All language subtitles for Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,525 --> 00:00:25,292 [RUMBLING] 2 00:00:51,719 --> 00:00:53,755 [INDISTINCT CHATTER] 3 00:00:56,456 --> 00:00:59,226 [INDISTINCT CHATTER] 4 00:01:22,050 --> 00:01:24,519 [PEOPLE CHATTERING IN GERMAN] 5 00:01:34,896 --> 00:01:36,931 [METAL CLATTERS] 6 00:01:47,307 --> 00:01:49,343 [CAR HONKING] 7 00:01:52,714 --> 00:01:54,414 SOLDIER 1: [IN ENGLISH] One of our vehicles, is it? 8 00:01:54,549 --> 00:01:56,017 [CAR CONTINUES HONKING] 9 00:01:56,684 --> 00:01:58,086 Move! Move! 10 00:01:58,218 --> 00:01:59,821 SOLDIER 2: Make way! Make way! 11 00:02:01,522 --> 00:02:02,991 [MAN SPEAKING GERMAN] 12 00:02:06,126 --> 00:02:07,695 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 13 00:02:07,829 --> 00:02:09,097 [ENGINE STOPS] 14 00:02:14,267 --> 00:02:16,004 [MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN] 15 00:02:23,745 --> 00:02:25,013 [MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN] 16 00:02:26,114 --> 00:02:27,915 [MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN] 17 00:02:28,448 --> 00:02:29,951 [FABRIC TEARING] 18 00:02:35,590 --> 00:02:38,158 SOLDIER 3: [IN ENGLISH] Hey! Let me see your hands! 19 00:02:41,863 --> 00:02:44,297 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 20 00:02:45,165 --> 00:02:47,035 [CROWD MURMURING] 21 00:02:50,838 --> 00:02:53,808 [WIND WHOOSHING] 22 00:02:57,679 --> 00:02:59,147 -[CAR DOOR OPENS] -[SOLDIERS INHALE SHARPLY] 23 00:03:02,950 --> 00:03:04,519 Jesus Christ, that's Hermann Goring. 24 00:03:04,652 --> 00:03:05,687 Who? 25 00:03:05,820 --> 00:03:07,055 SOLDIER 3: Hitler's second-in-command. 26 00:03:08,321 --> 00:03:09,389 The Fuhrer- in-waiting. 27 00:03:10,257 --> 00:03:11,526 [SPEAKING GERMAN] 28 00:03:21,401 --> 00:03:22,402 [IN ENGLISH] What did he say? 29 00:03:23,938 --> 00:03:26,007 He asked us to get his luggage. 30 00:03:28,509 --> 00:03:30,511 -[THUNDER RUMBLING] -[RAIN PATTERING] 31 00:03:42,523 --> 00:03:44,391 [BANGING ON DOOR] 32 00:03:46,194 --> 00:03:48,228 MAN: Justice Jackson? 33 00:03:48,361 --> 00:03:49,964 That depends on if you have a good reason 34 00:03:50,098 --> 00:03:52,133 to be banging on my door at 3:00 in the morning. 35 00:03:52,265 --> 00:03:53,968 MAN: They captured Hermann Goring alive. 36 00:03:56,204 --> 00:03:57,538 -Where? -Austria. 37 00:04:00,340 --> 00:04:01,509 What are they gonna do with him? 38 00:04:01,642 --> 00:04:02,744 MAN: Well, that's the real question, isn't it? 39 00:04:02,877 --> 00:04:03,811 Can I come in? 40 00:04:03,945 --> 00:04:05,813 -No. -But it's raining. 41 00:04:05,947 --> 00:04:08,549 I can see that. Are they gonna shoot him? 42 00:04:08,683 --> 00:04:10,952 MAN: Not that I know of. 43 00:04:11,085 --> 00:04:12,854 Well, for a long time, they were gonna shoot him. 44 00:04:12,987 --> 00:04:14,254 MAN: Yes, sir. 45 00:04:14,387 --> 00:04:15,890 Churchill and Roosevelt signed the order themselves. 46 00:04:16,023 --> 00:04:17,091 An order you opposed. 47 00:04:17,225 --> 00:04:18,726 I'm a Supreme Court Justice. 48 00:04:18,860 --> 00:04:21,294 I tend to frown on executing men without a trial. 49 00:04:21,428 --> 00:04:22,964 That's what I'm here to talk about. 50 00:04:25,233 --> 00:04:26,634 WOMAN: It can't be done. 51 00:04:26,768 --> 00:04:28,770 -JACKSON: You keep saying that. -Because it can't be done. 52 00:04:28,903 --> 00:04:30,138 Give me one good reason why not. 53 00:04:30,270 --> 00:04:33,641 There's no legal precedent for a trial. 54 00:04:33,775 --> 00:04:36,144 There's no international law to base the charges on. 55 00:04:36,276 --> 00:04:38,478 No one has ever tried war criminals 56 00:04:38,613 --> 00:04:40,248 outside of one nation's jurisdiction 57 00:04:40,380 --> 00:04:43,084 because the whole concept of international law is that 58 00:04:43,217 --> 00:04:44,819 one country can't tell another country's citizens 59 00:04:44,952 --> 00:04:46,254 how to conduct themselves. 60 00:04:46,386 --> 00:04:48,189 -Elsie... -Trying these men 61 00:04:48,321 --> 00:04:49,991 in a German court would be different. 62 00:04:50,124 --> 00:04:51,959 But what you're talking about is trying them 63 00:04:52,093 --> 00:04:54,461 in some sort of legal limbo that doesn't exist, 64 00:04:54,595 --> 00:04:56,831 using case law that hasn't been written yet, 65 00:04:56,964 --> 00:04:59,100 and on the off chance that you're not keeping track, 66 00:04:59,233 --> 00:05:01,002 that's about four good reasons why not. 67 00:05:01,135 --> 00:05:02,103 I'm getting you a drink. 68 00:05:02,236 --> 00:05:03,638 [CHUCKLES] I don't want a drink. 69 00:05:03,771 --> 00:05:06,073 Then I'm getting me another and getting you one for show. 70 00:05:07,108 --> 00:05:08,341 Who do you put on trial? 71 00:05:10,310 --> 00:05:11,646 The German commanders? 72 00:05:12,412 --> 00:05:13,815 Enlisted men? 73 00:05:13,948 --> 00:05:16,217 What about the judges who enforced the racial codes? 74 00:05:16,349 --> 00:05:18,152 Obviously, we'd have to work that out. 75 00:05:18,286 --> 00:05:20,387 And once you decide who to put on trial, 76 00:05:20,521 --> 00:05:22,824 what do you charge them with? 77 00:05:22,957 --> 00:05:25,693 Conspiracy to wage aggressive war on the world. 78 00:05:25,827 --> 00:05:27,628 And you want the United States to argue that 79 00:05:27,762 --> 00:05:29,797 as the prosecution? 80 00:05:29,931 --> 00:05:31,199 I do. 81 00:05:31,331 --> 00:05:32,967 ELSIE: Against Germany, 82 00:05:33,100 --> 00:05:35,503 a country that never attacked us. 83 00:05:37,138 --> 00:05:38,506 [SIGHS] 84 00:05:38,639 --> 00:05:39,574 Say, just for a second, 85 00:05:39,707 --> 00:05:40,975 -it could be done. -Robert... 86 00:05:41,108 --> 00:05:42,442 Don't you wanna know how I'd do it? 87 00:05:43,845 --> 00:05:45,680 It would have to be 88 00:05:45,813 --> 00:05:47,849 a completely international effort. 89 00:05:49,917 --> 00:05:52,620 All of the Allies would have to participate. 90 00:05:52,753 --> 00:05:53,788 The U.S., 91 00:05:53,921 --> 00:05:56,624 Britain, France, Russia. 92 00:05:56,757 --> 00:05:58,993 You can't do it without the Russians. 93 00:05:59,126 --> 00:06:01,361 Four international judges. 94 00:06:01,494 --> 00:06:03,264 ELSIE: You're talking about a tribunal. 95 00:06:03,396 --> 00:06:04,832 JACKSON: Exactly. 96 00:06:04,966 --> 00:06:08,202 The world needs to know what these men did. 97 00:06:08,336 --> 00:06:09,804 It's a logistical nightmare. 98 00:06:09,937 --> 00:06:10,905 I know. 99 00:06:13,107 --> 00:06:14,709 But it has to be done. 100 00:06:15,475 --> 00:06:17,712 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 101 00:06:22,516 --> 00:06:24,552 [TRAIN WHISTLING] 102 00:06:45,873 --> 00:06:47,074 Pick a card. 103 00:06:49,243 --> 00:06:50,244 I don't think so. 104 00:06:55,216 --> 00:06:56,416 Ask me to pick one. 105 00:07:07,161 --> 00:07:08,129 Pick a card. 106 00:07:15,770 --> 00:07:18,606 Now ask me to please remember it and put it back in the deck. 107 00:07:20,007 --> 00:07:22,810 Please remember it and put it back in the deck. 108 00:07:26,881 --> 00:07:28,115 Now shuffle 'em. 109 00:07:38,726 --> 00:07:39,860 Now what? 110 00:07:39,994 --> 00:07:41,629 My card was the three of spades. 111 00:07:41,762 --> 00:07:42,930 Well, that's hardly a trick. 112 00:07:43,064 --> 00:07:44,165 Turn over the top one. 113 00:07:51,772 --> 00:07:53,641 [CHUCKLING] 114 00:07:57,445 --> 00:07:58,446 Who are you? 115 00:07:59,580 --> 00:08:00,648 I'm a psychiatrist. 116 00:08:00,781 --> 00:08:01,816 [CHUCKLES] 117 00:08:03,050 --> 00:08:05,319 Oh, and why are you going to Mondorf? 118 00:08:05,453 --> 00:08:06,486 MAN: I wish I knew. 119 00:08:07,822 --> 00:08:10,124 They send psychiatrists on secret missions now? 120 00:08:10,257 --> 00:08:11,993 I'm pretty sure I'm the first. 121 00:08:16,464 --> 00:08:19,499 How did you do that? With the cards. 122 00:08:20,434 --> 00:08:21,702 I didn't do anything. 123 00:08:23,504 --> 00:08:25,639 You're a really good magician. 124 00:08:29,243 --> 00:08:31,212 [INDISTINCT CHATTER] 125 00:08:31,345 --> 00:08:33,781 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 126 00:08:39,687 --> 00:08:41,155 Dr. Kelley? 127 00:08:41,288 --> 00:08:42,890 Sergeant Howie Triest, at your service. 128 00:08:43,024 --> 00:08:45,259 I'm gonna run you over to the commandant's office. 129 00:08:45,393 --> 00:08:47,061 -Tigers, huh? -Yes, sir. 130 00:08:47,194 --> 00:08:48,662 Perhaps I'll see you around. 131 00:08:51,332 --> 00:08:52,333 Jiminy. 132 00:08:53,334 --> 00:08:54,702 Who was that? 133 00:08:54,835 --> 00:08:57,004 That, Howie, was a very attractive woman. 134 00:08:57,138 --> 00:08:59,206 -[HOWIE SCOFFS] -Did you say "commandant"? 135 00:09:00,374 --> 00:09:02,810 Uh, yes, sir. Colonel Andrus. 136 00:09:02,943 --> 00:09:05,279 So, can you tell me what I'm supposed to be doing here? 137 00:09:05,413 --> 00:09:07,048 I thought the war was over. 138 00:09:08,049 --> 00:09:09,250 I couldn't say. 139 00:09:10,284 --> 00:09:11,685 Couldn't say because you don't know 140 00:09:11,819 --> 00:09:12,720 or you couldn't say 'cause somebody 141 00:09:12,853 --> 00:09:13,854 told you you couldn't say? 142 00:09:15,489 --> 00:09:16,757 I couldn't say. 143 00:09:17,391 --> 00:09:18,993 DOUGLAS: Hmm. 144 00:09:19,126 --> 00:09:21,262 Don't get sore at me, Doc. I'm just your translator. 145 00:09:22,096 --> 00:09:23,364 Translator for what? 146 00:09:25,032 --> 00:09:27,068 -You'll see. -[ENGINE REVS] 147 00:09:33,674 --> 00:09:36,610 ANDRUS: Dr. Kelley, apparently, Central Command thinks 148 00:09:36,744 --> 00:09:38,946 you're some kind of hotshot headshrinker. 149 00:09:39,080 --> 00:09:40,781 I imagine you have some questions for me. 150 00:09:40,915 --> 00:09:42,883 -More than a few. -Then let's get to it. 151 00:09:43,017 --> 00:09:45,786 You are standing inside a secret military prison. 152 00:09:45,920 --> 00:09:48,622 It currently houses what's left of the Nazi High Command. 153 00:09:48,756 --> 00:09:50,458 The governments of Russia, France, 154 00:09:50,591 --> 00:09:52,493 Great Britain, and our United States 155 00:09:52,626 --> 00:09:53,994 are deciding right now 156 00:09:54,128 --> 00:09:56,464 whether to put these men on trial for their lives. 157 00:09:56,597 --> 00:09:59,733 You have been brought in to inspect and ensure 158 00:09:59,867 --> 00:10:02,803 the prisoners' mental health should that trial go forward. 159 00:10:03,404 --> 00:10:04,772 Suicide. 160 00:10:04,905 --> 00:10:07,208 That'll be the main concern with most of the prisoners. 161 00:10:07,341 --> 00:10:08,609 Hitler, Goebbels, and Himmler 162 00:10:08,742 --> 00:10:10,744 have already taken their own lives. 163 00:10:10,878 --> 00:10:12,646 We cannot afford any more losses. 164 00:10:13,848 --> 00:10:15,683 Goebbels and Himmler did it with this. 165 00:10:16,984 --> 00:10:19,453 Hidden cyanide capsule. 166 00:10:19,588 --> 00:10:21,455 The one you'll have to watch the closest is Goring. 167 00:10:22,056 --> 00:10:23,057 Goring? 168 00:10:24,225 --> 00:10:25,192 As in Hermann Goring? 169 00:10:25,326 --> 00:10:26,427 That's the one. 170 00:10:27,529 --> 00:10:29,230 Hermann Goring's here? 171 00:10:29,363 --> 00:10:31,765 Sergeant, is it possible the major suffered a large blow 172 00:10:31,899 --> 00:10:33,033 to his head on the way to my office? 173 00:10:33,167 --> 00:10:35,102 -Not that I'm aware of, sir. -DOUGLAS: Sorry. 174 00:10:35,236 --> 00:10:36,203 It's just a lot to process. 175 00:10:36,337 --> 00:10:37,771 Sure it is. Try and do it faster. 176 00:10:37,905 --> 00:10:39,440 -Yes, sir. -When Goring surrendered, 177 00:10:39,574 --> 00:10:41,375 he was traveling with his family. 178 00:10:41,510 --> 00:10:44,245 He had over a million dollars in German currency and jewelry. 179 00:10:44,378 --> 00:10:45,846 And a large quantity... 180 00:10:45,980 --> 00:10:47,381 -[CONTAINER CLACKS] -...of these. 181 00:10:47,516 --> 00:10:48,482 We had them sent back 182 00:10:48,617 --> 00:10:49,783 to the States for classification. 183 00:10:51,418 --> 00:10:52,920 Paracodeine. 184 00:10:53,053 --> 00:10:55,289 Fairly potent painkiller. I'm a fan. 185 00:10:56,857 --> 00:10:57,925 He says they're for his heart. 186 00:10:58,058 --> 00:11:00,995 Well, then, I have a rather large bridge 187 00:11:01,128 --> 00:11:02,196 in Brooklyn to sell you. 188 00:11:02,329 --> 00:11:03,364 These have nothing to do with the heart. 189 00:11:03,497 --> 00:11:04,498 They're an opiate. 190 00:11:05,534 --> 00:11:07,468 How many pills does he take a day? 191 00:11:07,602 --> 00:11:09,170 -Sergeant? -Forty, sir. 192 00:11:10,539 --> 00:11:11,705 I think it's safe to say 193 00:11:11,839 --> 00:11:13,575 the Reichsmarschall's got a drug problem. 194 00:11:14,408 --> 00:11:15,676 Where's his family now? 195 00:11:15,809 --> 00:11:17,512 They've been released and they're not your concern. 196 00:11:17,646 --> 00:11:20,247 Your only job is to evaluate Goring and the others. 197 00:11:20,381 --> 00:11:21,382 That is it. 198 00:11:22,517 --> 00:11:23,884 Sir, I'm a good doctor, 199 00:11:24,018 --> 00:11:26,220 but the entire Nazi High Command 200 00:11:26,353 --> 00:11:28,923 might be a little bit beyond my area of expertise. 201 00:11:29,056 --> 00:11:31,560 Believe me, Major, this was not my idea. 202 00:11:33,093 --> 00:11:34,061 Dismissed. 203 00:11:37,965 --> 00:11:40,067 He's not great at pep talks, is he? 204 00:11:40,201 --> 00:11:42,102 Commandant's not known for his warmth, sir. 205 00:11:42,236 --> 00:11:44,038 -I wanna meet him. -Who? 206 00:11:44,171 --> 00:11:45,839 -Goring. Right now. -Excuse me, sir. 207 00:11:45,973 --> 00:11:47,074 You don't wanna get settled first? 208 00:11:47,208 --> 00:11:49,109 I wanna know what I'm dealing with. 209 00:11:49,243 --> 00:11:50,579 All right, well, don't be too intimidated. 210 00:11:50,711 --> 00:11:52,880 I'm not. Tell me about him. 211 00:11:53,013 --> 00:11:56,150 Reichsmarschall Hermann Goring, President of the Reichstag, 212 00:11:56,283 --> 00:11:57,751 Minister of Aviation, 213 00:11:57,885 --> 00:11:59,688 Commander-in-Chief of the Luftwaffe, 214 00:11:59,820 --> 00:12:01,255 Minister of Economics, 215 00:12:01,388 --> 00:12:03,924 a founding member of the Gestapo secret police, 216 00:12:04,058 --> 00:12:06,427 was appointed Hitler's successor in 1939 217 00:12:06,561 --> 00:12:07,529 and is the highest ranking 218 00:12:07,662 --> 00:12:08,996 German military officer of all time. 219 00:12:09,129 --> 00:12:10,699 Okay. 220 00:12:10,831 --> 00:12:12,701 Now I'm a little intimidated. 221 00:12:12,833 --> 00:12:14,735 Don't be. You're good. 222 00:12:14,868 --> 00:12:17,672 HOWIE: [CLEARS THROAT] Reichsmarschall. 223 00:12:17,805 --> 00:12:19,173 Guten Tag, Herr Triest. 224 00:12:20,441 --> 00:12:22,109 [SPEAKING GERMAN] 225 00:12:22,243 --> 00:12:23,210 [IN ENGLISH] Reichsmarschall Goring, 226 00:12:23,344 --> 00:12:24,613 my name is Dr. Douglas Kelley. 227 00:12:25,714 --> 00:12:27,881 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 228 00:12:28,015 --> 00:12:29,883 [SPEAKING GERMAN] 229 00:12:30,017 --> 00:12:31,553 HOWIE: [IN ENGLISH] He says, "Wonderful, a doctor." 230 00:12:31,686 --> 00:12:33,387 I am. May I take your pulse? 231 00:12:33,521 --> 00:12:35,956 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 232 00:12:36,090 --> 00:12:37,726 Ja, ja. [CLEARS THROAT] 233 00:12:39,193 --> 00:12:41,128 [SPEAKING GERMAN] 234 00:12:41,262 --> 00:12:42,930 [IN ENGLISH] He's been asking for his pills. He wants you 235 00:12:43,063 --> 00:12:44,832 -to get 'em for him. -DOUGLAS: Mm-hmm. 236 00:12:44,965 --> 00:12:46,934 I understand you've had heart trouble. 237 00:12:47,067 --> 00:12:49,937 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 238 00:12:50,070 --> 00:12:52,507 [SPEAKING GERMAN] 239 00:12:52,641 --> 00:12:54,074 HOWIE: [IN ENGLISH] "I've had several minor heart attacks 240 00:12:54,208 --> 00:12:55,710 "and the pills help with that." 241 00:12:55,843 --> 00:12:57,311 Can you open your shirt, please? 242 00:12:57,444 --> 00:12:59,614 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 243 00:13:01,815 --> 00:13:03,217 -[SPEAKING GERMAN] -DOUGLAS: Mm-hmm. 244 00:13:05,085 --> 00:13:07,021 [IN ENGLISH] Respiration is rapid and shallow. 245 00:13:07,154 --> 00:13:08,155 Don't translate that. 246 00:13:09,990 --> 00:13:12,661 The pills help with the pain as well? 247 00:13:12,793 --> 00:13:14,596 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 248 00:13:14,729 --> 00:13:15,829 Ja, ja. 249 00:13:15,963 --> 00:13:20,267 [HERMANN SPEAKING GERMAN] 250 00:13:20,401 --> 00:13:22,403 [IN ENGLISH] He says he was shot down in World War I. 251 00:13:22,537 --> 00:13:23,772 He has a bullet in his right hip. 252 00:13:23,904 --> 00:13:27,241 In 1923, he was shot in the groin 253 00:13:27,374 --> 00:13:28,409 during the Munich Putsch. 254 00:13:28,543 --> 00:13:29,678 You've been shot a lot, sir. 255 00:13:29,810 --> 00:13:31,513 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 256 00:13:31,646 --> 00:13:34,248 [LAUGHING, SPEAKING GERMAN] 257 00:13:34,381 --> 00:13:35,316 [IN ENGLISH] "Occupational hazard." 258 00:13:35,449 --> 00:13:36,685 [DOUGLAS LAUGHS] 259 00:13:36,817 --> 00:13:39,320 Well, if you really wanna look after your heart, 260 00:13:39,453 --> 00:13:41,723 the best way to do that is to lose some weight. 261 00:13:41,855 --> 00:13:45,993 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 262 00:13:46,126 --> 00:13:48,530 [SPEAKING GERMAN] 263 00:13:48,663 --> 00:13:49,698 [PATS BELLY] 264 00:13:51,899 --> 00:13:53,200 HOWIE: [IN ENGLISH] "I assure you, you are looking 265 00:13:53,334 --> 00:13:55,069 "at the best physique in all of Germany, 266 00:13:55,202 --> 00:13:56,970 -"just ask my wife." -[DOUGLAS CHUCKLES] 267 00:13:57,104 --> 00:13:58,205 I'm sure you're right, sir, 268 00:13:58,339 --> 00:14:00,174 but the guards here call you "Fat Stuff." 269 00:14:04,813 --> 00:14:06,480 I'm sure... 270 00:14:06,614 --> 00:14:08,982 it would be difficult for a lesser man 271 00:14:09,116 --> 00:14:10,184 to lose this weight, 272 00:14:10,317 --> 00:14:13,120 but you possess a fortitude and discipline 273 00:14:13,253 --> 00:14:15,222 that others do not, yes? 274 00:14:17,358 --> 00:14:19,360 [SPEAKING GERMAN] 275 00:14:22,196 --> 00:14:23,531 HOWIE: [IN ENGLISH] "You see, this man is different." 276 00:14:24,331 --> 00:14:25,767 [SPEAKING GERMAN] 277 00:14:27,301 --> 00:14:28,536 HOWIE: [IN ENGLISH] "We're gonna be good friends. 278 00:14:28,670 --> 00:14:29,671 "I'm sure of it." 279 00:14:30,971 --> 00:14:32,373 I look forward to that. 280 00:14:32,507 --> 00:14:33,874 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 281 00:14:34,007 --> 00:14:35,710 -[IN ENGLISH] Good day. -HOWIE: Auf Wiedersehen. 282 00:14:36,611 --> 00:14:37,645 [DOOR OPENS] 283 00:14:40,347 --> 00:14:41,281 [DOOR CLOSES] 284 00:14:41,415 --> 00:14:42,416 [SIGHS SHAKILY] 285 00:14:42,550 --> 00:14:44,184 Inflated sense of self. 286 00:14:45,386 --> 00:14:46,387 Charming. 287 00:14:47,488 --> 00:14:48,556 Speaks English. 288 00:14:49,890 --> 00:14:51,526 What? What? What? 289 00:14:51,659 --> 00:14:54,027 Yeah, the way he looked at me when I called him fat. 290 00:14:54,161 --> 00:14:56,130 Yeah, he understood me. He's been playing you. 291 00:14:57,231 --> 00:14:58,533 [HOWIE SIGHS] 292 00:14:58,666 --> 00:15:00,735 No. No, why... why would he pretend? 293 00:15:00,869 --> 00:15:03,705 Translation gives him more time to consider his answers. 294 00:15:03,838 --> 00:15:05,640 He thinks that gives him an advantage. 295 00:15:07,609 --> 00:15:09,677 Wait, hold on. [SIGHS] 296 00:15:09,811 --> 00:15:11,780 You're saying I spent the last three months 297 00:15:11,912 --> 00:15:13,815 mumbling to myself while he understood every word? 298 00:15:13,947 --> 00:15:14,948 Pretty much. 299 00:15:15,983 --> 00:15:17,552 Jiminy. 300 00:15:17,685 --> 00:15:19,521 Are you... Are you gonna tell him that you know? 301 00:15:19,654 --> 00:15:23,090 No, no. No, he's gonna tell me when he's ready. 302 00:15:23,223 --> 00:15:24,859 -When's that? -When he determines 303 00:15:24,992 --> 00:15:25,959 I'm not a threat. 304 00:15:27,428 --> 00:15:29,329 I wanna meet the rest of 'em. Who's next? 305 00:15:29,463 --> 00:15:32,466 -[DRAMATIC MUSIC PLAYING] -Uh... Dr. Robert Ley. 306 00:15:33,500 --> 00:15:34,435 Chief of the German Labor Front. 307 00:15:34,569 --> 00:15:35,503 DOUGLAS: Mmm-hmm. 308 00:15:35,637 --> 00:15:37,938 One of Hitler's earliest followers. 309 00:15:38,071 --> 00:15:40,240 He once wrote a book that was so complimentary of the Fuhrer 310 00:15:40,374 --> 00:15:41,876 that Hitler had the entire run destroyed 311 00:15:42,009 --> 00:15:42,976 'cause he was so embarrassed. 312 00:15:43,110 --> 00:15:44,913 [SHOUTING IN GERMAN] 313 00:15:45,045 --> 00:15:48,215 REPORTER: Ley, who spearheaded the Nazi slave labor program 314 00:15:48,348 --> 00:15:49,983 was captured in his pajamas, 315 00:15:50,117 --> 00:15:52,520 calling himself "Dr. Distelmeyer." 316 00:15:53,588 --> 00:15:55,088 [LEY SPEAKING GERMAN] 317 00:15:57,692 --> 00:15:58,959 HOWIE: [IN ENGLISH] "I'm not like these other 318 00:15:59,092 --> 00:16:01,195 "power-hungry men you have locked up in here." 319 00:16:03,297 --> 00:16:04,398 [SPEAKING GERMAN] 320 00:16:05,767 --> 00:16:07,267 [IN ENGLISH] "I can smell the Jew." 321 00:16:10,003 --> 00:16:11,806 HOWIE: Great Admiral Karl Donitz. 322 00:16:11,940 --> 00:16:14,107 The German Navy's Commander-in-Chief. 323 00:16:14,241 --> 00:16:16,845 Architect of the U-boat attacks that crippled the British Navy. 324 00:16:16,977 --> 00:16:18,479 [SHOUTING IN GERMAN] 325 00:16:18,613 --> 00:16:20,314 REPORTER 2: [IN ENGLISH] Donitz condoned murder of prisoners 326 00:16:20,447 --> 00:16:21,516 on the high seas. 327 00:16:21,649 --> 00:16:23,116 [EXPLOSION] 328 00:16:23,250 --> 00:16:25,653 REPORTER 3: A fanatical Nazi, with the arrest of Donitz, 329 00:16:25,787 --> 00:16:28,121 the Third Reich is ended forever. 330 00:16:28,255 --> 00:16:31,225 [SPEAKING GERMAN] 331 00:16:31,358 --> 00:16:33,761 HOWIE: [IN ENGLISH] "I have been in custody for 76 days. 332 00:16:33,895 --> 00:16:35,630 "I have yet to be formally arrested 333 00:16:35,763 --> 00:16:37,331 "or charged with a specific crime, 334 00:16:37,464 --> 00:16:40,735 "which is a direct violation of the Geneva Conventions. 335 00:16:40,869 --> 00:16:42,637 "Charge me or release me." 336 00:16:43,838 --> 00:16:44,873 HOWIE: Julius Streicher. 337 00:16:45,005 --> 00:16:47,040 Hitler's Director of Propaganda. 338 00:16:47,174 --> 00:16:48,977 Publisher of the national anti-Semitic paper, 339 00:16:49,109 --> 00:16:50,110 Der Sturmer. 340 00:16:50,244 --> 00:16:51,345 REPORTER 4: Streicher! 341 00:16:51,478 --> 00:16:53,581 Dubbed the high priest of anti-Semitism 342 00:16:53,715 --> 00:16:55,415 and the Beast of Franconia, 343 00:16:55,550 --> 00:16:58,887 -led the Jewish boycott... - [CROWD PROTESTING] 344 00:16:59,052 --> 00:17:02,189 REPORTER 4: ...and ruled Nuremberg with an iron fist. 345 00:17:02,322 --> 00:17:03,558 [SPEAKING GERMAN] 346 00:17:04,792 --> 00:17:06,159 [IN ENGLISH] He wants to know if you're a Jew. 347 00:17:06,828 --> 00:17:07,996 DOUGLAS: No. 348 00:17:08,128 --> 00:17:11,398 [SPEAKING GERMAN] 349 00:17:11,533 --> 00:17:13,100 [IN ENGLISH] "But you work in a Jewish profession." 350 00:17:15,235 --> 00:17:17,070 [TUTTING] 351 00:17:18,438 --> 00:17:20,742 [SPEAKING GERMAN] 352 00:17:20,875 --> 00:17:22,710 [IN ENGLISH] "What do you fight for, Doctor?" 353 00:17:25,547 --> 00:17:28,215 -[ALL LAUGHING] -DOUGLAS: Goring is the key. 354 00:17:28,348 --> 00:17:30,350 The leader of a nation in exile. 355 00:17:30,484 --> 00:17:31,753 He binds them all together. 356 00:17:31,886 --> 00:17:33,186 [WHEEZING] 357 00:17:33,320 --> 00:17:34,923 DOUGLAS: He's begun a strict self-imposed diet 358 00:17:35,055 --> 00:17:36,858 and exercise regimen, 359 00:17:36,991 --> 00:17:39,894 and is going cold turkey on the pills. 360 00:17:40,028 --> 00:17:43,397 It's almost as if he's training for something. 361 00:17:43,531 --> 00:17:45,600 If one were to write a book about him, it... 362 00:17:45,733 --> 00:17:47,769 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 363 00:17:58,580 --> 00:18:00,147 Is there a library in town? 364 00:18:00,280 --> 00:18:01,549 HOWIE: You wanna go to a library? 365 00:18:01,683 --> 00:18:02,951 Yes. 366 00:18:03,083 --> 00:18:05,118 -HOWIE: At 2:33 in the morning? -Yes. Get your coat. 367 00:18:06,754 --> 00:18:07,722 [SIGHS] 368 00:18:07,855 --> 00:18:08,856 I'll get my coat. 369 00:18:11,025 --> 00:18:11,960 DOUGLAS: The sheer amount of narcissists 370 00:18:12,092 --> 00:18:13,962 we got locked up in that hotel, 371 00:18:14,094 --> 00:18:16,229 I bet at least half have books in here 372 00:18:16,363 --> 00:18:18,967 written about them or written by them. 373 00:18:19,099 --> 00:18:21,035 We're gonna figure these guys out. 374 00:18:21,168 --> 00:18:24,539 HOWIE: Oh, yeah? You speak a lot of German, Doc? 375 00:18:24,672 --> 00:18:26,340 DOUGLAS: Not even a little. How'd you learn? 376 00:18:26,473 --> 00:18:30,444 My mother spoke German and I wanted to be like her. 377 00:18:32,446 --> 00:18:33,848 You really think you can do it? 378 00:18:33,982 --> 00:18:35,950 DOUGLAS: Do what? 379 00:18:36,084 --> 00:18:38,987 Well, get these guys to open up to you. 380 00:18:39,152 --> 00:18:40,120 Sure. 381 00:18:41,856 --> 00:18:42,824 How? 382 00:18:44,759 --> 00:18:45,994 Everybody wants to be listened to. 383 00:18:46,126 --> 00:18:47,494 It's a natural instinct. 384 00:18:48,830 --> 00:18:51,799 I learn about them. I get them to trust me. 385 00:18:52,934 --> 00:18:53,935 They open up. 386 00:18:55,135 --> 00:18:56,504 Make it sound so easy. [CHUCKLES] 387 00:18:57,572 --> 00:19:00,140 What if we could dissect evil? 388 00:19:00,273 --> 00:19:02,877 I mean, what sets these men apart from all the others? 389 00:19:03,011 --> 00:19:06,146 What enabled them to commit the crimes that they did? 390 00:19:06,279 --> 00:19:08,516 They almost took over the world. 391 00:19:08,650 --> 00:19:10,618 You've heard about the work camps for Jews? 392 00:19:14,488 --> 00:19:17,157 Rumor has it they weren't just work camps. 393 00:19:18,626 --> 00:19:20,227 I've heard. 394 00:19:20,360 --> 00:19:22,630 So, how do people become like that? 395 00:19:22,764 --> 00:19:25,265 We actually have a shot to figure that out. 396 00:19:26,567 --> 00:19:31,039 To find out what makes the Germans different. 397 00:19:31,939 --> 00:19:32,907 HOWIE: Different? 398 00:19:34,709 --> 00:19:35,710 DOUGLAS: From us. 399 00:19:37,645 --> 00:19:40,180 A man who writes a book about that could make a lot of money. 400 00:19:45,153 --> 00:19:47,487 You know, for a second, I thought you were being noble. 401 00:19:50,024 --> 00:19:51,059 You want noble? 402 00:19:53,027 --> 00:19:54,128 Fine. 403 00:19:54,261 --> 00:19:59,299 If we could psychologically define "evil," 404 00:19:59,433 --> 00:20:02,570 we could make sure something like this never happens again. 405 00:20:08,009 --> 00:20:10,011 [ENGINE REVVING] 406 00:20:12,814 --> 00:20:15,083 [INDISTINCT CHATTER] 407 00:20:16,517 --> 00:20:17,518 DOUGLAS: What's going on? 408 00:20:17,652 --> 00:20:18,586 OFFICER: Hermann Goring can't breathe. 409 00:20:20,088 --> 00:20:21,789 HOWIE: Move! DOUGLAS: Howie! 410 00:20:23,791 --> 00:20:28,228 [HERMANN WHEEZING] 411 00:20:28,361 --> 00:20:29,731 DOUGLAS: Herr. 412 00:20:29,864 --> 00:20:31,132 -Okay, his airway is clear. -HOWIE: That's good, right? 413 00:20:31,264 --> 00:20:32,299 DOUGLAS: No, he's having a heart attack. 414 00:20:32,432 --> 00:20:33,634 HOWIE: What? DOUGLAS: Where the hell's 415 00:20:33,768 --> 00:20:34,802 -the prison doctor? -CORPORAL: He's on his way. 416 00:20:34,936 --> 00:20:35,903 DOUGLAS: All right. Tell him to hurry. 417 00:20:36,037 --> 00:20:37,071 -Howie, I need some aspirin. -Yeah. 418 00:20:37,205 --> 00:20:38,371 DOUGLAS: Plain old ordinary aspirin. 419 00:20:38,506 --> 00:20:39,941 -Got it! Got it! -Get it now! Go! Hey, hey, hey. 420 00:20:40,074 --> 00:20:41,441 -[WHEEZING] -Your heart's still beating, 421 00:20:41,576 --> 00:20:42,744 which means you're alive. 422 00:20:42,877 --> 00:20:44,444 I'm gonna keep you that way, okay? 423 00:20:44,579 --> 00:20:46,279 I need you to stay calm, all right? 424 00:20:46,413 --> 00:20:50,718 Breathe with me. In and out. In and out. 425 00:20:50,852 --> 00:20:52,220 -[COUGHING] -I'm here. I'm here. Look at me. 426 00:20:52,352 --> 00:20:55,022 I'm here. I'm not gonna let you die, all right? 427 00:20:55,156 --> 00:20:56,423 -In and... -[GROANING] 428 00:20:56,557 --> 00:20:58,425 [HERMANN STRAINING] 429 00:20:58,559 --> 00:21:00,862 Here. Is that your wife? 430 00:21:00,995 --> 00:21:03,598 She's here. She's here. She's here. 431 00:21:03,731 --> 00:21:04,866 Breathe. Breathe with me. 432 00:21:04,999 --> 00:21:06,266 Doc's on his way. Doc's on the way. Aspirin. 433 00:21:06,399 --> 00:21:07,635 DOUGLAS: Yeah. Hand me a few of those, will ya? 434 00:21:07,769 --> 00:21:08,903 Thank you, Howie. 435 00:21:09,036 --> 00:21:11,304 Hey, hey, best thing for the heart, 436 00:21:11,438 --> 00:21:12,940 -plain old aspirin. Yeah. -[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 437 00:21:13,074 --> 00:21:14,075 [SPITS] 438 00:21:15,543 --> 00:21:16,944 Mmm... Mmm... 439 00:21:17,078 --> 00:21:18,445 [IN ENGLISH] Trust me, all right? 440 00:21:18,579 --> 00:21:19,814 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 441 00:21:19,947 --> 00:21:21,348 DOUGLAS: [IN ENGLISH] Breathe. In and out. Mm-hmm. 442 00:21:21,481 --> 00:21:24,018 -Chew, chew. Yeah. Better. -[SPEAKING GERMAN] 443 00:21:24,152 --> 00:21:26,988 [IN ENGLISH] Yeah, your pulse is slow. Yeah. 444 00:21:27,121 --> 00:21:30,925 Hey, guess what? You're alive. You're alive. 445 00:21:31,626 --> 00:21:32,627 Well, how about that? 446 00:21:33,728 --> 00:21:34,929 Thank you. 447 00:21:35,062 --> 00:21:36,764 DOCTOR: Let's get him to the infirmary. Come on. 448 00:21:48,441 --> 00:21:49,610 What're you smiling for? 449 00:21:50,011 --> 00:21:51,012 Hmm? 450 00:21:51,679 --> 00:21:53,014 [CHUCKLES] 451 00:21:53,147 --> 00:21:54,682 He said "thank you" in English. 452 00:21:57,618 --> 00:21:59,987 [UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING] 453 00:22:00,121 --> 00:22:02,757 Truman wants to win re-election in '48. 454 00:22:02,890 --> 00:22:06,127 He's not gonna do that coddling the Nazis. 455 00:22:06,260 --> 00:22:07,327 True enough. 456 00:22:07,460 --> 00:22:09,063 Plus, a trial means giving them a chance 457 00:22:09,197 --> 00:22:11,833 to tell their stories to the world. 458 00:22:11,966 --> 00:22:14,135 What are we afraid to hear them tell? 459 00:22:14,268 --> 00:22:16,704 [SCOFFS] We won the damn war, Bob. 460 00:22:16,838 --> 00:22:18,139 If you do this, 461 00:22:18,272 --> 00:22:21,008 it'll turn into the biggest boondoggle of all time. 462 00:22:21,142 --> 00:22:22,243 Cameras in the damn courtroom... 463 00:22:22,375 --> 00:22:23,845 And what if they're sympathetic? 464 00:22:23,978 --> 00:22:26,581 What if all this does is provide them with a platform 465 00:22:26,714 --> 00:22:29,183 for anti-Semitism all over the world? 466 00:22:29,317 --> 00:22:31,052 You wanna be responsible for that? 467 00:22:33,254 --> 00:22:35,455 [SIGHS] You wanna know if I'm comfortable 468 00:22:35,590 --> 00:22:38,826 executing a few Nazis without a trial? 469 00:22:38,960 --> 00:22:40,228 Damn right, I am. 470 00:22:42,663 --> 00:22:44,799 It doesn't matter anyway. 471 00:22:44,932 --> 00:22:46,200 You'll never get the Russians. 472 00:22:48,035 --> 00:22:49,804 ELSIE: We got the Russians. 473 00:22:49,937 --> 00:22:52,006 -What? -ELSIE: We got the Russians. 474 00:22:52,807 --> 00:22:53,774 JACKSON: We did? 475 00:22:53,908 --> 00:22:55,710 Truman called Stalin himself. 476 00:22:55,843 --> 00:22:57,945 Looking at Nikitchenko for lead prosecutor. 477 00:22:58,079 --> 00:22:59,379 That's fantastic news. 478 00:22:59,513 --> 00:23:00,982 I have no idea who you are. 479 00:23:01,782 --> 00:23:02,817 Colonel John Amen, sir. 480 00:23:02,950 --> 00:23:04,218 I work for the Judge Advocate General. 481 00:23:05,553 --> 00:23:08,356 So, the Army sent us a lawyer? [CHUCKLES] 482 00:23:09,090 --> 00:23:10,124 Yes, sir. 483 00:23:10,258 --> 00:23:11,859 I bring greetings from General Eisenhower, 484 00:23:11,993 --> 00:23:13,127 who says he wants you to know 485 00:23:13,261 --> 00:23:15,263 that he's not for hanging anyone without a trial. 486 00:23:15,395 --> 00:23:16,731 ELSIE: Well, that's progress. 487 00:23:16,864 --> 00:23:18,699 He also says he hopes the trial won't take too long 488 00:23:18,833 --> 00:23:20,234 so we can get on with hanging them. 489 00:23:20,368 --> 00:23:22,637 Hmm. Have a seat. 490 00:23:24,538 --> 00:23:26,307 I've read a lot about you, sir. 491 00:23:26,439 --> 00:23:27,975 They say you're gonna be the next Chief Justice. 492 00:23:28,109 --> 00:23:30,211 President promised him the seat personally. 493 00:23:30,344 --> 00:23:31,879 And swore me to secrecy, 494 00:23:32,013 --> 00:23:33,381 so let's maybe not tell everyone 495 00:23:33,514 --> 00:23:35,750 who walks into the office about it, okay? 496 00:23:35,883 --> 00:23:36,918 Well, everyone in my office 497 00:23:37,051 --> 00:23:38,886 says there's no way you get the trial. 498 00:23:39,754 --> 00:23:40,755 What do you say? 499 00:23:41,856 --> 00:23:43,157 I say I like an underdog. 500 00:23:44,424 --> 00:23:46,459 Good morning, Julius. 501 00:23:46,594 --> 00:23:48,629 I'm gonna show you a series of cards, 502 00:23:48,763 --> 00:23:50,064 each with inkblots, 503 00:23:50,197 --> 00:23:53,034 and you're gonna tell me what each inkblot makes you see. 504 00:23:53,167 --> 00:23:54,268 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 505 00:23:54,402 --> 00:23:55,770 DOUGLAS: [IN ENGLISH] Perhaps it will 506 00:23:55,903 --> 00:23:57,470 reveal something about your character, 507 00:23:57,605 --> 00:24:00,341 your intelligence, creativity. 508 00:24:00,473 --> 00:24:02,710 And everything here stays between us. 509 00:24:07,581 --> 00:24:08,582 Herr Doktor. 510 00:24:10,051 --> 00:24:12,119 Yes. 511 00:24:12,253 --> 00:24:16,190 I can speak to you in English if it is of some help. 512 00:24:18,392 --> 00:24:20,061 Only if it makes you comfortable. 513 00:24:21,128 --> 00:24:22,096 Shall we begin? 514 00:24:22,730 --> 00:24:23,664 [SPEAKING GERMAN] 515 00:24:23,798 --> 00:24:24,999 HOWIE: [IN ENGLISH] "Butterfly." 516 00:24:25,132 --> 00:24:26,801 -[SPEAKING GERMAN] -HOWIE: [IN ENGLISH] "Witch." 517 00:24:26,934 --> 00:24:28,936 [SPEAKING GERMAN] 518 00:24:29,070 --> 00:24:30,204 [IN ENGLISH] "Torpedo hit." 519 00:24:30,338 --> 00:24:32,106 Somebody has spilled something. 520 00:24:32,239 --> 00:24:33,641 [LAUGHS] 521 00:24:33,774 --> 00:24:36,243 I see 10,000 horses. 522 00:24:36,377 --> 00:24:39,647 I see the Valkyries ride. 523 00:24:41,649 --> 00:24:42,817 [SPEAKING GERMAN] 524 00:24:42,950 --> 00:24:43,884 [IN ENGLISH] "A vagina." 525 00:24:44,018 --> 00:24:45,019 [SPEAKING GERMAN] 526 00:24:45,152 --> 00:24:46,454 [IN ENGLISH] "A vagina." 527 00:24:47,154 --> 00:24:48,789 [SPEAKING GERMAN] 528 00:24:50,624 --> 00:24:52,026 [IN ENGLISH] "A Jewish vagina." 529 00:24:52,159 --> 00:24:53,327 DOUGLAS: Huh. 530 00:24:53,461 --> 00:24:54,628 This is blood. 531 00:24:54,762 --> 00:24:55,963 Whose blood? 532 00:24:58,833 --> 00:25:00,334 Or ink. 533 00:25:00,468 --> 00:25:02,370 You can say a lot of things with ink. 534 00:25:04,171 --> 00:25:05,139 GEORGE: [ON PHONE] I'm sorry, Bob. 535 00:25:05,272 --> 00:25:06,474 Word came down tonight. 536 00:25:06,607 --> 00:25:07,775 It's gonna be a no. 537 00:25:07,908 --> 00:25:09,143 JACKSON: Mmm. 538 00:25:09,276 --> 00:25:10,378 [PHONE RECEIVER SLAMS] 539 00:25:10,511 --> 00:25:13,047 Congress is going to say no to the trial. 540 00:25:13,180 --> 00:25:14,982 They just want executions. 541 00:25:16,250 --> 00:25:17,818 -I'm out of moves. -What about the President? 542 00:25:17,952 --> 00:25:19,653 President wants someone to hide behind, 543 00:25:19,787 --> 00:25:21,055 that's why he needs Congress. 544 00:25:22,123 --> 00:25:23,958 Neither will do it without the other. 545 00:25:24,091 --> 00:25:26,327 So you need someone bigger to back it. 546 00:25:26,460 --> 00:25:28,596 Oh, come on. Who's bigger than the President? 547 00:25:31,832 --> 00:25:34,668 [CHURCH CHOIR VOCALIZING] 548 00:25:43,310 --> 00:25:45,046 Jesus Christ. 549 00:25:46,080 --> 00:25:47,081 Literally. 550 00:25:48,249 --> 00:25:50,718 -Are you a Catholic? -I am now. 551 00:25:50,851 --> 00:25:53,220 [CARDINAL PANTING] 552 00:25:53,354 --> 00:25:54,989 The Holy Father will see you now. 553 00:25:55,122 --> 00:25:56,090 JACKSON: Hmm. 554 00:25:57,625 --> 00:26:01,228 POPE: You wish to put these men on trial for their lives, 555 00:26:01,362 --> 00:26:05,599 and you have come to ask for the Church's blessing in this. 556 00:26:05,733 --> 00:26:07,068 JACKSON: Your support would go a long way 557 00:26:07,201 --> 00:26:09,770 to building an international consensus. 558 00:26:09,904 --> 00:26:11,906 POPE: No one denies these men are evil. 559 00:26:13,207 --> 00:26:14,642 But an eye for an eye... 560 00:26:16,210 --> 00:26:17,611 is not the answer. 561 00:26:17,745 --> 00:26:20,448 Maybe not, but I'm pretty sure where I first read about it. 562 00:26:23,984 --> 00:26:25,086 Are you Catholic? 563 00:26:25,753 --> 00:26:26,754 No, sir. 564 00:26:28,155 --> 00:26:29,356 A religious man? 565 00:26:30,291 --> 00:26:31,325 Not especially. 566 00:26:31,459 --> 00:26:34,929 And yet, at home, they call you a Justice. 567 00:26:35,062 --> 00:26:36,330 I didn't pick the name. 568 00:26:36,464 --> 00:26:39,867 If you sit long enough in judgement of others, 569 00:26:40,000 --> 00:26:42,937 you come to believe the laws of man 570 00:26:43,070 --> 00:26:44,872 outweigh the laws of God. 571 00:26:47,108 --> 00:26:48,409 I don't believe that. 572 00:26:48,543 --> 00:26:49,677 Then... 573 00:26:51,779 --> 00:26:53,047 what do you believe? 574 00:26:55,916 --> 00:26:57,418 I believe in man. 575 00:26:57,552 --> 00:26:59,753 In our capacity to save ourselves 576 00:26:59,887 --> 00:27:01,822 from men like the Nazis. 577 00:27:03,257 --> 00:27:05,092 I believe this to be a good act. 578 00:27:05,226 --> 00:27:06,760 One so good you must circumnavigate 579 00:27:06,894 --> 00:27:08,629 your own laws to achieve it? 580 00:27:10,364 --> 00:27:11,632 I'm sorry, 581 00:27:11,765 --> 00:27:15,136 but the Catholic Church cannot support you in this. 582 00:27:19,740 --> 00:27:22,176 But you could support them in 1933. 583 00:27:25,646 --> 00:27:27,648 I'm sorry? 584 00:27:27,781 --> 00:27:30,784 You signed the Concordat with Hitler yourself. 585 00:27:32,521 --> 00:27:34,321 That was a different matter. 586 00:27:34,455 --> 00:27:35,557 You lived in Munich, 587 00:27:35,689 --> 00:27:37,958 you were the nuncio to the German Empire. 588 00:27:38,092 --> 00:27:41,795 The Catholic Church was the first world power 589 00:27:41,929 --> 00:27:44,298 to acknowledge the Fuhrer State. 590 00:27:44,431 --> 00:27:46,133 You gave the Nazis credibility. 591 00:27:46,267 --> 00:27:48,637 In order to protect Catholics in Germany. 592 00:27:48,769 --> 00:27:50,337 Isn't it a pity 593 00:27:50,471 --> 00:27:53,542 the Jews didn't have someone to do that for them? 594 00:27:55,009 --> 00:27:56,977 Do you think I condone what they did? 595 00:28:01,982 --> 00:28:03,817 People will remember, sir... 596 00:28:06,187 --> 00:28:08,557 what you did in 1933, 597 00:28:09,890 --> 00:28:11,458 what you do now. 598 00:28:12,493 --> 00:28:13,994 They'll tell their children. 599 00:28:16,598 --> 00:28:19,700 Did the Catholic Church stand with the Nazis... 600 00:28:21,636 --> 00:28:22,903 or against them? 601 00:28:29,043 --> 00:28:30,645 Did you just blackmail the Pope? 602 00:28:30,778 --> 00:28:32,479 I don't wanna talk about it. 603 00:28:32,614 --> 00:28:34,683 [AIRCRAFT ENGINE WHIRRING] 604 00:28:35,749 --> 00:28:38,118 DOUGLAS: Word came down last night. 605 00:28:38,252 --> 00:28:39,554 There's gonna be a trial. 606 00:28:43,724 --> 00:28:44,758 A trial? 607 00:28:45,826 --> 00:28:46,827 [CHUCKLES] 608 00:28:46,961 --> 00:28:49,063 -Good. Good. -[GROANS] 609 00:28:50,097 --> 00:28:51,566 As it should be. [CHUCKLES] 610 00:28:53,000 --> 00:28:55,604 [SPEAKING GERMAN] 611 00:29:00,874 --> 00:29:03,244 [IN ENGLISH] Those cards that you showed me, 612 00:29:04,345 --> 00:29:06,280 what did they teach you about me? 613 00:29:07,781 --> 00:29:10,084 Honestly, that you are highly intelligent. 614 00:29:10,217 --> 00:29:11,318 Ah... 615 00:29:11,452 --> 00:29:13,220 I could have told you this. 616 00:29:13,354 --> 00:29:15,590 And that you're a narcissist 617 00:29:15,724 --> 00:29:19,594 given to an expansive and aggressive fantasy life, 618 00:29:19,728 --> 00:29:23,330 with a strong ambition and drive to subjugate the world 619 00:29:23,464 --> 00:29:25,966 as you find it to your own pattern of thinking. 620 00:29:27,968 --> 00:29:29,638 And you were surprised by this? 621 00:29:31,105 --> 00:29:32,741 No. 622 00:29:32,873 --> 00:29:35,610 Then the cards have taught you nothing. 623 00:29:35,744 --> 00:29:36,910 [DOUGLAS CHUCKLES] 624 00:29:37,044 --> 00:29:39,980 Herr Triest, he tells me you do magic. 625 00:29:40,881 --> 00:29:41,982 [SPEAKING GERMAN] 626 00:29:43,817 --> 00:29:45,119 [IN ENGLISH] Sorry. 627 00:29:45,252 --> 00:29:46,387 Yes. 628 00:29:46,521 --> 00:29:49,256 Well, perhaps, if it's not too much trouble, 629 00:29:49,390 --> 00:29:51,091 we don't get entertainment. 630 00:29:54,128 --> 00:29:55,129 Why not? 631 00:29:56,631 --> 00:30:00,501 Here's an average, ordinary silver dollar. 632 00:30:07,274 --> 00:30:08,610 Ta-da! 633 00:30:11,245 --> 00:30:12,346 -Very good. -[CHUCKLES] 634 00:30:12,479 --> 00:30:13,515 HERMANN: Very good. 635 00:30:14,815 --> 00:30:17,484 I will show you a magic trick one day. 636 00:30:19,386 --> 00:30:20,487 What's that? 637 00:30:22,557 --> 00:30:25,025 I am going to escape the hangman's noose. 638 00:30:27,762 --> 00:30:29,863 And how do you plan on doing that? 639 00:30:31,999 --> 00:30:35,537 If I were to tell you, it would not be a trick. 640 00:30:37,905 --> 00:30:38,872 LEY: Nuremberg. 641 00:30:42,109 --> 00:30:45,079 [SPEAKING GERMAN] 642 00:30:45,212 --> 00:30:46,847 HOWIE: [IN ENGLISH] "Do you see what the Allies are capable of? 643 00:30:46,980 --> 00:30:48,449 "There's nothing left." 644 00:30:50,685 --> 00:30:51,985 [SPEAKING GERMAN] 645 00:30:54,121 --> 00:30:55,055 HOWIE: [IN ENGLISH] "Except that." 646 00:30:59,159 --> 00:31:00,762 [AIRCRAFT ENGINE RUMBLING] 647 00:31:04,666 --> 00:31:06,033 JACKSON: Palace of Justice. 648 00:31:07,836 --> 00:31:10,337 The roof's been damaged by the air raids. 649 00:31:11,573 --> 00:31:13,207 Fire gutted the upper floors 650 00:31:13,340 --> 00:31:15,442 and collapsed the clock tower, but... 651 00:31:16,644 --> 00:31:17,746 this courtroom should be able 652 00:31:17,878 --> 00:31:21,348 to hold 600 people when it's finished. 653 00:31:21,482 --> 00:31:22,851 ELSIE: What's with all the supplies? 654 00:31:22,983 --> 00:31:25,386 [JACKSON CHUCKLES] Nazis fought their last stand here 655 00:31:25,520 --> 00:31:26,588 when the city was taken. 656 00:31:26,721 --> 00:31:28,222 MAN: And so they will again. 657 00:31:30,759 --> 00:31:33,193 Of all the beautiful cities in this conquered land, 658 00:31:33,327 --> 00:31:36,230 you want to try them in this bombed-out husk? 659 00:31:37,866 --> 00:31:39,667 This is Sir David Maxwell-Fyfe, 660 00:31:39,801 --> 00:31:41,368 assistant prosecutor for the British. 661 00:31:41,503 --> 00:31:42,637 [DAVID CHUCKLES] 662 00:31:42,771 --> 00:31:43,904 Yes, sir, we do. 663 00:31:44,037 --> 00:31:45,540 For one thing, we can control the space. 664 00:31:45,673 --> 00:31:46,741 For another, there's an adjoining prison 665 00:31:46,875 --> 00:31:49,009 with room for up to 1,200 inmates. 666 00:31:49,143 --> 00:31:50,612 We only need space for 22. 667 00:31:51,412 --> 00:31:54,415 I'm sorry. Twenty-two, sir? 668 00:31:54,549 --> 00:31:56,417 That's the number of men we're indicting 669 00:31:56,551 --> 00:31:57,985 for the first trial. 670 00:31:58,118 --> 00:32:00,655 You see, if we don't win that trial, 671 00:32:00,789 --> 00:32:02,956 there won't be any more trials to come. 672 00:32:03,090 --> 00:32:05,593 And you, myself, and Justice Jackson, 673 00:32:05,727 --> 00:32:07,094 and our respective governments 674 00:32:07,227 --> 00:32:09,062 will be the laughingstock of the world, 675 00:32:09,196 --> 00:32:12,232 defeated by the very men we've imprisoned. 676 00:32:12,366 --> 00:32:14,067 So, that will be fun. 677 00:32:16,036 --> 00:32:19,173 My friends in Washington say opinion's turned against you. 678 00:32:19,306 --> 00:32:20,340 JACKSON: Oh, dear. 679 00:32:20,474 --> 00:32:22,075 DAVID: There's talk that you won't get 680 00:32:22,209 --> 00:32:24,144 the Chief Justice's seat 681 00:32:24,278 --> 00:32:25,479 when Stone steps down. 682 00:32:25,613 --> 00:32:26,815 JACKSON: Who's Truman gonna pick? 683 00:32:26,947 --> 00:32:28,949 Vinson? Vinson's too political. 684 00:32:29,082 --> 00:32:30,618 Yes, but he's there. 685 00:32:30,752 --> 00:32:32,419 This whole thing's become a sideshow, Robert. 686 00:32:32,554 --> 00:32:33,621 It hasn't even begun. 687 00:32:34,789 --> 00:32:35,989 They say... 688 00:32:37,424 --> 00:32:39,661 you're writing all the briefs yourself, 689 00:32:39,794 --> 00:32:41,261 refusing help from other lawyers. 690 00:32:41,395 --> 00:32:42,764 Because it has to be done right. 691 00:32:42,897 --> 00:32:44,866 And it will. But you can't do it alone. 692 00:32:44,998 --> 00:32:48,202 Oh, everything will be fine once we actually get to trial. 693 00:32:48,335 --> 00:32:49,369 [CHUCKLES] You say that 694 00:32:49,504 --> 00:32:51,405 as though trying the Nazi High Command 695 00:32:51,539 --> 00:32:53,974 with untested case law with the whole world watching 696 00:32:54,107 --> 00:32:55,108 is going to be the easy part. 697 00:32:57,110 --> 00:32:58,847 Well, when you put it like that... 698 00:32:58,979 --> 00:33:03,150 Anything less than total victory will be considered utter defeat. 699 00:33:03,283 --> 00:33:05,520 Which means, you don't just have to win, Robert, 700 00:33:05,653 --> 00:33:07,254 you have to be flawless. 701 00:33:08,756 --> 00:33:09,757 No pressure. 702 00:33:12,493 --> 00:33:13,828 I'll have another. 703 00:33:13,962 --> 00:33:15,395 ANDRUS: Your cells are made of stone. 704 00:33:15,530 --> 00:33:16,564 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 705 00:33:16,698 --> 00:33:18,198 ANDRUS: [IN ENGLISH] 9 feet by 13. 706 00:33:19,500 --> 00:33:22,135 Your beds are bolted to the wall. 707 00:33:22,269 --> 00:33:25,540 Your mattresses stuffed with straw instead of springs. 708 00:33:26,641 --> 00:33:27,942 Your desks are made of cardboard 709 00:33:28,075 --> 00:33:30,712 and will not support a man's full weight. 710 00:33:30,845 --> 00:33:33,815 Your chairs are never allowed against any wall, 711 00:33:33,948 --> 00:33:37,552 and will be removed every night at sundown. 712 00:33:38,418 --> 00:33:39,954 When you sleep, 713 00:33:40,087 --> 00:33:42,189 your head and hands will remain above your blanket, 714 00:33:42,322 --> 00:33:44,659 visible at all times. 715 00:33:44,792 --> 00:33:48,195 You will be given no belts, you'll be given no shoelaces, 716 00:33:48,328 --> 00:33:52,232 you'll be given no toilet seats, you will be given nothing 717 00:33:52,366 --> 00:33:56,004 with which to use as a weapon to take your own lives. 718 00:33:59,039 --> 00:34:00,307 Welcome to Nuremberg. 719 00:34:01,275 --> 00:34:03,210 [CELL DOORS CLANKING] 720 00:34:16,724 --> 00:34:17,759 [CELL DOOR CREAKS] 721 00:34:17,892 --> 00:34:19,561 -[CELL DOOR SLAMS] -[LOCK CLICKS] 722 00:34:24,899 --> 00:34:26,868 [CRYING SOFTLY] 723 00:34:31,573 --> 00:34:32,574 Now this... 724 00:34:33,741 --> 00:34:34,876 is a cell. 725 00:34:35,409 --> 00:34:36,376 You approve? 726 00:34:36,511 --> 00:34:37,679 German-built. 727 00:34:39,047 --> 00:34:40,247 How could I not? 728 00:34:41,916 --> 00:34:43,250 [GROANS] 729 00:34:45,152 --> 00:34:46,854 They will charge us soon, yeah? 730 00:34:46,988 --> 00:34:48,656 You're looking forward to it? 731 00:34:48,790 --> 00:34:51,793 I believe I am. 732 00:34:51,926 --> 00:34:57,565 I will have, as you say, "my day in court." [CHUCKLES] 733 00:34:59,767 --> 00:35:01,603 Do you know this Jackson? 734 00:35:01,736 --> 00:35:03,972 The Justice Jackson? 735 00:35:04,104 --> 00:35:05,205 No, I do not. 736 00:35:06,074 --> 00:35:07,875 He will try to outwit me... 737 00:35:09,577 --> 00:35:11,646 but he will not succeed. 738 00:35:11,779 --> 00:35:13,581 You're very sure of yourself. 739 00:35:13,715 --> 00:35:15,248 HERMANN: Doctor, 740 00:35:15,382 --> 00:35:18,653 no man has ever beaten me. 741 00:35:20,153 --> 00:35:22,690 There are books filled with the names 742 00:35:22,824 --> 00:35:24,291 of those who have tried. 743 00:35:25,827 --> 00:35:27,127 Yet here you sit. 744 00:35:29,964 --> 00:35:30,932 German-built. 745 00:35:31,065 --> 00:35:33,768 [CHUCKLES] 746 00:35:33,901 --> 00:35:37,304 You think I am at some sort of disadvantage 747 00:35:37,437 --> 00:35:38,840 because I sit in a cell? 748 00:35:40,708 --> 00:35:41,943 I will remind you, 749 00:35:43,077 --> 00:35:44,411 I surrendered. 750 00:35:45,546 --> 00:35:49,249 This is exactly where I desire to be. 751 00:35:50,283 --> 00:35:51,853 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 752 00:35:51,986 --> 00:35:54,454 DOUGLAS: Goring remains an enigma to me. 753 00:35:54,589 --> 00:35:56,356 The closer we get to the indictments, 754 00:35:56,490 --> 00:35:58,693 the more confident he becomes. 755 00:35:58,826 --> 00:36:01,228 I need to figure out a way to get closer to him. 756 00:36:01,929 --> 00:36:03,330 So, how do we do that? 757 00:36:03,463 --> 00:36:05,533 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 758 00:36:06,634 --> 00:36:08,168 We ask for his help. 759 00:36:09,236 --> 00:36:10,938 With what? 760 00:36:12,507 --> 00:36:13,541 Rudolf Hess. 761 00:36:14,241 --> 00:36:15,375 Rudolf... 762 00:36:15,510 --> 00:36:18,478 Rudolf Hess is coming here? 763 00:36:18,613 --> 00:36:20,447 [TENSE MUSIC PLAYING] 764 00:36:22,617 --> 00:36:25,753 DOUGLAS: Rudolf Hess. Deputy to the Fuhrer. 765 00:36:25,887 --> 00:36:28,623 Third in line for succession, following Hitler and Goring. 766 00:36:28,756 --> 00:36:30,223 [THUNDER RUMBLING] 767 00:36:30,357 --> 00:36:32,527 Hess transcribed Mein Kampf for Hitler 768 00:36:32,660 --> 00:36:34,095 while the two were in prison, 769 00:36:34,227 --> 00:36:37,397 and was known as one of his most fanatical followers. 770 00:36:37,532 --> 00:36:38,833 Sieg Heil! 771 00:36:39,667 --> 00:36:40,968 [RUDOLF GROANS] 772 00:36:41,102 --> 00:36:42,904 [IN ENGLISH] Never do that in my prison again. 773 00:36:43,037 --> 00:36:44,806 [RUDOLF BREATHING HEAVILY] 774 00:36:50,277 --> 00:36:53,246 DOUGLAS: On May 10, 1941, at the height of the war, 775 00:36:53,380 --> 00:36:54,448 Hess climbed into 776 00:36:54,582 --> 00:36:57,250 a Messerschmitt fighter plane alone 777 00:36:57,384 --> 00:36:59,120 and flew it over the North Sea. 778 00:37:01,288 --> 00:37:03,124 [EXPLOSION] 779 00:37:04,692 --> 00:37:06,259 He bailed out somewhere over Scotland 780 00:37:06,393 --> 00:37:08,096 and broke his ankle upon impact. 781 00:37:08,896 --> 00:37:10,031 Upon his discovery, 782 00:37:10,164 --> 00:37:12,200 he announced that he was Rudolf Hess, 783 00:37:12,332 --> 00:37:14,334 third in line of the German High Command, 784 00:37:14,468 --> 00:37:16,369 and he was here on a mission of peace, 785 00:37:16,504 --> 00:37:19,040 and wanted to speak with Douglas Douglas-Hamilton, 786 00:37:19,173 --> 00:37:21,075 the 13th Duke of Hamilton 787 00:37:21,209 --> 00:37:22,577 whom Hess had met 788 00:37:22,710 --> 00:37:25,947 at the 1936 Olympic Games in Berlin. 789 00:37:26,080 --> 00:37:29,050 After some obstacles, Hess was granted his meeting. 790 00:37:30,051 --> 00:37:31,586 There, he announced his intention 791 00:37:31,719 --> 00:37:33,788 to meet with King George VI, 792 00:37:33,921 --> 00:37:35,690 have Winston Churchill fired, 793 00:37:35,823 --> 00:37:38,492 and negotiate a truce with Britain, 794 00:37:38,626 --> 00:37:41,129 allowing the two nations to join forces 795 00:37:41,261 --> 00:37:44,464 and defeat the Soviet Union. 796 00:37:44,599 --> 00:37:47,235 Hess was immediately thrown into the Tower of London. 797 00:37:47,367 --> 00:37:49,203 There, Hess began claiming 798 00:37:49,336 --> 00:37:51,072 he had no memory of past events, 799 00:37:51,205 --> 00:37:52,907 even his childhood. 800 00:37:53,040 --> 00:37:56,309 This lasted until February, 1945, 801 00:37:56,443 --> 00:37:58,278 when he said his previous amnesia 802 00:37:58,411 --> 00:37:59,847 had been faked. 803 00:37:59,981 --> 00:38:01,314 He then flipped again 804 00:38:01,448 --> 00:38:04,952 and said his amnesia had returned in July, 1945, 805 00:38:05,086 --> 00:38:06,587 when Germany collapsed. 806 00:38:06,721 --> 00:38:09,190 HERMANN: So, now you have come to Hermann Goring... 807 00:38:10,124 --> 00:38:12,459 to discredit my old friend. 808 00:38:14,862 --> 00:38:18,431 What would be in this for me? 809 00:38:21,936 --> 00:38:22,937 What do you want? 810 00:38:26,674 --> 00:38:27,675 My wife... 811 00:38:28,643 --> 00:38:29,644 and my daughter. 812 00:38:31,512 --> 00:38:33,114 No one has been able to locate them 813 00:38:33,247 --> 00:38:34,215 since I surrendered. 814 00:38:35,750 --> 00:38:37,552 I need you to find them for me, Doctor. 815 00:38:38,252 --> 00:38:40,822 To give to them these. 816 00:38:42,322 --> 00:38:43,323 Letters. 817 00:38:48,963 --> 00:38:50,463 First, we talk to Hess... 818 00:38:52,399 --> 00:38:53,634 and then your family. 819 00:38:56,003 --> 00:38:57,271 DOUGLAS: How about that? 820 00:38:57,404 --> 00:38:59,507 So, what, this guy almost takes over the whole world 821 00:38:59,640 --> 00:39:02,176 and now you want us to do a mail run for him? Doc! 822 00:39:02,310 --> 00:39:04,745 I'm in deeper with this guy than anyone's ever been, 823 00:39:04,879 --> 00:39:07,815 and meeting his family will only tell me more. 824 00:39:09,517 --> 00:39:11,085 HERMANN: So, Rudolf... 825 00:39:13,120 --> 00:39:14,722 do you remember me? 826 00:39:18,793 --> 00:39:20,161 We were together, yes. 827 00:39:21,629 --> 00:39:23,064 That must have been the case. 828 00:39:24,364 --> 00:39:26,067 But I don't remember anyone. 829 00:39:26,934 --> 00:39:27,969 [CHUCKLES] 830 00:39:28,903 --> 00:39:30,705 It was the three of us, Rudolf. 831 00:39:32,340 --> 00:39:33,341 You... 832 00:39:34,041 --> 00:39:35,042 and I... 833 00:39:37,511 --> 00:39:38,546 and Adolf. 834 00:39:40,348 --> 00:39:41,716 We ruled an empire. 835 00:39:45,119 --> 00:39:46,354 I'm sorry. 836 00:39:51,225 --> 00:39:52,894 You may well have been a friend... 837 00:39:55,363 --> 00:39:57,064 but I don't know you anymore. 838 00:40:03,104 --> 00:40:04,272 HERMANN: He's lying. 839 00:40:05,840 --> 00:40:09,243 He has just spent an hour to say he does not remember me. 840 00:40:11,212 --> 00:40:13,080 But when he arrived in the prison 841 00:40:13,214 --> 00:40:14,215 and he saw me... 842 00:40:15,583 --> 00:40:16,684 what did he do? 843 00:40:17,885 --> 00:40:18,886 Salute. 844 00:40:20,321 --> 00:40:21,289 Sieg Heil. 845 00:40:24,692 --> 00:40:26,027 [IN ENGLISH] That was very good. 846 00:40:32,033 --> 00:40:33,100 This is dumb. 847 00:40:33,734 --> 00:40:34,669 I'm dumb. 848 00:40:34,802 --> 00:40:36,137 I knew you'd come through for me. 849 00:40:36,270 --> 00:40:38,471 Yeah. 'Cause I'm a dummy. 850 00:40:38,606 --> 00:40:39,807 [DOUGLAS LAUGHING] 851 00:40:43,811 --> 00:40:45,112 DOUGLAS: How'd you find 'em? 852 00:40:45,246 --> 00:40:47,081 HOWIE: Local gossip told me they're in Veldenstein. 853 00:40:47,915 --> 00:40:48,916 Smoke? 854 00:40:53,888 --> 00:40:55,056 Never see you smoke. 855 00:40:56,123 --> 00:40:57,625 Yeah, I don't. Gave it up. 856 00:40:58,926 --> 00:41:00,127 My parents hated it. 857 00:41:02,263 --> 00:41:03,631 You always got 'em on ya. 858 00:41:03,764 --> 00:41:05,766 It's a trick to get in good with the officers. 859 00:41:07,401 --> 00:41:09,937 Tell myself I'll have a smoke when the war is done. 860 00:41:10,071 --> 00:41:11,672 The war is done, Howie. 861 00:41:13,174 --> 00:41:14,508 It's not too much farther. 862 00:41:23,250 --> 00:41:25,953 [INDISTINCT CHATTER] 863 00:41:27,121 --> 00:41:29,090 [KNOCKING AT DOOR] 864 00:41:29,223 --> 00:41:30,424 [DOOR OPENS] 865 00:41:31,158 --> 00:41:33,194 [HOWIE SPEAKING GERMAN] 866 00:41:35,129 --> 00:41:36,163 EMMY: Franz? 867 00:41:36,931 --> 00:41:38,132 [SPEAKING GERMAN, GASPS] 868 00:41:38,265 --> 00:41:39,333 [HOWIE SPEAKING GERMAN] 869 00:41:39,467 --> 00:41:40,901 DOUGLAS: [IN ENGLISH] Mrs. Goring? 870 00:41:42,470 --> 00:41:44,138 -Mrs. Goring... -[DOOR CLOSES] 871 00:41:45,339 --> 00:41:47,908 my name is Douglas Kelley. 872 00:41:48,042 --> 00:41:50,211 I work at the prison. I'm a psychiatrist. 873 00:41:51,746 --> 00:41:53,481 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 874 00:42:00,755 --> 00:42:02,123 [IN ENGLISH] Your husband asked me 875 00:42:02,256 --> 00:42:03,724 to bring you some letters. 876 00:42:03,858 --> 00:42:05,359 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 877 00:42:07,995 --> 00:42:08,996 Hermann? 878 00:42:10,398 --> 00:42:11,399 [IN ENGLISH] Yes. 879 00:42:14,402 --> 00:42:16,404 [PIANO PLAYING FAINTLY] 880 00:42:24,513 --> 00:42:26,147 [SPEAKING GERMAN] 881 00:42:26,280 --> 00:42:27,681 -HOWIE: [IN ENGLISH] How is he? -He's good. 882 00:42:28,783 --> 00:42:29,750 He's holdin' up. 883 00:42:30,684 --> 00:42:31,919 [DOUGLAS CHUCKLES] 884 00:42:33,522 --> 00:42:34,722 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 885 00:42:36,190 --> 00:42:37,358 [EXHALES SHARPLY] 886 00:42:40,694 --> 00:42:42,730 -[PIANO STOPS] -[FOOTSTEPS APPROACHING] 887 00:42:43,497 --> 00:42:44,465 EMMY: Edda. 888 00:42:47,068 --> 00:42:48,135 [IN ENGLISH] Was that you playing? 889 00:42:51,372 --> 00:42:52,373 It was beautiful. 890 00:42:54,241 --> 00:42:55,876 [BOTH SPEAKING GERMAN] 891 00:43:04,752 --> 00:43:06,987 [IN ENGLISH] Uh, she said, "He's a friend of your father." 892 00:43:09,190 --> 00:43:10,157 Edda... 893 00:43:12,426 --> 00:43:13,461 [SPEAKING GERMAN] 894 00:43:14,361 --> 00:43:15,396 [IN ENGLISH] "How is Papa?" 895 00:43:16,764 --> 00:43:18,165 Ah, he... 896 00:43:19,633 --> 00:43:21,068 [SMACKS LIPS] He's doing very well. 897 00:43:21,202 --> 00:43:22,303 [SPEAKING GERMAN] 898 00:43:22,436 --> 00:43:23,737 HOWIE: [IN ENGLISH] "Is he being brave?" 899 00:43:23,871 --> 00:43:24,872 Very brave. 900 00:43:27,675 --> 00:43:29,376 He wants you to be brave, too. 901 00:43:30,512 --> 00:43:32,046 [TRANSLATING IN GERMAN] 902 00:43:37,051 --> 00:43:38,285 DOUGLAS: [IN ENGLISH] He wrote you a letter. 903 00:43:38,419 --> 00:43:40,187 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 904 00:43:41,722 --> 00:43:42,923 [EDDA CHUCKLES] 905 00:43:47,061 --> 00:43:48,028 Danke. 906 00:43:49,598 --> 00:43:51,665 [EMMY SPEAKING GERMAN] 907 00:43:51,799 --> 00:43:53,901 HOWIE: [IN ENGLISH] "She will read it 100 times. Thank you." 908 00:43:54,034 --> 00:43:55,002 EMMY: Danke. 909 00:44:00,241 --> 00:44:01,408 [DOOR OPENS] 910 00:44:02,977 --> 00:44:03,978 EMMY: Doktor! 911 00:44:09,917 --> 00:44:10,885 [IN ENGLISH] For Hermann. 912 00:44:12,486 --> 00:44:13,622 I don't know if I can. 913 00:44:13,754 --> 00:44:14,722 Bitte. 914 00:44:25,733 --> 00:44:26,800 [IN ENGLISH] Okay. 915 00:44:28,402 --> 00:44:29,604 Come back. 916 00:44:39,446 --> 00:44:40,447 You okay, Doc? 917 00:44:41,516 --> 00:44:43,851 [ENGINE STARTS] 918 00:44:43,984 --> 00:44:46,655 [ENGINE ACCELERATING] 919 00:44:52,627 --> 00:44:54,695 -[INDISTINCT CHATTER] -[CAMERAS FLASHING] 920 00:44:55,863 --> 00:44:56,964 What the hell? 921 00:44:57,097 --> 00:45:00,834 -[CAMERAS FLASHING] -[INDISTINCT CHATTER] 922 00:45:02,604 --> 00:45:05,005 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 923 00:45:05,139 --> 00:45:06,307 DOUGLAS: What's goin' on? 924 00:45:06,440 --> 00:45:07,875 Word came down a couple of hours ago. 925 00:45:08,008 --> 00:45:09,176 We're charging the prisoners. 926 00:45:10,110 --> 00:45:11,078 Where have you been? 927 00:45:14,649 --> 00:45:15,783 [SIGHS] 928 00:45:17,251 --> 00:45:21,055 [LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING] 929 00:45:26,260 --> 00:45:27,261 Hermann Goring? 930 00:45:28,495 --> 00:45:32,032 I am Reichsmarschall Hermann Goring. 931 00:45:32,166 --> 00:45:33,334 [INHALES] Hermann Wilhelm Goring, 932 00:45:33,467 --> 00:45:34,703 you are hereby charged 933 00:45:34,835 --> 00:45:36,770 by the United States of America, the French Republic, 934 00:45:36,904 --> 00:45:38,906 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 935 00:45:39,039 --> 00:45:40,407 and the Union of Soviet Socialist Republics 936 00:45:40,542 --> 00:45:42,409 on the following four counts. 937 00:45:42,544 --> 00:45:44,211 Crimes against Peace, War Crimes, 938 00:45:44,345 --> 00:45:45,647 Crimes against Humanity 939 00:45:45,779 --> 00:45:47,047 and of a Common Plan or Conspiracy 940 00:45:47,181 --> 00:45:48,583 to commit those Crimes. 941 00:45:48,717 --> 00:45:49,651 The Crimes against Humanity 942 00:45:49,783 --> 00:45:51,252 you're accused of include murder, 943 00:45:51,385 --> 00:45:53,087 extermination, enslavement, deportation, 944 00:45:53,220 --> 00:45:54,421 and other inhumane acts. 945 00:45:54,556 --> 00:45:55,557 This is a copy of your indictment. 946 00:45:55,690 --> 00:45:56,625 Do you have any questions? 947 00:45:56,757 --> 00:45:58,627 [TENSE MUSIC PLAYING] 948 00:45:58,759 --> 00:45:59,760 Nein. 949 00:46:00,995 --> 00:46:01,962 Good day. 950 00:46:03,931 --> 00:46:05,065 Who's next? 951 00:46:05,199 --> 00:46:06,200 Streicher. 952 00:46:12,273 --> 00:46:14,174 [DOOR CREAKING, SLAMS] 953 00:46:17,111 --> 00:46:18,779 Do you have any questions? 954 00:46:18,912 --> 00:46:19,913 [SPEAKING GERMAN] 955 00:46:20,548 --> 00:46:23,150 [SPEAKING GERMAN] 956 00:46:23,284 --> 00:46:24,485 [IN ENGLISH] What did he say? 957 00:46:25,953 --> 00:46:28,022 He said he wants a Jewish lawyer. 958 00:46:28,723 --> 00:46:30,124 [SPEAKING GERMAN] 959 00:46:30,257 --> 00:46:31,492 [IN ENGLISH] "I'm not going to trial." 960 00:46:32,527 --> 00:46:33,762 You are, Dr. Ley. 961 00:46:34,696 --> 00:46:37,097 [SPEAKING GERMAN] 962 00:46:37,231 --> 00:46:38,799 [IN ENGLISH] "I never killed anyone." 963 00:46:38,932 --> 00:46:40,901 [SHOUTING IN GERMAN] 964 00:46:41,035 --> 00:46:42,303 [IN ENGLISH] Guards! 965 00:46:42,436 --> 00:46:43,638 It's okay, it's okay. 966 00:46:43,772 --> 00:46:44,838 -LEY: Don't touch me. -It's okay. 967 00:46:44,972 --> 00:46:45,873 -Robert. Robert... -LEY: Don't touch me! 968 00:46:46,006 --> 00:46:47,341 -HOWIE: Whoa, whoa! -Hold him! 969 00:46:47,474 --> 00:46:49,443 LEY: Come on! ANDRUS: Get a hold of him! 970 00:46:49,577 --> 00:46:52,681 LEY: Don't try me as a common criminal! Come on! 971 00:46:52,813 --> 00:46:54,982 Shoot me! Shoot me! 972 00:46:55,115 --> 00:46:56,618 Shoot me! 973 00:46:56,751 --> 00:46:58,720 [SINGING UPBEAT JAZZ SONG] 974 00:47:24,878 --> 00:47:25,879 Rough day? 975 00:47:26,815 --> 00:47:28,382 Lady from the train. 976 00:47:28,982 --> 00:47:30,050 Magic man. 977 00:47:31,218 --> 00:47:32,554 How goes the secret mission? 978 00:47:34,789 --> 00:47:36,457 It's hit a few obstacles. 979 00:47:37,592 --> 00:47:38,727 [BLOWS] 980 00:47:39,493 --> 00:47:40,628 I can see that. 981 00:47:41,830 --> 00:47:43,230 What are you doing here? 982 00:47:44,766 --> 00:47:46,801 I came in with the press. 983 00:47:46,934 --> 00:47:49,103 Hermann Goring and the Nazis are being indicted today. 984 00:47:49,236 --> 00:47:50,371 You don't say? 985 00:47:51,506 --> 00:47:54,576 [INHALES] Strap yourself in. 986 00:47:54,709 --> 00:47:57,344 This city is about to become "The Greatest Show on Earth." 987 00:47:58,713 --> 00:48:01,716 [JAZZ MUSIC CONTINUES PLAYING] 988 00:48:11,291 --> 00:48:15,764 [LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING] 989 00:48:21,402 --> 00:48:23,036 [EXHALES] 990 00:48:27,074 --> 00:48:28,075 From your wife. 991 00:48:32,112 --> 00:48:33,113 HERMANN: You saw her? 992 00:48:37,050 --> 00:48:38,118 Danke schon, Doctor. 993 00:48:44,224 --> 00:48:48,696 [LIVELY NEWS INTRO MUSIC PLAYING] 994 00:48:49,697 --> 00:48:51,465 REPORTER: Dateline Nuremberg! 995 00:48:51,599 --> 00:48:53,434 As dark rumors continue to swirl 996 00:48:53,568 --> 00:48:56,003 about the true purpose of the Nazi work camps, 997 00:48:56,136 --> 00:48:59,173 the legal teams are assembling for what promises to be 998 00:48:59,306 --> 00:49:01,008 the trial of the century. 999 00:49:01,141 --> 00:49:04,579 Through this tunnel, the Nazis will be taken to the courtroom, 1000 00:49:04,712 --> 00:49:06,881 now being rebuilt for the trial. 1001 00:49:07,014 --> 00:49:08,583 There, the film lights will be so bright 1002 00:49:08,716 --> 00:49:11,920 that the court-goers will be provided with sunglasses. 1003 00:49:12,052 --> 00:49:14,087 Hermann Goring and his Hitler-loving cronies 1004 00:49:14,221 --> 00:49:16,691 are scheduled to face off with our boys in one week. 1005 00:49:16,825 --> 00:49:20,595 Will justice prevail? Or will the fascists go free? 1006 00:49:20,728 --> 00:49:21,995 This reporter desperately hopes 1007 00:49:22,129 --> 00:49:25,032 that the Allies run into no problems. 1008 00:49:26,333 --> 00:49:27,635 JOHN: We have a problem. 1009 00:49:27,769 --> 00:49:31,271 Operation Weserubung was the German invasion of Denmark 1010 00:49:31,405 --> 00:49:32,841 and Norway in 1940. 1011 00:49:32,973 --> 00:49:34,475 Textbook aggressive war. 1012 00:49:34,609 --> 00:49:37,077 The Nazis, they roll tanks in, they occupy neutral country. 1013 00:49:37,211 --> 00:49:38,979 Except they're going to claim 1014 00:49:39,112 --> 00:49:41,649 that the invasion was a preemptive strike. 1015 00:49:41,783 --> 00:49:43,651 To preempt what? 1016 00:49:43,785 --> 00:49:45,118 The British plan to invade Norway. 1017 00:49:45,252 --> 00:49:47,922 -Well, that's ridiculous. -DAVID: Absolutely ridiculous. 1018 00:49:48,055 --> 00:49:50,692 I'm in complete agreement. 1019 00:49:50,825 --> 00:49:53,360 It concerns me that you're in this room right now. 1020 00:49:53,494 --> 00:49:56,664 Well, in addition to being ridiculous, 1021 00:49:56,798 --> 00:49:57,899 it also happens to be true. 1022 00:49:58,031 --> 00:49:59,466 The idea was to use the country 1023 00:49:59,601 --> 00:50:01,569 as a staging area to hold the Nazis back. 1024 00:50:01,703 --> 00:50:05,372 We can't prosecute the Nazis for planning aggressive wars 1025 00:50:05,507 --> 00:50:07,775 if you guys were planning aggressive wars. 1026 00:50:07,909 --> 00:50:09,276 I admit there's a certain logic there. 1027 00:50:09,409 --> 00:50:10,845 Can the Nazis prove it? 1028 00:50:10,979 --> 00:50:12,847 The German lawyer's already put in a request for documents, 1029 00:50:12,981 --> 00:50:14,114 but they don't have it. Not yet. 1030 00:50:14,248 --> 00:50:16,049 -Then we're in the clear. -Maybe. 1031 00:50:17,317 --> 00:50:20,287 But it raises a bigger issue. 1032 00:50:20,420 --> 00:50:22,790 We have to know what the Nazis know, 1033 00:50:22,924 --> 00:50:25,058 what their defense strategy is. 1034 00:50:25,192 --> 00:50:27,227 How exactly do you propose we do that? 1035 00:50:28,462 --> 00:50:30,565 [ENGINE WHIRRING] 1036 00:50:30,698 --> 00:50:32,199 ANDRUS: Dr. Kelley, 1037 00:50:32,332 --> 00:50:35,168 you are going to meet someone very important this evening. 1038 00:50:36,336 --> 00:50:37,237 This might actually be your chance 1039 00:50:37,371 --> 00:50:38,840 to finally be of some use. 1040 00:50:38,973 --> 00:50:41,976 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1041 00:50:44,712 --> 00:50:45,880 JACKSON: Impressive, right? 1042 00:50:49,182 --> 00:50:50,350 Hitler was building it to be 1043 00:50:50,484 --> 00:50:52,219 the largest stadium on the planet. 1044 00:50:54,556 --> 00:50:55,890 You're Justice Jackson. 1045 00:50:57,090 --> 00:50:58,191 JACKSON: And you're the shrink. 1046 00:51:00,028 --> 00:51:01,896 This is where they held the rallies. 1047 00:51:02,030 --> 00:51:04,032 Every year, Hitler would pack this place, 1048 00:51:04,164 --> 00:51:06,099 speak to the Nazi Party as a whole. 1049 00:51:07,267 --> 00:51:08,368 They filmed it. 1050 00:51:10,738 --> 00:51:12,707 In 1935, this is where he announced 1051 00:51:12,840 --> 00:51:14,374 the Nuremberg Laws. 1052 00:51:15,009 --> 00:51:16,076 You know the laws? 1053 00:51:18,211 --> 00:51:20,180 The Nuremberg Laws defined a Jew 1054 00:51:20,314 --> 00:51:23,518 as any person having three or four Jewish grandparents. 1055 00:51:24,886 --> 00:51:27,055 And it didn't matter if you practiced Judaism, 1056 00:51:27,187 --> 00:51:28,890 if you'd converted to Christianity, 1057 00:51:29,023 --> 00:51:31,759 this was about blood. 1058 00:51:34,361 --> 00:51:38,900 The laws stripped all Jews of German citizenry. 1059 00:51:39,033 --> 00:51:42,804 They made it illegal for Jews and Germans to marry each other 1060 00:51:42,937 --> 00:51:45,138 because of the fear of Rassenschande. 1061 00:51:46,007 --> 00:51:47,742 Defilement of the blood. 1062 00:51:50,410 --> 00:51:51,746 Under the laws, 1063 00:51:51,879 --> 00:51:55,482 Jews were prohibited from using state hospitals, 1064 00:51:55,617 --> 00:51:57,919 and not allowed access to public education 1065 00:51:58,052 --> 00:51:59,453 beyond the age of 14. 1066 00:52:01,055 --> 00:52:04,291 Libraries, parks, and beaches were closed to Jews. 1067 00:52:05,760 --> 00:52:08,930 War memorials had all Jewish names on them... 1068 00:52:10,263 --> 00:52:11,264 expunged. 1069 00:52:12,600 --> 00:52:15,770 All of that was announced right here, 1070 00:52:15,903 --> 00:52:17,304 on this very ground. 1071 00:52:21,776 --> 00:52:23,011 What do you want from me? 1072 00:52:24,812 --> 00:52:27,481 Your patients... 1073 00:52:27,615 --> 00:52:30,518 I need you to start asking them the right questions. 1074 00:52:33,788 --> 00:52:35,523 What are the right questions? 1075 00:52:36,758 --> 00:52:38,492 What they tell their lawyers. 1076 00:52:38,626 --> 00:52:40,728 How they plan to defend themselves. 1077 00:52:43,097 --> 00:52:45,198 [DOUGLAS SCOFFS] 1078 00:52:45,332 --> 00:52:46,768 You want me to be a spy. 1079 00:52:48,603 --> 00:52:50,337 I want you to do your duty for your country. 1080 00:52:50,470 --> 00:52:53,808 No, you want me to break doctor-patient confidentiality. 1081 00:52:53,941 --> 00:52:55,543 I think you already have, Doctor. 1082 00:52:55,677 --> 00:52:57,210 We read every report. 1083 00:52:58,112 --> 00:52:59,113 We need more. 1084 00:53:01,649 --> 00:53:02,984 [LIGHTER CLICKING] 1085 00:53:10,858 --> 00:53:12,160 Why not just shoot them? 1086 00:53:14,162 --> 00:53:16,229 That's what everybody wants. 1087 00:53:16,363 --> 00:53:17,565 I mean, if you're just gonna cheat... 1088 00:53:17,699 --> 00:53:19,199 -It's not cheating. -If you're asking me 1089 00:53:19,332 --> 00:53:20,802 to betray my oath... 1090 00:53:23,604 --> 00:53:25,740 why not just shoot them and be done with it? 1091 00:53:29,342 --> 00:53:32,180 After the last Great War, we made Germany crawl. 1092 00:53:33,915 --> 00:53:35,415 We humiliated them. 1093 00:53:35,550 --> 00:53:37,785 Made them pay reparations they couldn't afford. 1094 00:53:39,352 --> 00:53:43,991 We made them hate us so much that in less than two decades, 1095 00:53:44,125 --> 00:53:47,562 they went from a broken nation to near world conquerors. 1096 00:53:49,329 --> 00:53:51,431 We have to do this right, because if we don't... 1097 00:53:53,000 --> 00:53:56,170 if 15 years from now, they come back even stronger... 1098 00:53:58,005 --> 00:54:00,074 I don't know if we can beat 'em a third time. 1099 00:54:03,343 --> 00:54:05,813 If we just shoot these men, we make 'em martyrs. 1100 00:54:06,914 --> 00:54:08,381 I'm not gonna allow them that. 1101 00:54:09,684 --> 00:54:11,451 There will be no statues of them. 1102 00:54:12,854 --> 00:54:14,387 No songs of praise. 1103 00:54:16,724 --> 00:54:19,026 I'm gonna put Hermann Goring on the stand 1104 00:54:20,393 --> 00:54:22,730 and I'm gonna make him tell the world what he did. 1105 00:54:24,766 --> 00:54:26,634 So that it can never happen again. 1106 00:54:28,035 --> 00:54:29,469 [EXHALES] 1107 00:54:30,705 --> 00:54:31,873 Hmm. 1108 00:54:34,709 --> 00:54:36,276 You brought me here because of Goring? 1109 00:54:37,410 --> 00:54:38,411 No. 1110 00:54:41,783 --> 00:54:43,818 I brought you here 1111 00:54:43,951 --> 00:54:46,419 to show you that before the bullets were fired, 1112 00:54:47,922 --> 00:54:50,423 before tens of millions of men died... 1113 00:54:53,227 --> 00:54:55,129 all of this started with laws. 1114 00:54:56,864 --> 00:55:00,101 This war ends in a courtroom. 1115 00:55:02,435 --> 00:55:04,304 With Goring. 1116 00:55:04,437 --> 00:55:06,207 JACKSON: He's the face of the Nazis now. 1117 00:55:07,508 --> 00:55:09,442 As he falls, so do they all. 1118 00:55:11,746 --> 00:55:13,313 But if I'm gonna do that, I... 1119 00:55:15,650 --> 00:55:17,118 I need to be ready for him. 1120 00:55:21,656 --> 00:55:22,790 Will you help me? 1121 00:55:26,928 --> 00:55:29,462 -[RAIN PATTERING] -[THUNDER RUMBLING] 1122 00:55:38,371 --> 00:55:39,540 [EXHALES] 1123 00:55:40,440 --> 00:55:41,509 Let's talk about Hitler. 1124 00:55:45,947 --> 00:55:50,318 It is interesting you have not asked me this directly before. 1125 00:55:50,450 --> 00:55:53,187 I'm curious what the attraction was. 1126 00:55:54,822 --> 00:55:56,657 He was a failed painter, right? 1127 00:55:56,791 --> 00:56:00,962 Not a very good soldier, yet he's worshiped and revered. 1128 00:56:03,664 --> 00:56:05,465 He made us feel German again. 1129 00:56:11,005 --> 00:56:12,006 How? 1130 00:56:14,041 --> 00:56:16,210 Well, the war had seen Germany crushed. 1131 00:56:17,345 --> 00:56:20,248 And along comes a man who says, 1132 00:56:20,380 --> 00:56:23,217 "We can reclaim our former glory." 1133 00:56:25,853 --> 00:56:27,521 Would you not follow a man like this? 1134 00:56:28,956 --> 00:56:30,892 Depends what else he wanted to do. 1135 00:56:34,295 --> 00:56:37,899 The first time I saw Hitler talk, it was, uh... 1136 00:56:39,834 --> 00:56:41,702 1922. 1137 00:56:41,836 --> 00:56:45,106 Upstairs of a coffee shop. For maybe 30 people. 1138 00:56:46,841 --> 00:56:47,909 This was peacetime, 1139 00:56:48,042 --> 00:56:51,712 but it was a peace without food, jobs, shoes. 1140 00:56:53,180 --> 00:56:55,116 And he stood up, and he said, 1141 00:56:55,249 --> 00:56:59,520 "French bellies are being filled with German pain." 1142 00:57:00,855 --> 00:57:01,856 Then, 1143 00:57:03,057 --> 00:57:06,627 "If you make threats, you need bayonets. 1144 00:57:06,761 --> 00:57:09,330 "Rearm! Down with Versailles!" 1145 00:57:11,632 --> 00:57:15,502 So, that night, I became a National Socialist. 1146 00:57:17,538 --> 00:57:20,574 Off of... one speech? 1147 00:57:20,708 --> 00:57:24,045 Well, I could tell he would appeal to the old soldiers. 1148 00:57:24,178 --> 00:57:26,647 If we have the old soldiers, we have the manpower. 1149 00:57:26,781 --> 00:57:31,419 Even with his anti-Semitism, it served a practical purpose. 1150 00:57:31,552 --> 00:57:33,154 It brought towards us men who needed 1151 00:57:33,287 --> 00:57:35,589 something else to focus their emotions. 1152 00:57:35,723 --> 00:57:36,991 Something else to blame. 1153 00:57:39,994 --> 00:57:40,995 And the camps? 1154 00:57:46,334 --> 00:57:49,003 [SIGHS] They were to be work camps 1155 00:57:49,136 --> 00:57:51,639 for our political opponents, nothing more. 1156 00:57:52,573 --> 00:57:54,275 And you signed off on that? 1157 00:57:54,408 --> 00:57:55,509 HERMANN: For work camps, yeah. 1158 00:57:55,643 --> 00:57:57,445 Do you not think 1159 00:57:57,578 --> 00:58:01,015 that the Japanese interned by the Americans after Pearl Harbor 1160 00:58:01,148 --> 00:58:03,084 were not put to work? Of course, they were. 1161 00:58:05,453 --> 00:58:07,321 I made the camps for the good of Germany, 1162 00:58:07,455 --> 00:58:08,589 for the war effort. 1163 00:58:10,858 --> 00:58:11,959 Not for death. 1164 00:58:14,328 --> 00:58:16,330 Himmler, Heydrich. 1165 00:58:17,431 --> 00:58:18,632 They were responsible? 1166 00:58:21,102 --> 00:58:23,037 If it is true 1167 00:58:23,170 --> 00:58:25,139 what they say happened in the camps... 1168 00:58:27,241 --> 00:58:30,277 this is a grave blight on the great German Reich. 1169 00:58:33,981 --> 00:58:35,883 Have you told your lawyer about this? 1170 00:58:38,486 --> 00:58:42,089 Douglas, I will not stand against the Fuhrer. 1171 00:58:44,125 --> 00:58:46,060 Not even if it could help you? 1172 00:58:46,193 --> 00:58:49,196 These are not things people need to know, Doctor. 1173 00:58:51,565 --> 00:58:52,566 Only you. 1174 00:58:55,202 --> 00:58:56,737 He can be sympathetic. 1175 00:58:58,339 --> 00:58:59,907 It's gonna be a problem for you. 1176 00:59:00,041 --> 00:59:01,709 He seriously claims that he thought 1177 00:59:01,842 --> 00:59:02,810 they were only work camps? 1178 00:59:02,943 --> 00:59:04,311 -That's right. -You believe him? 1179 00:59:06,380 --> 00:59:08,749 Himmler ran the camps, right? 1180 00:59:08,883 --> 00:59:10,017 He was the head of the SS. 1181 00:59:10,151 --> 00:59:11,919 Goring was the head of the Air Force. 1182 00:59:12,053 --> 00:59:14,455 How often in America does the head of the Air Force know 1183 00:59:14,588 --> 00:59:16,357 what the head of the Secret Service is doing? 1184 00:59:16,490 --> 00:59:17,691 I'm sorry, but I cannot believe 1185 00:59:17,825 --> 00:59:19,360 that we're having this conversation right now. 1186 00:59:19,493 --> 00:59:21,128 -I'm doing what you asked. -No! 1187 00:59:21,262 --> 00:59:23,197 -You're apologizing for him. -JACKSON: Gentlemen, please. 1188 00:59:23,330 --> 00:59:24,265 I'm not the one defending the Nazi. 1189 00:59:24,398 --> 00:59:25,733 You think I'm defending him? 1190 00:59:25,866 --> 00:59:28,102 I am analyzing him, you provincial moron. 1191 00:59:29,804 --> 00:59:33,607 Goring is, above all things, a narcissist. 1192 00:59:33,741 --> 00:59:36,110 The only thing he cares about is building Germany up 1193 00:59:36,243 --> 00:59:37,745 and then becoming her leader. 1194 00:59:37,878 --> 00:59:39,580 He does not care about the Jews. 1195 00:59:39,713 --> 00:59:40,748 So, he's fine with them dying. 1196 00:59:40,881 --> 00:59:42,349 DOUGLAS: And he's fine with them not. 1197 00:59:42,483 --> 00:59:45,786 The only thing Hermann Goring cares about is Hermann Goring. 1198 00:59:45,920 --> 00:59:48,789 Does that sound like a man who dedicates himself 1199 00:59:48,923 --> 00:59:51,125 to the extermination of an entire race? 1200 00:59:54,795 --> 00:59:56,330 Well, Dr. Kelley, I really appreciate 1201 00:59:56,464 --> 00:59:57,598 your thoughtfulness on this, 1202 00:59:57,731 --> 00:59:59,633 but I have to admit, it is very hard... 1203 01:00:00,835 --> 01:00:01,802 to believe. 1204 01:00:03,671 --> 01:00:04,939 You wanna walk into that courtroom 1205 01:00:05,072 --> 01:00:06,907 with a handful of assumptions, 1206 01:00:07,842 --> 01:00:08,809 fine. 1207 01:00:10,211 --> 01:00:11,912 But he will eat you for breakfast. 1208 01:00:15,883 --> 01:00:18,486 [FOOTSTEPS RECEDING] 1209 01:00:22,056 --> 01:00:24,992 [LEY SPEAKING GERMAN] 1210 01:00:25,126 --> 01:00:26,026 [IN ENGLISH] "I would like to apologize 1211 01:00:26,160 --> 01:00:27,361 "for my outburst earlier. 1212 01:00:27,495 --> 01:00:28,796 "I'm feeling much better." 1213 01:00:30,498 --> 01:00:31,665 That's good, Dr. Ley. 1214 01:00:32,867 --> 01:00:33,834 [SPEAKING GERMAN] 1215 01:00:37,104 --> 01:00:38,139 HOWIE: [IN ENGLISH] "And, you? 1216 01:00:38,272 --> 01:00:39,473 "Something seems to be troubling you." 1217 01:00:42,577 --> 01:00:43,612 I'm fine. 1218 01:00:45,412 --> 01:00:47,815 -[SPEAKING GERMAN] -[LEY SPEAKING GERMAN] 1219 01:00:49,850 --> 01:00:50,818 HOWIE: [IN ENGLISH] "Don't worry." 1220 01:00:50,951 --> 01:00:51,952 [LEY SPEAKING GERMAN] 1221 01:00:54,922 --> 01:00:56,457 HOWIE: [IN ENGLISH] "This will all be over soon." 1222 01:00:56,591 --> 01:00:58,325 [CHUCKLES SOFTLY] 1223 01:01:02,997 --> 01:01:05,933 DOUGLAS: Ley's mood is markedly improved. 1224 01:01:06,066 --> 01:01:10,505 He told us he has begun making arrangements for his defense. 1225 01:01:10,639 --> 01:01:13,340 I feel as though, for the first time, 1226 01:01:13,474 --> 01:01:14,643 he's reached out to me. 1227 01:01:14,775 --> 01:01:17,178 [ALARM BLARING] 1228 01:01:17,311 --> 01:01:18,613 Oh, shit. 1229 01:01:19,313 --> 01:01:20,347 SOLDIER: Hurry! Move! 1230 01:01:20,481 --> 01:01:21,583 Doc! Come quick! 1231 01:01:21,715 --> 01:01:24,185 [ALARM CONTINUES BLARING] 1232 01:01:24,318 --> 01:01:26,754 [TENSE MUSIC PLAYING] 1233 01:01:26,887 --> 01:01:28,657 [GROANING] Jesus! 1234 01:01:29,823 --> 01:01:34,028 [DOUGLAS PANTING] 1235 01:01:35,597 --> 01:01:37,965 ANDRUS: Ripped out the hem of his towel to make a rope. 1236 01:01:39,668 --> 01:01:41,035 Stuffed his underwear into his mouth 1237 01:01:41,168 --> 01:01:42,671 so he wouldn't scream and then... 1238 01:01:44,838 --> 01:01:46,575 just leaned forward. 1239 01:01:46,707 --> 01:01:48,909 Apparently, with a great deal of determination. 1240 01:01:50,477 --> 01:01:52,079 You didn't see any of this coming? 1241 01:01:52,213 --> 01:01:53,582 He told me he was doing better. 1242 01:01:55,716 --> 01:01:56,784 "Told you"? 1243 01:01:59,086 --> 01:02:00,522 You're supposed to keep them alive. 1244 01:02:01,690 --> 01:02:04,124 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1245 01:02:11,332 --> 01:02:13,100 ANDRUS: I'm bringing in another doctor. 1246 01:02:13,234 --> 01:02:14,902 It's been determined a second opinion 1247 01:02:15,035 --> 01:02:16,605 is required for some of your patients. 1248 01:02:18,305 --> 01:02:20,374 Dr. Gilbert arrives this afternoon. 1249 01:02:21,041 --> 01:02:22,209 You will brief him. 1250 01:02:28,415 --> 01:02:30,484 How do you feel about suicide? 1251 01:02:36,156 --> 01:02:38,526 The last refuge of cowards, yeah. 1252 01:02:40,528 --> 01:02:43,030 Or the last act of a desperate man? 1253 01:02:44,932 --> 01:02:47,067 There are always exceptions, of course. 1254 01:02:51,105 --> 01:02:54,275 [INHALES] You are in trouble. 1255 01:02:54,408 --> 01:02:55,476 Why would you say that? 1256 01:02:55,610 --> 01:02:58,580 New doctor. New tests. 1257 01:02:58,713 --> 01:03:01,782 Since Ley died, they no longer trust you. 1258 01:03:02,717 --> 01:03:03,784 You're wrong. 1259 01:03:04,952 --> 01:03:07,221 [SIGHS] Douglas... 1260 01:03:08,889 --> 01:03:11,458 when you are in a position of power... 1261 01:03:13,794 --> 01:03:15,630 they will always come after you. 1262 01:03:16,531 --> 01:03:18,432 You have to protect yourself. 1263 01:03:18,566 --> 01:03:20,267 Why would I have to protect myself 1264 01:03:20,401 --> 01:03:22,136 from my allies? 1265 01:03:22,269 --> 01:03:24,838 Just because a man is your ally 1266 01:03:24,972 --> 01:03:28,677 does not mean he is on your side. 1267 01:03:28,809 --> 01:03:31,011 My father was a diplomat. Did I tell you this? 1268 01:03:31,145 --> 01:03:32,146 -No. -Ah. 1269 01:03:33,615 --> 01:03:34,948 [EXHALES] 1270 01:03:35,849 --> 01:03:37,719 Yeah. 1271 01:03:37,851 --> 01:03:41,756 He was... [SIGHS] ...posted to Africa. 1272 01:03:43,457 --> 01:03:46,661 And it was there he was to meet his best friend. 1273 01:03:47,529 --> 01:03:51,932 A man named Hermann von Epstein. 1274 01:03:53,768 --> 01:03:55,537 I was named after him. 1275 01:03:58,773 --> 01:04:01,710 Yeah, I was named for a Jew. 1276 01:04:02,343 --> 01:04:03,410 [CHUCKLES SOFTLY] 1277 01:04:03,545 --> 01:04:07,682 [INHALES] We loved Uncle Hermann so much. 1278 01:04:07,816 --> 01:04:11,151 He was very rich. [CHUCKLES] 1279 01:04:11,285 --> 01:04:14,789 He lived in Veldenstein Castle. [SIGHS] 1280 01:04:14,922 --> 01:04:17,024 And when I was six years old, 1281 01:04:18,859 --> 01:04:22,062 he moved my entire family in with him. 1282 01:04:23,430 --> 01:04:25,332 Can you imagine? 1283 01:04:25,466 --> 01:04:29,370 It was a child's dream to live in such a castle. 1284 01:04:29,503 --> 01:04:33,073 I would run down the halls, pretending I was a knight. 1285 01:04:34,208 --> 01:04:36,711 I would stare down from the battlements, 1286 01:04:36,845 --> 01:04:40,114 envisioning armies swarming to attack. 1287 01:04:41,683 --> 01:04:43,884 Uncle Hermann, he lived in the largest 1288 01:04:44,017 --> 01:04:47,555 and most beautiful room on the top floor. 1289 01:04:47,689 --> 01:04:50,090 Down the hall, my mother had a bedroom, 1290 01:04:50,224 --> 01:04:51,225 also beautiful. 1291 01:04:53,293 --> 01:04:54,495 My father... 1292 01:04:57,030 --> 01:04:59,534 he lived in a small bedroom on the ground floor. 1293 01:05:01,770 --> 01:05:07,074 And I was to realize just how rich Uncle Hermann was. 1294 01:05:08,275 --> 01:05:11,412 So rich that he could move my family in. 1295 01:05:12,680 --> 01:05:14,549 So rich that he could put my father 1296 01:05:14,682 --> 01:05:15,784 on the ground floor. 1297 01:05:18,352 --> 01:05:20,421 So rich that, whenever he wanted, 1298 01:05:22,022 --> 01:05:23,892 he could walk down the hall... 1299 01:05:27,027 --> 01:05:28,630 and enjoy my mother. 1300 01:05:31,866 --> 01:05:33,635 Just because a man is your ally 1301 01:05:35,035 --> 01:05:37,806 does not mean he is on your side. 1302 01:05:41,241 --> 01:05:44,278 [PAGES RUSTLING] 1303 01:05:46,213 --> 01:05:49,717 You found Hermann Goring to be "imaginative"? 1304 01:05:49,851 --> 01:05:52,821 I didn't find him to be that way, the test did. 1305 01:05:52,953 --> 01:05:55,824 Well, that is what a second opinion is for. 1306 01:05:55,956 --> 01:05:58,325 [INHALES] Which... [SIGHS SOFTLY] 1307 01:05:58,459 --> 01:06:01,696 ...brings us to Rudolf Hess. 1308 01:06:01,830 --> 01:06:04,498 [INHALES] I'm inclined to believe 1309 01:06:04,632 --> 01:06:06,166 that his amnesia is genuine. 1310 01:06:06,300 --> 01:06:08,670 You mean the part where he forgets about being a Nazi? 1311 01:06:09,470 --> 01:06:12,039 Okay. Look, Dr. Kelley, 1312 01:06:12,172 --> 01:06:14,843 I'm not here to step on your toes, okay? 1313 01:06:14,975 --> 01:06:15,944 [SIGHS SOFTLY] 1314 01:06:16,076 --> 01:06:18,278 I'll share research. We'll co-author. 1315 01:06:19,480 --> 01:06:20,748 Co-author what? 1316 01:06:20,882 --> 01:06:22,316 You don't have to play coy with me. 1317 01:06:22,449 --> 01:06:24,117 We're both here for the same reason. 1318 01:06:25,587 --> 01:06:27,856 Now, two books about the Nazi High Command, 1319 01:06:27,988 --> 01:06:29,557 that's gonna cut into the market. 1320 01:06:29,691 --> 01:06:31,693 I say we write it together. 1321 01:06:32,426 --> 01:06:34,896 -Hmm? -Mm-hmm. 1322 01:06:38,332 --> 01:06:39,801 DOUGLAS: Good luck with your tests. 1323 01:06:45,005 --> 01:06:49,309 [ NOCTURNE OP. 9 NO. 2 BY CHOPIN PLAYING ON PIANO] 1324 01:06:54,314 --> 01:06:55,315 Doktor. 1325 01:06:57,251 --> 01:06:58,887 -[GASPS] -[SPEAKING GERMAN] 1326 01:07:00,087 --> 01:07:01,255 Danke schon. 1327 01:07:05,894 --> 01:07:07,227 [CONTINUES SPEAKING GERMAN] 1328 01:07:12,867 --> 01:07:16,704 [CONTINUES PLAYING ON PIANO] 1329 01:07:20,942 --> 01:07:23,912 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1330 01:07:35,055 --> 01:07:37,224 [INAUDIBLE CONVERSATION] 1331 01:07:37,357 --> 01:07:41,596 -[INAUDIBLE] -[MUSIC CONTINUES PLAYING] 1332 01:07:52,707 --> 01:07:54,374 [COINS CLINKING] 1333 01:08:05,218 --> 01:08:06,219 [BOTH LAUGH] 1334 01:08:08,422 --> 01:08:09,624 HERMANN: She was surprised? 1335 01:08:09,757 --> 01:08:13,093 Oh, she was, uh, astounded. 1336 01:08:13,226 --> 01:08:15,095 Teach me this trick. 1337 01:08:15,228 --> 01:08:16,631 -The coin behind the ear? -Yeah, yeah. 1338 01:08:16,764 --> 01:08:20,267 Teach me this trick, so I too can astound her. 1339 01:08:21,368 --> 01:08:22,904 Hmm. 1340 01:08:23,037 --> 01:08:24,539 I gave my silver dollar 1341 01:08:24,672 --> 01:08:26,641 -to your daughter. -[SIGHING] Ah. 1342 01:08:26,774 --> 01:08:28,076 It's the simplest trick in the world. 1343 01:08:28,208 --> 01:08:31,311 It works because, you know, people want to believe. 1344 01:08:31,445 --> 01:08:34,448 Well, you hold up the dollar, and you say, 1345 01:08:34,582 --> 01:08:35,750 "Hey, folks! 1346 01:08:35,883 --> 01:08:38,519 "Here is an ordinary, average silver dollar." 1347 01:08:40,454 --> 01:08:42,991 Then you put it in your other hand. All right? 1348 01:08:44,458 --> 01:08:45,526 You focus on it. 1349 01:08:47,962 --> 01:08:50,197 But really, it's right here. 1350 01:08:50,330 --> 01:08:51,933 [GASPS] 1351 01:08:52,066 --> 01:08:54,035 You palm it in your right hand. 1352 01:08:54,167 --> 01:08:55,770 -Palm it. -Yeah. 1353 01:08:55,903 --> 01:08:57,038 You keep it between 1354 01:08:57,170 --> 01:08:58,673 -these two fingers... -[HERMANN SIGHS SOFTLY] 1355 01:08:58,806 --> 01:09:00,474 DOUGLAS: ...and you wrap your palm around it, 1356 01:09:00,608 --> 01:09:02,476 but you focus on your left hand. 1357 01:09:05,113 --> 01:09:08,148 And you feel the coin in there, the weight of it. Right? 1358 01:09:08,281 --> 01:09:12,252 And if you believe it, then they'll believe it. 1359 01:09:14,287 --> 01:09:17,659 And then, you just, well, you reach behind the ear... 1360 01:09:17,792 --> 01:09:19,359 [GASPS] 1361 01:09:19,493 --> 01:09:23,531 -Abracadabra! -[LAUGHS, SIGHS] Hmm. 1362 01:09:25,933 --> 01:09:27,602 What is "abracadabra"? 1363 01:09:27,735 --> 01:09:29,269 Uh, it's the magic words. 1364 01:09:29,403 --> 01:09:32,006 It, uh, gives the illusion, uh... 1365 01:09:32,140 --> 01:09:34,809 [INHALES] ...a cosmic weight. 1366 01:09:34,942 --> 01:09:37,310 And it always must be "abracadabra"? 1367 01:09:37,444 --> 01:09:39,312 No, no. It could be anything. 1368 01:09:39,446 --> 01:09:41,415 It could be "presto." 1369 01:09:43,316 --> 01:09:45,153 -I think I prefer "abracadabra." -[SNICKERING] 1370 01:09:45,285 --> 01:09:47,588 So, it was your father who taught you this trick? 1371 01:09:47,722 --> 01:09:50,558 Uh... my father? No. 1372 01:09:52,259 --> 01:09:54,562 You say that like it is unthinkable. 1373 01:09:55,429 --> 01:09:56,698 Yeah, my father was content 1374 01:09:56,831 --> 01:10:01,569 to ply his trade and display a cheerful disposition. 1375 01:10:03,971 --> 01:10:06,339 He was a man of no accomplishment. 1376 01:10:06,473 --> 01:10:07,709 But you believe... 1377 01:10:09,711 --> 01:10:11,311 you are destined for more. 1378 01:10:13,280 --> 01:10:15,415 You want to be known as a great man. 1379 01:10:21,488 --> 01:10:22,422 Yes. 1380 01:10:22,557 --> 01:10:24,659 And I am your ticket. 1381 01:10:26,661 --> 01:10:27,929 [CHUCKLES SOFTLY] 1382 01:10:28,062 --> 01:10:29,329 You will return to America 1383 01:10:29,463 --> 01:10:31,364 as the great scholar of the Nazis, 1384 01:10:32,800 --> 01:10:37,038 and I will have a trick to impress my daughter 1385 01:10:37,972 --> 01:10:39,439 when this trial is done. 1386 01:10:41,008 --> 01:10:42,143 [SIGHS SOFTLY] 1387 01:10:46,246 --> 01:10:47,815 You stopped taking me with you to see him. 1388 01:10:47,949 --> 01:10:49,117 [DOOR CLOSES] 1389 01:10:52,086 --> 01:10:53,621 Didn't want to bother you so late. 1390 01:10:55,189 --> 01:10:56,991 You've been seeing him a lot without me. 1391 01:10:58,126 --> 01:10:59,326 What're you doing, Doc? 1392 01:11:01,261 --> 01:11:02,597 Trying to learn something. 1393 01:11:03,931 --> 01:11:05,633 You sure that's what this is still about? 1394 01:11:09,302 --> 01:11:10,370 Good night, Howie. 1395 01:11:15,076 --> 01:11:16,376 [GATE CLANKING] 1396 01:11:18,045 --> 01:11:20,782 [INHALES, EXHALES] 1397 01:11:20,915 --> 01:11:22,917 How are you gonna defend yourself, Hermann? 1398 01:11:23,050 --> 01:11:24,986 HERMANN: Oh. [CHUCKLES SOFTLY] 1399 01:11:25,119 --> 01:11:27,420 -Would not you like to know? -DOUGLAS: I'm serious. 1400 01:11:31,926 --> 01:11:33,127 Are we friends, Doctor? 1401 01:11:35,395 --> 01:11:39,432 I think that word is a little too simple for what we are. 1402 01:11:40,101 --> 01:11:41,269 [GULPS] 1403 01:11:42,170 --> 01:11:43,671 But are you asking me this... 1404 01:11:45,338 --> 01:11:46,439 as a friend? 1405 01:11:49,677 --> 01:11:50,678 I am. 1406 01:11:55,516 --> 01:11:59,687 [SIGHS SOFTLY] Tomorrow when I enter my plea, 1407 01:12:01,689 --> 01:12:03,224 I will read a statement. 1408 01:12:04,158 --> 01:12:06,493 I am going to say 1409 01:12:06,627 --> 01:12:10,397 that I assume all responsibility for my actions. 1410 01:12:10,531 --> 01:12:12,600 I will refuse, however, 1411 01:12:12,733 --> 01:12:16,436 to accept responsibility for acts committed by others 1412 01:12:16,571 --> 01:12:17,872 that I was unaware of, 1413 01:12:19,472 --> 01:12:21,441 and I would not have approved of. 1414 01:12:24,846 --> 01:12:25,947 What I did... 1415 01:12:29,183 --> 01:12:30,551 I did for my country. 1416 01:12:32,352 --> 01:12:34,454 Tell me you would not do the same for yours. 1417 01:12:52,840 --> 01:12:54,742 They told me I could find you here. 1418 01:12:54,876 --> 01:12:55,877 [CHUCKLES SOFTLY] 1419 01:12:59,547 --> 01:13:01,182 In seven hours... 1420 01:13:03,551 --> 01:13:06,520 the whole world is going to be focused on this room. 1421 01:13:08,556 --> 01:13:09,690 This is it. 1422 01:13:10,892 --> 01:13:11,926 This is everything. 1423 01:13:18,699 --> 01:13:19,834 This is the statement 1424 01:13:19,967 --> 01:13:22,069 that Goring plans on reading tomorrow. 1425 01:13:29,310 --> 01:13:30,344 Thank you. 1426 01:13:30,477 --> 01:13:32,947 [TENSE MUSIC PLAYING] 1427 01:13:44,992 --> 01:13:50,731 [THUMPS] 1428 01:13:50,865 --> 01:13:52,465 -[LEVER CRANKING] -[ELECTRICITY CRACKLING] 1429 01:13:52,600 --> 01:13:54,802 [FILM ROLL SQUEAKING] 1430 01:13:54,936 --> 01:13:57,939 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1431 01:14:03,110 --> 01:14:04,412 [HERMANN SPEAKING GERMAN] 1432 01:14:09,884 --> 01:14:12,286 [CONTINUES SPEAKING GERMAN] 1433 01:14:24,065 --> 01:14:25,433 SOLDIER: [IN ENGLISH] Atten-hut! 1434 01:14:32,440 --> 01:14:33,441 Let's go. 1435 01:14:34,775 --> 01:14:37,445 [SPEAKING GERMAN] 1436 01:14:39,814 --> 01:14:42,683 [TENSE MUSIC PLAYING] 1437 01:14:49,457 --> 01:14:50,391 MAN: [IN ENGLISH] Here they come! 1438 01:14:50,524 --> 01:14:53,160 [RHYTHMIC THUMPING] 1439 01:14:55,096 --> 01:14:56,030 DOUGLAS: Jesus! 1440 01:14:56,163 --> 01:14:58,366 [THUMPING INTENSIFIES] 1441 01:15:01,969 --> 01:15:03,704 [SPEAKING GERMAN] 1442 01:15:07,775 --> 01:15:10,745 [TENSE MUSIC PLAYING] 1443 01:15:16,550 --> 01:15:17,685 [DOOR CLOSES] 1444 01:15:17,818 --> 01:15:19,487 [INDISTINCT CHATTER] 1445 01:15:21,455 --> 01:15:24,492 [ELEVATOR DOOR WHIRRING] 1446 01:15:26,427 --> 01:15:30,965 [CAMERAS FLASHING] 1447 01:15:31,098 --> 01:15:34,068 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1448 01:15:37,772 --> 01:15:40,241 [INDISTINCT CHATTER] 1449 01:15:42,309 --> 01:15:45,746 [CAMERAS FLASHING] 1450 01:16:00,027 --> 01:16:01,762 [LIGHTS TRILLING] 1451 01:16:01,896 --> 01:16:02,930 BAILIFF: All rise! 1452 01:16:10,738 --> 01:16:13,542 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1453 01:16:39,934 --> 01:16:41,635 [SIGHS] 1454 01:16:47,675 --> 01:16:48,976 May it please Your Honors... 1455 01:16:52,547 --> 01:16:57,418 The privilege of opening the first trial in history 1456 01:16:57,552 --> 01:16:59,987 for crimes against the peace of the world 1457 01:17:00,121 --> 01:17:02,623 imposes a grave responsibility. 1458 01:17:04,725 --> 01:17:07,928 The wrongs which we seek to condemn and punish 1459 01:17:08,963 --> 01:17:10,498 have been so calculated... 1460 01:17:11,566 --> 01:17:12,700 [OVER SPEAKERS] ...so malignant, 1461 01:17:12,833 --> 01:17:14,935 and so devastating 1462 01:17:15,069 --> 01:17:18,839 that civilization cannot tolerate their being ignored, 1463 01:17:20,174 --> 01:17:23,043 because we cannot survive their being repeated. 1464 01:17:26,280 --> 01:17:31,652 In the prisoners' dock sit 20-odd broken men. 1465 01:17:31,785 --> 01:17:36,490 We will show them to be living symbols of racial hatred, 1466 01:17:38,092 --> 01:17:40,761 of terrorism and violence, 1467 01:17:42,329 --> 01:17:47,134 and of the arrogance and cruelty of power. 1468 01:17:49,170 --> 01:17:52,541 [OVER RADIO] Civilization can afford no compromise 1469 01:17:52,673 --> 01:17:55,876 by dealing ambiguously or indecisively, 1470 01:17:56,010 --> 01:17:58,913 with the men in whom these forces 1471 01:17:59,046 --> 01:18:01,516 now precariously survive. 1472 01:18:06,555 --> 01:18:08,722 Wars are no longer local. 1473 01:18:11,058 --> 01:18:16,063 All modern wars become world wars, eventually. 1474 01:18:18,633 --> 01:18:21,702 And none of the big nations can stay out. 1475 01:18:23,370 --> 01:18:28,577 But the ultimate step in avoiding periodic wars 1476 01:18:28,709 --> 01:18:31,680 in a system of international lawlessness 1477 01:18:33,180 --> 01:18:37,151 is to make statesmen responsible for the law! 1478 01:18:39,853 --> 01:18:41,355 And let me make clear 1479 01:18:41,488 --> 01:18:43,490 that while this law is first applied 1480 01:18:43,625 --> 01:18:45,192 against German aggressors, 1481 01:18:45,326 --> 01:18:48,195 it must condemn aggression by any other nation 1482 01:18:48,329 --> 01:18:50,831 including those who sit here now, in judgement. 1483 01:18:52,333 --> 01:18:57,271 We are able to do away with domestic tyranny 1484 01:18:57,404 --> 01:18:59,306 and violence and aggression 1485 01:18:59,440 --> 01:19:01,108 by those in power against the rights 1486 01:19:01,242 --> 01:19:02,243 of their own people... 1487 01:19:03,911 --> 01:19:06,380 only when we make all men 1488 01:19:07,748 --> 01:19:09,917 answerable to the law. 1489 01:19:24,431 --> 01:19:25,600 JUDGE LAWRENCE: Hermann Goring. 1490 01:19:28,235 --> 01:19:30,204 The defendants are to plead guilty 1491 01:19:30,337 --> 01:19:32,773 or not guilty to the charges against them. 1492 01:19:33,742 --> 01:19:35,577 They will proceed, in turn, 1493 01:19:35,710 --> 01:19:38,647 to a point in the dock opposite to the microphone. 1494 01:19:52,226 --> 01:19:53,994 I am Hermann Wilhelm Goring. 1495 01:19:54,128 --> 01:19:55,062 [GAVEL BANGS] 1496 01:19:55,195 --> 01:19:56,363 I stand before the Court today... 1497 01:19:56,497 --> 01:19:58,232 -[GAVEL BANGING] -HERMANN: ...and the world... 1498 01:19:58,365 --> 01:19:59,601 [OVER RADIO] ...and pledge only to tell... 1499 01:19:59,734 --> 01:20:01,969 [GAVEL BANGING] 1500 01:20:02,102 --> 01:20:04,305 JUDGE LAWRENCE: The Tribunal has reached the decision 1501 01:20:04,438 --> 01:20:06,807 that the defendants are not entitled 1502 01:20:06,940 --> 01:20:08,876 to make a statement. 1503 01:20:09,009 --> 01:20:11,178 They will be permitted to address the Court 1504 01:20:11,312 --> 01:20:12,714 prior to their sentencing. 1505 01:20:15,583 --> 01:20:17,017 As Reichsmarschall of Germany... 1506 01:20:17,151 --> 01:20:19,987 You are not Reichsmarschall here. 1507 01:20:20,120 --> 01:20:23,457 You are only Hermann Goring, the prisoner. 1508 01:20:23,591 --> 01:20:26,493 Do you plead guilty or not guilty? 1509 01:20:32,466 --> 01:20:33,934 [SPEAKING GERMAN] 1510 01:20:35,436 --> 01:20:36,970 [FOOTSTEPS RECEDING] 1511 01:20:37,104 --> 01:20:39,973 -[BREATH TREMBLING] -[CLICKS] 1512 01:20:46,413 --> 01:20:49,316 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1513 01:20:49,450 --> 01:20:51,619 [ENGINE WHIRRING] 1514 01:21:03,163 --> 01:21:04,164 Emmy! 1515 01:21:05,499 --> 01:21:06,500 Edda! 1516 01:21:07,901 --> 01:21:08,902 Emmy! 1517 01:21:10,672 --> 01:21:13,240 What happened? What happened? Where are they? 1518 01:21:13,374 --> 01:21:14,576 [SPEAKING GERMAN] 1519 01:21:14,709 --> 01:21:16,210 [IN ENGLISH] What? Where are they? 1520 01:21:16,343 --> 01:21:17,746 -They took them! -Who? 1521 01:21:18,713 --> 01:21:19,947 Americans! 1522 01:21:22,550 --> 01:21:25,553 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1523 01:21:28,723 --> 01:21:32,426 [ENGINE STARTS, ACCELERATING] 1524 01:21:34,962 --> 01:21:35,929 DOUGLAS: Emmy! 1525 01:21:36,964 --> 01:21:38,600 Emmy! Edda! 1526 01:21:40,869 --> 01:21:42,202 Emmy. Edda. 1527 01:21:43,370 --> 01:21:45,172 Emmy! Emmy Goring! 1528 01:21:46,473 --> 01:21:48,843 [PANTING] 1529 01:21:50,377 --> 01:21:52,614 -[KNOCKING ON DOOR] -ANDRUS: Yeah? 1530 01:21:55,583 --> 01:21:58,952 I need a favor. [PANTING] 1531 01:21:59,086 --> 01:22:00,220 You gotta be shitting me. 1532 01:22:01,556 --> 01:22:02,891 Thanks. I'm gonna need it. 1533 01:22:04,692 --> 01:22:07,294 [SIGHS] They've arrested Emmy Goring 1534 01:22:07,428 --> 01:22:10,264 on suspicion of complicity with her husband's art thefts. 1535 01:22:10,397 --> 01:22:13,100 Kid goes to the nuns. No contact allowed. 1536 01:22:13,233 --> 01:22:14,435 They're women and children. 1537 01:22:15,603 --> 01:22:16,671 Yeah. 1538 01:22:17,872 --> 01:22:19,239 Sir, we're supposed to be better than this. 1539 01:22:19,373 --> 01:22:20,809 It's out of my hands! 1540 01:22:22,409 --> 01:22:23,410 And you're welcome. 1541 01:22:27,281 --> 01:22:28,949 By the way, 1542 01:22:29,082 --> 01:22:30,484 how did you know where she was hiding? 1543 01:22:33,555 --> 01:22:34,622 [SIGHS SOFTLY] 1544 01:22:35,924 --> 01:22:36,990 [HERMANN SIGHS] 1545 01:22:39,293 --> 01:22:40,427 [SPEAKING GERMAN] 1546 01:22:42,630 --> 01:22:44,131 Did Edda play for you again? 1547 01:22:47,367 --> 01:22:49,169 -She did. -Ah. 1548 01:22:50,204 --> 01:22:51,573 She's very talented. 1549 01:22:52,206 --> 01:22:53,440 She likes you. 1550 01:22:56,210 --> 01:22:57,779 Do you have their letters? 1551 01:22:58,546 --> 01:22:59,480 [INHALES] 1552 01:22:59,614 --> 01:23:00,615 [SMACKS LIPS] No. 1553 01:23:01,616 --> 01:23:04,084 No letters, unfortunately. 1554 01:23:04,218 --> 01:23:05,185 No? 1555 01:23:06,453 --> 01:23:08,055 Next time. 1556 01:23:08,188 --> 01:23:10,390 [LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING] 1557 01:23:12,993 --> 01:23:15,195 And here's my new doctor. 1558 01:23:15,329 --> 01:23:17,331 We were just talking about my family. 1559 01:23:17,464 --> 01:23:20,133 Ah, yes. Well, I was sorry to hear about that. 1560 01:23:22,469 --> 01:23:23,638 About what? 1561 01:23:23,771 --> 01:23:25,005 Their arrest. 1562 01:23:25,138 --> 01:23:28,041 Your wife and daughter were arrested five days ago. 1563 01:23:29,777 --> 01:23:30,879 He didn't tell you? 1564 01:23:36,651 --> 01:23:37,585 DOUGLAS: Hey. 1565 01:23:37,719 --> 01:23:39,954 Hey! What the hell was that? 1566 01:23:40,087 --> 01:23:42,557 That was me being honest with my patient, 1567 01:23:42,690 --> 01:23:44,124 something you oughta try sometime. 1568 01:23:44,258 --> 01:23:45,693 You destroyed him in there. 1569 01:23:45,827 --> 01:23:46,794 So? 1570 01:23:46,928 --> 01:23:48,897 -[GRUNTS] -[THUDS] 1571 01:23:49,029 --> 01:23:50,230 [GRUNTS] What the hell is wrong with you? 1572 01:23:50,364 --> 01:23:51,566 What's wrong with you, hmm? 1573 01:23:51,699 --> 01:23:53,400 [BOTH GRUNTING] 1574 01:23:53,535 --> 01:23:55,369 SOLDIER 1: Hey, stop! SOLDIER 2: Hey, stop! 1575 01:23:55,502 --> 01:23:56,704 [ALL GRUNTING] 1576 01:23:56,838 --> 01:23:57,972 Jesus Christ. 1577 01:23:58,105 --> 01:24:00,407 You're mental health professionals! 1578 01:24:00,542 --> 01:24:01,809 For Christ's sake! 1579 01:24:05,680 --> 01:24:06,981 Dr. Gilbert, would you like me 1580 01:24:07,114 --> 01:24:09,249 to place Dr. Kelley under arrest? 1581 01:24:13,855 --> 01:24:14,789 -No, sir. -Then get out 1582 01:24:14,923 --> 01:24:16,290 of my goddamn office! 1583 01:24:17,892 --> 01:24:20,060 [INDISTINCT CHATTER] 1584 01:24:21,194 --> 01:24:23,430 -[LAUGHING] Cinema. -[ALL LAUGHING] 1585 01:24:24,431 --> 01:24:27,267 [SPEAKING GERMAN] 1586 01:24:27,401 --> 01:24:28,435 BAILIFF: [IN ENGLISH] All rise! 1587 01:24:42,917 --> 01:24:44,217 May it please the Court, 1588 01:24:44,351 --> 01:24:46,888 the prosecution would now like to enter into evidence 1589 01:24:47,021 --> 01:24:48,890 the following film footage. 1590 01:24:49,023 --> 01:24:51,025 The images you are about to see 1591 01:24:51,158 --> 01:24:54,062 have never before been shown in public. 1592 01:24:54,227 --> 01:24:57,632 This film should offer a brief explanation 1593 01:24:57,765 --> 01:25:01,035 of what the words "concentration camp" implied. 1594 01:25:06,074 --> 01:25:07,075 [SWITCH CLICKS] 1595 01:25:09,844 --> 01:25:11,980 [WHIRRING] 1596 01:25:16,951 --> 01:25:18,218 NARRATOR: These are the locations 1597 01:25:18,352 --> 01:25:20,855 of the largest concentration and prison camps 1598 01:25:20,989 --> 01:25:23,357 maintained throughout Germany and occupied Europe 1599 01:25:23,490 --> 01:25:24,926 under the Nazi regime. 1600 01:25:27,929 --> 01:25:29,998 The 4th Armored Division of General Patton's Third Army 1601 01:25:30,130 --> 01:25:32,000 liberated this camp early in April. 1602 01:25:33,300 --> 01:25:34,936 [BREATH TREMBLING] 1603 01:25:35,069 --> 01:25:36,403 NARRATOR: They see the woodshed 1604 01:25:36,537 --> 01:25:38,372 where lime-covered bodies are stacked in layers 1605 01:25:38,506 --> 01:25:40,273 and the stench is overpowering. 1606 01:25:50,084 --> 01:25:52,086 Slave labor camp at Nordhausen 1607 01:25:52,219 --> 01:25:53,621 liberated by the 3rd Armored Division, 1608 01:25:53,755 --> 01:25:54,956 First Army. 1609 01:25:55,089 --> 01:25:57,592 At least 3,000 political prisoners died here 1610 01:25:57,725 --> 01:25:59,093 at the brutal hands of SS troops 1611 01:25:59,226 --> 01:26:00,662 and pardoned German criminals 1612 01:26:00,795 --> 01:26:02,262 who were the camp guard. 1613 01:26:02,396 --> 01:26:04,164 Nordhausen had been a depository 1614 01:26:04,297 --> 01:26:06,034 for slaves found unfit for work 1615 01:26:06,166 --> 01:26:08,102 in the underground V-bomb plants 1616 01:26:08,235 --> 01:26:10,370 and in other German camps and factories. 1617 01:26:15,342 --> 01:26:17,078 Amid the corpses are human skeletons 1618 01:26:17,210 --> 01:26:18,513 too weak to move. 1619 01:26:23,216 --> 01:26:25,887 Men of our medical battalions worked two days and nights 1620 01:26:26,020 --> 01:26:28,156 binding wounds and giving medications. 1621 01:26:28,288 --> 01:26:31,025 But for advanced cases of starvation and tuberculosis, 1622 01:26:31,159 --> 01:26:33,728 there were often no cures. 1623 01:26:33,861 --> 01:26:35,530 The survivors are shown being evacuated 1624 01:26:35,663 --> 01:26:37,598 for treatment in Allied hospitals. 1625 01:26:39,499 --> 01:26:42,036 -[INAUDIBLE] -[PROJECTOR CONTINUES WHIRRING] 1626 01:26:50,477 --> 01:26:53,648 I'm Lieutenant Senior Grade Jack H. Taylor, US Navy, 1627 01:26:53,781 --> 01:26:55,049 from Hollywood, California. 1628 01:26:55,183 --> 01:26:56,349 Believe it or not, this is the first time 1629 01:26:56,483 --> 01:26:58,086 I've ever been in the movies. 1630 01:26:58,218 --> 01:27:01,221 I was captured December 1st. 1631 01:27:01,354 --> 01:27:05,059 I was taken to this Mauthausen Concentration Lager, 1632 01:27:05,193 --> 01:27:07,895 an extermination camp, 1633 01:27:08,029 --> 01:27:15,203 where we have been starving and... and beaten and killed. 1634 01:27:15,335 --> 01:27:18,072 Uh, fortunately, my turn hadn't come. 1635 01:27:19,040 --> 01:27:22,910 Uh... there were... 1636 01:27:23,044 --> 01:27:24,377 INTERVIEWER: How many ways do they execute? 1637 01:27:25,213 --> 01:27:26,279 Five or six ways. 1638 01:27:26,413 --> 01:27:29,382 By gas, by shooting, by beating. 1639 01:27:29,517 --> 01:27:30,985 That is, beating with clubs. 1640 01:27:31,753 --> 01:27:32,920 Uh... 1641 01:27:34,055 --> 01:27:36,991 By exposure. 1642 01:27:37,125 --> 01:27:38,425 That is, standing out in the snow 1643 01:27:38,559 --> 01:27:39,794 naked for 48 hours 1644 01:27:39,927 --> 01:27:41,929 and having cold water thrown on them 1645 01:27:42,063 --> 01:27:43,564 in the middle of winter. 1646 01:27:43,698 --> 01:27:44,799 Starvation. 1647 01:27:46,234 --> 01:27:47,334 Dogs. 1648 01:27:47,467 --> 01:27:49,971 And pushing over a 100-foot cliff. 1649 01:27:51,773 --> 01:27:53,440 This is all true, has been seen, 1650 01:27:53,574 --> 01:27:55,243 and is now being recorded. 1651 01:28:00,380 --> 01:28:02,750 NARRATOR: Nationalities and prison numbers are tattooed 1652 01:28:02,884 --> 01:28:04,619 on the stomachs of the inmates. 1653 01:28:13,293 --> 01:28:14,796 In the official report, 1654 01:28:14,929 --> 01:28:17,799 the Buchenwald camp is termed an extermination factory. 1655 01:28:19,100 --> 01:28:20,433 Bodies stacked one upon the other 1656 01:28:20,568 --> 01:28:22,870 were found outside the crematory. 1657 01:28:26,073 --> 01:28:27,842 A body disposal plant. 1658 01:28:27,975 --> 01:28:30,443 Inside are the ovens which gave the crematorium 1659 01:28:30,578 --> 01:28:32,013 a maximum disposal capacity 1660 01:28:32,146 --> 01:28:34,982 of about 400 bodies per 10-hour day. 1661 01:28:37,417 --> 01:28:38,686 [BREATH TREMBLING] 1662 01:28:38,820 --> 01:28:40,555 NARRATOR: Dachau, near Munchen, 1663 01:28:40,688 --> 01:28:42,824 one of the oldest of the Nazi prison camps. 1664 01:28:58,973 --> 01:29:02,342 This is what the liberators found inside the buildings. 1665 01:29:28,501 --> 01:29:31,038 Hanging in orderly rows were the clothes of prisoners 1666 01:29:31,172 --> 01:29:34,575 who had been suffocated in a lethal gas chamber. 1667 01:29:34,709 --> 01:29:37,178 They had been persuaded to remove their clothing 1668 01:29:37,311 --> 01:29:38,913 under the pretext of taking a shower, 1669 01:29:39,046 --> 01:29:41,949 for which towels and soap were provided. 1670 01:29:44,417 --> 01:29:46,053 [PROJECTOR WHIRRING] 1671 01:29:47,688 --> 01:29:49,924 Sanitary conditions were so appalling 1672 01:29:50,057 --> 01:29:51,726 that heavy equipment had to be brought in 1673 01:29:51,859 --> 01:29:53,828 to speed the work of cleaning up. 1674 01:30:06,140 --> 01:30:07,541 [CHAIR SCRAPING] 1675 01:30:15,249 --> 01:30:17,450 This was Bergen-Belsen. 1676 01:30:33,868 --> 01:30:35,069 [CELL DOOR SLAMS] 1677 01:30:45,478 --> 01:30:46,781 How's that possible? 1678 01:30:53,254 --> 01:30:54,454 [HERMANN SIGHS] 1679 01:30:57,391 --> 01:30:58,626 What I just saw. 1680 01:31:04,464 --> 01:31:05,733 How is it possible? 1681 01:31:06,867 --> 01:31:07,835 [INHALES SHARPLY] 1682 01:31:09,303 --> 01:31:11,005 Himmler. 1683 01:31:11,138 --> 01:31:12,840 Himmler wasn't second-in-command. 1684 01:31:13,874 --> 01:31:14,842 You were. 1685 01:31:15,475 --> 01:31:17,578 1,200 camps? 1686 01:31:17,712 --> 01:31:18,946 No. What am I supposed to believe, 1687 01:31:19,080 --> 01:31:20,014 that you didn't know? 1688 01:31:20,147 --> 01:31:21,749 Anyone can fake an atrocity. 1689 01:31:21,882 --> 01:31:23,317 So, you're saying the film was a fake. 1690 01:31:23,451 --> 01:31:24,418 That's your defense? 1691 01:31:24,552 --> 01:31:25,519 What would you have me say? 1692 01:31:25,653 --> 01:31:27,455 How about the truth for once? 1693 01:31:27,588 --> 01:31:29,290 Why? 1694 01:31:29,423 --> 01:31:31,025 So you can run and tell Jackson? 1695 01:31:32,760 --> 01:31:34,128 My friend, 1696 01:31:35,696 --> 01:31:37,198 your hypocrisy is stunning. 1697 01:31:38,199 --> 01:31:39,533 My hypocrisy? 1698 01:31:39,667 --> 01:31:42,136 You think American bullets and bombs don't kill people? 1699 01:31:42,269 --> 01:31:46,707 You vaporize 150,000 Japanese at the touch of a button, 1700 01:31:46,841 --> 01:31:48,843 and you presume to stand in judgement 1701 01:31:48,976 --> 01:31:50,478 on me for war crimes? 1702 01:31:50,611 --> 01:31:52,046 We had every right to defend ourselves. 1703 01:31:52,179 --> 01:31:54,715 How do you defend yourself on someone else's soil? 1704 01:31:54,849 --> 01:31:57,284 There's a difference between us bombing war factories 1705 01:31:57,418 --> 01:31:59,887 and civilians dying as collateral damage, 1706 01:32:00,021 --> 01:32:03,457 and you building 1,200 human slaughterhouses 1707 01:32:03,591 --> 01:32:06,694 designed to exterminate an entire race, 1708 01:32:06,827 --> 01:32:08,829 and you know it! 1709 01:32:08,963 --> 01:32:10,664 HERMANN: What do you think war is? 1710 01:32:14,368 --> 01:32:15,836 Not what I saw today. 1711 01:32:15,970 --> 01:32:18,873 What do you think the Russians do to German prisoners of war? 1712 01:32:19,006 --> 01:32:21,675 You have your freedom, and I am a prisoner 1713 01:32:21,809 --> 01:32:24,178 because you won, and we lost. 1714 01:32:24,311 --> 01:32:27,415 Not because you are morally superior! 1715 01:32:27,548 --> 01:32:30,785 This trial will be a farce in 15 years. 1716 01:32:30,918 --> 01:32:34,388 Great conquerors are not thought of as murderers. 1717 01:32:34,523 --> 01:32:36,557 Genghis Khan, Alexander the Great... 1718 01:32:36,690 --> 01:32:38,726 You are not Alexander the Great! 1719 01:32:40,694 --> 01:32:43,197 You are a fat man in a cell. 1720 01:32:45,366 --> 01:32:46,767 And you knew. 1721 01:32:47,601 --> 01:32:48,803 HERMANN: Hmm. 1722 01:32:51,405 --> 01:32:53,574 I have made a mistake. 1723 01:32:57,945 --> 01:32:59,680 You are not destined for more. 1724 01:33:01,215 --> 01:33:04,952 You will have an unhappy life, I think. 1725 01:33:07,522 --> 01:33:09,924 It will all be overshadowed by this, 1726 01:33:11,225 --> 01:33:12,793 by the time spent with me. 1727 01:33:14,195 --> 01:33:16,964 You will write your volumes, try to re-live it. 1728 01:33:17,998 --> 01:33:19,867 The one moment in your life 1729 01:33:21,368 --> 01:33:23,904 when you actually stood with greatness. 1730 01:33:24,038 --> 01:33:25,639 You think you're a great man? 1731 01:33:28,909 --> 01:33:30,845 You think that's your legacy? 1732 01:33:30,978 --> 01:33:33,180 HERMANN: At least I will have one. 1733 01:33:33,314 --> 01:33:36,117 You will leave no mark on this world. 1734 01:33:37,218 --> 01:33:38,786 I am the book! 1735 01:33:38,919 --> 01:33:41,856 You are merely a footnote. 1736 01:33:41,989 --> 01:33:42,990 [DOUGLAS SCOFFS] 1737 01:33:46,727 --> 01:33:48,329 They are gonna kill you. 1738 01:33:50,297 --> 01:33:52,534 They are gonna hang you 1739 01:33:52,666 --> 01:33:55,503 by the neck till you piss yourself... 1740 01:33:56,670 --> 01:33:57,671 and die. 1741 01:34:00,575 --> 01:34:01,809 Your wife will be a widow. 1742 01:34:03,545 --> 01:34:05,514 Your daughter will be an orphan. 1743 01:34:08,949 --> 01:34:10,985 And you will have done that to yourself. 1744 01:34:17,791 --> 01:34:18,792 [BANGING ON DOOR] 1745 01:34:28,570 --> 01:34:29,937 [CELL DOOR SLAMS] 1746 01:34:30,070 --> 01:34:32,039 [JAZZ MUSIC PLAYING] 1747 01:34:41,048 --> 01:34:42,049 [MATCHSTICK SIZZLES] 1748 01:34:43,684 --> 01:34:45,052 I know who you are. 1749 01:34:46,687 --> 01:34:47,988 What's he like? 1750 01:34:48,689 --> 01:34:50,559 You don't wanna know. 1751 01:34:50,691 --> 01:34:52,860 Jackson's putting him on the stand day after tomorrow. 1752 01:34:52,993 --> 01:34:53,994 DOUGLAS: Hmm. 1753 01:34:55,296 --> 01:34:58,332 Jackson's gonna get killed. 1754 01:34:58,465 --> 01:34:59,867 Why do you say that? 1755 01:35:01,202 --> 01:35:04,038 Because Goring is ready for him. 1756 01:35:07,007 --> 01:35:08,643 He was ready for all of us. 1757 01:35:12,880 --> 01:35:17,084 Why don't you tell me all about it? 1758 01:35:18,886 --> 01:35:20,921 -[GLASSES CLINKING] -ANDRUS: Look at that. 1759 01:35:21,055 --> 01:35:23,692 Your private conversations with Hermann Goring 1760 01:35:23,824 --> 01:35:24,892 made the front page. 1761 01:35:25,025 --> 01:35:26,427 -Sir, I... -ANDRUS: You're finished. 1762 01:35:27,662 --> 01:35:29,763 I signed your transfer order this morning. 1763 01:35:29,897 --> 01:35:31,365 You're to be sent back to the States 1764 01:35:31,498 --> 01:35:32,499 where you'll be discharged. 1765 01:35:33,234 --> 01:35:34,735 You have embarrassed me 1766 01:35:34,868 --> 01:35:36,403 and this office for the last time. 1767 01:35:39,039 --> 01:35:40,307 I'm sorry, Colonel. 1768 01:35:42,176 --> 01:35:43,110 You deserved better. 1769 01:35:43,244 --> 01:35:44,311 Yes, I did. 1770 01:35:46,715 --> 01:35:48,583 And just so you know, 1771 01:35:48,717 --> 01:35:51,752 we are releasing Goring's wife and daughter. 1772 01:35:51,885 --> 01:35:53,622 You were right. We are better than that. 1773 01:35:58,859 --> 01:36:01,095 -Thank you, sir. -Your train's at five o'clock. 1774 01:36:01,228 --> 01:36:02,697 [EXHALES] 1775 01:36:02,830 --> 01:36:05,232 Don't take this the wrong way, but I never wanna see you again. 1776 01:36:08,769 --> 01:36:10,739 -[INDISTINCT CHATTER] -[TRAIN HISSING] 1777 01:36:10,871 --> 01:36:12,873 [INDISTINCT GERMAN ANNOUNCEMENT OVER RADIO] 1778 01:36:20,347 --> 01:36:22,584 DOUGLAS: Came to say goodbye? 1779 01:36:22,717 --> 01:36:25,620 Did you really mean it when you said Jackson had no chance? 1780 01:36:25,754 --> 01:36:26,920 DOUGLAS: Sure. 1781 01:36:27,054 --> 01:36:29,591 It's all just a big show for the cameras anyway. 1782 01:36:29,724 --> 01:36:31,125 So, it doesn't matter what happens tomorrow. 1783 01:36:31,258 --> 01:36:33,595 If Goring beats Jackson, so be it. 1784 01:36:33,728 --> 01:36:34,995 Yeah, I don't believe that. 1785 01:36:37,732 --> 01:36:38,700 Neither do you. 1786 01:36:40,602 --> 01:36:42,836 You know more about him than anybody on earth. 1787 01:36:44,138 --> 01:36:45,472 Yeah, that's right. I do. 1788 01:36:46,907 --> 01:36:48,510 I spent thousands of hours with him. 1789 01:36:48,643 --> 01:36:50,612 I run hundreds of tests. 1790 01:36:50,745 --> 01:36:52,446 You know what sets him apart from us? 1791 01:36:54,014 --> 01:36:55,115 Nothing. 1792 01:36:56,751 --> 01:36:57,719 I know. 1793 01:36:59,820 --> 01:37:00,821 You know? 1794 01:37:01,989 --> 01:37:03,390 'Cause I'm one of 'em. 1795 01:37:05,359 --> 01:37:06,460 What are you talking about? 1796 01:37:07,961 --> 01:37:09,463 I'm German, Doc. 1797 01:37:11,432 --> 01:37:13,635 I grew up in Munich. 1798 01:37:13,768 --> 01:37:16,370 You grew up in Detroit. You said your mom spoke German. 1799 01:37:16,503 --> 01:37:18,707 She did. So did my father. 1800 01:37:20,775 --> 01:37:22,476 'Cause I was raised here. 1801 01:37:22,610 --> 01:37:24,011 You're an American soldier. 1802 01:37:27,081 --> 01:37:28,048 Why'd you leave? 1803 01:37:31,185 --> 01:37:32,286 Why do you think? 1804 01:37:38,192 --> 01:37:39,193 You're a Jew. 1805 01:37:47,968 --> 01:37:50,003 You know, with the blonde hair and the blue eyes, 1806 01:37:50,137 --> 01:37:51,740 I never got hassled much. 1807 01:37:54,875 --> 01:37:56,511 My father was a patriot 1808 01:37:56,644 --> 01:37:58,613 who fought for Germany in the First World War. 1809 01:38:01,482 --> 01:38:02,916 We loved this country. 1810 01:38:05,018 --> 01:38:06,755 Eventually, he realized we had to get out. 1811 01:38:10,424 --> 01:38:11,425 How'd you do it? 1812 01:38:13,327 --> 01:38:15,229 The problem was getting travel visas. 1813 01:38:17,064 --> 01:38:18,700 Other countries wouldn't take us. 1814 01:38:20,033 --> 01:38:23,036 My dad had a cousin in New York who helped. 1815 01:38:24,706 --> 01:38:26,875 We finally got our exit visas in 1940. 1816 01:38:29,076 --> 01:38:31,278 But we only had enough money for one ticket out. 1817 01:38:34,716 --> 01:38:36,216 My little sister Margot... 1818 01:38:37,217 --> 01:38:38,385 [SIGHS DEEPLY] 1819 01:38:38,520 --> 01:38:40,889 she was only 11, so, 1820 01:38:41,021 --> 01:38:42,891 my parents didn't want her traveling alone. 1821 01:38:44,793 --> 01:38:45,794 So they sent me. 1822 01:38:49,564 --> 01:38:51,498 Boy, I was seasick the whole way. [CHUCKLES] 1823 01:38:55,737 --> 01:38:57,971 When I landed, I stayed with my cousin. 1824 01:39:00,775 --> 01:39:02,309 And the Nazis invaded Holland. 1825 01:39:06,980 --> 01:39:08,248 My family never showed up. 1826 01:39:12,453 --> 01:39:13,788 That's when I went to Detroit. 1827 01:39:16,256 --> 01:39:19,661 Got a job as an apprentice in a tool factory. 1828 01:39:19,794 --> 01:39:22,262 Learned English listenin' to baseball on the radio. 1829 01:39:24,364 --> 01:39:25,633 When Pearl Harbor happened... 1830 01:39:27,569 --> 01:39:28,903 I was the first one 1831 01:39:29,036 --> 01:39:30,605 at the recruitment office to enlist. 1832 01:39:33,373 --> 01:39:34,341 You know what they said? 1833 01:39:36,076 --> 01:39:37,812 They couldn't take me 1834 01:39:37,946 --> 01:39:39,279 'cause I wasn't an American citizen. 1835 01:39:41,783 --> 01:39:43,785 I'd have to wait to get drafted. 1836 01:39:46,821 --> 01:39:47,822 So I did. 1837 01:39:49,122 --> 01:39:50,725 I waited, and I waited, 1838 01:39:50,859 --> 01:39:54,294 and I checked the mailbox every day for two years. 1839 01:39:57,464 --> 01:39:59,199 June 6, 1944... 1840 01:40:00,935 --> 01:40:03,738 landed at Omaha Beach on D-Day. 1841 01:40:09,009 --> 01:40:10,244 Four years earlier... 1842 01:40:12,981 --> 01:40:14,983 I left this country 1843 01:40:15,115 --> 01:40:17,819 scared and alone in the middle of the night. 1844 01:40:22,022 --> 01:40:24,491 But I came back with a goddamn army. 1845 01:40:28,530 --> 01:40:29,631 I found Margot. 1846 01:40:31,766 --> 01:40:34,067 She's in Switzerland. 1847 01:40:34,201 --> 01:40:36,738 She's 16 now. She's living with relatives. 1848 01:40:38,873 --> 01:40:39,874 She's good. 1849 01:40:41,308 --> 01:40:42,309 She made it. 1850 01:40:44,211 --> 01:40:45,212 And your folks? 1851 01:40:48,048 --> 01:40:52,587 Records show that my parents arrived at Auschwitz, 1852 01:40:52,720 --> 01:40:54,622 August 12, 1942. 1853 01:40:57,892 --> 01:41:01,563 Camp was liberated January 27, 1945. 1854 01:41:02,530 --> 01:41:04,532 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1855 01:41:05,867 --> 01:41:06,868 No sign of 'em. 1856 01:41:09,671 --> 01:41:12,272 The Nazis had a name for what they did to us. 1857 01:41:16,343 --> 01:41:17,645 "The Final Solution." 1858 01:41:22,215 --> 01:41:23,685 Like we were... 1859 01:41:26,086 --> 01:41:28,923 just some kinda nagging puzzle 1860 01:41:29,057 --> 01:41:31,559 that they finally figured out how to solve. 1861 01:41:35,362 --> 01:41:36,764 So sorry, Howie. 1862 01:41:38,833 --> 01:41:40,735 I'm gonna tell Streicher. 1863 01:41:44,072 --> 01:41:45,807 I'm gonna tell him. 1864 01:41:45,940 --> 01:41:48,643 Right before they put that rope around his neck, 1865 01:41:48,776 --> 01:41:50,143 I'm gonna tell that piece of shit 1866 01:41:50,277 --> 01:41:51,846 that he was confiding in a Jew. 1867 01:41:56,784 --> 01:42:00,420 You say it doesn't matter what happens tomorrow. 1868 01:42:05,960 --> 01:42:06,961 It matters. 1869 01:42:09,764 --> 01:42:10,832 More than you know. 1870 01:42:13,067 --> 01:42:14,035 Matters to me. 1871 01:42:16,503 --> 01:42:17,504 To my family. 1872 01:42:18,673 --> 01:42:20,440 [VOICE SHAKING] To all of Germany. 1873 01:42:20,575 --> 01:42:21,809 Goring has to fall. 1874 01:42:21,943 --> 01:42:23,945 [SOMBER MUSIC CONTINUES PLAYING] 1875 01:42:29,817 --> 01:42:31,986 If you think he's gonna beat Jackson... 1876 01:42:34,221 --> 01:42:37,659 Doc, please just do something about it. 1877 01:42:41,896 --> 01:42:42,864 I can't. 1878 01:42:46,266 --> 01:42:47,267 HOWIE: You can't? 1879 01:42:50,303 --> 01:42:51,371 I'm just a shrink. 1880 01:42:56,309 --> 01:42:57,310 [HOWIE SNIFFLES] 1881 01:43:08,890 --> 01:43:11,059 HOWIE: You wanna know why it happened here? 1882 01:43:14,028 --> 01:43:15,362 'Cause people let it happen. 1883 01:43:17,264 --> 01:43:19,567 'Cause they didn't stand up until it was too late. 1884 01:43:22,469 --> 01:43:24,072 Have a safe trip home, Doc. 1885 01:43:31,478 --> 01:43:32,479 [RAIN PATTERING] 1886 01:43:37,217 --> 01:43:38,853 Yes, sir. Of course. 1887 01:43:41,122 --> 01:43:44,224 No. I... I completely understand. 1888 01:43:46,728 --> 01:43:47,729 Thank you. 1889 01:43:49,897 --> 01:43:50,832 [SLAMS PHONE RECEIVER] 1890 01:43:50,965 --> 01:43:51,933 Son of a gun. 1891 01:43:54,202 --> 01:43:56,070 Truman just named Frederick Vinson 1892 01:43:56,204 --> 01:43:58,039 Chief Justice of the Supreme Court. 1893 01:43:58,172 --> 01:43:59,140 DAVID: Oh. 1894 01:44:00,942 --> 01:44:02,710 Ah, I didn't want the job anyway. 1895 01:44:02,844 --> 01:44:03,811 Who would? 1896 01:44:05,947 --> 01:44:07,715 Bottoms up. 1897 01:44:07,849 --> 01:44:08,916 -[GLASSES CLINKING] -[DOOR OPENS] 1898 01:44:10,383 --> 01:44:11,652 You're walking into a trap. 1899 01:44:11,786 --> 01:44:13,453 Dr. Kelley, I was under the impression 1900 01:44:13,588 --> 01:44:14,989 you'd been relieved. 1901 01:44:15,123 --> 01:44:17,257 Putting Goring on the stand gives him everything he wants. 1902 01:44:17,390 --> 01:44:19,326 It's why he surrendered in the first place. 1903 01:44:19,459 --> 01:44:22,295 His last chance to redeem the Reich on the world stage. 1904 01:44:22,429 --> 01:44:23,965 After what I read in the paper this morning, 1905 01:44:24,098 --> 01:44:25,967 I don't believe I care what you think anymore. 1906 01:44:26,100 --> 01:44:27,602 -You can't beat him! -Guards! 1907 01:44:27,735 --> 01:44:29,302 -Not without help. -[DOOR OPENS] 1908 01:44:30,605 --> 01:44:32,272 This is everything I have on him. 1909 01:44:32,405 --> 01:44:35,042 Private files, off-the-book conversations. 1910 01:44:35,176 --> 01:44:37,410 I know more about this man than anyone else on the planet 1911 01:44:37,545 --> 01:44:38,813 and it's all in here. 1912 01:44:42,917 --> 01:44:43,885 Why do you have this? 1913 01:44:44,018 --> 01:44:44,986 [CHUCKLES] 1914 01:44:46,087 --> 01:44:47,287 I was gonna write a book. 1915 01:44:49,757 --> 01:44:51,391 Make something of myself, yeah. 1916 01:44:53,360 --> 01:44:54,327 JACKSON: Mmm. 1917 01:44:55,462 --> 01:44:56,463 It's okay. 1918 01:44:58,166 --> 01:45:00,500 So, you really think I can't beat him? 1919 01:45:00,635 --> 01:45:01,669 Honestly? 1920 01:45:04,272 --> 01:45:05,505 I don't know. 1921 01:45:06,707 --> 01:45:08,543 You know, I was gonna be Chief Justice. 1922 01:45:10,443 --> 01:45:11,612 Now I'll be lucky if there's a place 1923 01:45:11,746 --> 01:45:13,648 on the Court for me when I return. 1924 01:45:13,781 --> 01:45:17,618 As of six hours ago, I was discharged from the army. 1925 01:45:17,752 --> 01:45:19,787 There's nothing left for us to do, sir. 1926 01:45:22,590 --> 01:45:24,491 Might as well go finish the war. 1927 01:45:27,228 --> 01:45:28,428 [CHUCKLES SOFTLY] 1928 01:45:30,430 --> 01:45:31,431 JACKSON: Mmm-hmm. 1929 01:45:32,300 --> 01:45:34,367 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1930 01:45:34,501 --> 01:45:37,337 DOUGLAS: The trick is to use his vanity against him. 1931 01:45:37,470 --> 01:45:38,940 [BREATHING HEAVILY] 1932 01:45:39,073 --> 01:45:41,175 DOUGLAS: He is the Reichsmarschall. 1933 01:45:41,309 --> 01:45:43,811 And the Reichsmarschall is never wrong. 1934 01:45:44,477 --> 01:45:46,047 He can't be. 1935 01:45:46,180 --> 01:45:48,983 Every decision that's led him to this place 1936 01:45:49,116 --> 01:45:50,852 has to be the right one. 1937 01:45:50,985 --> 01:45:53,888 So, as much as he won't wanna talk about the camps 1938 01:45:54,021 --> 01:45:56,456 and the SS and the Final Solution, 1939 01:45:57,457 --> 01:45:58,993 you can make him own them. 1940 01:46:00,161 --> 01:46:01,361 ELSIE: Kelley's right. 1941 01:46:01,494 --> 01:46:04,265 Get him to admit to signing those orders, 1942 01:46:04,999 --> 01:46:06,167 and you'll have him. 1943 01:46:08,002 --> 01:46:08,936 I'll have him. 1944 01:46:09,070 --> 01:46:10,071 [CHUCKLES] 1945 01:46:12,673 --> 01:46:13,674 This is your day. 1946 01:46:15,009 --> 01:46:16,010 You're ready. 1947 01:46:19,981 --> 01:46:21,949 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1948 01:46:37,698 --> 01:46:39,700 [TENSE MUSIC PLAYING] 1949 01:47:19,106 --> 01:47:20,741 [TENSE MUSIC CONTINUES PLAYING] 1950 01:47:27,581 --> 01:47:29,917 Sergeant, what is Doug Kelley still doing here? 1951 01:47:32,253 --> 01:47:33,254 HOWIE: No idea, sir. 1952 01:47:36,557 --> 01:47:37,625 BAILIFF: All rise! 1953 01:47:52,073 --> 01:47:54,775 Justice Jackson, are you ready? 1954 01:48:00,548 --> 01:48:01,749 [SLURPING] 1955 01:48:02,783 --> 01:48:03,784 [EXHALES] 1956 01:48:12,994 --> 01:48:16,130 The prosecution now calls Hermann Goring to the stand. 1957 01:48:16,263 --> 01:48:18,232 [TENSE MUSIC PLAYING] 1958 01:49:00,307 --> 01:49:01,308 [CAMERA WHIRRING] 1959 01:49:05,379 --> 01:49:08,182 For the record, is there any doubt in your mind 1960 01:49:08,315 --> 01:49:09,683 that Adolf Hitler is dead? 1961 01:49:13,687 --> 01:49:15,089 I have no doubt. 1962 01:49:16,590 --> 01:49:20,294 So, you are aware that this makes you the only living man 1963 01:49:20,428 --> 01:49:21,729 who can expound to us 1964 01:49:21,862 --> 01:49:24,465 the true purposes of the Nazi Party 1965 01:49:24,598 --> 01:49:26,467 and the inner workings of its leadership? 1966 01:49:27,868 --> 01:49:29,737 I am perfectly aware of this, yeah. 1967 01:49:29,870 --> 01:49:31,639 JACKSON: Mmm-hmm. 1968 01:49:31,772 --> 01:49:33,874 Your party, from the very beginning, 1969 01:49:34,008 --> 01:49:36,744 intended to overthrow the Weimar Republic? 1970 01:49:39,180 --> 01:49:40,881 That was our firm intention. 1971 01:49:41,015 --> 01:49:42,049 [PEOPLE MURMURING] 1972 01:49:42,183 --> 01:49:43,284 What the hell? 1973 01:49:43,417 --> 01:49:44,718 And upon coming to power, 1974 01:49:44,852 --> 01:49:46,087 you immediately abolished 1975 01:49:46,220 --> 01:49:47,922 parliamentary government in Germany? 1976 01:49:48,055 --> 01:49:50,357 We found it to be no longer necessary. 1977 01:49:51,358 --> 01:49:52,460 Is that because you believed 1978 01:49:52,593 --> 01:49:54,728 people are not capable of self-government? 1979 01:49:57,532 --> 01:50:03,037 We were elected by the people and given a mandate for change. 1980 01:50:03,170 --> 01:50:05,206 [OVER SPEAKERS] The system that had previously existed 1981 01:50:05,339 --> 01:50:07,975 had brought Germany to the verge of ruin. 1982 01:50:08,109 --> 01:50:10,444 Your own President Roosevelt said, 1983 01:50:10,579 --> 01:50:12,646 "There are certain peoples in Europe 1984 01:50:12,780 --> 01:50:15,015 "who have forsaken democracy 1985 01:50:15,149 --> 01:50:18,152 "not because they did not wish for it, 1986 01:50:18,285 --> 01:50:20,454 "but because democracy had brought forth 1987 01:50:20,589 --> 01:50:22,022 "men who were too weak." 1988 01:50:23,791 --> 01:50:25,793 [SOFTLY] Get to war crimes. 1989 01:50:25,926 --> 01:50:27,294 After you came to power, 1990 01:50:27,428 --> 01:50:29,997 you regarded it necessary to suppress 1991 01:50:30,131 --> 01:50:32,166 all opposition parties, correct? 1992 01:50:32,299 --> 01:50:33,602 We found it necessary 1993 01:50:33,734 --> 01:50:36,804 to no longer permit opposition, yeah. 1994 01:50:36,937 --> 01:50:39,306 And you also considered it immediately necessary 1995 01:50:39,440 --> 01:50:41,275 to establish concentration camps? 1996 01:50:42,309 --> 01:50:44,011 The camps were set up 1997 01:50:44,145 --> 01:50:46,347 as a measure against the Communists 1998 01:50:47,081 --> 01:50:48,315 and their violence. 1999 01:50:48,449 --> 01:50:51,352 So, it was necessary to erect a camp for them. 2000 01:50:51,485 --> 01:50:54,355 One, two, or three camps, something like this. 2001 01:50:54,488 --> 01:50:57,358 You also had to have certain groups 2002 01:50:57,491 --> 01:51:00,661 to carry out orders and fight for you if necessary, right? 2003 01:51:01,596 --> 01:51:02,863 Certain groups? 2004 01:51:02,997 --> 01:51:05,833 Well, for example, if you wanted certain people killed, 2005 01:51:05,966 --> 01:51:07,301 you had to have some organization 2006 01:51:07,434 --> 01:51:08,435 that would kill them. 2007 01:51:09,770 --> 01:51:11,972 Yeah, Germany had this level of political police 2008 01:51:12,106 --> 01:51:13,508 as you would find in any other country. 2009 01:51:13,642 --> 01:51:15,075 And the SA and the SS 2010 01:51:15,209 --> 01:51:18,045 were the organizations that carried out these orders 2011 01:51:18,179 --> 01:51:19,146 and dealt with people 2012 01:51:19,280 --> 01:51:21,081 on a physical level, were they not? 2013 01:51:21,215 --> 01:51:24,418 The SA never received orders to kill anybody. 2014 01:51:24,553 --> 01:51:26,420 Neither did the SS. Not in my time. 2015 01:51:26,555 --> 01:51:29,123 Beyond a certain point, I had no influence on it. 2016 01:51:30,124 --> 01:51:32,527 Well, the SS carried out arrests. 2017 01:51:33,794 --> 01:51:35,262 They handled the transportation of people 2018 01:51:35,396 --> 01:51:36,665 to the concentration camps. 2019 01:51:36,797 --> 01:51:38,766 Can you not recall a time 2020 01:51:38,899 --> 01:51:40,602 when the SS began to perform the function 2021 01:51:40,734 --> 01:51:43,237 of acting as the executor of the Nazi Party? 2022 01:51:43,370 --> 01:51:44,738 It would be very difficult for me 2023 01:51:44,872 --> 01:51:46,373 to explain to an outsider 2024 01:51:46,508 --> 01:51:48,510 where the SS or where the Gestapo 2025 01:51:48,643 --> 01:51:49,877 may or may not be active. 2026 01:51:51,278 --> 01:51:52,913 Try. 2027 01:51:53,047 --> 01:51:56,350 Well, perhaps, as the police came more and more 2028 01:51:56,483 --> 01:51:58,252 into the hands of Himmler, 2029 01:51:58,385 --> 01:51:59,853 expectations may have changed. 2030 01:51:59,987 --> 01:52:03,023 And, of course, it is well-known that some SS units 2031 01:52:03,157 --> 01:52:04,725 were guarding the camps, and later, 2032 01:52:04,858 --> 01:52:08,762 performed some police functions. 2033 01:52:08,896 --> 01:52:13,767 And carried out other functions in the camps? 2034 01:52:13,901 --> 01:52:15,736 To what functions do you refer? 2035 01:52:17,404 --> 01:52:19,740 They carried out all of the functions 2036 01:52:19,873 --> 01:52:21,976 of the camps, didn't they? 2037 01:52:22,577 --> 01:52:23,578 [HERMANN SIGHS] 2038 01:52:27,748 --> 01:52:30,784 If an SS unit was guarding a camp 2039 01:52:32,086 --> 01:52:35,422 and an SS leader was the camp commandant, 2040 01:52:36,757 --> 01:52:39,126 then it is rational to assume 2041 01:52:40,127 --> 01:52:42,896 that they would have carried out 2042 01:52:43,030 --> 01:52:44,765 all of the functions of the camp. 2043 01:52:46,000 --> 01:52:47,268 [SOFTLY] Bury him. 2044 01:52:47,401 --> 01:52:50,304 You have said that you wanted a strong German State 2045 01:52:50,437 --> 01:52:53,240 to overcome the conditions of Versailles, is that correct? 2046 01:52:53,374 --> 01:52:56,977 We wanted a strong German State, regardless of Versailles. 2047 01:52:57,111 --> 01:52:59,813 The first country to be absorbed by Germany was Austria 2048 01:52:59,947 --> 01:53:01,549 but it had not been part of Germany 2049 01:53:01,683 --> 01:53:03,450 before the First World War 2050 01:53:03,585 --> 01:53:05,286 and it had not been taken from Germany 2051 01:53:05,419 --> 01:53:06,954 by the Treaty of Versailles, is that correct? 2052 01:53:07,087 --> 01:53:09,056 That is not entirely correct, no. 2053 01:53:09,189 --> 01:53:12,159 JACKSON: The second territory taken by Germany was Bohemia, 2054 01:53:12,293 --> 01:53:14,228 [OVER SPEAKERS] then Moravia, and then Slovakia. 2055 01:53:14,361 --> 01:53:15,462 [SLAMS TABLE] 2056 01:53:15,597 --> 01:53:17,831 These were not taken from Germany 2057 01:53:17,965 --> 01:53:19,300 by the Treaty of Versailles 2058 01:53:19,433 --> 01:53:21,603 nor had they been part of Germany 2059 01:53:21,736 --> 01:53:23,337 before the First World War, had they? 2060 01:53:23,470 --> 01:53:25,674 These parts of Czech territory 2061 01:53:25,806 --> 01:53:28,510 were not parts of the smaller German Reich 2062 01:53:28,643 --> 01:53:31,178 at the time of the Treaty of Versailles. 2063 01:53:31,312 --> 01:53:33,147 However, formerly, 2064 01:53:33,280 --> 01:53:35,983 they were united to the German Reich... 2065 01:53:37,619 --> 01:53:39,119 for hundreds of years. 2066 01:53:39,253 --> 01:53:41,155 You still have not answered my question. 2067 01:53:41,288 --> 01:53:42,724 HERMANN: I have answered your question. 2068 01:53:42,856 --> 01:53:46,293 If the facts do not suit you, there's very little I can do. 2069 01:53:46,427 --> 01:53:47,995 Can you not answer "yes" or "no"? 2070 01:53:48,128 --> 01:53:50,665 Time may not mean quite as much to you 2071 01:53:50,799 --> 01:53:52,333 as it does to the rest of us. 2072 01:53:52,466 --> 01:53:55,637 Mr. Justice, the Tribunal thinks the witness ought to be allowed 2073 01:53:55,770 --> 01:53:59,840 to make what explanations he thinks right. 2074 01:53:59,973 --> 01:54:01,342 I trust that the Court is not unaware 2075 01:54:01,475 --> 01:54:03,444 that outside of this courtroom 2076 01:54:03,578 --> 01:54:06,715 is a great social question regarding the revival of Nazism, 2077 01:54:06,847 --> 01:54:08,282 [OVER SPEAKERS] and that one of the purposes 2078 01:54:08,415 --> 01:54:09,651 of defendant Goring 2079 01:54:09,784 --> 01:54:12,019 is to encourage and perpetuate it 2080 01:54:12,152 --> 01:54:15,122 by propaganda from this trial now in process. 2081 01:54:15,255 --> 01:54:17,391 -JUDGE FRANCIS: Mr. Justice... -This witness has adopted 2082 01:54:17,525 --> 01:54:20,027 in the witness box and the prisoner's dock 2083 01:54:20,160 --> 01:54:22,262 an arrogant and contemptuous attitude 2084 01:54:22,396 --> 01:54:23,765 towards this Tribunal 2085 01:54:23,931 --> 01:54:27,535 which is giving him the opportunity of a trial, 2086 01:54:27,669 --> 01:54:29,002 which he never gave a living soul! 2087 01:54:29,136 --> 01:54:31,939 The ruling stands, Mr. Justice. 2088 01:54:37,812 --> 01:54:38,780 [SIGHS] I must, of course, 2089 01:54:38,912 --> 01:54:41,081 bow to the ruling of the Tribunal, 2090 01:54:42,483 --> 01:54:44,519 and would simply request that the witness 2091 01:54:44,652 --> 01:54:47,254 find a way to keep his answers succinct. 2092 01:54:51,325 --> 01:54:53,828 Could you please repeat the question? 2093 01:54:53,961 --> 01:54:55,396 [ALL LAUGHING] 2094 01:54:55,530 --> 01:54:59,433 They were not taken from you 2095 01:54:59,567 --> 01:55:01,068 by the Treaty of Versailles, 2096 01:55:01,201 --> 01:55:02,570 -were they? -Of course, 2097 01:55:02,704 --> 01:55:05,406 Austria was taken by the Versailles Treaty, 2098 01:55:05,540 --> 01:55:06,875 and was too Sudetenland. 2099 01:55:09,009 --> 01:55:12,781 For both these territories would have been German territories 2100 01:55:12,913 --> 01:55:14,783 through the simple right of the people 2101 01:55:14,915 --> 01:55:16,885 -to self-determination. -[JACKSON SCOFFS] 2102 01:55:18,185 --> 01:55:20,387 Now, I find that interesting 2103 01:55:20,522 --> 01:55:23,457 considering you just testified that people's self-determination 2104 01:55:23,591 --> 01:55:25,593 was the first thing you took away. 2105 01:55:25,727 --> 01:55:26,895 [PEOPLE MURMURING] 2106 01:55:28,028 --> 01:55:29,664 JACKSON: From the very beginning, 2107 01:55:29,798 --> 01:55:32,166 you regarded the elimination of Jews 2108 01:55:32,299 --> 01:55:34,736 from the economic life of Germany 2109 01:55:34,869 --> 01:55:37,304 as one phase of the Four-Year Plan 2110 01:55:37,438 --> 01:55:39,741 under your jurisdiction, is that correct? 2111 01:55:39,874 --> 01:55:41,942 -Partially correct. -JACKSON: "Partially." 2112 01:55:42,744 --> 01:55:44,344 I see. 2113 01:55:44,478 --> 01:55:48,182 I would like to review with you briefly, 2114 01:55:49,082 --> 01:55:50,752 public acts taken by you 2115 01:55:50,885 --> 01:55:53,287 in reference to the Jewish question. 2116 01:55:53,420 --> 01:55:56,390 First, did you proclaim the Nuremberg Laws? 2117 01:55:59,059 --> 01:56:00,562 [SMACKS LIPS] Yeah, I did. 2118 01:56:00,695 --> 01:56:03,430 As President of the Reichstag, that was my job. 2119 01:56:04,264 --> 01:56:05,332 JACKSON: What date was that? 2120 01:56:06,701 --> 01:56:08,837 15th of September, 1935. 2121 01:56:08,969 --> 01:56:12,406 Then on the first day of December 1936, 2122 01:56:12,540 --> 01:56:15,409 you passed an act making it a death penalty for Germans 2123 01:56:15,543 --> 01:56:17,244 to transfer property abroad? 2124 01:56:18,078 --> 01:56:19,179 That is correct. 2125 01:56:19,313 --> 01:56:21,181 That was the "Decree Governing Restriction 2126 01:56:21,315 --> 01:56:22,483 "on Foreign Currency." 2127 01:56:22,617 --> 01:56:25,219 Then, on April 22, 1938, you published penalties 2128 01:56:25,352 --> 01:56:26,855 for concealing the character 2129 01:56:26,987 --> 01:56:29,056 of a Jewish enterprise within the Reich. 2130 01:56:29,189 --> 01:56:30,692 "Concealing," yeah. 2131 01:56:30,825 --> 01:56:33,494 Then, on April 26, 1938, you signed a decree 2132 01:56:33,628 --> 01:56:36,163 ordering the registration of all Jewish property 2133 01:56:36,296 --> 01:56:37,799 inside and outside of Germany. 2134 01:56:39,132 --> 01:56:40,133 If it is signed by me... 2135 01:56:40,267 --> 01:56:42,637 Then a decree on November 12, 1938, 2136 01:56:42,770 --> 01:56:45,305 imposing a fine of one billion Reichsmarks 2137 01:56:45,439 --> 01:56:47,474 for atonement on all Jews. 2138 01:56:47,609 --> 01:56:49,409 -Yeah, but that is... -JACKSON: And that all damages 2139 01:56:49,544 --> 01:56:52,680 caused to Jewish property by the riots of 1938 2140 01:56:52,814 --> 01:56:55,115 must be repaired by Jews immediately 2141 01:56:55,249 --> 01:56:56,518 at their own expense, 2142 01:56:56,651 --> 01:56:58,786 and their insurance claims forfeited to the Reich. 2143 01:56:58,920 --> 01:57:00,487 There are many details here. 2144 01:57:00,622 --> 01:57:02,557 -The insurance... -JACKSON: And a decree 2145 01:57:02,690 --> 01:57:04,491 on the 17th of September, 1940, 2146 01:57:04,626 --> 01:57:05,560 ordering the sequestration 2147 01:57:05,693 --> 01:57:07,294 of all Jewish property in Poland. 2148 01:57:07,427 --> 01:57:11,498 Yeah. In that part of Poland, it was a former German province 2149 01:57:11,633 --> 01:57:14,802 -And on July 31, 1941... -...and would return to Germany. 2150 01:57:14,936 --> 01:57:18,238 ...a decree asking Himmler and Heydrich 2151 01:57:18,372 --> 01:57:20,575 to make plans for the Final Solution 2152 01:57:20,708 --> 01:57:22,010 of the Jewish question. 2153 01:57:29,349 --> 01:57:30,952 That is not correct. 2154 01:57:31,084 --> 01:57:32,554 I know that decree very well. 2155 01:57:33,888 --> 01:57:36,858 I ask to have you shown Document 710, 2156 01:57:37,659 --> 01:57:39,426 exhibit number USA-509. 2157 01:57:42,262 --> 01:57:43,898 I think it should be read into the record 2158 01:57:44,032 --> 01:57:46,601 so we may have no argument about its translation. 2159 01:57:46,734 --> 01:57:47,769 Danke schon. 2160 01:57:53,073 --> 01:57:55,910 [IN ENGLISH] That document is signed by you, is it not? 2161 01:57:57,912 --> 01:57:59,581 That is correct. 2162 01:57:59,714 --> 01:58:01,716 Please correct me if I am wrong. 2163 01:58:04,418 --> 01:58:08,255 "Supplementing the task that was assigned to you on 1-24-1939 2164 01:58:09,189 --> 01:58:11,559 "which dealt with arriving at... 2165 01:58:11,693 --> 01:58:15,029 "through furtherance of emigration and evacuation 2166 01:58:15,162 --> 01:58:17,031 "a solution of the Jewish problem, 2167 01:58:17,164 --> 01:58:19,000 "as advantageous as possible, 2168 01:58:19,132 --> 01:58:22,937 "I hereby charge you with making all necessary preparations 2169 01:58:23,071 --> 01:58:24,438 "in regards to organizational 2170 01:58:24,572 --> 01:58:27,240 "and financial matters for bringing about... 2171 01:58:28,776 --> 01:58:32,112 "a final solution of the Jewish question." 2172 01:58:33,246 --> 01:58:34,247 He's got him. 2173 01:58:34,381 --> 01:58:35,349 [PEOPLE MURMURING] 2174 01:58:37,719 --> 01:58:39,020 JACKSON: Am I correct so far? 2175 01:58:41,221 --> 01:58:43,858 No. Your translation is not correct. 2176 01:58:46,828 --> 01:58:49,162 Then, please, give us your translation. 2177 01:58:50,163 --> 01:58:51,164 [CHAIR CREAKING] 2178 01:58:54,167 --> 01:58:59,473 "Supplementing the task which was entrusted to you 2179 01:58:59,607 --> 01:59:02,777 "in the decree dated January 24, 1939, 2180 01:59:02,910 --> 01:59:06,346 "to solve the Jewish question by emigration and evacuation 2181 01:59:06,480 --> 01:59:09,182 "in the most favorable way possible. 2182 01:59:11,418 --> 01:59:14,421 "Given present conditions, I herewith commission you 2183 01:59:14,555 --> 01:59:17,290 "to carry out all necessary preparations 2184 01:59:17,424 --> 01:59:18,926 "with regard to organizational, 2185 01:59:19,060 --> 01:59:21,829 "substantive, and financial viewpoints." 2186 01:59:23,097 --> 01:59:24,331 Now, here is... 2187 01:59:25,633 --> 01:59:26,934 the sentence. 2188 01:59:27,068 --> 01:59:30,470 "For a complete solution," 2189 01:59:30,605 --> 01:59:32,506 not "a final solution." 2190 01:59:32,640 --> 01:59:35,843 "For a total solution of the Jewish question." 2191 01:59:38,646 --> 01:59:41,683 [SMACKS LIPS] "A complete and total solution"? 2192 01:59:41,816 --> 01:59:43,985 HERMANN: Complete and total, yeah. 2193 01:59:44,118 --> 01:59:46,353 A complete and total solution 2194 01:59:46,486 --> 01:59:50,058 you wanted the Chief of the SS to enact? 2195 01:59:50,190 --> 01:59:53,326 Yeah, but I would like to make an explanation. 2196 01:59:53,895 --> 01:59:54,996 Oh, please do. 2197 01:59:57,865 --> 02:00:01,869 I sent this letter to Himmler and to Heydrich 2198 02:00:03,004 --> 02:00:05,873 because it was some 18 months now 2199 02:00:06,007 --> 02:00:09,376 since the declaration of 24th of January, 1939. 2200 02:00:09,510 --> 02:00:12,479 And Heydrich had achieved very little, 2201 02:00:12,613 --> 02:00:15,016 so, I charged him to accelerate the task 2202 02:00:15,149 --> 02:00:17,350 of dealing with the emigration of the Jews. 2203 02:00:20,387 --> 02:00:24,058 "Emigration"? You contend this letter was about emigration? 2204 02:00:25,526 --> 02:00:27,762 It says so in the first line. 2205 02:00:37,270 --> 02:00:39,107 That's just the first sentence. 2206 02:00:39,239 --> 02:00:40,641 The letter goes on to state... 2207 02:00:40,775 --> 02:00:42,910 My desire... 2208 02:00:43,044 --> 02:00:46,114 for a complete solution to the Jewish problem, 2209 02:00:46,246 --> 02:00:49,117 and an end to their financial influence 2210 02:00:49,249 --> 02:00:52,220 by their emigration and evacuation from Germany. 2211 02:00:54,722 --> 02:00:58,092 It is in this document that you presented to me. 2212 02:00:58,226 --> 02:00:59,493 [PEOPLE MURMURING] 2213 02:01:09,103 --> 02:01:11,639 JUDGE FRANCIS: Do you have any more questions for the witness, 2214 02:01:11,773 --> 02:01:12,807 Justice Jackson? 2215 02:01:17,277 --> 02:01:18,445 [SIGHS] 2216 02:01:21,115 --> 02:01:24,252 Mr. Justice, is the witness excused? 2217 02:01:31,559 --> 02:01:32,994 DAVID: I have a question. 2218 02:01:38,933 --> 02:01:41,269 Uh, the Tribunal was under the impression 2219 02:01:41,401 --> 02:01:46,439 the American prosecutor would be examining this witness today. 2220 02:01:46,574 --> 02:01:49,043 JACKSON: Uh, the United States is always happy to hear 2221 02:01:49,177 --> 02:01:51,946 from our distinguished colleague from Great Britain. 2222 02:02:00,320 --> 02:02:02,156 DAVID: Just a few simple queries, Your Honors. 2223 02:02:02,290 --> 02:02:04,826 Won't take more than a moment. 2224 02:02:04,959 --> 02:02:08,629 You've implied to this Court that you lost some influence 2225 02:02:08,763 --> 02:02:12,066 with Adolf Hitler in 1942, is that correct? 2226 02:02:12,200 --> 02:02:14,836 I believe this to be the case, yeah. 2227 02:02:14,969 --> 02:02:16,070 But you were still 2228 02:02:16,204 --> 02:02:19,307 Reichsmarschall of Germany in 1942, 2229 02:02:19,439 --> 02:02:21,474 Hitler's successor, yes? 2230 02:02:23,778 --> 02:02:27,014 Yeah, I was the Reichsmarschall. 2231 02:02:27,148 --> 02:02:29,817 DAVID: And you're telling me that you were totally unaware 2232 02:02:29,951 --> 02:02:33,554 three million Jews were murdered in 1942? 2233 02:02:38,659 --> 02:02:40,094 I was unaware of this. 2234 02:02:40,228 --> 02:02:44,565 In 1943, at least 800,000 Jews 2235 02:02:44,699 --> 02:02:46,133 were executed in the camps. 2236 02:02:46,267 --> 02:02:49,904 You were still Reichsmarschall in 1943, is that correct? 2237 02:02:51,572 --> 02:02:52,874 -That is correct. -DAVID: Hmm. 2238 02:02:53,007 --> 02:02:57,078 In 1944, an additional 800,000 Jews 2239 02:02:57,211 --> 02:02:58,613 died in the camps. 2240 02:02:58,746 --> 02:03:02,016 You were still Reichsmarschall in 1944, is that correct? 2241 02:03:03,416 --> 02:03:04,417 That is correct. 2242 02:03:04,552 --> 02:03:09,190 In 1945, 250,000, 2243 02:03:09,323 --> 02:03:12,560 an estimated six million Jews in total, 2244 02:03:12,693 --> 02:03:15,495 as well as Soviet and Polish citizens, 2245 02:03:15,630 --> 02:03:18,900 Romani people, artists, scientists, 2246 02:03:19,033 --> 02:03:21,869 writers, journalists, photographers, filmmakers, 2247 02:03:22,003 --> 02:03:24,605 people killed, not in combat, 2248 02:03:24,739 --> 02:03:26,607 not in enemy fire, 2249 02:03:26,741 --> 02:03:29,442 but exterminated by the state of Germany, 2250 02:03:29,577 --> 02:03:33,614 the State which you were the Reichsmarschall of, 2251 02:03:33,748 --> 02:03:37,184 the pre-eminent political post of your country, 2252 02:03:37,318 --> 02:03:41,555 and you contend that you had no knowledge. 2253 02:03:47,094 --> 02:03:48,428 At least give me this. 2254 02:03:49,864 --> 02:03:51,498 Knowing what we know now, 2255 02:03:52,633 --> 02:03:54,235 knowing what happened 2256 02:03:54,368 --> 02:03:57,138 to six million Jews, I have to ask... 2257 02:04:01,375 --> 02:04:05,513 Would you still follow the Fuhrer, Adolf Hitler? 2258 02:04:15,056 --> 02:04:16,057 Yeah... 2259 02:04:17,959 --> 02:04:18,926 I would. 2260 02:04:19,060 --> 02:04:20,061 [INDISTINCT CHATTER] 2261 02:04:22,630 --> 02:04:24,598 Order! Order! 2262 02:04:28,402 --> 02:04:29,337 Heil Hitler. 2263 02:04:29,469 --> 02:04:31,105 [PEOPLE MURMURING] 2264 02:04:32,273 --> 02:04:33,441 No further questions. 2265 02:04:41,182 --> 02:04:43,384 JUDGE FRANCIS: I think this as good a place as any 2266 02:04:43,517 --> 02:04:46,020 to adjourn for the day. 2267 02:04:46,153 --> 02:04:47,455 [GAVEL BANGING] 2268 02:04:48,456 --> 02:04:49,890 [TRIUMPHANT MUSIC PLAYING] 2269 02:04:52,460 --> 02:04:53,694 Fought brilliant. 2270 02:04:53,828 --> 02:04:54,829 Absolutely brilliant. 2271 02:04:57,031 --> 02:04:58,532 -I survived. -You did it. 2272 02:05:24,358 --> 02:05:25,526 JACKSON: You were right. 2273 02:05:27,695 --> 02:05:28,896 I couldn't beat him. 2274 02:05:29,764 --> 02:05:31,832 Not without help. 2275 02:05:31,966 --> 02:05:33,868 "Goring cannot stand against the Fuhrer." 2276 02:05:34,001 --> 02:05:35,903 -Invaluable information, Doctor. -DOUGLAS: Hmm. 2277 02:05:39,306 --> 02:05:40,307 So, what now? 2278 02:05:42,209 --> 02:05:44,378 As Goring falls, so do they all. 2279 02:05:45,713 --> 02:05:46,714 We'll be okay. 2280 02:05:47,648 --> 02:05:48,616 Here. 2281 02:05:51,152 --> 02:05:52,119 [DOUGLAS CHUCKLES] 2282 02:05:52,887 --> 02:05:54,021 You off? 2283 02:05:55,489 --> 02:05:57,291 Uh, one more thing I have to do. 2284 02:06:03,431 --> 02:06:04,432 [KEYS JANGLING] 2285 02:06:05,433 --> 02:06:07,068 [CELL DOOR UNLOCKING] 2286 02:06:17,546 --> 02:06:18,746 -HERMANN: Doktor. -[CELL DOOR LOCKS] 2287 02:06:21,882 --> 02:06:23,552 You helped them, didn't you? 2288 02:06:24,819 --> 02:06:25,786 I did. 2289 02:06:28,155 --> 02:06:29,123 I'm leaving. 2290 02:06:30,925 --> 02:06:31,926 HERMANN: Leaving? 2291 02:06:34,161 --> 02:06:35,129 Going home. 2292 02:06:37,231 --> 02:06:38,732 I've come to say goodbye. 2293 02:06:43,003 --> 02:06:44,539 What do we do now, Doctor? 2294 02:06:46,607 --> 02:06:47,775 Do we shake hands? 2295 02:06:52,713 --> 02:06:54,849 I know we were friends, Douglas... 2296 02:06:57,451 --> 02:06:58,452 for a while. 2297 02:07:08,062 --> 02:07:09,130 Goodbye, Hermann. 2298 02:07:15,970 --> 02:07:17,238 HERMANN: Years from now... 2299 02:07:19,273 --> 02:07:21,408 I wonder what you will say about us. 2300 02:07:22,710 --> 02:07:24,845 Will you even acknowledge we were human? 2301 02:07:44,498 --> 02:07:45,534 JUDGE LAWRENCE: The judgement 2302 02:07:45,699 --> 02:07:48,669 of the International Military Tribunal 2303 02:07:48,802 --> 02:07:49,803 will now be read. 2304 02:07:51,105 --> 02:07:54,308 Each defendant will be addressed in turn. 2305 02:07:54,441 --> 02:07:56,043 [WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY] 2306 02:07:57,478 --> 02:07:59,013 JUDGE LAWRENCE: Hermann Goring, 2307 02:08:00,347 --> 02:08:03,484 the evidence shows that, after Hitler, 2308 02:08:03,618 --> 02:08:07,556 you were the most prominent man in the Nazi regime. 2309 02:08:07,688 --> 02:08:09,890 [TRAIN HISSING] 2310 02:08:10,024 --> 02:08:13,194 Your guilt is unique in its enormity. 2311 02:08:14,695 --> 02:08:17,666 Your record discloses no excuses. 2312 02:08:19,833 --> 02:08:22,169 The International Military Tribunal 2313 02:08:22,303 --> 02:08:23,470 sentences you 2314 02:08:24,505 --> 02:08:26,575 to death by hanging. 2315 02:08:26,707 --> 02:08:28,709 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2316 02:08:37,952 --> 02:08:39,486 Rudolf Hess. 2317 02:08:40,555 --> 02:08:43,357 You are indicted on all four counts. 2318 02:08:45,326 --> 02:08:48,862 The executions are scheduled for midnight tonight. 2319 02:08:49,997 --> 02:08:52,433 In order to maintain discipline, 2320 02:08:52,567 --> 02:08:54,569 the prisoners will not be informed 2321 02:08:54,703 --> 02:08:57,438 until 11:45 p.m. 2322 02:08:57,572 --> 02:08:59,641 when they will be awakened in their cells 2323 02:08:59,773 --> 02:09:02,309 and offered last rites. 2324 02:09:02,443 --> 02:09:05,112 At 8:00 p.m., eight hand-picked journalists 2325 02:09:05,246 --> 02:09:07,147 will arrive at the prison. 2326 02:09:07,281 --> 02:09:11,085 Two French, two British, two American, two Russian. 2327 02:09:12,520 --> 02:09:14,488 Lights out is at 9:30, 2328 02:09:14,623 --> 02:09:15,823 which is when the doctor will do 2329 02:09:15,956 --> 02:09:17,626 his normal final rounds. 2330 02:09:17,758 --> 02:09:19,493 Any prisoner requesting a sleep aid 2331 02:09:19,628 --> 02:09:22,263 will be given a placebo with baking soda. 2332 02:09:22,396 --> 02:09:25,199 [SPEAKING GERMAN] 2333 02:09:25,332 --> 02:09:26,834 ANDRUS: [IN ENGLISH] At ten o'clock, 2334 02:09:26,967 --> 02:09:29,537 we will bring the press down to the gallows 2335 02:09:29,671 --> 02:09:30,971 where I will brief them 2336 02:09:31,105 --> 02:09:33,140 on the final preparations for tonight. 2337 02:09:33,274 --> 02:09:35,276 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2338 02:09:45,853 --> 02:09:46,820 [DOCTOR SPEAKING GERMAN] 2339 02:09:47,888 --> 02:09:48,889 Nein. 2340 02:09:50,057 --> 02:09:51,058 [DOCTOR SPEAKING GERMAN] 2341 02:09:59,668 --> 02:10:01,670 [MELANCHOLIC MUSIC PLAYING] 2342 02:10:03,605 --> 02:10:05,205 [HERMANN SIGHS DEEPLY] 2343 02:10:21,488 --> 02:10:22,890 [IN ENGLISH] Abracadabra. 2344 02:10:26,427 --> 02:10:27,562 [CAPSULE CRUNCHES] 2345 02:10:27,696 --> 02:10:30,699 The prisoners will be brought in one-by-one, 2346 02:10:30,831 --> 02:10:34,001 and given the opportunity to speak their last words. 2347 02:10:34,134 --> 02:10:35,269 -They will then... -[ALARM BLARING] 2348 02:10:35,402 --> 02:10:37,371 -[INDISTINCT SHOUTING] -[PEOPLE MURMURING] 2349 02:10:39,607 --> 02:10:40,608 Excuse me. 2350 02:10:45,479 --> 02:10:46,681 -Who is it? -Goring, sir. 2351 02:10:46,815 --> 02:10:47,782 Shit. 2352 02:10:47,915 --> 02:10:49,116 [ALARM CONTINUES BLARING] 2353 02:10:54,723 --> 02:10:57,324 No, no. No. No! 2354 02:10:57,458 --> 02:10:59,393 No, you son of a bitch! You don't get to do this. 2355 02:10:59,527 --> 02:11:01,495 SOLDIER: He's dead, sir. Cyanide. 2356 02:11:01,629 --> 02:11:02,697 ANDRUS: God damn it! 2357 02:11:06,233 --> 02:11:08,001 [SOFTLY] Oh, you son of a bitch. 2358 02:11:12,741 --> 02:11:16,343 I'm sorry, sir, but we have a decision to make. 2359 02:11:16,477 --> 02:11:18,412 We can either scrub the executions for tonight 2360 02:11:18,546 --> 02:11:20,013 or proceed. 2361 02:11:20,147 --> 02:11:21,683 Let's just get on with it. 2362 02:11:21,816 --> 02:11:25,119 Sir. Uh, Streicher's refusing to put his clothes on. 2363 02:11:28,489 --> 02:11:30,491 [SHOUTING IN GERMAN] 2364 02:11:32,794 --> 02:11:33,728 -[IN ENGLISH] Let him go. -SOLDIER: But, sir... 2365 02:11:33,862 --> 02:11:35,730 -Let him go! -[GROANS] 2366 02:11:37,632 --> 02:11:38,666 [CRYING] 2367 02:11:46,173 --> 02:11:47,776 [JULIUS SOBBING] 2368 02:11:49,677 --> 02:11:50,678 Julius. 2369 02:11:53,046 --> 02:11:54,047 Julius. 2370 02:11:56,183 --> 02:11:57,151 [JULIUS SOBBING] 2371 02:12:00,688 --> 02:12:01,656 [SPEAKING GERMAN] 2372 02:12:04,124 --> 02:12:05,125 [SNIFFLES] 2373 02:12:06,226 --> 02:12:07,227 [IN ENGLISH] You... 2374 02:12:09,764 --> 02:12:11,331 You have been a friend. 2375 02:12:13,300 --> 02:12:14,268 [JULIUS CRYING] 2376 02:12:23,043 --> 02:12:24,411 [CLEARS THROAT] Come on. 2377 02:12:26,413 --> 02:12:27,649 Let's do it together. 2378 02:12:28,917 --> 02:12:30,484 -[JULIUS WHIMPERING] -Come on. 2379 02:12:32,787 --> 02:12:33,822 Give me his shirt. 2380 02:12:33,954 --> 02:12:35,088 [CRYING] 2381 02:12:47,201 --> 02:12:49,169 [SOMBER MUSIC PLAYING] 2382 02:13:07,454 --> 02:13:09,056 [BREATHING DEEPLY] 2383 02:13:31,613 --> 02:13:33,447 COLONEL FRANKS: Ask him his name. 2384 02:13:33,581 --> 02:13:36,016 JULIUS: You know my name. 2385 02:13:36,149 --> 02:13:37,785 Any last words? 2386 02:13:38,485 --> 02:13:41,455 Purim Feast, 1946! 2387 02:13:42,690 --> 02:13:43,892 [SPEAKING GERMAN] 2388 02:13:50,865 --> 02:13:51,866 [JULIUS CRYING] 2389 02:13:56,169 --> 02:13:58,806 [SOBBING, SPEAKING GERMAN] 2390 02:14:13,821 --> 02:14:15,757 -[LEVER CLANKS] -[GALLOW THUDS] 2391 02:14:15,890 --> 02:14:17,057 [ROPE CREAKING] 2392 02:14:19,092 --> 02:14:21,029 [JULIUS CHOKING] 2393 02:14:23,831 --> 02:14:24,966 EXECUTIONER: [SOFTLY, IN ENGLISH] Shit. 2394 02:14:25,098 --> 02:14:26,099 [FLOORBOARD CREAKING] 2395 02:14:31,873 --> 02:14:33,440 [JULIUS CHOKING] 2396 02:14:33,575 --> 02:14:34,742 [ROPE CREAKING] 2397 02:14:36,044 --> 02:14:37,344 -[BODY THUMPS] -[ROPE CREAKS] 2398 02:14:56,363 --> 02:14:57,364 [SIGHS] 2399 02:15:00,935 --> 02:15:01,936 [SIGHS DEEPLY] 2400 02:15:17,952 --> 02:15:19,954 -[LEVER CLANKS] -[GALLOW THUDS] 2401 02:15:32,834 --> 02:15:33,835 [SIGHS] 2402 02:15:36,370 --> 02:15:38,338 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2403 02:15:41,475 --> 02:15:42,744 [SOFTLY] Son of a bitch. 2404 02:15:47,782 --> 02:15:48,850 He escaped. 2405 02:16:04,065 --> 02:16:05,533 RADIO GUEST: I have to be honest, Dr. Kelley, 2406 02:16:05,667 --> 02:16:06,734 I find some of the conclusions 2407 02:16:06,868 --> 02:16:09,537 in your book quite unbelievable. 2408 02:16:09,671 --> 02:16:11,304 You were dealing with the Nazis, 2409 02:16:11,438 --> 02:16:14,742 who you must admit are a unique people. 2410 02:16:14,876 --> 02:16:16,343 DOUGLAS: They are not a unique people. 2411 02:16:16,476 --> 02:16:18,478 There are people like the Nazis 2412 02:16:18,613 --> 02:16:21,149 in every country in the world today. 2413 02:16:21,281 --> 02:16:24,552 RADIO GUEST: Not in America. DOUGLAS: Yes, in America! 2414 02:16:24,686 --> 02:16:27,421 Their personality patterns are not obscure. 2415 02:16:27,555 --> 02:16:30,058 They are people who want to be in power. 2416 02:16:30,190 --> 02:16:32,126 And while you say they don't exist here, 2417 02:16:32,259 --> 02:16:35,997 I would say I'm quite certain there are people in America 2418 02:16:36,130 --> 02:16:38,298 who would willingly climb over the corpses 2419 02:16:38,432 --> 02:16:40,068 of half the American public 2420 02:16:40,233 --> 02:16:42,670 if they knew they could gain control of the other half. 2421 02:16:42,804 --> 02:16:43,838 Doctor, please. 2422 02:16:43,971 --> 02:16:46,040 They stoke hatred. 2423 02:16:47,441 --> 02:16:49,544 It's what Hitler and Goring did, 2424 02:16:49,677 --> 02:16:52,245 -and it is textbook. -[MICROPHONE FEEDBACK] 2425 02:16:52,379 --> 02:16:54,882 And if you think the next time it happens, 2426 02:16:55,016 --> 02:16:56,017 we're gonna recognize it because 2427 02:16:56,150 --> 02:16:57,985 they're wearing scary uniforms... 2428 02:16:58,119 --> 02:16:59,319 [CHAIR CREAKING] 2429 02:17:00,320 --> 02:17:02,090 ...you're out of your damn mind. 2430 02:17:08,029 --> 02:17:10,263 More with our panel when we return. 2431 02:17:10,397 --> 02:17:11,733 -[SWITCH CLICKS] -[DOUGLAS SIGHS] 2432 02:17:14,001 --> 02:17:15,703 Yeah, uh-huh. Uh... 2433 02:17:15,837 --> 02:17:18,271 They're not gonna invite you to stay for the next segment. 2434 02:17:19,841 --> 02:17:20,808 Let's go. 2435 02:17:23,044 --> 02:17:24,277 DOUGLAS: Hmm. 2436 02:17:30,383 --> 02:17:31,586 And just so you know... 2437 02:17:33,286 --> 02:17:34,889 trashing our country 2438 02:17:35,022 --> 02:17:36,958 is probably not the best way to sell your book. 2439 02:17:39,392 --> 02:17:40,393 DOUGLAS: Hmm. 2440 02:17:45,933 --> 02:17:46,901 [SIGHS] 2441 02:17:47,034 --> 02:17:49,003 [MELANCHOLIC MUSIC PLAYING] 2442 02:18:56,469 --> 02:18:58,471 [MELANCHOLIC MUSIC CONTINUES PLAYING] 2443 02:20:57,959 --> 02:20:59,961 [TENSE MUSIC PLAYING] 2444 02:21:29,090 --> 02:21:31,058 [SOMBER MUSIC PLAYING] 2445 02:22:48,903 --> 02:22:50,905 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 2446 02:24:40,981 --> 02:24:42,983 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2447 02:25:24,024 --> 02:25:26,060 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 2448 02:26:31,626 --> 02:26:33,628 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2449 02:28:14,596 --> 02:28:15,597 [MUSIC FADES] 177510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.