All language subtitles for Nounai.Poizun.Beri.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,430 --> 00:00:39,200 -This -Hello, thank you. 4 00:00:39,260 --> 00:00:40,420 You are welcome. 5 00:01:09,230 --> 00:01:11,840 So Let's take the most votes! 6 00:01:11,900 --> 00:01:14,140 Raise your hands if you agree support 7 00:01:16,370 --> 00:01:18,480 Raise your hands if you do not agree to support 8 00:01:22,260 --> 00:01:24,540 Please give your voice, Kishi-san 9 00:01:25,040 --> 00:01:28,250 I just followed the most votes 10 00:01:28,600 --> 00:01:31,480 If only some people we can not take a decision 11 00:01:33,480 --> 00:01:37,100 The line will move to the second lane 12 00:01:37,140 --> 00:01:38,540 Please stand at the specified location 13 00:01:38,540 --> 00:01:41,860 Yoshida-san, why are you against it? 14 00:01:42,500 --> 00:01:44,720 Approaching a stranger like that 15 00:01:44,720 --> 00:01:47,130 It really does not fit with our personality 16 00:01:47,130 --> 00:01:47,560 True ~. 17 00:01:47,660 --> 00:01:50,490 Life would be boring and bored is life 18 00:01:50,490 --> 00:01:52,550 In the end, we all will be tired of meeting like this 19 00:01:52,550 --> 00:01:53,730 Certainly bored 20 00:01:55,430 --> 00:01:56,560 How 21 00:01:56,670 --> 00:01:58,220 If we look at what would happen if say hello 22 00:01:58,260 --> 00:02:00,700 Greet? What may be no such progress? 23 00:02:01,900 --> 00:02:05,420 Kishi-san did you have a record of it? 24 00:02:08,320 --> 00:02:09,890 Exist 25 00:02:11,080 --> 00:02:12,530 Saotome Ryoichi 26 00:02:12,580 --> 00:02:16,420 The first meeting with him last month in the reception Reisan 27 00:02:16,600 --> 00:02:17,500 Freelance work 28 00:02:17,500 --> 00:02:20,580 How could he not remember? 29 00:02:20,580 --> 00:02:24,970 Is not that a very short meeting? 30 00:02:24,970 --> 00:02:28,960 He prefers pork cooked than cabbage 31 00:02:29,320 --> 00:02:32,460 Is not a very elegant way of taking chopsticks? 32 00:02:33,560 --> 00:02:34,370 So what? 33 00:02:34,370 --> 00:02:37,050 If not rush ,, carriage will come soon know 34 00:02:37,050 --> 00:02:39,040 Trains will soon come and go 35 00:02:39,040 --> 00:02:39,060 The train will soon stop 36 00:02:39,060 --> 00:02:40,340 Yoshida-san, hurry ... 37 00:02:42,300 --> 00:02:43,520 How is this ~ 38 00:02:43,990 --> 00:02:46,230 Head screwed 39 00:02:46,350 --> 00:02:49,470 - Trains - Yoshida-san, hurry ... 40 00:02:49,650 --> 00:02:51,030 Take voice once again 41 00:02:51,100 --> 00:02:52,360 Kishi-san this time you have to come speak 42 00:02:52,920 --> 00:02:54,880 Raise your hands if you agree support 43 00:02:55,200 --> 00:02:58,440 My heart is pounding, I loved it 44 00:02:58,440 --> 00:03:01,850 Incidentally this is definitely fate 45 00:03:03,560 --> 00:03:04,800 Judging from the past record 46 00:03:04,860 --> 00:03:07,940 He had not been impressed with someone 47 00:03:07,940 --> 00:03:10,870 Only interact with something that is considered good 48 00:03:10,870 --> 00:03:14,810 Because of that, would not he firmly rejected anything like sweet meeting 49 00:03:14,810 --> 00:03:18,990 I say this about how an adult woman should behave 50 00:03:18,990 --> 00:03:21,620 I will never agree 51 00:03:22,190 --> 00:03:23,240 Agree 52 00:03:23,540 --> 00:03:25,920 Huh? Why? 53 00:03:26,180 --> 00:03:28,060 I just followed the most votes 54 00:03:28,480 --> 00:03:31,050 Basic ~ You're a traitor 55 00:03:31,050 --> 00:03:31,880 Ikeda, Ikeda calm 56 00:03:32,340 --> 00:03:33,680 You're always so 57 00:03:42,070 --> 00:03:43,340 Anu ... 58 00:03:45,940 --> 00:03:46,860 Good afternoon 59 00:03:47,040 --> 00:03:50,280 To be honest, we never met before 60 00:03:54,310 --> 00:03:56,600 Look! That person does not remember 61 00:03:56,600 --> 00:03:58,500 How could you do this! ~ Stupid stupid stupid ~ ~~ 62 00:03:58,570 --> 00:04:00,390 Ikeda calm down 63 00:04:09,980 --> 00:04:11,280 Oh, Kyou .. 64 00:04:17,770 --> 00:04:20,230 What did he say? Huh? 65 00:04:20,230 --> 00:04:22,230 I can not hear 66 00:04:28,750 --> 00:04:31,490 Anu, what you want to say before .. 67 00:04:32,210 --> 00:04:32,920 Yes? 68 00:04:33,860 --> 00:04:35,420 You said "Kyou" 69 00:04:36,600 --> 00:04:37,920 Kyou? 70 00:04:40,280 --> 00:04:42,040 Oh, I want to say about dumplings 71 00:04:42,040 --> 00:04:42,880 Dumplings? 72 00:04:43,510 --> 00:04:45,490 You're a woman wearing a phone ring-shaped dumplings is not it? 73 00:04:53,120 --> 00:04:54,420 Ah ~ It was apparently 74 00:04:55,040 --> 00:04:57,200 He remembers turns 75 00:04:57,640 --> 00:04:59,200 This stuffed leek 76 00:04:59,400 --> 00:05:00,340 Yes this true 77 00:05:00,580 --> 00:05:04,410 I always thought that your cell hanger good to eat 78 00:05:04,410 --> 00:05:05,820 I love this guy 79 00:05:05,820 --> 00:05:09,340 Is not this a good thing to start a conversation? 80 00:05:09,340 --> 00:05:10,080 What are you talking about? 81 00:05:10,080 --> 00:05:11,570 Quickly find the topics to be discussed 82 00:05:11,570 --> 00:05:12,160 - Relax - Relax? 83 00:05:12,200 --> 00:05:13,320 No... 84 00:05:13,620 --> 00:05:14,850 What is your house near here? 85 00:05:15,820 --> 00:05:16,540 Eh 86 00:05:16,650 --> 00:05:18,110 Uh ,, no 87 00:05:19,070 --> 00:05:20,160 My house? 88 00:05:21,480 --> 00:05:23,660 Disgusting. One woman asked for the address of a man 89 00:05:24,100 --> 00:05:25,940 Are you a stalker? 90 00:05:25,940 --> 00:05:29,830 No, no, talk about other things. smile 91 00:05:32,150 --> 00:05:33,990 My family lived in Yuan 92 00:05:35,100 --> 00:05:36,320 Ah... 93 00:05:38,240 --> 00:05:39,500 Near here, you know 94 00:05:42,590 --> 00:05:44,700 The man was not listening 95 00:05:47,870 --> 00:05:50,030 Misfortune can not dihalangikan 96 00:05:50,030 --> 00:05:52,310 Ah ~ Enough 97 00:05:52,310 --> 00:05:55,180 Kishi-san, is there any other topics that can be discussed? 98 00:05:55,180 --> 00:05:58,280 I will look for data reception and display 99 00:05:59,640 --> 00:06:04,070 Anu, you only eat meat, what you do not like vegetables? 100 00:06:04,140 --> 00:06:07,310 It feels very strange vegetable 101 00:06:07,920 --> 00:06:08,660 Strange? 102 00:06:08,660 --> 00:06:13,530 I did not dare to mix meat with vegetables and ate 103 00:06:14,140 --> 00:06:16,640 Ah ~ So apparently 104 00:06:18,740 --> 00:06:21,100 But this lezat.Ichiko, you memakannya'kan? 105 00:06:21,100 --> 00:06:22,160 Ah ~ Ya 106 00:06:22,160 --> 00:06:23,060 Game Over 107 00:06:23,060 --> 00:06:24,160 - What do you think about this? - Ah 108 00:06:24,300 --> 00:06:25,990 We can not conclude from this conversation 109 00:06:26,060 --> 00:06:27,860 We did not get a good conversation there 110 00:06:27,860 --> 00:06:28,710 How is this ~ 111 00:06:29,290 --> 00:06:32,020 Meat, Meat ~ 112 00:06:35,200 --> 00:06:36,540 Meat 113 00:06:38,440 --> 00:06:39,450 Huh? 114 00:06:39,450 --> 00:06:41,540 Do not talk, Ishibashi 115 00:06:41,600 --> 00:06:44,100 You loved daging'kan? 116 00:06:45,410 --> 00:06:47,310 Ah, love 117 00:06:47,750 --> 00:06:49,690 You talk about what 118 00:06:49,750 --> 00:06:51,790 Better than we silent 119 00:06:52,520 --> 00:06:54,020 Hatoko 120 00:06:54,200 --> 00:06:56,080 Ah ~ I'm very hungry 121 00:06:58,360 --> 00:07:00,300 What are you doing? 122 00:07:00,340 --> 00:07:02,480 I told you not to talk relaxed so 123 00:07:02,890 --> 00:07:06,880 Endless I was very hungry because you're talking meat, meat of yesteryear 124 00:07:10,790 --> 00:07:13,160 You are not allowed to touch the microphone again 125 00:07:13,160 --> 00:07:15,370 So what we are going to let the silence like this for granted 126 00:07:15,370 --> 00:07:16,610 Therefore do not interfere 127 00:07:16,630 --> 00:07:17,180 I was very hungry 128 00:07:17,240 --> 00:07:20,550 Therefore Yoshidasan hurry-hurry 129 00:07:20,550 --> 00:07:24,640 Yoshida-san I'm hungry 130 00:07:24,640 --> 00:07:25,700 Shhhh ... 131 00:07:26,600 --> 00:07:30,540 If so, what do you want to have lunch with me? 132 00:07:31,470 --> 00:07:32,290 Yes? 133 00:07:32,970 --> 00:07:34,340 This is it ~ Miracles happen 134 00:07:34,340 --> 00:07:35,240 Do not waste this opportunity 135 00:07:35,300 --> 00:07:37,740 - Take this opportunity Yoshida-san - This opportunity will not come again 136 00:07:37,740 --> 00:07:40,620 - Take that Yoshida-san, Quickly - Yoshida-san hurry 137 00:07:41,430 --> 00:07:42,760 Do not want ya 138 00:07:43,060 --> 00:07:45,300 No, I take it 139 00:07:46,830 --> 00:07:49,390 Go, let's go to lunch 140 00:07:51,410 --> 00:07:53,280 Yatta (Expression Happy) 141 00:07:53,430 --> 00:07:56,840 Thanks for waiting Please enjoy 142 00:07:59,220 --> 00:08:01,520 Why a bowl of rice with meat? 143 00:08:01,920 --> 00:08:04,920 It's okay, we do not have long to eat a bowl of rice with meat 144 00:08:04,920 --> 00:08:07,250 No, the two strangers at the first meeting of eating meat 145 00:08:07,250 --> 00:08:10,290 As they have a long relationship in the previous days 146 00:08:10,290 --> 00:08:12,390 You're good at taking heart 147 00:08:13,130 --> 00:08:14,390 Enjoy your meal 148 00:08:18,070 --> 00:08:19,750 Yummy ~ 149 00:08:19,860 --> 00:08:21,880 Now, he really did not talk 150 00:08:21,960 --> 00:08:23,120 Like a little girl eager to eat 151 00:08:23,120 --> 00:08:24,420 Do not exaggerate 152 00:08:24,660 --> 00:08:27,580 It just had lunch together ordinary 153 00:08:27,580 --> 00:08:29,180 There can be no serious conversations 154 00:08:29,180 --> 00:08:31,530 Do not think negative first, Ikeda-san 155 00:08:31,560 --> 00:08:34,250 Yoshida-san, he ate the meat with gusto 156 00:08:35,150 --> 00:08:38,710 How should we respond to this? 157 00:08:39,010 --> 00:08:43,000 According to the data so far, he has not experienced in this 158 00:08:43,000 --> 00:08:45,770 If we are to be passive, then the result ~ 159 00:08:45,770 --> 00:08:49,970 If the wrong in the act, then the love will come to an end 160 00:08:49,970 --> 00:08:54,440 So, should we be more active next in step 161 00:08:54,520 --> 00:08:55,180 Hey, Yoshida-san 162 00:08:55,180 --> 00:08:56,920 Already do not talk to me 163 00:08:56,920 --> 00:09:00,680 Yes ~ Saotome would be very concerned that sensitive conversation 164 00:09:00,680 --> 00:09:02,680 Ah ~ That's it 165 00:09:03,380 --> 00:09:06,280 You did not like the neatness not 166 00:09:07,590 --> 00:09:10,610 He always put the goods arbitrarily so that nothing is left 167 00:09:11,240 --> 00:09:13,680 One day you kerumahku 168 00:09:14,430 --> 00:09:16,990 I came to visit and stay at your house and I had trouble finding room 169 00:09:18,050 --> 00:09:19,920 Moreover, you will merapikannya'kan? 170 00:09:19,920 --> 00:09:21,430 Hm ~ I do not think so 171 00:09:25,260 --> 00:09:27,090 We can make this a topic 172 00:09:27,090 --> 00:09:29,290 No, you can not ask him set his stuff 173 00:09:29,800 --> 00:09:32,980 Can we look for another topic ??? 174 00:09:38,700 --> 00:09:40,260 He was very quickly finished his food 175 00:09:40,260 --> 00:09:41,390 But there is no topic 176 00:09:41,390 --> 00:09:43,630 We must win the game in the cage 177 00:09:43,630 --> 00:09:45,590 We have to take him home 178 00:09:45,590 --> 00:09:46,920 - Hatoko-san silent - No 179 00:09:47,000 --> 00:09:47,860 - Quiet - Do not want 180 00:09:47,880 --> 00:09:49,560 Yoshida-san, use a fast way 181 00:09:52,660 --> 00:09:54,750 I heard your room messy 182 00:10:05,700 --> 00:10:07,840 I wonder how.. 183 00:10:08,500 --> 00:10:11,550 Anyway life as a single man so 184 00:10:12,260 --> 00:10:14,620 I never bother to clean my room 185 00:10:16,020 --> 00:10:17,060 Eh? 186 00:10:17,740 --> 00:10:20,580 Does this mean he has not had a girlfriend? 187 00:10:20,580 --> 00:10:22,040 Did you expect more 188 00:10:22,040 --> 00:10:23,900 He ~ How about offering help to clean 189 00:10:23,900 --> 00:10:24,810 That is good 190 00:10:24,810 --> 00:10:27,610 What the fuck are you, Sakurai not that type 191 00:10:27,610 --> 00:10:29,810 We have to do things differently 192 00:10:29,810 --> 00:10:32,130 We must do it before its too late 193 00:10:33,500 --> 00:10:35,990 Then we have to go berkemas'kan? 194 00:10:37,120 --> 00:10:37,990 Heh? 195 00:10:38,940 --> 00:10:41,780 Anyway we will go to clean 196 00:10:42,160 --> 00:10:43,410 Are you serious? 197 00:10:43,800 --> 00:10:44,580 Yes 198 00:10:49,070 --> 00:10:50,500 What you're really serious about this? 199 00:10:58,940 --> 00:11:01,820 Ah ~ Really dirty 200 00:11:02,100 --> 00:11:05,580 Everything was quiet, only about cleaning the room only 201 00:11:06,480 --> 00:11:08,020 What is not okay? 202 00:11:08,340 --> 00:11:10,470 Please get out of the way 203 00:11:12,000 --> 00:11:12,770 Yes 204 00:11:16,600 --> 00:11:17,660 I start 205 00:11:22,770 --> 00:11:27,860 It's unexpected events 206 00:11:39,360 --> 00:11:41,530 Is not that the work exposed to Fishbone? 207 00:11:41,530 --> 00:11:43,530 It works very beautiful 208 00:11:47,140 --> 00:11:49,770 Hm, is this something that is expensive? 209 00:11:52,960 --> 00:11:54,760 Eh? It is impossible 210 00:12:27,440 --> 00:12:30,690 What the hell was there a woman earrings 211 00:12:53,340 --> 00:12:56,220 Great, everything was cleaned 212 00:12:56,480 --> 00:12:58,900 I am very grateful for helping me clean 213 00:12:59,180 --> 00:13:02,420 Equally, do not forget to take out the garbage recycling 214 00:13:02,940 --> 00:13:03,840 Yes 215 00:13:14,810 --> 00:13:17,910 Come back, what are you waiting 216 00:13:18,150 --> 00:13:19,860 I do not want to go home 217 00:13:19,860 --> 00:13:22,600 It has been very difficult and ended 218 00:13:22,600 --> 00:13:24,380 No, I do not want to go home 219 00:13:24,380 --> 00:13:26,670 Then how should we say it 220 00:13:26,670 --> 00:13:29,850 If it is still there, he'll be a woman shameless 221 00:13:30,110 --> 00:13:31,480 Come home, Yoshida 222 00:13:32,410 --> 00:13:34,220 Go home quickly 223 00:13:34,520 --> 00:13:36,520 I do not want 224 00:13:39,910 --> 00:13:41,100 I'll go home 225 00:13:43,940 --> 00:13:44,760 Yes 226 00:13:46,040 --> 00:13:47,020 It... 227 00:13:47,330 --> 00:13:49,420 Do you know the way to the station? 228 00:13:49,560 --> 00:13:52,060 It was late at night and ... 229 00:13:52,160 --> 00:13:53,020 Perform 230 00:13:53,260 --> 00:13:55,040 Do not waste this opportunity 231 00:13:55,040 --> 00:13:56,580 At least ask for his contact with the complete 232 00:13:56,580 --> 00:13:57,340 Does not make sense 233 00:13:57,600 --> 00:13:59,640 Men should ask 234 00:13:59,640 --> 00:14:02,270 If he does not ask for mean she is not interested 235 00:14:02,270 --> 00:14:04,990 Saotome is also difficult to say 236 00:14:04,990 --> 00:14:06,930 Do not dither, Yoshida 237 00:14:06,930 --> 00:14:08,280 - Not allowed - Yoshida 238 00:14:08,540 --> 00:14:11,360 This step is essential to go further 239 00:14:11,460 --> 00:14:12,420 Yoshida do not give up 240 00:14:12,420 --> 00:14:13,120 Hurry 241 00:14:18,890 --> 00:14:22,030 Stop saying nonsense, Sakurai beyond the limits 242 00:14:22,030 --> 00:14:23,770 If he does not want to do ya do 243 00:14:42,560 --> 00:14:44,780 Beyond the limits? 244 00:14:45,060 --> 00:14:47,900 The so-called outside the limits is the exclusion of all things 245 00:14:47,900 --> 00:14:49,140 It will soon reach peak 246 00:14:49,970 --> 00:14:51,340 Who are you? 247 00:14:52,660 --> 00:14:55,580 You do not exist in our meetings 248 00:14:55,580 --> 00:14:58,370 You just fight and not do anything 249 00:14:59,020 --> 00:14:59,620 Meeting? 250 00:15:02,160 --> 00:15:03,340 Really stupid 251 00:15:07,340 --> 00:15:08,630 Sleep 252 00:15:23,060 --> 00:15:25,230 Apparently, I do not want to go home 253 00:15:25,830 --> 00:15:26,280 Eh? 254 00:15:26,370 --> 00:15:30,200 I did not come here just to clean 255 00:15:33,040 --> 00:15:34,870 I want to chat with 256 00:15:37,140 --> 00:15:39,560 I want to know you better 257 00:15:42,130 --> 00:15:45,720 I love you 258 00:15:46,180 --> 00:15:47,960 Therefore we will only do so 259 00:15:49,180 --> 00:15:50,980 You mean ... 260 00:15:50,980 --> 00:15:54,450 If I'm not the type of your lady, I will go 261 00:15:56,840 --> 00:16:01,370 You as a man would understand 262 00:16:01,930 --> 00:16:05,570 Being aggressive woman like this 263 00:16:09,950 --> 00:16:12,240 Certainly makes you uncomfortable 264 00:16:13,220 --> 00:16:15,180 Not like that 265 00:16:18,320 --> 00:16:23,790 Even if you tell me, I can not understand 266 00:16:25,920 --> 00:16:29,480 You want to actually do ... 267 00:16:29,980 --> 00:16:31,280 How do you say ... 268 00:16:32,070 --> 00:16:33,120 It... 269 00:16:34,720 --> 00:16:36,900 What if a try? 270 00:16:41,250 --> 00:16:43,360 If we feel does not have a match with each other 271 00:16:44,300 --> 00:16:45,840 We can stop in the middle 272 00:16:46,570 --> 00:16:50,110 A man will not quit amid ... 273 00:17:28,320 --> 00:17:32,130 -What Do you see the statue of the fish? -Yes 274 00:17:34,470 --> 00:17:36,960 That's what I'm doing 275 00:17:39,190 --> 00:17:42,050 You do? Do what? 276 00:17:42,980 --> 00:17:44,050 Yes 277 00:17:45,290 --> 00:17:46,600 I graduated from the university of art 278 00:17:47,820 --> 00:17:52,500 That is my job now 279 00:17:53,880 --> 00:17:55,630 Oh, I see 280 00:17:57,320 --> 00:18:01,010 I must fulfill my life with work 281 00:18:42,090 --> 00:18:44,010 Is this just a dream? 282 00:18:45,250 --> 00:18:46,740 Is it true? 283 00:18:48,000 --> 00:18:50,640 Very bad dream 284 00:18:50,970 --> 00:18:54,460 A woman came in and took over the meeting 285 00:18:55,110 --> 00:18:57,730 When I woke up, it really happened 286 00:19:08,140 --> 00:19:10,720 Who is she? 287 00:19:12,720 --> 00:19:14,000 I do not know 288 00:19:20,240 --> 00:19:22,000 A nightmare 289 00:19:22,600 --> 00:19:29,080 not a dream, this is what happened a week ago 290 00:19:34,820 --> 00:19:38,770 But not this will be a good experience 291 00:19:45,240 --> 00:19:47,630 What is it a good experience? 292 00:19:48,000 --> 00:19:50,910 Together with him like a vacation 293 00:19:50,910 --> 00:19:52,910 Then make her breakfast 294 00:19:52,910 --> 00:19:54,080 Make men will continue to think about 295 00:19:54,140 --> 00:19:56,780 Did not do a fair sex on his own girlfriend 296 00:19:56,780 --> 00:19:58,950 Consider it the memories in a box 297 00:19:58,950 --> 00:20:00,180 Why 298 00:20:00,560 --> 00:20:03,270 You do not understand my desire ~ 299 00:20:03,270 --> 00:20:06,140 Is this not like us very easily obtained if invited 300 00:20:15,810 --> 00:20:19,150 I will celebrate my birthday with a bottle sampange 301 00:20:19,310 --> 00:20:20,770 It does not matter if it does not bring a gift 302 00:20:20,940 --> 00:20:23,610 Tomorrow night at 7, I wait 303 00:20:25,550 --> 00:20:26,980 Champai (Cheers) 304 00:20:27,320 --> 00:20:29,580 - Happy Birthday 305 00:20:31,980 --> 00:20:33,260 Ease 306 00:20:33,620 --> 00:20:35,360 - You drink - Yes 307 00:20:36,350 --> 00:20:39,310 How old is your sister Ichiko-san? 308 00:20:39,310 --> 00:20:40,480 Yuka 309 00:20:40,780 --> 00:20:41,620 How many? 310 00:20:41,620 --> 00:20:43,540 Do not ask her age 311 00:20:43,540 --> 00:20:44,160 Why? 312 00:20:44,480 --> 00:20:45,680 Do a lot of rethinking 313 00:20:46,070 --> 00:20:47,060 30 years old 314 00:20:47,300 --> 00:20:49,720 I am 5 years 315 00:20:52,740 --> 00:20:54,210 What do you want to drink red wine? 316 00:20:54,400 --> 00:20:56,370 Do wine 317 00:20:57,230 --> 00:20:58,370 Before drinking it 318 00:20:58,890 --> 00:21:00,290 You must shuffle the bottle 319 00:21:00,290 --> 00:21:01,100 No 320 00:21:01,300 --> 00:21:02,660 How come? 321 00:21:02,660 --> 00:21:05,030 - There is a better wine - I do not memnemukannya 322 00:21:05,030 --> 00:21:06,530 - It is here - Yes 323 00:21:09,590 --> 00:21:11,200 - Absolutely nothing - I know would like this 324 00:21:11,240 --> 00:21:12,500 Rather than have you drink 325 00:21:12,660 --> 00:21:13,980 When Miki came last week 326 00:21:14,140 --> 00:21:16,920 Think of it, this is the last drink 327 00:21:18,070 --> 00:21:19,450 Kazayuki-san 328 00:21:19,960 --> 00:21:21,940 We can not change the dark record 329 00:21:23,650 --> 00:21:24,980 I am sorry 330 00:21:26,370 --> 00:21:29,310 I can not do anything 331 00:21:31,000 --> 00:21:33,800 - Let's drink - Wait 332 00:21:34,970 --> 00:21:37,700 You met with Ochi-kun? 333 00:21:37,780 --> 00:21:40,850 Ah ~ I do not know what to say how 334 00:21:40,850 --> 00:21:46,180 Ochi-san Was not very impressed you? 335 00:21:46,460 --> 00:21:51,200 But I do not want to waste the opportunity 336 00:21:51,200 --> 00:21:51,800 That is good 337 00:21:51,800 --> 00:21:54,140 You always do stupid things because it knows will not work 338 00:21:54,880 --> 00:21:56,820 Eat with a fork 339 00:21:56,920 --> 00:21:58,820 Yes 340 00:21:58,820 --> 00:21:59,340 Father 341 00:21:59,770 --> 00:22:01,220 Yuka let's go play 342 00:22:01,300 --> 00:22:02,320 Bye-bye 343 00:22:03,920 --> 00:22:07,060 Ichiko-san, you're too far away to think about it 344 00:22:07,180 --> 00:22:09,480 But the heart problem is patience 345 00:22:09,480 --> 00:22:10,910 Patience? 346 00:22:11,000 --> 00:22:14,760 Consider everything before acting 347 00:22:20,290 --> 00:22:21,360 Will ... 348 00:22:21,460 --> 00:22:25,860 Your novel already qualified for publication 349 00:22:27,140 --> 00:22:30,380 Of course it is very interesting to read 350 00:22:30,880 --> 00:22:31,800 Sit 351 00:22:32,300 --> 00:22:34,800 But I just have fun 352 00:22:35,120 --> 00:22:37,300 I just wrote about the relationship Reiko 353 00:22:37,960 --> 00:22:41,540 When writing I imagining 354 00:22:41,750 --> 00:22:45,690 Please you consider this job 355 00:22:46,470 --> 00:22:48,740 It's okay, I'll be waiting for your answer patiently 356 00:22:49,570 --> 00:22:50,260 Yes 357 00:22:50,880 --> 00:22:52,100 We're going straight to the topic 358 00:22:52,160 --> 00:22:54,970 We will exchange opinions about it 359 00:22:54,970 --> 00:22:55,480 Yes 360 00:22:55,930 --> 00:22:58,810 If you want to interview Kawamura, I'll drive 361 00:22:58,810 --> 00:23:01,140 You do not need to complicate yourself 362 00:23:01,320 --> 00:23:03,280 But increasingly stringent regulations 363 00:23:03,460 --> 00:23:05,920 Personal experience, not a good thing to be written 364 00:23:06,420 --> 00:23:09,750 How about Friday 365 00:23:09,890 --> 00:23:12,820 Thank you very much 366 00:23:12,820 --> 00:23:14,300 About it I'll call 367 00:23:14,440 --> 00:23:14,940 Yes 368 00:23:15,260 --> 00:23:16,900 Ochi-san very good 369 00:23:16,900 --> 00:23:19,980 He is the type of ideal man 370 00:23:19,980 --> 00:23:21,890 Smooth and reliable 371 00:23:21,890 --> 00:23:22,620 Wait a minute 372 00:23:22,740 --> 00:23:27,020 We do not know what he would not hurt him or not 373 00:23:27,070 --> 00:23:28,700 Absolutely not tempt 374 00:23:28,700 --> 00:23:30,000 Hatoko, Listen 375 00:23:30,380 --> 00:23:34,000 Ochi-san is a normal partner for us so she suits him 376 00:23:38,060 --> 00:23:39,330 Ichiko-san 377 00:23:46,410 --> 00:23:49,360 Saotome 378 00:23:51,220 --> 00:23:52,840 Saotome 379 00:23:53,130 --> 00:23:54,770 Long time no see 380 00:23:55,880 --> 00:23:58,380 Ochi-san asked you to dinner 381 00:23:58,540 --> 00:24:00,780 Say something to be discussed 382 00:24:01,010 --> 00:24:03,280 Previous.. 383 00:24:03,280 --> 00:24:04,360 Wait a minute 384 00:24:05,440 --> 00:24:09,610 Could it be that he will say something 385 00:24:14,270 --> 00:24:16,730 What do you want to say? 386 00:24:19,910 --> 00:24:22,590 I just wanted to meet you 387 00:24:23,840 --> 00:24:26,150 Soetome miss 388 00:24:26,150 --> 00:24:28,410 Expectation is this expectation? 389 00:24:28,410 --> 00:24:30,020 Do not be too confident first 390 00:24:30,320 --> 00:24:33,580 Believe this character of a woman 391 00:24:33,580 --> 00:24:35,300 First solve the misunderstanding, Yoshida 392 00:24:35,300 --> 00:24:35,760 Misunderstanding? 393 00:24:35,780 --> 00:24:38,540 Sakurai had to explain that he was not a woman fickle 394 00:24:40,250 --> 00:24:41,800 Do not take it wrong 395 00:24:42,820 --> 00:24:45,600 I really do not sane at the time 396 00:24:46,340 --> 00:24:48,050 It was the first time I acted like it 397 00:24:48,050 --> 00:24:49,810 I had to explain it to you 398 00:24:51,340 --> 00:24:52,480 Huh 399 00:24:52,640 --> 00:24:53,160 Succeed 400 00:24:53,200 --> 00:24:55,320 We must escape from this, let's go home 401 00:24:55,380 --> 00:24:55,920 Correct 402 00:24:55,920 --> 00:24:57,790 No, we should not leave Soetome 403 00:24:57,790 --> 00:24:58,960 If escape is now going to be odd 404 00:24:58,960 --> 00:25:01,830 - No doubt -It would be very eneh 405 00:25:02,150 --> 00:25:04,720 You look like a very panic 406 00:25:06,670 --> 00:25:10,380 I just wanted to give an answer 407 00:25:11,140 --> 00:25:11,660 Huh? 408 00:25:11,720 --> 00:25:14,140 In the evening you express love 409 00:25:15,600 --> 00:25:16,840 But in the morning you disappeared 410 00:25:16,860 --> 00:25:19,180 - That's not it's not ... - Not ... 411 00:25:19,460 --> 00:25:23,480 I do not know what to say if I'm hurt 412 00:25:23,480 --> 00:25:26,260 What the hell is this guy saying strange things 413 00:25:26,260 --> 00:25:27,520 No-no strange kok 414 00:25:27,560 --> 00:25:28,940 Yoshida, quick disconnect 415 00:25:28,940 --> 00:25:29,260 Disconnect? 416 00:25:29,330 --> 00:25:31,050 Tell me if you're distracted 417 00:25:31,050 --> 00:25:31,580 Oh, I see 418 00:25:31,640 --> 00:25:32,760 Never say 419 00:25:32,800 --> 00:25:35,370 For others, Hali is like we only expect a "Beep" (Sensor) 420 00:25:35,370 --> 00:25:37,440 Why do you always care what people say 421 00:25:37,440 --> 00:25:38,440 Satoeme not matter 422 00:25:38,440 --> 00:25:40,570 Why do you apologize "Beep" it huh? 423 00:25:40,570 --> 00:25:42,200 I do not mean to interfere 424 00:25:42,200 --> 00:25:44,560 When the first year in company 425 00:25:44,620 --> 00:25:49,540 Ichiko-san is known plain and did not do the "beep" like this 426 00:25:49,620 --> 00:25:51,180 These memories will be considered a poor record 427 00:25:51,460 --> 00:25:53,940 This time we do not need to savor memories 428 00:25:53,940 --> 00:25:56,070 Yoshida-san hurry 429 00:25:56,540 --> 00:26:01,690 I do not care what anyone says, I really am sorry 430 00:26:03,980 --> 00:26:07,660 Then, goodbye 431 00:26:08,210 --> 00:26:10,240 This has not been completed 432 00:26:10,780 --> 00:26:12,540 Why do you say goodbye? 433 00:26:12,540 --> 00:26:14,540 Do not play around with the feeling 434 00:26:14,770 --> 00:26:17,490 Look on your face when it was really great 435 00:26:17,490 --> 00:26:18,650 Not-untrue 436 00:26:18,650 --> 00:26:19,740 not true? 437 00:26:19,740 --> 00:26:22,730 No, it does not mean that I really ~ 438 00:26:22,730 --> 00:26:25,270 Really I do not know what you mean 439 00:26:25,410 --> 00:26:29,590 Sorry I did not mean to hurt your feelings 440 00:26:29,590 --> 00:26:31,660 When me and you together 441 00:26:31,660 --> 00:26:34,320 Head ,, continue to argue 442 00:26:34,320 --> 00:26:36,580 And beyond the control of said nonsense 443 00:26:36,580 --> 00:26:39,530 I do not feel right 444 00:26:39,610 --> 00:26:42,160 But you do it from the heart, right? 445 00:26:42,670 --> 00:26:46,050 If you do not say it, I do not understand 446 00:26:47,420 --> 00:26:48,480 Love 447 00:26:50,440 --> 00:26:52,340 I like you 448 00:26:54,230 --> 00:26:57,000 I like your fish sculpture 449 00:26:57,340 --> 00:26:57,950 Thank you 450 00:26:57,950 --> 00:27:01,470 I also love having sex with you 451 00:27:02,280 --> 00:27:04,170 So 452 00:27:06,910 --> 00:27:08,290 So, want a date? 453 00:27:10,980 --> 00:27:11,580 Huh? 454 00:27:11,690 --> 00:27:13,300 Then why did you run away 455 00:27:14,350 --> 00:27:18,260 I saw your girlfriend earrings dikamarmu 456 00:27:18,890 --> 00:27:19,720 Earrings? 457 00:27:20,220 --> 00:27:21,420 Shaped Cupcake 458 00:27:21,420 --> 00:27:22,760 Oh that it 459 00:27:23,460 --> 00:27:27,280 It's just part of the relationship that has long ended 460 00:27:28,740 --> 00:27:31,650 So what do you have another question? 461 00:27:36,040 --> 00:27:41,150 Well then there is no problem if we are dating 462 00:27:45,830 --> 00:27:46,610 Yes 463 00:27:47,630 --> 00:27:49,970 Nice to meet you, Ichiko-san 464 00:28:00,390 --> 00:28:02,940 What is going on? 465 00:28:03,200 --> 00:28:05,520 This miracle 466 00:28:05,520 --> 00:28:08,060 Yatta 467 00:28:09,100 --> 00:28:13,060 Yatta ~ 468 00:28:19,460 --> 00:28:23,120 Is this the end? 469 00:28:23,140 --> 00:28:26,760 I can not believe this bohongkan? 470 00:28:26,900 --> 00:28:30,000 How It ended happily with a very easy 471 00:28:30,000 --> 00:28:31,140 Not easy 472 00:28:32,180 --> 00:28:32,790 Do not come close 473 00:28:32,790 --> 00:28:35,680 - It's all because of our hard work - Impossible 474 00:28:36,020 --> 00:28:38,690 - This is the sweet fruit of our hard work ... - There may be just a simple 475 00:28:38,690 --> 00:28:41,580 - So-so ... - It's not possible 476 00:28:41,580 --> 00:28:45,340 Do not think negative Ikeda-san 477 00:28:45,340 --> 00:28:48,010 We've got happiness 478 00:28:48,140 --> 00:28:51,240 Let us share the joy 479 00:28:52,350 --> 00:28:53,240 Ishibashi 480 00:28:53,420 --> 00:28:54,500 Ikeda 481 00:29:02,290 --> 00:29:03,260 Succeed 482 00:29:19,070 --> 00:29:19,740 Please come in 483 00:29:26,310 --> 00:29:28,860 Ah ~ Amazingly 484 00:29:29,480 --> 00:29:32,120 It's a place where I and my time at the university of art 485 00:29:35,890 --> 00:29:39,350 Ah, what are you making? 486 00:29:39,430 --> 00:29:41,070 Yes, you can figure it out 487 00:29:41,760 --> 00:29:42,680 I feel it 488 00:29:42,930 --> 00:29:44,040 If that was? 489 00:29:44,180 --> 00:29:48,740 Project before graduating from university 490 00:29:48,890 --> 00:29:51,070 Very large fish 491 00:29:51,140 --> 00:29:53,780 Definitely need a lot wantu make 492 00:29:56,450 --> 00:30:00,390 Fun to be able to this place 493 00:30:03,880 --> 00:30:05,950 This work is full of memories 494 00:30:06,180 --> 00:30:07,820 Which one? 495 00:30:08,050 --> 00:30:11,040 Sorry, I have to fix this 496 00:30:11,180 --> 00:30:11,670 Yes 497 00:30:11,860 --> 00:30:14,500 Here is very dirty but try to sit anywhere 498 00:31:07,760 --> 00:31:09,150 Wait a minute 499 00:31:13,170 --> 00:31:16,120 Ah ~ You said that yesterday's birthday Ichiko-san'kan? 500 00:31:16,260 --> 00:31:17,850 Ah, yes 501 00:31:18,160 --> 00:31:19,060 How old are you? 502 00:31:19,170 --> 00:31:22,570 30 years 503 00:31:23,180 --> 00:31:25,020 Eh 30 years? 504 00:31:26,300 --> 00:31:28,960 Uh, sorry, Bohongkan? Her ~ 505 00:31:35,400 --> 00:31:36,780 Sick 506 00:31:44,600 --> 00:31:47,300 What words mean before 507 00:31:47,580 --> 00:31:51,210 Maybe this is the way he does at our reception 508 00:31:51,340 --> 00:31:54,130 No, we do not have to be grateful for it 509 00:31:54,210 --> 00:31:55,720 Do not be too negative thinking Ikeda 510 00:31:55,780 --> 00:31:57,300 He did not like the 30-year-old woman 511 00:31:57,360 --> 00:31:59,280 He could not accept all of these 512 00:31:59,330 --> 00:32:01,560 You're too much Ikeda 513 00:32:01,700 --> 00:32:04,520 Everything Wait a minute, wait a minute 514 00:32:04,610 --> 00:32:07,280 Yes calm, calm, calm 515 00:32:07,390 --> 00:32:10,880 What you do not understand the meaning of the words of the man Look at this!! 516 00:32:11,090 --> 00:32:12,280 Eh 30? 517 00:32:13,020 --> 00:32:16,100 You aunts, hell 518 00:32:17,140 --> 00:32:21,120 Not what he meant, that's just your opinion 519 00:32:21,520 --> 00:32:24,690 Do you still do not understand, look good! 520 00:32:24,770 --> 00:32:31,780 30? His parents, you've wrinkled all 521 00:32:33,600 --> 00:32:37,980 30? Old are you 30? You are old 522 00:32:40,010 --> 00:32:44,510 Age 30 years trying to go out with me? Funny thing ~ 523 00:32:50,380 --> 00:32:52,210 You're too much 524 00:32:52,300 --> 00:32:53,760 It was not like itukan? 525 00:32:53,820 --> 00:32:55,810 What was not, obviously so 526 00:32:55,870 --> 00:33:00,000 But they are like each other 527 00:33:00,110 --> 00:33:02,340 Are not they will definitely benefit menerima'kan? 528 00:33:02,450 --> 00:33:03,920 Receive? 529 00:33:04,020 --> 00:33:04,440 Heh? 530 00:33:04,620 --> 00:33:06,180 All ends 531 00:33:08,430 --> 00:33:09,850 Ikeda? 532 00:33:10,990 --> 00:33:13,580 Better to die, bye 533 00:33:13,720 --> 00:33:16,360 Ikeda, do not do it 534 00:33:17,440 --> 00:33:20,830 Pain, this really hurts 535 00:33:20,890 --> 00:33:22,170 Hatoko, stop 536 00:33:22,290 --> 00:33:25,390 Yoshida trying to do something 537 00:33:26,010 --> 00:33:29,570 So yes, let's die together 538 00:33:29,660 --> 00:33:33,670 Ah ~ Everything we do not think negative 539 00:33:33,830 --> 00:33:35,550 Kishi, trying to think of some way 540 00:33:35,640 --> 00:33:41,550 My duty is only recorded memories alone. Just so from start to finish 541 00:33:41,900 --> 00:33:45,530 Ah, all of them do not do this 542 00:34:03,980 --> 00:34:06,900 You look just realized from a hangover 543 00:34:13,970 --> 00:34:17,330 Really over, is not saved 544 00:34:17,490 --> 00:34:19,480 All skin wrinkled 545 00:34:20,430 --> 00:34:24,510 Hey, Hey, Hey, how about a farewell party? 546 00:34:34,320 --> 00:34:37,210 Ease feels good 547 00:34:37,280 --> 00:34:41,680 You know I am going to die so do not worry about fat 548 00:35:11,150 --> 00:35:12,450 Hello 549 00:35:12,760 --> 00:35:14,040 Ichiko-san 550 00:35:17,180 --> 00:35:18,900 This Saotome 551 00:35:21,340 --> 00:35:23,480 How do you know no.telponku? 552 00:35:24,150 --> 00:35:25,840 I asked Ochi-san 553 00:35:26,560 --> 00:35:28,540 You suddenly returned home yesterday 554 00:35:28,550 --> 00:35:30,000 Why did you call me? 555 00:35:30,110 --> 00:35:32,440 After yesterday you called me aunts? 556 00:35:32,680 --> 00:35:33,280 Do not say 557 00:35:33,370 --> 00:35:35,500 Ikeda do not suddenly say strange things so 558 00:35:35,550 --> 00:35:38,140 It's already happening, why should we be surprised with? 559 00:35:38,200 --> 00:35:40,070 Yoshida-san, hurry-hurry 560 00:35:40,140 --> 00:35:42,610 Restore! 561 00:35:43,500 --> 00:35:46,690 Do you want to meet? 562 00:35:50,140 --> 00:35:50,790 Yes? 563 00:35:50,920 --> 00:35:52,980 Where Ichiko-san now? 564 00:35:53,880 --> 00:35:57,080 Where... 565 00:36:10,360 --> 00:36:12,670 Saotome I really like it 566 00:36:12,760 --> 00:36:15,840 Do not joke, we almost died because of this person 567 00:36:24,190 --> 00:36:27,940 You and I were berpacaran'kan? 568 00:36:28,720 --> 00:36:29,680 Eh? 569 00:36:29,680 --> 00:36:32,440 He says they pacaran'kan? 570 00:36:32,540 --> 00:36:34,650 He said that now but he'll mencampakannya 571 00:36:34,720 --> 00:36:36,170 That is right 572 00:36:36,310 --> 00:36:40,140 We had a wonderful day yesterday, why Ichiko-san suddenly gone? 573 00:36:40,600 --> 00:36:42,340 Eh? 574 00:36:42,570 --> 00:36:43,690 Yoshida try to explain 575 00:36:43,840 --> 00:36:46,370 Huh? Why here like we were wrong? 576 00:36:46,440 --> 00:36:47,070 In terms of.. 577 00:36:47,170 --> 00:36:50,850 Ryochi-san, Long time no see 578 00:36:51,050 --> 00:36:51,650 Natsume? 579 00:36:51,740 --> 00:36:53,690 What is this drama 580 00:36:54,080 --> 00:36:54,970 Who is he? 581 00:36:55,060 --> 00:36:56,630 I have a hunch 582 00:36:56,710 --> 00:36:58,660 Certainly hunches buruk'kan? 583 00:36:58,730 --> 00:37:00,570 But very accurate 584 00:37:00,680 --> 00:37:03,840 Why Ryochi-san no longer see me? 585 00:37:03,920 --> 00:37:05,650 It is because... 586 00:37:07,800 --> 00:37:10,600 What this lady friend? 587 00:37:11,140 --> 00:37:15,160 I'm going out with? 588 00:37:15,260 --> 00:37:20,820 Eh? Why? Not that you're pacran me? 589 00:37:21,480 --> 00:37:22,610 Kishi-san 590 00:37:29,580 --> 00:37:33,000 Be..nar..kan 591 00:37:33,070 --> 00:37:36,740 But we already 6 months are not related 592 00:37:36,860 --> 00:37:39,660 You're busy working and did not even see me 593 00:37:39,730 --> 00:37:40,350 Not so Ryochi-kun 594 00:37:40,400 --> 00:37:43,470 If I did not call you should take the initiative to call me first 595 00:37:43,550 --> 00:37:45,880 However the problem was already 6 months ago 596 00:37:45,930 --> 00:37:47,900 You told me yourself going broke 597 00:37:47,980 --> 00:37:51,780 Why did you take the decision alone and not giving the news? 598 00:37:51,900 --> 00:37:55,060 Direct update is not possible 599 00:37:55,140 --> 00:37:56,080 Many problems that occur 600 00:37:56,080 --> 00:37:57,450 What is the problem? 601 00:37:57,520 --> 00:38:00,280 I can not say anything because I was busy 602 00:38:00,380 --> 00:38:01,480 What was the reason for escape 603 00:38:01,580 --> 00:38:03,650 - No - He has a girlfriend 604 00:38:04,080 --> 00:38:05,760 Well, the basic fraudsters 605 00:38:05,880 --> 00:38:08,200 Come we go home! Home! 606 00:38:08,200 --> 00:38:09,450 Wait a minute 607 00:38:09,530 --> 00:38:11,970 Did not seem to Saotome and his girlfriend had broken up? 608 00:38:12,040 --> 00:38:14,140 So he's looking for another girl 609 00:38:14,250 --> 00:38:15,690 This is probably just misunderstood 610 00:38:15,730 --> 00:38:17,520 Misunderstand ass 611 00:38:17,640 --> 00:38:21,660 Anyway before it says "My boyfriend was taken by aunts shameless" 612 00:38:21,660 --> 00:38:24,160 Better than hearing their argument 613 00:38:24,220 --> 00:38:26,410 That's why I say it's a misunderstanding 614 00:38:26,500 --> 00:38:28,080 Saotome is likely to say something 615 00:38:28,140 --> 00:38:29,980 So we want to hear first what he has to say 616 00:38:30,100 --> 00:38:35,310 Saotome had broken up with her ex and she and Sakurai in a dating relationship now 617 00:38:35,400 --> 00:38:36,570 Justify 618 00:38:36,630 --> 00:38:37,750 He liked 619 00:38:37,870 --> 00:38:39,940 What was their courtship and love each other 620 00:38:40,040 --> 00:38:42,940 It is more to the relationship infidelity 621 00:38:42,980 --> 00:38:43,940 We will only add to the scar 622 00:38:43,960 --> 00:38:44,920 Come home early, Yoshida quickly! 623 00:38:45,010 --> 00:38:46,100 Yoshida quickly! 624 00:38:46,170 --> 00:38:46,740 Say what? 625 00:38:46,800 --> 00:38:48,060 The aunt told her to go home 626 00:38:48,120 --> 00:38:51,460 He does not want to hear the argument between the two boys then say goodbye 627 00:38:51,460 --> 00:38:52,260 I do not want 628 00:38:52,340 --> 00:38:54,210 Wait, do not be negative Ikeda 629 00:38:54,270 --> 00:38:57,380 How can I calm facing youth like this 630 00:38:57,430 --> 00:38:59,040 Come quickly yoshida 631 00:38:59,120 --> 00:38:59,680 Hurry 632 00:38:59,770 --> 00:39:00,170 Hurry 633 00:39:00,220 --> 00:39:04,180 Briefly, I will re menghidulkan video 634 00:39:04,980 --> 00:39:07,290 I and Ichio dating 635 00:39:07,400 --> 00:39:09,370 Yattaru (Expression Happy) 636 00:39:09,440 --> 00:39:12,500 Saotome respond to this situation appropriately and admit 637 00:39:12,570 --> 00:39:14,160 I do not see it 638 00:39:14,300 --> 00:39:15,380 Give mike! 639 00:39:15,380 --> 00:39:17,020 Do not touch this microphone 640 00:39:17,060 --> 00:39:18,880 Ikeda calm 641 00:39:18,940 --> 00:39:20,220 Ikeda Stop 642 00:39:20,260 --> 00:39:21,220 Give! 643 00:39:22,540 --> 00:39:24,100 Ikeda brought out of the room 644 00:39:24,850 --> 00:39:26,380 Let me in 645 00:39:29,430 --> 00:39:30,770 Open! 646 00:39:30,900 --> 00:39:34,230 Ikeda Sorry you're too revealing kenegatifanmu 647 00:39:34,320 --> 00:39:35,970 It will make a mess arbitrarily 648 00:39:36,060 --> 00:39:37,770 Open the door ~ 649 00:39:41,640 --> 00:39:43,210 Why do you see? 650 00:39:43,480 --> 00:39:44,080 Huh? 651 00:39:44,080 --> 00:39:45,820 Why is your face so 652 00:39:45,900 --> 00:39:48,890 You face like you've won only 653 00:39:49,910 --> 00:39:51,550 I do not mean... 654 00:39:51,600 --> 00:39:55,390 Stop it! Stop it! Go there! 655 00:39:57,540 --> 00:39:58,890 What is wrong 656 00:40:03,260 --> 00:40:07,330 Eh ~ ... What happened? 657 00:40:09,410 --> 00:40:11,010 Stop! 658 00:40:11,090 --> 00:40:12,780 Many people who see! 659 00:40:12,850 --> 00:40:15,650 So why is it a problem 660 00:40:15,730 --> 00:40:18,340 It's enough, calm down 661 00:40:18,510 --> 00:40:20,400 Why are you acting cool ass? 662 00:40:20,480 --> 00:40:22,990 Is it because Ichiko-san being seen? 663 00:40:23,070 --> 00:40:25,050 Think feelings 664 00:40:25,170 --> 00:40:27,160 Damn you traitor 665 00:40:28,480 --> 00:40:30,750 Let me go! 666 00:40:34,440 --> 00:40:36,420 Are all saved? 667 00:40:36,510 --> 00:40:37,160 Yes 668 00:40:37,240 --> 00:40:38,100 Yes 669 00:40:38,220 --> 00:40:39,480 I am fine 670 00:40:42,560 --> 00:40:44,270 Ichiko-san, are you okay? 671 00:40:45,310 --> 00:40:46,120 Yes 672 00:40:46,220 --> 00:40:47,760 What you're not hurt? 673 00:40:50,190 --> 00:40:52,440 Really mengangetkan 674 00:40:54,180 --> 00:40:56,490 I am truly sorry 675 00:40:59,450 --> 00:41:03,400 What do you want me to say? 676 00:41:05,690 --> 00:41:09,090 Yesterday ah ~ Why did you suddenly go home? 677 00:41:09,210 --> 00:41:12,370 Because I dumped 678 00:41:13,370 --> 00:41:15,880 Who throw Ichiko-san? 679 00:41:16,050 --> 00:41:17,240 Discarded 680 00:41:18,260 --> 00:41:21,320 You call me aunt who wants to seduce young boys 681 00:41:21,400 --> 00:41:22,400 Huh? 682 00:41:22,400 --> 00:41:23,870 It's just your imagination 683 00:41:23,940 --> 00:41:25,360 Fix memories 684 00:41:25,410 --> 00:41:28,090 I do not want to do 685 00:41:28,200 --> 00:41:32,910 I told my age 30 years ago you said "His parents ...?" 686 00:41:57,050 --> 00:41:59,080 It is not like that 687 00:41:59,210 --> 00:42:04,190 You look young and I do not believe you're still 30 years 688 00:42:04,520 --> 00:42:07,620 I do not know you will misunderstand 689 00:42:09,100 --> 00:42:11,320 Why do not you say 690 00:42:11,490 --> 00:42:14,280 I will not know if you get angry 691 00:42:14,590 --> 00:42:16,260 Why do you blame me? 692 00:42:16,360 --> 00:42:19,350 Why do you blame me? 693 00:42:32,930 --> 00:42:34,450 Expire 694 00:42:34,990 --> 00:42:36,430 It is over 695 00:42:37,390 --> 00:42:40,060 This fault Ikeda 696 00:42:40,220 --> 00:42:42,300 Should be grateful to be free of him 697 00:42:49,140 --> 00:42:50,720 Feeling better yet? 698 00:42:51,170 --> 00:42:55,380 Are you relieved now? 699 00:42:57,060 --> 00:43:00,230 Do you realize what you say 700 00:43:00,530 --> 00:43:01,500 I... 701 00:43:01,620 --> 00:43:05,020 Ichiko-san turned out to be upset and cry 702 00:43:05,480 --> 00:43:08,440 I do not like it like that 703 00:43:10,180 --> 00:43:16,120 Kishi-san, why did you remember the bad memories? 704 00:43:16,250 --> 00:43:17,810 Forgive me 705 00:43:34,870 --> 00:43:37,320 It was my fault 706 00:43:39,100 --> 00:43:40,360 I am sorry 707 00:43:44,370 --> 00:43:45,620 Come on 708 00:43:50,490 --> 00:43:51,720 Ichiko-san? 709 00:43:54,410 --> 00:43:57,130 I was tired, I go home first 710 00:43:57,740 --> 00:43:58,560 Heh? 711 00:43:59,690 --> 00:44:01,630 I want to sleep, I'm home 712 00:44:03,170 --> 00:44:05,460 We can get back together 713 00:44:06,480 --> 00:44:08,770 Back to my house, no problem 714 00:44:08,880 --> 00:44:11,380 Natsume earrings problem or do not sweat 715 00:44:12,110 --> 00:44:15,120 I will rest at home 716 00:44:15,550 --> 00:44:16,380 So 717 00:44:17,840 --> 00:44:19,080 But it was the last train 718 00:44:20,380 --> 00:44:22,460 Then I'll walk home 719 00:44:23,120 --> 00:44:25,130 I'll take 720 00:44:25,210 --> 00:44:27,280 I was worried something happened to you street 721 00:44:27,370 --> 00:44:29,720 Do not give false hopes, Saotome 722 00:44:30,270 --> 00:44:32,970 I'm really tired 723 00:44:33,700 --> 00:44:37,420 Sorry but my head a little sore daritadi 724 00:44:37,570 --> 00:44:40,130 It's really tiring 725 00:44:40,220 --> 00:44:43,450 All associated with exhausting 726 00:44:44,250 --> 00:44:47,960 All associated with you tiresome 727 00:44:49,980 --> 00:44:52,810 Ichiko-san I'm sorry but ... 728 00:44:52,850 --> 00:44:55,420 This situation really sucks 729 00:44:55,480 --> 00:44:56,970 What if the back course 730 00:44:57,050 --> 00:45:01,730 This is goodbye 731 00:45:05,210 --> 00:45:06,660 Goodbye 732 00:45:19,120 --> 00:45:20,940 Then the next how? 733 00:45:22,650 --> 00:45:23,610 Sleep 734 00:45:23,720 --> 00:45:25,270 After waking up? 735 00:45:25,760 --> 00:45:27,810 That is true 736 00:45:31,250 --> 00:45:33,200 Mah, what if we leave Saotome 737 00:45:33,280 --> 00:45:34,530 Then focus to work 738 00:45:34,660 --> 00:45:36,030 Swings 739 00:45:36,280 --> 00:45:40,400 True enough, we should not be like this 740 00:45:40,550 --> 00:45:42,270 We must continue our lives 741 00:45:42,340 --> 00:45:43,860 Eh, it is also true that we are into fashion 742 00:45:43,920 --> 00:45:45,850 Ikeda turns out you can also think positive 743 00:45:45,900 --> 00:45:49,050 I just wanted to get out of the zone desperate for love 744 00:45:49,140 --> 00:45:52,570 Escape from it is to focus on the job 745 00:45:52,620 --> 00:45:54,180 Is it true? 746 00:45:54,770 --> 00:45:56,870 Surrender is the right decision for people like us 747 00:45:56,920 --> 00:46:01,200 We can not love Saotome again 748 00:46:01,330 --> 00:46:02,080 Right? 749 00:46:02,200 --> 00:46:04,140 You lie 750 00:46:04,390 --> 00:46:06,670 Do not deceive yourself 751 00:46:08,700 --> 00:46:10,820 No love is not a problem 752 00:46:10,940 --> 00:46:15,440 We just loved our work alone 753 00:46:15,960 --> 00:46:16,600 I think so 754 00:46:16,680 --> 00:46:19,860 Never again think about or worry about Saotome 755 00:46:19,960 --> 00:46:23,230 Love our jobs 756 00:46:25,470 --> 00:46:28,910 Never again love Saotome 757 00:46:29,150 --> 00:46:29,800 Hatoko 758 00:46:30,500 --> 00:46:35,860 Let's work hard and make a lot of money 759 00:46:35,860 --> 00:46:39,470 First we find a friend to work .... 760 00:46:39,570 --> 00:46:44,210 I do not want to work with Saotome 761 00:47:02,240 --> 00:47:03,580 Okay, got 762 00:47:03,690 --> 00:47:05,630 to 763 00:47:34,460 --> 00:47:35,730 Exquisite 764 00:47:37,620 --> 00:47:40,680 The scenery here is very beautiful 765 00:47:41,520 --> 00:47:44,230 You're really weird 766 00:47:44,410 --> 00:47:45,340 strange? 767 00:47:47,510 --> 00:47:53,390 How do I say yes, a little naive 768 00:47:53,880 --> 00:47:55,610 A little naive? 769 00:47:57,560 --> 00:48:00,110 Having seen you, I feel you missed 770 00:48:00,240 --> 00:48:01,580 Will you talk about your feelings each 771 00:48:02,460 --> 00:48:05,360 Although I understand how to express happiness excessive 772 00:48:06,250 --> 00:48:11,520 But it is a bit too complicated to interpret destiny between 2 people 773 00:48:17,450 --> 00:48:20,170 Because I've been over the age of 25 years 774 00:48:20,290 --> 00:48:22,950 So, I'm lacking in the experience of love 775 00:48:23,210 --> 00:48:27,300 Each teenager must have experienced it 776 00:48:27,420 --> 00:48:29,580 Feel a little fake 777 00:48:31,170 --> 00:48:32,900 If for breakup 778 00:48:34,820 --> 00:48:36,700 Losing moment of happiness 779 00:48:36,820 --> 00:48:40,200 It would be a detriment to themselves 780 00:48:40,990 --> 00:48:43,580 I never thought so 781 00:48:45,710 --> 00:48:48,050 Ms. Sakurai also have experience ...? 782 00:48:50,860 --> 00:48:56,640 Ah, it's not what you say 783 00:48:56,770 --> 00:49:00,570 Sorry, am I upset? 784 00:49:00,740 --> 00:49:07,410 No, I was just remembering something 785 00:49:09,380 --> 00:49:13,020 I just missed it missing 786 00:49:15,540 --> 00:49:16,970 Miss it? 787 00:49:18,360 --> 00:49:19,690 Is not that memory has been sealed properly 788 00:49:19,770 --> 00:49:21,980 Mah, is not it appear that Mr. Ochi who mentioned it? 789 00:49:22,050 --> 00:49:24,840 Should not she forget it? 790 00:49:24,960 --> 00:49:25,640 You bohong'kan? 791 00:49:25,730 --> 00:49:26,960 No, this is true 792 00:49:28,170 --> 00:49:32,820 Anyway, this memory has turned into a dark record 793 00:49:34,990 --> 00:49:38,830 Really, I'm sorry 794 00:49:45,770 --> 00:49:49,400 I'm going to marry him 795 00:49:50,810 --> 00:49:53,420 Wedding date and the building has been determined 796 00:49:53,610 --> 00:49:56,570 We even lived together 797 00:49:56,930 --> 00:50:01,770 At the time I had a job and even earn interest 798 00:50:01,900 --> 00:50:05,210 I am very happy 799 00:50:05,370 --> 00:50:08,170 Ichiko-san, thank you for your hard work 800 00:50:08,320 --> 00:50:10,500 Thank you 801 00:50:12,610 --> 00:50:15,660 I have prepared a salad and bread dilemari 802 00:50:15,810 --> 00:50:19,690 Ok, thank you 803 00:50:21,470 --> 00:50:22,970 Yes 804 00:50:26,380 --> 00:50:27,200 Yes 805 00:50:27,290 --> 00:50:28,360 Sorry I suddenly come 806 00:50:28,410 --> 00:50:29,300 What are you doing? 807 00:50:29,390 --> 00:50:31,160 I want to see you 808 00:50:31,280 --> 00:50:33,130 We're talking beyond the first 809 00:50:33,200 --> 00:50:34,920 I carry your son 810 00:50:35,080 --> 00:50:38,260 Today I'm a doctor and he said it was 6 weeks 811 00:50:47,140 --> 00:50:51,610 I .. I do not know what to do 812 00:50:52,620 --> 00:50:55,460 I have it all the time 813 00:50:57,350 --> 00:51:03,410 I do not know whether to be angry or pretend not to know 814 00:51:04,370 --> 00:51:07,720 I want to marry him 815 00:51:08,280 --> 00:51:12,660 She was pregnant with my child and I have to be responsible as a father 816 00:51:14,290 --> 00:51:15,230 Forgive me 817 00:51:21,040 --> 00:51:26,860 The woman was crying and so sad to lose me 818 00:51:27,590 --> 00:51:32,030 But Ichiko, you did not even sad or angry 819 00:51:32,350 --> 00:51:35,960 I feel if you do not like me 820 00:51:37,210 --> 00:51:41,390 So I chose 821 00:51:54,360 --> 00:51:55,290 Ms. Sakurai 822 00:51:55,390 --> 00:51:58,040 Why is this happening to me? 823 00:52:04,350 --> 00:52:09,250 I do not know why they should go 824 00:52:11,590 --> 00:52:14,890 No matter what I do, bad things happen 825 00:52:16,640 --> 00:52:19,240 Things always happen unexpectedly 826 00:52:23,090 --> 00:52:25,760 In the end only blame themselves 827 00:52:27,780 --> 00:52:31,470 I think I wanted to die 828 00:52:36,120 --> 00:52:40,010 I can never say what I think 829 00:52:58,640 --> 00:53:00,240 It... 830 00:53:03,060 --> 00:53:05,620 Anyone, who is there to say something? 831 00:53:06,510 --> 00:53:10,440 Silent all? or bereaksikah? 832 00:53:22,310 --> 00:53:24,760 Anyone, anyone want to talk? 833 00:53:30,900 --> 00:53:34,110 Hatoko, what do you think? 834 00:53:35,070 --> 00:53:36,700 Ochi-san is a good person 835 00:53:39,930 --> 00:53:41,360 Oh, I see 836 00:53:41,460 --> 00:53:42,630 Hm, so yes 837 00:53:48,730 --> 00:53:51,990 Is interested in Ochi Sakurai-san? 838 00:53:52,050 --> 00:53:55,440 Wait a minute. do not be overconfident 839 00:53:55,500 --> 00:53:56,620 But they berciuman'kan? 840 00:53:56,690 --> 00:53:59,660 One girl told the sad story beachside then cry 841 00:53:59,720 --> 00:54:02,030 Of course the man kissed her to calm her down 842 00:54:02,110 --> 00:54:05,700 A kiss can be done by people who like each other or not 843 00:54:05,850 --> 00:54:09,180 But is not Ochi-san people baik'kan? 844 00:54:09,290 --> 00:54:13,310 Yes, so do not be too narcissistic 845 00:54:14,480 --> 00:54:17,070 Then what should we do? 846 00:54:17,230 --> 00:54:18,090 Home alone 847 00:54:19,010 --> 00:54:20,120 It... 848 00:54:22,460 --> 00:54:24,640 Because it's late, let's go home 849 00:54:25,930 --> 00:54:27,090 That is true 850 00:55:02,590 --> 00:55:05,480 I feel things are really bad 851 00:55:07,330 --> 00:55:12,490 I understand. We're away from the bad stuff 852 00:55:17,870 --> 00:55:19,120 Yes 853 00:55:25,930 --> 00:55:27,060 - What? - Saotome? 854 00:55:29,500 --> 00:55:32,930 Yoshida, quickly open the door 855 00:55:38,350 --> 00:55:39,630 I really Love Saotome 856 00:55:39,700 --> 00:55:41,740 I do not like it 857 00:55:43,390 --> 00:55:44,690 Long time no see 858 00:55:45,160 --> 00:55:46,720 Long time no see 859 00:55:47,250 --> 00:55:48,880 You're fine at home 860 00:55:50,600 --> 00:55:52,020 It's a gift for you 861 00:56:13,630 --> 00:56:15,200 Since this is for a woman 862 00:56:15,260 --> 00:56:19,610 I wanted to make something different and very beautiful 863 00:56:25,730 --> 00:56:27,630 You're very sweaty 864 00:56:28,560 --> 00:56:30,010 This is because I was in a hurry to make 865 00:56:30,640 --> 00:56:33,210 Ichiko-san when you suddenly come home 866 00:56:33,830 --> 00:56:37,660 I thought about how to catch up 867 00:56:39,120 --> 00:56:41,800 Then I have an idea 868 00:57:14,800 --> 00:57:16,300 Eitz ,, Wait 869 00:57:23,740 --> 00:57:26,250 Hey, but why fish with tulips? 870 00:57:26,410 --> 00:57:28,080 What does it mean? 871 00:57:28,350 --> 00:57:29,840 Meaning? 872 00:57:30,920 --> 00:57:32,320 No meaning 873 00:57:32,830 --> 00:57:36,050 When I think of you, it happens naturally 874 00:57:36,890 --> 00:57:38,980 Fish and tulips without water 875 00:57:39,420 --> 00:57:42,930 Both can not breathe 876 00:57:59,150 --> 00:58:02,070 What if the two of us go on holiday 877 00:58:02,180 --> 00:58:02,730 Holiday? 878 00:58:02,810 --> 00:58:06,400 Ya like to go play around or to the sauna 879 00:58:08,480 --> 00:58:11,380 I'm very busy, sorry 880 00:58:11,460 --> 00:58:12,610 Oh, I see 881 00:58:12,830 --> 00:58:17,400 I will soon be working so I want to play first 882 00:58:17,590 --> 00:58:20,510 games are fun, I can not wait anymore 883 00:58:20,760 --> 00:58:21,640 Exciting? 884 00:58:21,770 --> 00:58:23,820 I want to ask ya 885 00:58:24,020 --> 00:58:27,020 He is not playing games with Ichiko Sakurai'kan? 886 00:58:27,170 --> 00:58:29,440 You see, he is always changing 887 00:58:29,600 --> 00:58:32,030 Yesterday he came with full attention? 888 00:58:32,100 --> 00:58:33,700 Not so, whatever you say 889 00:58:34,120 --> 00:58:36,290 He might not be a waste of time to make a wonderful gift 890 00:58:36,290 --> 00:58:40,920 The man was using a simple trick to lure women 891 00:58:43,450 --> 00:58:44,410 Telponmu 892 00:58:44,530 --> 00:58:46,640 Ah, sorry 893 00:58:53,260 --> 00:58:57,250 Sakurai, how was your date with Ochi-san? 894 00:59:08,610 --> 00:59:10,640 Did you go to the beach? 895 00:59:12,140 --> 00:59:14,130 Are you and Ochi-san went to Kamamura (name of beach) ?? 896 00:59:14,760 --> 00:59:15,980 Ah, yes 897 00:59:16,300 --> 00:59:19,060 For work reasons 898 00:59:19,320 --> 00:59:22,540 He took me there so that I get a new inspiration 899 00:59:30,260 --> 00:59:31,640 Only that? 900 00:59:32,220 --> 00:59:33,950 Only that point .. 901 00:59:34,210 --> 00:59:37,470 Are you happy to go with him? 902 00:59:37,570 --> 00:59:40,020 Not like that 903 00:59:45,360 --> 00:59:46,770 Did something happen? 904 00:59:48,530 --> 00:59:50,180 Occurred what he meant 905 00:59:51,630 --> 00:59:53,320 I told you it was just a matter of work 906 00:59:53,320 --> 00:59:54,840 There seems to be a strange atmosphere 907 00:59:54,840 --> 00:59:56,610 He's only a friend 908 00:59:56,610 --> 00:59:58,400 How about telling the truth 909 00:59:58,400 --> 01:00:00,670 If Ochi-san kiss her but she did not like it 910 01:00:00,730 --> 01:00:02,360 That would make it all the more complicated 911 01:00:12,050 --> 01:00:13,660 I want to go home 912 01:00:16,220 --> 01:00:18,080 How about eating out 913 01:00:18,080 --> 01:00:19,660 or go to the nearest cafe? 914 01:00:19,660 --> 01:00:21,400 No, I'm busy 915 01:00:22,200 --> 01:00:23,120 Huh what he was playing a game? 916 01:00:23,200 --> 01:00:24,330 Did you just play the game? 917 01:00:26,920 --> 01:00:28,530 That 918 01:00:30,090 --> 01:00:32,180 Ichiko-san's busy right now 919 01:00:33,170 --> 01:00:34,460 But I'm not the same with you 920 01:00:34,540 --> 01:00:36,460 Do you have anything more to do? 921 01:00:44,630 --> 01:00:47,630 You take me high into the sky and then dropped me 922 01:00:47,630 --> 01:00:49,160 Truly sickening 923 01:00:49,590 --> 01:00:53,780 Can get through one day with Saotome is not something easy 924 01:00:53,870 --> 01:00:55,570 Saotome did not mean it 925 01:00:55,570 --> 01:00:59,360 In the future, we must first consider this 926 01:00:59,610 --> 01:01:03,490 Wait, they're always fought before 927 01:01:03,490 --> 01:01:05,560 So this does not mean we make a mistake 928 01:01:05,560 --> 01:01:07,000 Do not entirely think so 929 01:01:07,000 --> 01:01:09,350 This will only make their relationship more unstable 930 01:01:09,350 --> 01:01:12,540 Let's think positive and keep moving forward 931 01:01:12,540 --> 01:01:15,870 Then I want to ask, What do you mean by stepping forward? 932 01:01:19,930 --> 01:01:22,420 Ah, hell, boring 933 01:01:22,690 --> 01:01:24,470 Then you say you're not going out? 934 01:01:24,940 --> 01:01:26,280 But he was a good man 935 01:01:26,280 --> 01:01:28,560 At first I thought you'd be dating Ochi-san 936 01:01:28,560 --> 01:01:31,740 Because you said he was a good man 937 01:01:33,990 --> 01:01:35,920 I think you made the wrong decision 938 01:01:38,620 --> 01:01:39,640 Reiko 939 01:01:39,760 --> 01:01:40,560 Hm? 940 01:01:41,820 --> 01:01:43,640 Actually, now I ... 941 01:01:45,400 --> 01:01:50,160 Is in a relationship with someone 942 01:01:52,110 --> 01:01:53,520 Eh? Bohongkan? 943 01:01:53,940 --> 01:01:55,230 Saotome-kun 944 01:01:56,560 --> 01:01:59,250 Eh? You lie? How ? ah .. why not say so? 945 01:01:59,250 --> 01:02:01,700 Sorry, I was a little bit difficult to say 946 01:02:01,700 --> 01:02:04,260 Saotome were aged 23 years now 947 01:02:06,110 --> 01:02:08,720 Wait, Saotome was 23 years old? 948 01:02:09,770 --> 01:02:09,940 Yes 949 01:02:09,940 --> 01:02:11,290 You can not with him 950 01:02:11,290 --> 01:02:13,660 You already mature age and he is still very young 951 01:02:13,840 --> 01:02:15,130 You're going to marry him? 952 01:02:17,240 --> 01:02:18,060 Married? 953 01:02:18,060 --> 01:02:20,150 Ichiko, you were 30 years old 954 01:02:20,250 --> 01:02:24,500 You do not have time for a relationship of love and fun 955 01:02:24,610 --> 01:02:25,710 You understand? 956 01:02:29,830 --> 01:02:35,120 Daatkah we continue like this? 957 01:02:36,520 --> 01:02:38,730 No matter how our joy in Saotome 958 01:02:38,960 --> 01:02:41,140 We never thought to be married 959 01:02:41,140 --> 01:02:42,920 Not everything courtship should marry 960 01:02:42,920 --> 01:02:45,880 Most importantly we have a beautiful love 961 01:02:49,710 --> 01:02:52,950 You did not think to get married? What your brain is damaged? 962 01:02:52,950 --> 01:02:54,180 We must make life happier Sakurai 963 01:02:54,360 --> 01:02:56,640 If we just confront them and not unite them 964 01:02:56,640 --> 01:02:58,530 Is that possible? deviate from the original purpose of the courtship? 965 01:02:58,930 --> 01:03:01,290 Ikeda positive thoughts, I do not hate ~ 966 01:03:01,420 --> 01:03:03,160 This is not a positive mind you know 967 01:03:03,160 --> 01:03:06,950 So in fact it is not wrong to think selfishly 968 01:03:07,110 --> 01:03:08,830 If using biological terms, like this 969 01:03:08,920 --> 01:03:11,310 It would be wise if we choose the way to survive 970 01:03:11,310 --> 01:03:13,280 Rats will choose a path that no trap 971 01:03:13,280 --> 01:03:15,280 And faforite rotten food will be discarded 972 01:03:15,570 --> 01:03:16,860 Humans are also the same 973 01:03:16,980 --> 01:03:18,050 Then how Saotome? 974 01:03:18,050 --> 01:03:19,710 So we must consider the selfish 975 01:03:19,710 --> 01:03:22,110 To get a smooth path for Ichiko Sakurai 976 01:03:23,090 --> 01:03:26,390 So we have to choose a good path with selfish thoughts 977 01:03:27,090 --> 01:03:29,670 Jalau so it can be said 978 01:03:29,670 --> 01:03:32,740 If we're going to do as a way Ikeda 979 01:03:33,610 --> 01:03:35,470 Then feelings for Saotome? 980 01:03:35,840 --> 01:03:36,920 You do not need to do it 981 01:03:36,920 --> 01:03:38,010 Perform 982 01:03:38,010 --> 01:03:41,810 Sakurai falls in love with a young man before marriage 983 01:03:41,810 --> 01:03:43,810 They did not seriously consider his future 984 01:03:44,450 --> 01:03:47,220 Saotome is a student of literature and unstable 985 01:03:47,220 --> 01:03:49,250 We must face the facts 986 01:03:49,660 --> 01:03:51,430 We must stop this 987 01:03:51,490 --> 01:03:53,310 We must look ahead 988 01:03:53,310 --> 01:03:54,640 So, we have to decide Saotome 989 01:03:54,640 --> 01:03:55,540 Do not want 990 01:03:55,830 --> 01:03:57,270 How could decide so 991 01:03:57,270 --> 01:03:58,600 How kta do that 992 01:04:00,320 --> 01:04:04,830 May quarrel with Saotome because he wanted to break up 993 01:04:05,150 --> 01:04:07,360 So he deliberately so 994 01:04:07,500 --> 01:04:10,580 Then over time, their feelings will be equally faded 995 01:04:10,580 --> 01:04:11,670 It is impossible 996 01:04:11,670 --> 01:04:16,010 Soon he will turn 31 then 32 then 33 then 40 years 997 01:04:16,270 --> 01:04:16,960 What was let time pass 998 01:04:17,020 --> 01:04:19,250 The man will not understand this 999 01:04:19,250 --> 01:04:20,760 Instead of wasting time 1000 01:04:20,760 --> 01:04:23,690 and destroy the future of a woman 1001 01:04:23,750 --> 01:04:26,100 Stop playing this game 1002 01:04:30,130 --> 01:04:31,720 We must decide the deadline 1003 01:04:31,720 --> 01:04:32,880 Deadline? 1004 01:04:40,770 --> 01:04:41,880 A month 1005 01:04:42,480 --> 01:04:44,560 If there is no progress in one month 1006 01:04:44,560 --> 01:04:46,090 Instead we were dumped 1007 01:04:46,090 --> 01:04:48,200 Better we decided Saotome 1008 01:05:01,410 --> 01:05:04,440 Great, this book published 1009 01:05:05,990 --> 01:05:07,650 Published next week 1010 01:05:10,910 --> 01:05:11,670 How? 1011 01:05:14,710 --> 01:05:15,880 I suddenly feel ... 1012 01:05:18,040 --> 01:05:19,360 Are you okay? 1013 01:05:22,610 --> 01:05:26,950 I wonder is there anything you want to buy this book? 1014 01:05:27,400 --> 01:05:29,200 This book is very valuable 1015 01:05:34,530 --> 01:05:36,740 They must be very fond of this book 1016 01:05:37,490 --> 01:05:39,140 Such words were addressed to me 1017 01:05:40,480 --> 01:05:42,230 I often say 1018 01:05:42,690 --> 01:05:44,860 Sakurai if you do any work 1019 01:05:44,860 --> 01:05:46,550 You have to do it seriously 1020 01:05:48,470 --> 01:05:49,120 So 1021 01:05:49,120 --> 01:05:54,030 If we think it will impact negatively on our work 1022 01:05:55,330 --> 01:05:56,350 Forgive me 1023 01:05:57,790 --> 01:05:59,330 Please enjoy 1024 01:06:06,040 --> 01:06:07,170 Let us toast 1025 01:06:07,790 --> 01:06:08,430 Yes 1026 01:06:11,690 --> 01:06:12,920 I heard from Reiko 1027 01:06:13,350 --> 01:06:13,960 Eh? 1028 01:06:15,400 --> 01:06:16,930 Sakrai looks like it 1029 01:06:17,420 --> 01:06:19,880 If you need someone beside you 1030 01:06:21,540 --> 01:06:23,160 I think so 1031 01:06:25,030 --> 01:06:27,100 If the thought of someone who I invite married 1032 01:06:27,950 --> 01:06:33,320 If I find someone suitable, I will take him 1033 01:06:34,230 --> 01:06:35,680 Is he the right person or not 1034 01:06:36,290 --> 01:06:37,710 For example ... 1035 01:06:38,920 --> 01:06:41,750 How do I say 1036 01:06:43,240 --> 01:06:49,600 Reliable and stable emotions 1037 01:06:50,380 --> 01:06:51,790 Having a permanent job 1038 01:06:52,450 --> 01:06:54,220 Huh, Saotome removed 1039 01:06:56,570 --> 01:06:59,620 Then, what you think I include? 1040 01:07:00,600 --> 01:07:01,960 You should seriously consider 1041 01:07:02,890 --> 01:07:04,570 Then consider me? 1042 01:07:05,420 --> 01:07:05,980 Eh? 1043 01:07:06,910 --> 01:07:08,480 I like what the man you desire 1044 01:07:08,480 --> 01:07:09,820 What if we get married 1045 01:07:11,980 --> 01:07:13,090 He bercanda'kan? 1046 01:07:13,090 --> 01:07:15,670 Of course, he may not be serious 1047 01:07:15,750 --> 01:07:18,040 If this is just a joke, very outrageous 1048 01:07:18,300 --> 01:07:19,770 You bercanda'kan? 1049 01:07:19,840 --> 01:07:22,000 No, I'm not joking with you 1050 01:07:23,500 --> 01:07:25,030 So, what is this serious? 1051 01:07:25,030 --> 01:07:26,280 After he said that, I have a good mood 1052 01:07:26,280 --> 01:07:28,980 No wonder then she kissed him 1053 01:07:28,980 --> 01:07:30,320 But he looks normal 1054 01:07:30,320 --> 01:07:31,990 Is not that right, Ochi-san has been working 1055 01:07:32,680 --> 01:07:34,910 But usually he never says so 1056 01:07:35,360 --> 01:07:37,600 It... 1057 01:07:37,940 --> 01:07:40,230 Wait, how to respond 1058 01:07:40,230 --> 01:07:44,360 Ochi-san was beyond our expectations 1059 01:07:44,360 --> 01:07:46,880 But to respond to serious matters with serious answers 1060 01:07:46,880 --> 01:07:47,480 Basic, what do you think 1061 01:07:47,480 --> 01:07:50,190 What do you want to say "You have a good joke"? 1062 01:07:50,190 --> 01:07:50,940 It hurts 1063 01:07:50,970 --> 01:07:53,500 But no matter, we must refuse politely 1064 01:07:53,560 --> 01:07:53,960 Yes 1065 01:07:54,100 --> 01:07:57,180 We better do it than to be a fool careless 1066 01:07:57,180 --> 01:07:59,380 Yes 1067 01:08:00,930 --> 01:08:03,290 I ask your attention for a while 1068 01:08:05,130 --> 01:08:09,040 Sakurai Ichiko and Saotome is still in a relationship 1069 01:08:11,940 --> 01:08:12,980 It 1070 01:08:14,560 --> 01:08:19,180 I am very grateful to Ochisan 1071 01:08:21,020 --> 01:08:25,510 But this time I'm going out with Saotome-kun 1072 01:08:26,800 --> 01:08:28,210 Ah, so that 1073 01:08:29,170 --> 01:08:30,970 I was going too far 1074 01:08:31,050 --> 01:08:32,400 Forgive me 1075 01:08:41,560 --> 01:08:42,730 Good relationship with him? 1076 01:08:42,820 --> 01:08:45,950 No, we're currently cold war 1077 01:08:47,040 --> 01:08:50,000 Even so, you still like it? 1078 01:08:52,490 --> 01:08:55,230 He did not like the man you desire 1079 01:08:56,520 --> 01:08:58,060 You are right 1080 01:09:00,160 --> 01:09:01,910 I do not understand 1081 01:09:02,790 --> 01:09:07,830 How desperate Saotome up interested in you 1082 01:09:09,540 --> 01:09:14,550 Whereas people like me appreciate more passive women 1083 01:09:16,550 --> 01:09:20,290 I can not beat him 1084 01:09:24,260 --> 01:09:25,990 Did something happen? 1085 01:09:33,440 --> 01:09:35,240 I've always loved a woman 1086 01:09:37,280 --> 01:09:38,780 I have always liked 1087 01:09:45,530 --> 01:09:47,950 He was a designer diperusahaanku 1088 01:09:50,100 --> 01:09:51,350 He married 1089 01:09:53,210 --> 01:09:56,040 So we can not build a relationship that deviates 1090 01:09:56,040 --> 01:09:57,850 We are trying to control our emotions 1091 01:09:59,850 --> 01:10:01,120 But 1092 01:10:02,820 --> 01:10:04,880 It does not apply to the Saotome 1093 01:10:06,480 --> 01:10:07,740 How do you say 1094 01:10:09,860 --> 01:10:12,820 He can do what I can not do 1095 01:10:17,720 --> 01:10:19,680 What I'm talking about 1096 01:10:21,540 --> 01:10:23,680 I could not plunge Saotome 1097 01:10:28,780 --> 01:10:29,800 I can not do this 1098 01:10:31,100 --> 01:10:34,980 Ochi-san like remembering dark past 1099 01:10:35,850 --> 01:10:38,440 If we compare him with Saotome 1100 01:10:38,710 --> 01:10:42,620 He looked weak, but actually in a strong 1101 01:10:42,900 --> 01:10:45,340 May in fact, to him also was destiny 1102 01:10:50,830 --> 01:10:52,910 Now I got the idea, want to say? 1103 01:10:54,280 --> 01:10:55,400 Is Ochi-san .. 1104 01:10:56,690 --> 01:10:59,370 When I say out with Saotome 1105 01:10:59,970 --> 01:11:03,810 What do you intend to take the female Saotome? 1106 01:11:10,920 --> 01:11:12,500 I will not deny it 1107 01:11:13,860 --> 01:11:18,310 To be honest, I think so 1108 01:11:19,890 --> 01:11:21,150 But I'm still not sure 1109 01:11:24,480 --> 01:11:26,400 But more than that 1110 01:11:27,380 --> 01:11:31,240 I want you to really be my wife 1111 01:11:35,240 --> 01:11:37,320 So to say it takes confidence 1112 01:11:37,320 --> 01:11:39,660 Ochi-san increasingly attractive course today 1113 01:11:39,660 --> 01:11:41,810 Maybe there will be something between them 1114 01:11:43,080 --> 01:11:44,920 There is no such thing 1115 01:11:52,180 --> 01:11:57,390 Well, then what you would consider the relationship between us? 1116 01:11:59,140 --> 01:12:00,370 He mangetakan impossible 1117 01:12:00,370 --> 01:12:02,120 She asked him to decide Saotome 1118 01:12:02,120 --> 01:12:04,500 It was not possible, we can not decide 1119 01:12:04,580 --> 01:12:07,550 The time limit is still 2 weeks away 1120 01:12:08,140 --> 01:12:09,550 Maih too early to make decisions 1121 01:12:11,260 --> 01:12:12,770 You do not need to rush to answer 1122 01:12:13,890 --> 01:12:15,080 I'll wait for you 1123 01:12:18,160 --> 01:12:18,850 Yes 1124 01:12:53,770 --> 01:12:55,540 Parents have a lot to keep her son 1125 01:12:55,580 --> 01:12:56,650 Yes, right? 1126 01:12:56,650 --> 01:12:58,460 Reiko-san, you were not with your husband? 1127 01:12:58,640 --> 01:13:00,620 I choose a harmonious family 1128 01:13:00,900 --> 01:13:01,410 Yes, right? 1129 01:13:01,410 --> 01:13:02,120 Yes 1130 01:13:02,120 --> 01:13:03,060 Correct 1131 01:13:03,080 --> 01:13:04,420 Looks like something complicated 1132 01:13:04,420 --> 01:13:07,500 No, I just have to keep quiet if there are laws 1133 01:13:18,800 --> 01:13:20,600 Express how you feel now 1134 01:13:20,600 --> 01:13:21,970 Yes 1135 01:13:21,970 --> 01:13:27,480 I feel a little bit not believe 1136 01:13:27,500 --> 01:13:32,340 How can a week of sales increased dramatically 1137 01:13:32,340 --> 01:13:35,790 I do not know what the secret so popular 1138 01:14:04,700 --> 01:14:06,680 Sorry about the previous incident 1139 01:14:06,890 --> 01:14:09,910 I've upset 1140 01:14:10,310 --> 01:14:13,740 I began to feel that we were not happy together 1141 01:14:14,810 --> 01:14:15,850 Therefore 1142 01:14:16,750 --> 01:14:19,380 We break up 1143 01:14:29,960 --> 01:14:31,870 After the last we send a message to the Saotome 1144 01:14:31,910 --> 01:14:33,310 It has already passed 2 weeks 1145 01:14:34,220 --> 01:14:36,190 There has been no answer from him 1146 01:14:36,190 --> 01:14:37,180 Does not make sense 1147 01:14:37,180 --> 01:14:38,340 No sadness 1148 01:14:38,430 --> 01:14:41,260 No reply or she may not know what that means 1149 01:14:41,700 --> 01:14:44,030 No meaning 1150 01:14:44,330 --> 01:14:46,460 Well, let's do this 1151 01:14:46,490 --> 01:14:48,750 Let's just say their relationship had been just a dream 1152 01:14:48,750 --> 01:14:50,190 Now I felt this 1153 01:14:50,190 --> 01:14:52,190 This is the result 1154 01:14:52,420 --> 01:14:55,190 Time elapsed produce the right decision 1155 01:14:55,290 --> 01:14:56,820 Well, we just end 1156 01:14:57,210 --> 01:14:58,050 Ends, ends 1157 01:14:59,160 --> 01:15:01,170 Finally free 1158 01:15:01,710 --> 01:15:04,330 Now, let's turn to Ochi-san 1159 01:15:04,330 --> 01:15:05,260 - Eh? - Eh? 1160 01:15:05,260 --> 01:15:07,910 Did you forget that Ochi-san waiting for answers Sakurai 1161 01:15:09,480 --> 01:15:11,210 You do not need to rush to answer 1162 01:15:11,710 --> 01:15:12,960 I'll wait for you 1163 01:15:13,080 --> 01:15:13,850 Is not it? 1164 01:15:14,260 --> 01:15:15,130 Is not it? 1165 01:15:15,130 --> 01:15:16,740 How could the recognition again 1166 01:15:16,760 --> 01:15:19,240 But it does nothing because he is a woman 1167 01:15:19,520 --> 01:15:20,530 Is it true? 1168 01:15:20,530 --> 01:15:22,460 We must let him wait calmly 1169 01:15:22,460 --> 01:15:24,550 But too rough if ignore 1170 01:15:24,550 --> 01:15:25,380 You say so well 1171 01:15:25,450 --> 01:15:26,500 Actually, there is the part where you were? 1172 01:15:26,760 --> 01:15:27,280 Yes 1173 01:15:28,400 --> 01:15:29,420 Let's take a majority vote 1174 01:15:29,500 --> 01:15:31,340 We decide of voting 1175 01:15:31,530 --> 01:15:33,210 Well once we will take ... 1176 01:15:40,180 --> 01:15:42,240 That is, it's nothing to call 1177 01:15:42,240 --> 01:15:43,370 Do not need you to tell me know 1178 01:15:46,050 --> 01:15:47,900 Hello, It Sakurai 1179 01:15:48,710 --> 01:15:50,170 I'm trying hard today OOchi-san 1180 01:15:51,470 --> 01:15:52,810 You've tried hard 1181 01:15:53,230 --> 01:15:56,380 How about next week we eat together? 1182 01:15:56,600 --> 01:15:58,540 I want to talk about the next book 1183 01:16:00,400 --> 01:16:01,430 The next book? 1184 01:16:01,430 --> 01:16:03,430 Yes. There is a positive response to your book 1185 01:16:03,640 --> 01:16:06,730 We use this to take a step forward 1186 01:16:08,540 --> 01:16:09,240 Yes 1187 01:16:09,350 --> 01:16:12,300 Yoshida, she said that Sakurai had to take a step forward 1188 01:16:12,300 --> 01:16:13,340 But there was no sound ... 1189 01:16:13,340 --> 01:16:15,130 Now is not the time to decide 1190 01:16:15,130 --> 01:16:16,340 Yoshida hurry 1191 01:16:19,070 --> 01:16:24,940 I've dropped out of Saotome 1192 01:16:26,000 --> 01:16:28,020 It has been two weeks 1193 01:16:30,880 --> 01:16:32,320 Is it true? 1194 01:16:35,180 --> 01:16:36,380 I understand 1195 01:16:39,180 --> 01:16:40,640 Sakurai now where? 1196 01:16:41,750 --> 01:16:43,310 I was at the train station Nakameka 1197 01:16:44,040 --> 01:16:45,380 Nakameka ... 1198 01:16:46,580 --> 01:16:48,560 I'm sorry to end your relationship 1199 01:16:49,210 --> 01:16:49,830 Eh? 1200 01:16:51,110 --> 01:16:53,110 Sakurai now out of the goal 1201 01:16:53,280 --> 01:16:54,830 So, I would run to you and confess 1202 01:16:57,440 --> 01:16:58,540 See you later 1203 01:16:59,460 --> 01:17:01,240 Uh, En ... 1204 01:17:03,120 --> 01:17:04,960 Normally this is not necessary notifications 1205 01:17:04,960 --> 01:17:07,620 It is not good if it responds with surprise 1206 01:17:07,730 --> 01:17:09,970 It's a very big surprise 1207 01:17:19,450 --> 01:17:22,820 I'm interested in Ochisan and started liking 1208 01:18:23,730 --> 01:18:24,520 Hello 1209 01:18:28,950 --> 01:18:29,980 Yes 1210 01:18:30,640 --> 01:18:31,820 Ichiko-san 1211 01:18:34,500 --> 01:18:36,680 Now you no where 1212 01:18:37,290 --> 01:18:38,400 What is it Saotome? 1213 01:18:39,990 --> 01:18:41,760 Ignore him, hang alone 1214 01:18:41,760 --> 01:18:43,410 Ochi-san is much more likely to be arrested 1215 01:18:43,410 --> 01:18:45,110 On the way to recognition 1216 01:18:45,300 --> 01:18:48,210 After receiving a message from you 1217 01:18:49,700 --> 01:18:52,580 I pondered and really regret 1218 01:18:54,340 --> 01:18:55,360 Therefore... 1219 01:18:56,680 --> 01:18:57,780 Can we from the beginning again? 1220 01:18:57,780 --> 01:19:00,520 Is this not the start Saotome expectations 1221 01:19:00,610 --> 01:19:01,980 There is no hope of his words 1222 01:19:01,980 --> 01:19:03,330 You do not think this benar'kan 1223 01:19:03,330 --> 01:19:05,580 What you do not understand the meaning of the word "Forward" 1224 01:19:05,580 --> 01:19:06,900 Everyone deserves a chance 1225 01:19:06,950 --> 01:19:09,150 Saotome already intend to change 1226 01:19:09,150 --> 01:19:10,680 Do not believe it 1227 01:19:10,680 --> 01:19:13,820 He Trying hard and very seriously 1228 01:19:13,820 --> 01:19:15,530 It is a beautiful thing 1229 01:19:15,530 --> 01:19:16,650 Beautiful fuck 1230 01:19:16,650 --> 01:19:18,650 Yoshida, shut them both 1231 01:19:19,270 --> 01:19:20,100 I do not understand 1232 01:19:24,310 --> 01:19:26,740 It's clear we are determined to break up her 1233 01:19:27,400 --> 01:19:29,890 His heart was still undecided 1234 01:19:30,830 --> 01:19:32,730 We can not pretend it's over though not over 1235 01:19:32,900 --> 01:19:36,120 Wiser if we do not forget it 1236 01:19:37,420 --> 01:19:41,640 Maybe this is an attempt to get a chance 1237 01:19:41,640 --> 01:19:42,660 Ah, Ill ... 1238 01:19:42,660 --> 01:19:44,750 This is not messing around 1239 01:19:44,860 --> 01:19:47,600 We need to marry a man wise and steady 1240 01:19:48,690 --> 01:19:51,040 Clearly there is sincerity in action Saotome 1241 01:19:51,060 --> 01:19:52,010 There is no 1242 01:19:52,040 --> 01:19:53,440 - There - None 1243 01:19:53,500 --> 01:19:54,580 - No ... - There ... 1244 01:19:54,620 --> 01:19:56,100 If you choose Ochi-san 1245 01:19:56,790 --> 01:19:58,270 If you choose Ochi-san 1246 01:19:58,360 --> 01:20:00,630 He will remain in the goal 1247 01:20:00,940 --> 01:20:02,270 If you choose Saotome 1248 01:20:02,420 --> 01:20:03,220 This penalty 1249 01:20:03,220 --> 01:20:05,830 Really is like playing ball ... 1250 01:20:05,830 --> 01:20:06,550 In wicket 1251 01:20:06,550 --> 01:20:07,300 Penalty 1252 01:20:07,380 --> 01:20:11,030 - Goalkeeper - Penalty 1253 01:20:13,600 --> 01:20:15,180 Stop, shut your mouth 1254 01:20:15,920 --> 01:20:19,100 I want to die rasannya 1255 01:21:23,940 --> 01:21:25,040 Welcome 1256 01:21:25,040 --> 01:21:25,990 I am home 1257 01:21:27,920 --> 01:21:28,920 Do you want a cup of coffee? 1258 01:21:29,100 --> 01:21:29,960 Yes 1259 01:21:39,100 --> 01:21:41,240 The art exhibition success 1260 01:21:41,420 --> 01:21:44,820 Yes. We moved some artworks 1261 01:21:45,120 --> 01:21:46,690 Then drink 1262 01:21:46,710 --> 01:21:49,520 You must be exhausted 1263 01:21:49,790 --> 01:21:50,520 Thank you 1264 01:22:00,660 --> 01:22:01,660 - Something ... - Ichiko-san ... 1265 01:22:02,990 --> 01:22:03,640 What? 1266 01:22:03,660 --> 01:22:04,870 Sold know 1267 01:22:05,620 --> 01:22:06,300 Eh? 1268 01:22:06,300 --> 01:22:08,500 A work. Visitors love 1269 01:22:08,500 --> 01:22:10,550 He bargained 200000 yen 1270 01:22:10,650 --> 01:22:11,900 Works where? 1271 01:22:12,280 --> 01:22:14,250 That Ichiko-san likes 1272 01:22:14,580 --> 01:22:16,250 Seahorses? 1273 01:22:16,580 --> 01:22:16,920 Yes 1274 01:22:17,040 --> 01:22:19,460 Great. thank God 1275 01:22:19,640 --> 01:22:20,700 Congratulations 1276 01:22:23,440 --> 01:22:24,450 If Ichiko-san? 1277 01:22:25,040 --> 01:22:25,620 Eh? 1278 01:22:26,090 --> 01:22:27,640 You want to say what 1279 01:22:29,850 --> 01:22:33,010 I finish my book 1280 01:22:33,480 --> 01:22:36,480 Aju need not stay awake anymore 1281 01:22:37,010 --> 01:22:38,950 Hm, so 1282 01:22:51,170 --> 01:22:53,930 What if after the money, we eat meat? 1283 01:22:54,170 --> 01:22:55,190 Meat? 1284 01:22:55,490 --> 01:22:56,770 I'll pay 1285 01:22:57,720 --> 01:22:58,770 Is it true? 1286 01:23:04,640 --> 01:23:06,170 Why did not he tell 1287 01:23:06,170 --> 01:23:08,310 If the novel will be appointed as a movie 1288 01:23:09,240 --> 01:23:11,550 How mungin he told her in this condition 1289 01:23:12,050 --> 01:23:15,340 He did not want to disappoint small success Saotome 1290 01:23:15,610 --> 01:23:19,260 He did not want Saotome depressed because his work is not so salable 1291 01:23:19,280 --> 01:23:21,020 Why Ichiko-san silent 1292 01:23:26,080 --> 01:23:27,920 She was always so 1293 01:23:27,920 --> 01:23:30,210 He always hides what he thinks 1294 01:23:31,100 --> 01:23:33,360 secretly make men happy 1295 01:23:34,100 --> 01:23:38,320 What to do with him? Sakurai did not learn from experience 1296 01:23:38,920 --> 01:23:40,840 Ago yes then, now ya now! 1297 01:23:41,060 --> 01:23:43,960 Better not say that hurts 1298 01:23:44,210 --> 01:23:48,280 Now we have to live on their own. Should be happy 1299 01:23:48,280 --> 01:23:50,160 Feel happy 1300 01:23:50,990 --> 01:23:52,250 Are you happy? 1301 01:23:53,900 --> 01:23:55,670 Hatoko, what do you think? 1302 01:23:57,470 --> 01:23:58,570 I do not know 1303 01:24:00,190 --> 01:24:01,620 But I will try 1304 01:24:01,950 --> 01:24:02,840 Hatoko ... 1305 01:24:04,160 --> 01:24:07,310 Ishibashi, this is your fault 1306 01:24:07,720 --> 01:24:09,920 After that time, Ochi-san stopped as project director 1307 01:24:10,160 --> 01:24:12,260 There is a new director and meskiun he gave input 1308 01:24:12,280 --> 01:24:13,730 We do not understand what he meant 1309 01:24:13,730 --> 01:24:15,490 I hate frogman 1310 01:24:22,080 --> 01:24:24,340 I do not understand 1311 01:24:24,360 --> 01:24:26,640 Anyone-even translate it 1312 01:24:27,420 --> 01:24:28,640 Currently... 1313 01:24:28,860 --> 01:24:33,250 We just had a little trouble, do not be depressed 1314 01:24:34,150 --> 01:24:35,500 You said it was my fault 1315 01:24:35,800 --> 01:24:38,600 But the mysterious woman who hijack us 1316 01:24:38,600 --> 01:24:41,730 Not the case. But you always make mistakes 1317 01:24:41,940 --> 01:24:46,150 It would be better if you stop someday 1318 01:24:46,200 --> 01:24:48,520 talk about your stupid opinion 1319 01:24:48,810 --> 01:24:49,600 Ichiko definitely happy 1320 01:24:49,600 --> 01:24:51,020 That is not true 1321 01:24:51,410 --> 01:24:53,640 Yoshida, say something 1322 01:24:55,150 --> 01:24:57,380 Supposedly, if it is built on what Ishibashi say 1323 01:24:57,940 --> 01:24:59,380 everything will be perfect 1324 01:25:02,680 --> 01:25:05,250 But the reality is not perfect 1325 01:25:05,480 --> 01:25:06,420 Correct 1326 01:25:07,040 --> 01:25:08,420 Because one Ishibashi 1327 01:25:08,690 --> 01:25:15,570 Sakurai Ichiko lose the right people at the wedding and work 1328 01:25:15,720 --> 01:25:19,760 Instead, his life so sad 1329 01:25:19,760 --> 01:25:21,490 This is all wrong Ishibashi 1330 01:25:30,210 --> 01:25:33,790 Ishibashi 1331 01:25:36,860 --> 01:25:39,420 Ikeda, you're too much 1332 01:25:40,350 --> 01:25:42,880 What the hell? Why do you blame me? 1333 01:25:45,890 --> 01:25:49,470 If from the beginning you did not hesitate 1334 01:25:49,470 --> 01:25:51,470 Everything is not going to like this 1335 01:25:54,210 --> 01:25:56,540 Wait what about the meeting? 1336 01:25:59,270 --> 01:26:01,570 No matter what our serious meeting, 1337 01:26:01,780 --> 01:26:03,680 The woman will come and replace us 1338 01:26:04,540 --> 01:26:05,800 What does it mean this meeting? 1339 01:26:13,570 --> 01:26:14,520 Hatoko 1340 01:26:32,130 --> 01:26:32,890 What is this? 1341 01:26:48,820 --> 01:26:50,030 The palace was destroyed 1342 01:27:28,690 --> 01:27:29,680 Ishibashi? 1343 01:27:31,570 --> 01:27:32,620 Ishibashi 1344 01:27:32,770 --> 01:27:33,800 Ishibashi 1345 01:27:34,520 --> 01:27:40,180 Ishibashi, Ishibashi, Ishibashi! Wake up !! 1346 01:27:40,870 --> 01:27:44,030 Ishibashi! Ishibashi! 1347 01:27:44,260 --> 01:27:46,660 I show the publisher and they loved 1348 01:27:46,820 --> 01:27:48,120 thank God 1349 01:27:48,420 --> 01:27:50,580 I'm out to make the design so I'm nervous 1350 01:27:51,310 --> 01:27:53,590 I had to see with new eyes 1351 01:27:54,010 --> 01:27:57,130 I think London sharpen kepekaanku 1352 01:27:58,880 --> 01:28:01,180 I am better able to understand life 1353 01:28:02,920 --> 01:28:06,330 I want to work in Japan, please contact me if there are vacancies 1354 01:28:06,840 --> 01:28:09,270 Of course, I will do my best 1355 01:28:09,780 --> 01:28:10,650 Thank you 1356 01:28:11,500 --> 01:28:13,060 You're very good as usual 1357 01:28:13,060 --> 01:28:14,270 I am also guilty 1358 01:28:14,400 --> 01:28:16,640 Because of the circumstances turn out this way 1359 01:28:17,240 --> 01:28:17,980 Eh? 1360 01:28:20,090 --> 01:28:20,740 Forgive me 1361 01:28:22,140 --> 01:28:23,460 Why are you guilty? 1362 01:28:26,640 --> 01:28:29,320 I do not blame anyone 1363 01:28:29,720 --> 01:28:30,800 I also do not regret 1364 01:28:31,430 --> 01:28:33,430 Because this is the way that I choose 1365 01:28:37,330 --> 01:28:38,670 Do you have time? 1366 01:28:38,770 --> 01:28:39,930 How about dinner? 1367 01:28:40,650 --> 01:28:43,840 There is a Brazilian restaurant near here 1368 01:28:44,020 --> 01:28:45,120 Of course 1369 01:28:49,440 --> 01:28:50,800 It seems very good 1370 01:28:53,850 --> 01:28:55,040 - Delicious -Yes 1371 01:29:01,340 --> 01:29:03,160 Very good yes 1372 01:29:03,220 --> 01:29:04,440 Yes, this is so soft 1373 01:29:05,000 --> 01:29:06,340 Delicious 1374 01:29:07,800 --> 01:29:08,850 He smiled forcibly 1375 01:29:09,930 --> 01:29:10,910 Do not say that 1376 01:29:11,700 --> 01:29:13,570 He must pretend to be happy 1377 01:29:14,000 --> 01:29:16,440 It's like stepping on a mine, scary snagat 1378 01:29:17,880 --> 01:29:19,890 Ishibashi still in a coma 1379 01:29:21,460 --> 01:29:24,620 For two days she was asleep 1380 01:29:28,130 --> 01:29:29,950 Let's try the lamb 1381 01:29:29,980 --> 01:29:31,580 You still want to eat? 1382 01:29:31,750 --> 01:29:33,670 Yes, I want to try 1383 01:29:34,020 --> 01:29:35,320 Are you sure? 1384 01:29:35,320 --> 01:29:37,030 Excuse me, I'd like to order ... 1385 01:29:37,740 --> 01:29:38,410 Ochi-san 1386 01:29:40,020 --> 01:29:41,150 Sakurai-san 1387 01:29:52,250 --> 01:29:53,480 Congratulations 1388 01:29:55,310 --> 01:29:56,570 Incidentally yes 1389 01:29:57,060 --> 01:29:58,260 Heem, coincidentally 1390 01:29:59,380 --> 01:30:03,950 He designer Makio Yamazaki-san 1391 01:30:04,100 --> 01:30:05,820 We now colleague 1392 01:30:06,680 --> 01:30:10,310 It is Ichiko Sakurai, authors who previously collaborated with me 1393 01:30:10,410 --> 01:30:11,250 greetings 1394 01:30:11,310 --> 01:30:13,570 Greetings, I Sakurai 1395 01:30:14,080 --> 01:30:16,010 I heard you finish your second book 1396 01:30:16,140 --> 01:30:17,290 Yes 1397 01:30:17,680 --> 01:30:19,370 Can I read the original tulidan? 1398 01:30:19,500 --> 01:30:23,250 Of course, please give your opinion about my book 1399 01:30:23,570 --> 01:30:26,180 How did the filming of a book? 1400 01:30:26,360 --> 01:30:27,870 What everything smoothly? 1401 01:30:28,740 --> 01:30:29,320 Yes 1402 01:30:29,340 --> 01:30:31,150 What is not anything to talk here? 1403 01:30:31,240 --> 01:30:33,740 You should have told me. do not be shy 1404 01:30:33,820 --> 01:30:36,480 Your book made the film and printed repeatedly 1405 01:30:36,860 --> 01:30:38,320 The Company is very pleased with this 1406 01:30:39,820 --> 01:30:41,570 Keep trying the best 1407 01:30:42,440 --> 01:30:43,970 Thank you very much 1408 01:30:44,260 --> 01:30:45,220 Goodbye 1409 01:30:46,090 --> 01:30:48,240 Long time no see ah Saotome 1410 01:30:49,810 --> 01:30:50,980 When did you come back 1411 01:30:51,050 --> 01:30:52,590 A month ago 1412 01:30:52,760 --> 01:30:53,860 What back? 1413 01:30:54,720 --> 01:30:55,840 From where? 1414 01:30:55,840 --> 01:30:57,420 The two men seemed to know ah 1415 01:30:57,500 --> 01:30:59,460 London home kind of foreboding 1416 01:30:59,630 --> 01:31:03,140 That just said she was a designer bar 1417 01:31:03,510 --> 01:31:04,400 Let's go 1418 01:31:04,720 --> 01:31:05,620 Great 1419 01:31:23,470 --> 01:31:24,080 this is... 1420 01:31:24,140 --> 01:31:26,480 But it was her ah 1421 01:31:26,570 --> 01:31:28,250 Cupcake female 1422 01:31:34,430 --> 01:31:35,900 I do not know 1423 01:31:37,200 --> 01:31:37,650 what 1424 01:31:37,790 --> 01:31:39,390 Cinematic thing 1425 01:31:42,480 --> 01:31:45,650 I'm sorry I forgot to tell you too busy 1426 01:31:46,040 --> 01:31:48,970 Why did not you tell me why hide it from me 1427 01:31:49,060 --> 01:31:50,910 I do not hide from you 1428 01:31:51,090 --> 01:31:53,600 Your book to sell it 1429 01:31:54,480 --> 01:31:56,540 Is not I do not treat better 1430 01:31:58,690 --> 01:32:01,710 I had enough to go back 1431 01:32:01,980 --> 01:32:04,380 Ah so I 1432 01:32:15,440 --> 01:32:16,280 You come ah 1433 01:32:16,410 --> 01:32:17,300 Ok 1434 01:32:18,230 --> 01:32:19,860 I have something to tell you 1435 01:32:20,080 --> 01:32:21,160 what's up 1436 01:32:21,610 --> 01:32:23,260 Ah, I'm sorry 1437 01:32:23,440 --> 01:32:25,740 I moved out here from 1438 01:32:26,530 --> 01:32:27,870 On this matter 1439 01:32:47,140 --> 01:32:49,070 I will continue to work hard in the future 1440 01:32:49,160 --> 01:32:50,760 Also please support me 1441 01:32:50,850 --> 01:32:54,230 Thank you for coming today 1442 01:32:59,260 --> 01:32:59,700 Tough 1443 01:32:59,720 --> 01:33:02,940 Then we came to the party today to commemorate Miss Sakurai ... 1444 01:33:03,050 --> 01:33:05,160 Saotome did not come ah 1445 01:33:06,650 --> 01:33:11,430 By the way today is undoubtedly Sakurai Ichiko life 1446 01:33:11,610 --> 01:33:13,880 The most glorious night of it 1447 01:33:14,300 --> 01:33:15,860 I was right, right 1448 01:33:15,980 --> 01:33:20,110 But can not share the joy of the people around 1449 01:33:20,190 --> 01:33:21,420 What is this thing ah 1450 01:33:21,600 --> 01:33:26,960 Saotome far more because the people have become listless 1451 01:33:31,860 --> 01:33:35,650 Hey you'd have a word ah 1452 01:33:44,430 --> 01:33:45,690 Help you call a cab, right 1453 01:33:45,770 --> 01:33:46,430 no need 1454 01:33:46,520 --> 01:33:47,700 I have to go with it 1455 01:33:47,750 --> 01:33:49,090 Really not a 1456 01:33:49,200 --> 01:33:50,310 So ah 1457 01:33:50,420 --> 01:33:53,520 Kobayashi after I go first to please you 1458 01:33:53,580 --> 01:33:54,600 Good hard 1459 01:33:54,680 --> 01:33:55,980 So goodbye 1460 01:33:57,730 --> 01:34:02,020 Ah know a good good bye 1461 01:34:03,140 --> 01:34:04,100 Reiko 1462 01:34:04,490 --> 01:34:05,210 You have worked hard 1463 01:34:05,290 --> 01:34:07,210 After you have arranged it 1464 01:34:07,360 --> 01:34:10,810 Yuka sudden fever sorry I have to go home immediately 1465 01:34:10,880 --> 01:34:12,050 Such ah okay 1466 01:34:12,140 --> 01:34:15,160 Really served my husband thumbs 1467 01:34:15,390 --> 01:34:16,980 We two free drink together again someday 1468 01:34:17,020 --> 01:34:17,460 Great 1469 01:34:18,080 --> 01:34:18,920 Take care ah 1470 01:34:18,980 --> 01:34:20,690 Thanks bye 1471 01:34:22,600 --> 01:34:23,180 I'll help you now 1472 01:34:23,960 --> 01:34:25,560 - This would please you - good 1473 01:34:25,700 --> 01:34:26,640 Trouble you 1474 01:34:32,500 --> 01:34:33,930 Drink a glass of it 1475 01:34:37,330 --> 01:34:41,250 Look for new works you feel I did not tell you 1476 01:34:43,050 --> 01:34:46,000 I'm sorry I tried to get back today 1477 01:34:46,140 --> 01:34:48,510 Just very nervous now a little tired 1478 01:34:48,660 --> 01:34:50,550 So that it is in 1479 01:34:51,010 --> 01:34:52,620 Feel embarrassed 1480 01:35:00,520 --> 01:35:02,440 We go first 1481 01:35:03,220 --> 01:35:04,120 - I can 1482 01:35:04,140 --> 01:35:05,400 - Take the tram to the Hibiya - good 1483 01:35:28,150 --> 01:35:29,970 Hey I am wrong time yet 1484 01:35:30,450 --> 01:35:32,610 Why do not you appear 1485 01:35:33,620 --> 01:35:36,200 Important person is your moment of glory ah 1486 01:35:39,670 --> 01:35:41,040 What is the relationship 1487 01:35:41,630 --> 01:35:45,700 Even if I do not she fun 1488 01:35:48,660 --> 01:35:52,020 You should say you're a hopeless idiot 1489 01:35:59,560 --> 01:36:02,640 She more than anyone else I hope you can come ah 1490 01:36:04,960 --> 01:36:09,070 In the days just throw away your silly pride to congratulate her ah 1491 01:36:09,250 --> 01:36:11,470 How carefully you up Mr. Yue Chi 1492 01:36:11,630 --> 01:36:13,980 You can do so like Ichiko 1493 01:36:14,670 --> 01:36:15,580 what 1494 01:36:15,930 --> 01:36:20,980 Ichiko pace of things and not the things I always know 1495 01:36:21,930 --> 01:36:23,300 This has nothing to do with not pace 1496 01:36:23,360 --> 01:36:24,860 You like her, right 1497 01:36:25,200 --> 01:36:28,910 But she was in a relationship with me you think this is a joke, right 1498 01:36:29,390 --> 01:36:30,370 but 1499 01:36:30,520 --> 01:36:34,000 This is all your fault it did not take action 1500 01:36:38,750 --> 01:36:40,040 she was.. 1501 01:36:41,900 --> 01:36:43,840 No steps have been married 1502 01:36:43,950 --> 01:36:45,140 So so what 1503 01:36:45,260 --> 01:36:46,310 Married and how 1504 01:36:46,380 --> 01:36:48,360 Really like it, take it over directly to the people is not good enough 1505 01:36:50,890 --> 01:36:53,120 You're always looking for a variety of reasons 1506 01:36:53,240 --> 01:36:56,050 Let their cowardice becomes a matter of course only 1507 01:36:56,480 --> 01:37:00,360 Please do not put on a good way to lecture me 1508 01:37:00,430 --> 01:37:01,700 You're 1509 01:37:02,180 --> 01:37:05,060 You obviously is a consideration only for their own kid say anything lying 1510 01:37:05,120 --> 01:37:06,300 what did you say 1511 01:37:09,360 --> 01:37:11,680 You destroyed the family did not pace 1512 01:37:12,800 --> 01:37:14,660 Because of a momentary impulse selfish 1513 01:37:14,830 --> 01:37:17,070 The others made life chaotic seventy-eight groove 1514 01:37:17,260 --> 01:37:18,500 You are not aware of their responsibility to do 1515 01:37:18,590 --> 01:37:19,860 I can not destroy 1516 01:37:19,950 --> 01:37:21,110 And destroy any different 1517 01:37:21,180 --> 01:37:23,320 I just was not playing up 1518 01:37:23,420 --> 01:37:26,680 Not pace abandoned her husband and a man I went to London 1519 01:37:27,660 --> 01:37:29,860 Why did she have to run away 1520 01:37:29,950 --> 01:37:33,090 It seems that you do not know anything ah so you are the devil 1521 01:37:33,190 --> 01:37:34,910 Do not understand is how you are doing 1522 01:37:35,020 --> 01:37:37,760 The woman did not like what you think 1523 01:37:43,050 --> 01:37:44,900 Fast Stop it 1524 01:37:45,130 --> 01:37:48,700 As women we have to argue about silly 1525 01:37:49,760 --> 01:37:50,700 it hurts 1526 01:37:53,800 --> 01:37:59,090 I hate it before you 1527 01:38:08,620 --> 01:38:10,130 What you do 1528 01:38:11,620 --> 01:38:12,530 That one... 1529 01:38:13,530 --> 01:38:16,500 Feel I still wanted to ask new work 1530 01:38:16,580 --> 01:38:18,620 Why do you want to come back 1531 01:38:26,450 --> 01:38:29,580 In the end what you think of me as 1532 01:38:32,410 --> 01:38:34,540 Obviously does not like me 1533 01:38:34,970 --> 01:38:36,680 Why ambiguous attitude 1534 01:38:39,390 --> 01:38:40,900 Ye are my kiss 1535 01:38:41,940 --> 01:38:43,980 Ye miss Confessions Trailer 1536 01:38:45,720 --> 01:38:48,930 Although I have always behaved not care 1537 01:38:49,460 --> 01:38:52,400 But do you really think I do not feel anything 1538 01:38:52,520 --> 01:38:54,820 I have to go too far to fool ah 1539 01:39:15,330 --> 01:39:17,520 I am sorry... 1540 01:39:58,800 --> 01:40:02,580 The thing about the wisdom of Mr. Yue 1541 01:40:48,660 --> 01:40:50,510 Without 1542 01:40:52,160 --> 01:40:52,960 what 1543 01:40:53,400 --> 01:40:54,200 studio 1544 01:40:55,930 --> 01:40:58,760 Partners do not have enough money together to rent 1545 01:41:01,110 --> 01:41:02,920 Writing such a thing 1546 01:41:03,210 --> 01:41:05,330 It is not the answer 1547 01:41:06,290 --> 01:41:10,360 Not made a good work we will be able to get recognition 1548 01:41:10,550 --> 01:41:12,990 Can not be sold 1549 01:41:14,440 --> 01:41:16,240 Eventually look at the fate of the 1550 01:41:17,180 --> 01:41:19,550 Is Sakurai Ichiko selling novels 1551 01:41:19,700 --> 01:41:22,380 Just because lucky alright 1552 01:41:22,540 --> 01:41:25,190 Saotome This is jealous of the success of Sakurai Ichiko 1553 01:41:25,290 --> 01:41:27,700 So intent was to deny 1554 01:41:28,850 --> 01:41:31,420 He did not need to cater carried away by his 1555 01:41:31,530 --> 01:41:34,000 Indeed two recent conflicts 1556 01:41:34,400 --> 01:41:36,330 You can think about it is the source 1557 01:41:36,330 --> 01:41:39,480 London home want to hurry and do not want to quarrel Well 1558 01:41:54,030 --> 01:41:55,800 Yes 1559 01:41:57,980 --> 01:42:00,180 My novel can hot 1560 01:42:01,740 --> 01:42:04,980 Just because I had good luck 1561 01:42:05,450 --> 01:42:09,560 Even if the decision cinematic but also because it came Goushi Yun 1562 01:42:09,700 --> 01:42:12,700 Sorry this is not a great novel it 1563 01:42:14,740 --> 01:42:18,560 Hey giggle now is not the time to celebrate it 1564 01:42:20,140 --> 01:42:21,960 Mr. Yue Chi once said 1565 01:42:22,130 --> 01:42:25,980 Deny their own work would be tantamount to deny their own 1566 01:42:31,370 --> 01:42:33,870 You say I'll be glad to do 1567 01:42:35,700 --> 01:42:36,250 what 1568 01:42:36,370 --> 01:42:37,920 I do sympathize with you in 1569 01:42:39,960 --> 01:42:41,580 I am so pathetic it 1570 01:42:41,700 --> 01:42:43,220 not like this 1571 01:42:47,620 --> 01:42:49,310 Are you kidding 1572 01:42:59,920 --> 01:43:01,400 Saotome awful 1573 01:43:01,480 --> 01:43:03,070 Finished worse 1574 01:43:03,140 --> 01:43:05,960 In short the first to apologize quickly apologized ah Yoshida 1575 01:43:06,090 --> 01:43:07,850 But now apology 1576 01:43:08,680 --> 01:43:10,560 Stop Stop 1577 01:43:10,650 --> 01:43:11,190 let me go 1578 01:43:11,250 --> 01:43:13,060 Throw their stuff they say goes 1579 01:43:13,130 --> 01:43:17,560 Do not want you to stop 1580 01:43:17,600 --> 01:43:19,260 let me go 1581 01:43:39,980 --> 01:43:40,860 What's going on 1582 01:43:41,730 --> 01:43:42,610 what happened 1583 01:43:42,700 --> 01:43:44,130 Cold 1584 01:43:59,920 --> 01:44:00,870 Gosh this is what happens 1585 01:44:00,970 --> 01:44:02,130 Awful awful 1586 01:44:02,200 --> 01:44:03,540 What What 1587 01:44:03,620 --> 01:44:05,870 Such a thing had never happened before 1588 01:44:05,960 --> 01:44:07,880 Over the world to be destroyed 1589 01:44:07,930 --> 01:44:09,520 How to do cool 1590 01:44:09,590 --> 01:44:10,460 apologize 1591 01:44:10,530 --> 01:44:12,220 In short the first to say something quick to apologize 1592 01:44:12,240 --> 01:44:14,140 Yes, only be the case 1593 01:44:14,200 --> 01:44:15,390 You do not need to apologize 1594 01:44:15,510 --> 01:44:16,650 But there is no other way ... 1595 01:44:16,740 --> 01:44:19,170 It seems it does not end the world will be destroyed 1596 01:44:19,270 --> 01:44:21,290 Sakurai Ichiko to collapse 1597 01:44:21,360 --> 01:44:22,560 Know I apologize 1598 01:44:22,610 --> 01:44:24,620 no need to apologize 1599 01:44:24,710 --> 01:44:26,660 But there is no other way ... 1600 01:44:28,120 --> 01:44:29,640 Ishibashi 1601 01:44:33,950 --> 01:44:35,840 You just say what 1602 01:44:35,900 --> 01:44:37,910 I can not apologize 1603 01:44:38,370 --> 01:44:41,310 Contact Saotome break up 1604 01:44:41,380 --> 01:44:43,320 Wait 1605 01:44:44,960 --> 01:44:47,160 Now how can just break up 1606 01:44:47,210 --> 01:44:51,400 Even come to this point should continue to pester you to go with him 1607 01:44:51,530 --> 01:44:52,860 Right 1608 01:44:53,360 --> 01:44:54,030 why 1609 01:44:54,120 --> 01:44:55,150 because... 1610 01:44:55,530 --> 01:44:57,200 Because if so break 1611 01:44:57,360 --> 01:45:00,080 Before things will all come to naught 1612 01:45:00,170 --> 01:45:03,130 So I dumped the Mr. Tomoya does not make sense 1613 01:45:03,420 --> 01:45:05,040 That is no way 1614 01:45:05,230 --> 01:45:08,210 That when they were wanted and Saotome carried away with the urge to 1615 01:45:08,290 --> 01:45:10,360 At that time it is not just 1616 01:45:10,470 --> 01:45:12,380 It has always been like this 1617 01:45:12,480 --> 01:45:16,960 Relying on this, let it make concessions Sakurai Ichiko 1618 01:45:17,060 --> 01:45:19,790 To break up the opportunity to have as many 1619 01:45:19,850 --> 01:45:21,030 Yes 1620 01:45:21,200 --> 01:45:23,500 Too late now 1621 01:45:27,530 --> 01:45:29,050 London hotels really still like him 1622 01:45:29,180 --> 01:45:30,220 Dove child 1623 01:45:30,310 --> 01:45:33,570 Sure enough, like him 1624 01:45:38,760 --> 01:45:41,760 Such is subordinate to the majority of three to one bar 1625 01:45:41,850 --> 01:45:43,270 I disagree 1626 01:45:43,750 --> 01:45:45,390 So you can really do 1627 01:45:45,470 --> 01:45:47,450 In this situation the child will not be happy Sakurai City 1628 01:45:47,520 --> 01:45:49,070 Saotome will not be happy 1629 01:45:49,140 --> 01:45:50,410 Two people together is not happy 1630 01:45:50,460 --> 01:45:53,500 Do not say this thing has been decided 1631 01:45:53,560 --> 01:45:55,280 To escape what time 1632 01:45:55,340 --> 01:45:56,560 I did not want to admit defeat 1633 01:45:56,600 --> 01:45:58,960 We should firmly grasp something too stupid to throw away 1634 01:45:58,960 --> 01:46:01,770 Do not see him at home will be lonely in London 1635 01:46:01,850 --> 01:46:04,710 Yoshida quickly apologized to prevent further deterioration of things 1636 01:46:04,780 --> 01:46:07,680 Do not just repeat perfunctory 1637 01:46:07,760 --> 01:46:10,990 I wanted to have with him, do not separate 1638 01:46:11,090 --> 01:46:14,680 In that wicket I choose to believe that Saotome this will change 1639 01:46:14,740 --> 01:46:16,340 Saotome is not going to change 1640 01:46:16,430 --> 01:46:19,260 This is not the city's fault nor the child is someone else's fault 1641 01:46:19,340 --> 01:46:20,660 You say 1642 01:46:20,740 --> 01:46:22,520 They know their responsibilities 1643 01:46:22,580 --> 01:46:25,720 I just realistically speaking 1644 01:46:25,780 --> 01:46:26,480 but 1645 01:46:26,550 --> 01:46:30,360 Have been together one day is impossible to separate the 1646 01:46:30,460 --> 01:46:33,660 Even if you'd rather die ah will continue to drag 1647 01:46:33,780 --> 01:46:37,010 Always, always, patience does not like it 1648 01:46:37,080 --> 01:46:39,160 Are shut 1649 01:46:58,210 --> 01:46:59,490 Appeared 1650 01:46:59,830 --> 01:47:02,250 It has reached its limit yet 1651 01:47:10,750 --> 01:47:12,620 By objection 1652 01:47:15,020 --> 01:47:17,330 Without a majority vote 1653 01:47:18,190 --> 01:47:20,930 The adoption of Bridgestone opinions 1654 01:47:21,130 --> 01:47:23,510 And Saotome break 1655 01:47:23,650 --> 01:47:25,180 why 1656 01:47:26,910 --> 01:47:31,260 If someone asks Sakurai Ichiko you like it yourself 1657 01:47:31,420 --> 01:47:34,440 Do you think she can walk proudly nodded sure it 1658 01:47:35,920 --> 01:47:37,540 I think not 1659 01:47:38,970 --> 01:47:40,420 And I want 1660 01:47:40,860 --> 01:47:45,890 People who do not like themselves it is impossible to be happy 1661 01:47:47,710 --> 01:47:49,530 I've been thinking 1662 01:47:50,110 --> 01:47:54,530 In the end how to do to make Sakurai-shi child have a better life 1663 01:47:55,250 --> 01:47:57,360 Now finally understand 1664 01:48:00,120 --> 01:48:02,270 Like Saotome 1665 01:48:03,390 --> 01:48:05,670 However, in order and Saotome together 1666 01:48:06,260 --> 01:48:08,610 Let Ishibashi asleep 1667 01:48:10,430 --> 01:48:12,920 Not for now Saotome together 1668 01:48:13,140 --> 01:48:16,020 To rub out part of their 1669 01:48:17,470 --> 01:48:21,450 Bridgestone is also dove son Mr. Ikeda is also shore 1670 01:48:21,610 --> 01:48:24,460 Missing one is meaningless 1671 01:48:27,180 --> 01:48:32,180 The most important thing is not like anyone 1672 01:48:34,250 --> 01:48:37,730 But like and who together own 1673 01:48:41,340 --> 01:48:42,490 and so 1674 01:48:45,690 --> 01:48:48,180 To love oneself 1675 01:48:50,670 --> 01:48:52,190 to this end 1676 01:48:56,430 --> 01:48:58,460 I choose to break 1677 01:49:02,450 --> 01:49:04,100 No objection 1678 01:49:06,560 --> 01:49:10,520 Because the speaker is you 1679 01:49:15,060 --> 01:49:16,850 if so 1680 01:49:18,240 --> 01:49:20,270 I also submit your comments 1681 01:49:21,970 --> 01:49:23,420 Who told you it is the Speaker 1682 01:49:26,090 --> 01:49:29,410 Obey Speaker 1683 01:49:41,240 --> 01:49:42,350 Thank you 1684 01:49:54,640 --> 01:49:55,720 just now 1685 01:49:57,870 --> 01:50:00,170 There is no need you 1686 01:50:01,420 --> 01:50:02,740 Please go out 1687 01:51:09,160 --> 01:51:10,180 Hey missing 1688 01:51:12,350 --> 01:51:14,570 Yoshida Yoshida little faster 1689 01:51:29,370 --> 01:51:35,240 You did not come to the party today, I'm sorry 1690 01:51:38,140 --> 01:51:40,650 I want to give you a call 1691 01:51:42,510 --> 01:51:45,240 I would like to ask you to come 1692 01:51:45,900 --> 01:51:47,420 But not say 1693 01:51:51,290 --> 01:51:53,560 I thought that there is no way ah 1694 01:51:54,500 --> 01:51:59,100 Very very annoying in the end did not do anything of their own 1695 01:52:06,040 --> 01:52:07,680 I have good pain 1696 01:52:10,290 --> 01:52:12,300 Suffocating feeling 1697 01:52:16,750 --> 01:52:18,920 Like you are right 1698 01:52:24,120 --> 01:52:25,560 we 1699 01:52:27,950 --> 01:52:29,810 Break up 1700 01:52:31,310 --> 01:52:33,910 So, we break up 1701 01:52:40,470 --> 01:52:41,710 Yes 1702 01:52:45,610 --> 01:52:47,480 I do not want 1703 01:52:54,720 --> 01:52:55,720 Forgive me 1704 01:52:58,210 --> 01:53:00,710 In the end, I'll tell the truth 1705 01:53:06,430 --> 01:53:08,570 I love you 1706 01:53:09,630 --> 01:53:10,790 But 1707 01:53:12,330 --> 01:53:14,660 I hate myself when with you 1708 01:53:15,300 --> 01:53:17,540 So, we can not be together again 1709 01:53:21,300 --> 01:53:23,490 I want to love myself 1710 01:53:24,940 --> 01:53:27,550 Otherwise, I would never be happy 1711 01:53:29,330 --> 01:53:30,410 Therefore... 1712 01:53:34,790 --> 01:53:35,850 Therefore 1713 01:53:37,760 --> 01:53:39,830 I wanted to break up with Saotome 1714 01:53:41,650 --> 01:53:43,560 Never again into life 1715 01:54:06,050 --> 01:54:07,660 Wait Ichiko 1716 01:54:08,770 --> 01:54:10,180 Ichiko 1717 01:54:13,700 --> 01:54:15,180 Ichiko 1718 01:54:23,730 --> 01:54:25,690 Everything will be alright 1719 01:54:26,220 --> 01:54:28,090 Ichiko Wait 1720 01:54:29,390 --> 01:54:30,850 Ichiko 1721 01:54:31,910 --> 01:54:33,040 Hatoko 1722 01:54:34,060 --> 01:54:34,600 Yes 1723 01:54:34,710 --> 01:54:36,620 Ichiko, wait 1724 01:54:40,200 --> 01:54:44,030 Please do not leave me 107350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.