwen.
419
00:38:04,847 --> 00:38:07,527
Te lo giuro, sei confusa.
Ti sbagli su Tam.
420
00:38:07,567 --> 00:38:09,567
Tu la sottovaluti, è peggio.
421
00:38:11,727 --> 00:38:13,687
Dovresti stare dalla mia parte
422
00:38:13,727 --> 00:38:16,167
e invece prendi le sue difese
ogni volta.
423
00:38:16,207 --> 00:38:18,207
- Capisci che è frustrante ?
- Scusa.
424
00:38:21,367 --> 00:38:24,647
- Poi ho visto come la guardi.
- Non c'è niente con lei.
425
00:38:24,687 --> 00:38:27,247
Non succederà mai niente, è finita.
426
00:38:27,287 --> 00:38:30,927
- Non vedete l'ora di saltarvi
addosso. - Non esagerare.
427
00:38:30,967 --> 00:38:33,327
Te lo giuro,
ho fatto di tutto per evitarla
428
00:38:33,367 --> 00:38:36,247
ma proprio non è possibile.
429
00:38:37,327 --> 00:38:39,247
Capisci quello che dici ?
430
00:38:39,287 --> 00:38:41,287
Senti...
431
00:38:41,327 --> 00:38:44,767
Mi dispiace farti del male,
mi spezza il cuore vederti così
432
00:38:44,807 --> 00:38:47,407
ma ci sono cose
che non posso cancellare.
433
00:38:47,447 --> 00:38:50,367
Perché no ? Tam l'ha già fatto.
434
00:38:50,407 --> 00:38:52,967
Ti ha cancellato cinque anni fa.
435
00:38:55,167 --> 00:38:57,567
Dimmi che non senti niente per Tam.
436
00:38:57,607 --> 00:39:00,207
Io amo te, lo sai bene.
437
00:39:00,247 --> 00:39:02,247
Ok.
438
00:39:02,287 --> 00:39:05,127
Allora sei pronto
a tagliare i ponti con le Chamade ?
439
00:39:09,527 --> 00:39:11,487
Lo sapevo.
440
00:39:11,527 --> 00:39:14,047
- No, ma...
- Lo sapevo dall'inizio.
441
00:39:14,087 --> 00:39:16,927
- Non puoi chiedermi questo.
- So che non puoi farlo.
442
00:39:17,927 --> 00:39:21,687
So che non puoi farlo per me.
Ne ho abbastanza.
443
00:39:30,847 --> 00:39:32,847
Ancora non risponde.
444
00:39:34,047 --> 00:39:36,447
Vedrai che è andato tutto bene,
smettila.
445
00:39:38,127 --> 00:39:40,127
Non avremmo dovuto lasciarla sola.
446
00:39:41,367 --> 00:39:43,527
Se le succede qualcosa...
447
00:40:11,207 --> 00:40:13,167
Qui Auto 3, mi sentite ?
448
00:40:13,207 --> 00:40:16,607
Individuo sospetto in skateboard
che passa dietro il botteghino.
449
00:40:16,647 --> 00:40:18,887
State attenti,
tutti pronti a intervenire.
450
00:40:25,487 --> 00:40:27,527
[TOSSISCE]
451
00:40:43,407 --> 00:40:46,167
Polizia ! Fermati !
452
00:40:46,207 --> 00:40:48,207
Cosa credi di fare ?
453
00:40:48,247 --> 00:40:50,207
Non la farai franca.
454
00:40:50,247 --> 00:40:52,567
Fermati ! No !
455
00:40:52,607 --> 00:40:54,647
Dove vai ?
456
00:40:55,887 --> 00:40:57,927
Polizia !
457
00:40:59,047 --> 00:41:01,047
- Stop !
- Oh, no.
458
00:41:18,407 --> 00:41:20,407
Alzati ! Alzati !
459
00:41:21,887 --> 00:41:23,847
Mani in alto.
460
00:41:23,887 --> 00:41:25,847
In piedi, piano.
461
00:41:25,887 --> 00:41:27,887
Girati.
462
00:41:28,967 --> 00:41:31,167
- Mani in alto.
- Mani sulla testa.
463
00:41:31,207 --> 00:41:34,487
Forza, bene.
464
00:41:48,167 --> 00:41:51,527
Ehi ! Ehi ! Ehi !
465
00:41:51,567 --> 00:41:54,047
- Fermati.
- Fermati.
466
00:41:54,087 --> 00:41:56,047
Sta scappando.
467
00:41:56,087 --> 00:41:58,047
Forza, sbrighiamoci.
468
00:41:58,087 --> 00:42:00,087
Dove pensi di andare ?
469
00:42:02,647 --> 00:42:04,887
L'abbiamo persa.
470
00:42:09,527 --> 00:42:11,527
Sono io.
471
00:42:23,207 --> 00:42:26,087
- Cos'è successo ?
- Mi sono slogata una caviglia.
472
00:42:26,127 --> 00:42:28,087
- Non importa.
- Ferma, lascia.
473
00:42:28,127 --> 00:42:30,127
- Appoggiati.
- Ho preso il quadro.
474
00:42:30,167 --> 00:42:32,447
- Andiamo all'ospedale.
- Sto bene.
475
00:42:32,487 --> 00:42:35,127
No, non stai bene,
non puoi camminare.
476
00:42:35,167 --> 00:42:37,847
- Sto bene, ho detto.
- Qual è ?
477
00:42:37,887 --> 00:42:40,487
- Non mi fa male.
- Qual è ? - Non importa, apri.
478
00:42:40,527 --> 00:42:42,607
- Alexia.
- Apri.
479
00:42:56,287 --> 00:42:58,247
Cos'è questa roba ?
480
00:42:58,287 --> 00:43:00,287
Un'esca degli sbirri per prenderci.
481
00:43:03,047 --> 00:43:05,247
Non ci credo.
482
00:43:07,727 --> 00:43:09,727
Merda.
483
00:43:19,087 --> 00:43:22,167
Ci hanno fregate, ma non terremo
il broncio tutta la sera.
484
00:43:22,207 --> 00:43:25,007
Ci vuole un po' di champagne,
ho una bella notizia.
485
00:43:25,047 --> 00:43:28,007
Cosa ? Ma che ti succede ?
486
00:43:33,287 --> 00:43:36,087
- Mi sposo.
- Come ? Con Abel ?
487
00:43:36,127 --> 00:43:38,167
No, con Quentin.
488
00:43:40,527 --> 00:43:42,567
Sono contenta per voi.
489
00:43:45,527 --> 00:43:47,487
Un abbraccio da Tam
490
00:43:47,527 --> 00:43:50,047
sei diventata umana ?
- Ma smettila.
491
00:43:52,167 --> 00:43:54,127
Sono contenta per te.
492
00:43:54,167 --> 00:43:56,167
Ah sì ?
493
00:43:56,207 --> 00:43:58,167
Non mi dici più di sparire via ?
494
00:43:58,207 --> 00:44:00,247
Sarebbe una pessima idea.
495
00:44:07,687 --> 00:44:09,647
Le mie sorelline.
496
00:44:09,687 --> 00:44:12,407
Aspetta... che dolore.
497
00:44:12,447 --> 00:44:15,447
Aspetta, aspetta,
solleviamola, forza.
498
00:44:18,367 --> 00:44:20,327
- No, no.
- Invece sì.
499
00:44:20,367 --> 00:44:22,327
Aspetta.
500
00:44:22,367 --> 00:44:25,607
Attenta, uno, due, tre.
501
00:44:27,647 --> 00:44:30,167
Ehi, guarda che faccio.
502
00:44:30,207 --> 00:44:32,647
Vieni quassù, sennò non vale.
503
00:44:32,687 --> 00:44:34,687
Sei forte.
504
00:44:41,647 --> 00:44:43,647
Che ti sei fatta ?
505
00:44:43,687 --> 00:44:45,967
Niente, ero su una pista
506
00:44:46,007 --> 00:44:49,487
e ho sbagliato un salto. Tieni.
507
00:44:49,527 --> 00:44:52,327
I documenti dell'appartamento,
credo ci sia tutto.
508
00:44:52,367 --> 00:44:54,327
Ok.
509
00:44:54,367 --> 00:44:56,527
- Quindi conto, bonifico...
- Sì.
510
00:44:56,567 --> 00:44:58,567
Foto...
511
00:44:58,607 --> 00:45:00,967
- Giustificativo.
- Ho dimenticato le foto.
512
00:45:02,087 --> 00:45:05,007
- Hai dimenticato le foto ?
- Sì, mi dispiace.
513
00:45:05,047 --> 00:45:07,047
- E' così.
- Lo vuoi l'appartamento ?
514
00:45:07,087 --> 00:45:09,527
- Sì, certo.
- Allora fai uno sforzo.
515
00:45:09,567 --> 00:45:11,567
Ok, e tu ?
516
00:45:11,607 --> 00:45:13,647
Ne hai parlato con i tuoi ?
517
00:45:13,687 --> 00:45:17,127
No, ancora no, ma lo farò.
518
00:45:18,327 --> 00:45:20,407
Non sono ancora pronti, ma lo farò.
519
00:45:20,447 --> 00:45:23,887
Dovresti dirgli
che non siamo solo amiche.
520
00:45:23,927 --> 00:45:26,327
Sì, lo farò.
521
00:45:28,687 --> 00:45:31,327
Forza, io vado, raggiungo Tam.
522
00:45:31,367 --> 00:45:34,327
- A dopo.
- A dopo.
523
00:45:36,887 --> 00:45:38,887
Buongiorno.
524
00:45:48,287 --> 00:45:50,287
Sì ?
525
00:45:51,287 --> 00:45:53,287
Ok.
526
00:45:54,607 --> 00:45:57,727
- E' qui.
- Ok, vieni, allora.
527
00:46:02,327 --> 00:46:04,327
Grazie.
528
00:46:30,687 --> 00:46:32,687
Non si è calmata la tua ragazza.
529
00:46:34,167 --> 00:46:36,127
Non stiamo più insieme.
530
00:46:36,167 --> 00:46:38,167
Non c'era più fiducia.
531
00:46:39,407 --> 00:46:41,367
Senza fiducia
532
00:46:41,407 --> 00:46:43,407
nessuna coppia funziona.
533
00:46:51,167 --> 00:46:53,127
Che succede ? Non ti trovo bene.
534
00:46:53,167 --> 00:46:55,167
Beh, no.
535
00:46:57,247 --> 00:47:00,367
Dai, vieni a spiegarmi.
Raccolgo io la deposizione.
536
00:47:01,887 --> 00:47:03,807
Entrate.
537
00:47:03,847 --> 00:47:07,207
Pablo, ho firmato
le carte per il quadro del Louvre.
538
00:47:07,247 --> 00:47:09,207
Sì, Theo mi ha dato i fogli.
539
00:47:09,247 --> 00:47:11,767
- E' tutto al laboratorio del museo.
- Perfetto.
540
00:47:11,807 --> 00:47:14,047
- Chi è il nostro contatto ?
- La Desheau.
541
00:47:14,087 --> 00:47:16,047
Qual è il prossimo passaggio ?
542
00:47:16,087 --> 00:47:19,087
Mi devo spogliare
per farle vedere i lividi ? No.
543
00:47:19,127 --> 00:47:21,527
- Che c'è ?
- Non c'è Quentin ? - No.
544
00:47:21,567 --> 00:47:24,047
Ho un'autorizzazione
per un deposito al Louvre.
545
00:47:24,087 --> 00:47:26,207
- Di cosa ?
- E' confidenziale.
546
00:47:26,247 --> 00:47:29,247
- Glielo darò quando torna.
- Tam ?
547
00:47:29,287 --> 00:47:31,287
Che c'è ?
548
00:47:33,687 --> 00:47:35,687
So dov'è il quadro.
549
00:47:44,727 --> 00:47:46,687
Scusate il ritardo,
che giornataccia.
550
00:47:46,727 --> 00:47:48,727
Che ci facciamo qui ?
551
00:47:50,207 --> 00:47:52,207
Il quadro è là.
552
00:48:31,687 --> 00:48:35,687
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
64430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.