Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,680 --> 00:00:51,680
No, no.
2
00:02:05,200 --> 00:02:06,680
Oh, your cover's blown, baby.
3
00:02:07,900 --> 00:02:09,520
You? I'm a cop.
4
00:02:11,020 --> 00:02:12,380
You're out of your league, little girl.
5
00:02:13,140 --> 00:02:15,700
If you want to play with the big boys,
you have to pay the price.
6
00:02:18,040 --> 00:02:19,040
Freeze, police!
7
00:02:25,600 --> 00:02:26,600
He'll live.
8
00:02:28,620 --> 00:02:29,620
Scum.
9
00:02:36,400 --> 00:02:37,400
Anytime, partner.
10
00:02:58,120 --> 00:02:59,900
Excuse me, Miss Claremont.
11
00:03:00,320 --> 00:03:01,760
I just wanted to tell you.
12
00:03:01,960 --> 00:03:04,900
I thought you were really, really great
in the show tonight.
13
00:03:05,290 --> 00:03:07,710
Thank you. Thank you very much. Well, I
don't want to keep you.
14
00:03:08,250 --> 00:03:10,110
It was really good meeting you.
15
00:03:10,630 --> 00:03:11,630
You too.
16
00:03:14,910 --> 00:03:16,550
What? What's the matter?
17
00:03:17,490 --> 00:03:19,130
Honey, come on now. I thought the show
was great.
18
00:03:19,430 --> 00:03:21,990
My career's headed right for the toilet
doing this junk.
19
00:03:22,210 --> 00:03:24,430
The show was in the top ten again last
week, right?
20
00:03:26,130 --> 00:03:27,230
It's pathetic, isn't it?
21
00:03:28,390 --> 00:03:29,390
Come on.
22
00:03:29,830 --> 00:03:32,670
Every actress in town would be on her
knees for stats like that.
23
00:03:33,260 --> 00:03:34,880
There's more to it than stats, Danny.
24
00:03:35,180 --> 00:03:36,180
It's not football.
25
00:03:36,380 --> 00:03:37,580
Oh, yeah, it is all a game.
26
00:03:38,240 --> 00:03:39,920
And stats are what keep you in that
game.
27
00:03:42,200 --> 00:03:43,380
You see that girl over there?
28
00:03:44,880 --> 00:03:45,739
Which one?
29
00:03:45,740 --> 00:03:46,740
The redhead.
30
00:03:46,780 --> 00:03:49,140
She's been staring at you ever since the
first commercial break.
31
00:03:50,020 --> 00:03:51,400
A hundred bucks says she's a fan.
32
00:03:52,780 --> 00:03:54,040
Well, you don't have a hundred bucks.
33
00:03:57,800 --> 00:04:01,660
But the point I'm trying to make is that
you are the only one who can't seem to
34
00:04:01,660 --> 00:04:03,620
realize that sweet justice is a great
deal.
35
00:04:04,160 --> 00:04:07,800
Now, all you have to do is hang in there
for another three seasons, and you'll
36
00:04:07,800 --> 00:04:08,800
never have to work again.
37
00:04:09,060 --> 00:04:11,840
Why are you pushing me? Just so you can
come along for the ride?
38
00:04:12,600 --> 00:04:15,580
You need to find your own life again and
stop hanging on my coattails.
39
00:04:16,680 --> 00:04:17,820
Don't talk to me like that.
40
00:04:18,860 --> 00:04:20,540
Do you understand me? I'm sorry.
41
00:04:21,560 --> 00:04:22,560
You're hurting me.
42
00:04:24,240 --> 00:04:25,340
Hey, Everettie!
43
00:04:29,360 --> 00:04:30,360
Is that McKenzie?
44
00:04:30,960 --> 00:04:33,300
First it was your knees, now what is it,
Alzheimer's?
45
00:04:34,720 --> 00:04:37,600
Oh, uh, this is, uh, Scotty McKenzie.
46
00:04:38,440 --> 00:04:39,620
He's my wide receiver.
47
00:04:40,380 --> 00:04:41,820
Oh, this is, uh, Zoe Claremont.
48
00:04:42,660 --> 00:04:44,260
It's really nice meeting you.
49
00:04:44,680 --> 00:04:46,800
Did you ever tell you why we called him
Ever Ready, Everett?
50
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Afraid to ask.
51
00:04:50,380 --> 00:04:51,740
Oh, this is Brandy.
52
00:04:52,460 --> 00:04:54,760
I watch your show every week, Miss
Claremont.
53
00:04:55,260 --> 00:04:56,340
I'm a dancer myself.
54
00:04:57,360 --> 00:05:01,180
I can't believe I'm actually meeting
you. Hey, we were going to go out
55
00:05:01,300 --> 00:05:02,300
You two want to come along?
56
00:05:03,820 --> 00:05:05,480
Yeah, that sounds good.
57
00:05:06,220 --> 00:05:07,440
I've got to be in makeup at 7.
58
00:05:07,700 --> 00:05:08,700
You go ahead.
59
00:05:09,400 --> 00:05:10,440
Fine, we'll drop you off.
60
00:05:10,720 --> 00:05:12,380
We'll go by your place to have a couple
of drinks.
61
00:05:12,980 --> 00:05:15,640
We'll be on our way. You can get your
sleep.
62
00:05:17,100 --> 00:05:18,160
You might even change your mind.
63
00:05:18,460 --> 00:05:19,460
I want to come out with you.
64
00:05:58,920 --> 00:05:59,920
A beautiful Karen.
65
00:06:01,000 --> 00:06:02,660
When are you going to let me take you
away from all this?
66
00:06:03,500 --> 00:06:05,320
In your dreams, Mr. Cassidy.
67
00:06:05,540 --> 00:06:06,540
Where's Griffith?
68
00:06:07,160 --> 00:06:08,160
Upstairs.
69
00:06:10,380 --> 00:06:11,580
Hey, Will.
70
00:06:12,180 --> 00:06:15,900
The answer's still no, Cassidy. You
haven't even heard my latest offer.
71
00:06:15,900 --> 00:06:16,819
make any difference.
72
00:06:16,820 --> 00:06:20,160
This week, next week, the answer's still
no.
73
00:06:20,700 --> 00:06:23,600
You know, I remember when you first got
in this business.
74
00:06:23,840 --> 00:06:25,400
You were working out of your garage.
75
00:06:25,780 --> 00:06:28,020
It was you, your brother...
76
00:06:28,640 --> 00:06:29,640
And that dog.
77
00:06:29,840 --> 00:06:32,500
And I could never figure out which of
the three of you was the most useless.
78
00:06:34,320 --> 00:06:35,420
But I gotta hand it to you.
79
00:06:35,740 --> 00:06:36,740
You persevered.
80
00:06:36,940 --> 00:06:38,360
I'm trying to work here, Cassidy.
81
00:06:38,700 --> 00:06:39,700
You succeeded.
82
00:06:39,840 --> 00:06:41,240
In a paltry sort of way.
83
00:06:41,500 --> 00:06:44,080
My operation's so paltry, why are you so
hot to buy me out?
84
00:06:44,780 --> 00:06:46,360
How about you bring it down annually
anyway?
85
00:06:48,840 --> 00:06:49,840
That's none of your business.
86
00:06:50,560 --> 00:06:53,360
But I'm sure you have all the
information right at your fingertips.
87
00:06:53,760 --> 00:06:55,080
Oh, nice manicure, by the way.
88
00:06:55,400 --> 00:06:56,400
Oh, thank you.
89
00:06:57,060 --> 00:06:58,300
Check out the material on the suit.
90
00:06:59,200 --> 00:07:01,580
That's wool and cashmere. This is a $1
,000 suit.
91
00:07:02,080 --> 00:07:05,100
I've got image, Will, and the people in
Beverly Hills, they love image.
92
00:07:05,500 --> 00:07:08,920
And you embarrass yourself every time
you walk around in one of those
93
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
rent -a -cop outfits.
94
00:07:10,100 --> 00:07:12,880
I'm a security guard, Cassidy. You look
like a fashion model.
95
00:07:13,220 --> 00:07:14,820
Well, I've fashionably got you
surrounded.
96
00:07:15,060 --> 00:07:18,000
I've got Westwood, Bel Air, Culver City,
West Hollywood.
97
00:07:18,280 --> 00:07:21,680
I could keep chipping away at you at the
edges, but I'm a nice guy.
98
00:07:22,660 --> 00:07:26,200
And I want you to make it easy on
yourself and get out.
99
00:07:26,780 --> 00:07:27,980
Or you can still make a profit.
100
00:07:28,460 --> 00:07:29,460
Are you threatening me?
101
00:07:31,540 --> 00:07:32,540
I like you, Will.
102
00:07:33,040 --> 00:07:36,540
God knows why. You're a loser, but I
like you, and I just want to do right by
103
00:07:36,540 --> 00:07:39,700
you. Uh, by the way, you're leaning in
wet paint.
104
00:07:42,420 --> 00:07:43,420
Just kidding.
105
00:07:44,260 --> 00:07:45,260
Made you look.
106
00:07:49,460 --> 00:07:50,460
Karen,
107
00:07:52,240 --> 00:07:55,020
cross -check these logs before you enter
them, will you? I'll be at home if you
108
00:07:55,020 --> 00:07:56,140
need me. Oh, wait a minute.
109
00:07:58,510 --> 00:07:59,930
I made some more brownies for Madeline.
110
00:08:00,490 --> 00:08:01,970
How come you never make brownies for me?
111
00:08:02,670 --> 00:08:05,270
You just get fat and lazy, and then I
would be out of a job.
112
00:08:17,890 --> 00:08:21,710
No, no, no. You had stick them all. It
was due to my 65 -yard pass against the
113
00:08:21,710 --> 00:08:24,830
Lions. You got 225 yards. That was the
best game. Is that right?
114
00:08:25,070 --> 00:08:26,430
Help yourself. The guard's over there.
115
00:08:29,000 --> 00:08:30,100
Hey, pick on some music.
116
00:08:30,700 --> 00:08:31,700
I'll go with you, all right?
117
00:08:35,220 --> 00:08:36,220
Zoe!
118
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
Hey, can I have the 100?
119
00:08:39,659 --> 00:08:40,659
What 100?
120
00:08:40,940 --> 00:08:41,940
The redhead.
121
00:08:43,059 --> 00:08:44,780
Remember I told you she was a fan,
didn't I?
122
00:08:47,180 --> 00:08:48,880
Come on, help me out here a little bit,
all right?
123
00:08:50,080 --> 00:08:51,960
Let me keep up appearances. Buy him a
couple drinks.
124
00:08:53,600 --> 00:08:54,600
It's only 100 bucks.
125
00:08:55,360 --> 00:08:56,360
We'll go pay you back.
126
00:08:57,120 --> 00:08:58,280
It's not the money, Dan.
127
00:08:58,980 --> 00:09:00,020
It's not healthy.
128
00:09:00,300 --> 00:09:01,420
Not for either of us.
129
00:09:01,860 --> 00:09:03,500
You think this is easy for me to ask?
130
00:09:13,020 --> 00:09:14,640
Oop, not too full. There you go, baby.
131
00:09:14,980 --> 00:09:15,980
Ah, Mac.
132
00:09:16,440 --> 00:09:18,240
I'm gonna shoot him, man. Tequila. Oh,
got it.
133
00:09:19,240 --> 00:09:20,820
Ooh, would you look at this place.
134
00:09:22,160 --> 00:09:24,520
Someday, I'm gonna have a house just
like this.
135
00:09:25,060 --> 00:09:26,060
Hey, baby.
136
00:09:26,480 --> 00:09:29,940
Show everybody here what you do that's
going to have Robin Leach banging down
137
00:09:29,940 --> 00:09:30,940
your door someday.
138
00:09:31,080 --> 00:09:34,540
Now? Honey, you got a network to get
ahead.
139
00:09:36,080 --> 00:09:37,680
Okay. Here goes.
140
00:10:09,450 --> 00:10:10,450
Don't leave me too alone.
141
00:11:10,060 --> 00:11:11,260
You'd get no complaints from me.
142
00:11:11,540 --> 00:11:13,280
Oh, I'm sorry. I brought you a drink.
143
00:11:13,900 --> 00:11:14,900
No, thanks.
144
00:11:17,200 --> 00:11:18,360
Are those real?
145
00:11:19,940 --> 00:11:20,940
Go on.
146
00:11:21,120 --> 00:11:22,120
Touch them.
147
00:11:25,920 --> 00:11:28,600
I said you could touch them.
148
00:11:29,080 --> 00:11:30,140
They're not gonna break.
149
00:11:32,580 --> 00:11:33,580
Where's Dan?
150
00:11:33,880 --> 00:11:35,040
Oh, he's downstairs.
151
00:11:35,500 --> 00:11:37,120
Busy living up to his reputation.
152
00:11:37,500 --> 00:11:38,500
You see...
153
00:11:39,600 --> 00:11:44,720
When we were in training camp, Danny Boy
and I used to trade off all the time at
154
00:11:44,720 --> 00:11:47,820
parties. You know, a little tit for tat.
155
00:11:50,600 --> 00:11:52,640
Had your drink. Now get out.
156
00:11:58,180 --> 00:12:04,600
Get out.
157
00:12:05,520 --> 00:12:08,660
Oh, I'm so sorry, Miss Clem. Party's
over, Dan.
158
00:12:08,900 --> 00:12:09,900
Get your stuff.
159
00:12:11,820 --> 00:12:13,500
I want you all out of my house now.
160
00:12:14,400 --> 00:12:15,259
Come on.
161
00:12:15,260 --> 00:12:16,260
Out the door.
162
00:12:16,620 --> 00:12:17,620
Look.
163
00:12:18,800 --> 00:12:19,619
Wait a minute.
164
00:12:19,620 --> 00:12:20,620
It's not what you think.
165
00:12:21,300 --> 00:12:22,019
You bastards.
166
00:12:22,020 --> 00:12:23,860
Let's try to have a little fun with some
friends. Get out of my house. Now
167
00:12:23,860 --> 00:12:24,859
listen to me, Zoe.
168
00:12:24,860 --> 00:12:27,500
Danny, get out of my house. Don't pull
this on me, Zoe. You understand me?
169
00:12:27,860 --> 00:12:28,860
Don't forget your money.
170
00:12:29,780 --> 00:12:31,020
Zoe. Zoe. Zoe!
171
00:14:13,219 --> 00:14:14,340
14. 14, go.
172
00:14:15,080 --> 00:14:16,840
Possible break -in, silent alarm.
173
00:14:17,180 --> 00:14:19,680
4 -1 -3 -2, Glen Cross Way.
174
00:14:19,960 --> 00:14:21,240
House is showing occupied.
175
00:14:22,540 --> 00:14:24,220
Sorry, Will. You're the only one in the
area.
176
00:14:24,480 --> 00:14:25,500
Notify B, back up.
177
00:14:26,480 --> 00:14:28,100
10 -4, Karen. On the way.
178
00:16:02,990 --> 00:16:03,990
It's okay. It's me.
179
00:16:04,930 --> 00:16:05,930
It's all right.
180
00:16:06,310 --> 00:16:07,650
Dan, get off me. Get off.
181
00:16:08,190 --> 00:16:09,190
Just relax. Just relax.
182
00:16:09,490 --> 00:16:11,010
Tell me you didn't mean it. Stop it.
183
00:16:11,330 --> 00:16:14,990
Tell me you didn't mean it, honey. Stop
it! Come on. No, you dropped it out.
184
00:16:15,890 --> 00:16:17,550
Dan! Stop it.
185
00:16:58,000 --> 00:17:01,020
You can't treat me like this. Nobody
treats me like this.
186
00:17:03,500 --> 00:17:04,859
This is not the end, Zoe.
187
00:17:05,060 --> 00:17:06,060
I promise you.
188
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
Just get out.
189
00:17:21,079 --> 00:17:23,440
Security guard, don't move.
190
00:17:23,700 --> 00:17:25,260
Okay. That's cool. You got me.
191
00:17:25,599 --> 00:17:26,800
Just get up nice and slow.
192
00:17:27,530 --> 00:17:29,830
Okay. No problem.
193
00:18:48,840 --> 00:18:50,280
You never got a clear look in his face?
194
00:18:50,500 --> 00:18:51,640
No, too dark.
195
00:18:52,220 --> 00:18:55,960
He was a big guy, though. 6 '4", 240,
athletic build.
196
00:18:56,500 --> 00:18:57,600
Any distinctive clothing?
197
00:18:57,900 --> 00:18:59,980
No. He was wearing all black.
198
00:19:00,560 --> 00:19:01,720
Plus black high tops.
199
00:19:02,340 --> 00:19:04,460
I particularly remember the high tops.
200
00:19:04,920 --> 00:19:08,620
Oh, if you do find him, check for
bruises around his eyes. I got in a few
201
00:19:08,620 --> 00:19:10,740
shots myself. Any possibility that you
could have known?
202
00:19:11,640 --> 00:19:14,870
I... I have my sleeping mask on the
whole time. I always do.
203
00:19:15,110 --> 00:19:18,850
Well, have you had any recent problems
with a fan or a stalker or anything like
204
00:19:18,850 --> 00:19:22,030
that? Not that I can think of. Will you
please step aside? I need to see Miss
205
00:19:22,030 --> 00:19:24,710
Claremont. My name is Edgar Catlin. This
is a crime scene. I'm sorry. No one's
206
00:19:24,710 --> 00:19:27,090
allowed in here. It's okay. It's my
producer. I'm sorry.
207
00:19:27,290 --> 00:19:28,290
Thank you.
208
00:19:28,370 --> 00:19:31,210
The security people called me. I rushed
over here as soon as I heard. Are you
209
00:19:31,210 --> 00:19:32,530
all right? I'm fine, Edgar.
210
00:19:32,730 --> 00:19:35,790
You didn't leave any marks, any cuts,
bruises, nothing that will show up on
211
00:19:35,790 --> 00:19:39,180
camera, I hope. Oh, don't worry. I'll be
at the... Studio bright and early, 7 a
212
00:19:39,180 --> 00:19:41,840
.m. It's in my contract, isn't it? The
guy looked familiar, though, like a
213
00:19:41,840 --> 00:19:42,840
football player or something.
214
00:19:43,180 --> 00:19:46,200
Can't place his name, though. So can we
wrap this up, please? We've got an early
215
00:19:46,200 --> 00:19:47,199
day tomorrow.
216
00:19:47,200 --> 00:19:49,440
All right, I'll get back to you in a day
or two when I've got your statements
217
00:19:49,440 --> 00:19:52,320
ready to sign. Great, just drop him by
my office. Wait a minute, wait a minute.
218
00:19:52,480 --> 00:19:53,480
Where are you going?
219
00:19:53,540 --> 00:19:56,320
I was going to call and make
arrangements for one of my guards to
220
00:19:56,320 --> 00:19:59,320
every half hour. No, no, I think we
could do better than that. I don't want
221
00:19:59,320 --> 00:20:00,299
left alone, period.
222
00:20:00,300 --> 00:20:02,520
Edgar, I don't... Sweetheart, I don't
want to hear about it. I don't want to
223
00:20:02,520 --> 00:20:04,120
talk about it. It's a done deal, right?
224
00:20:04,660 --> 00:20:05,660
Right.
225
00:20:10,350 --> 00:20:11,630
Let's not go overboard on this.
226
00:20:11,950 --> 00:20:15,550
Sweetheart, if the studio's going to
shell out for protection, I want him
227
00:20:15,550 --> 00:20:16,550
an earshot, okay?
228
00:20:17,910 --> 00:20:19,230
Whatever. Good night.
229
00:20:20,270 --> 00:20:22,110
I just want Maximize on the precautions.
230
00:20:23,390 --> 00:20:24,390
Honey!
231
00:20:24,850 --> 00:20:26,030
I'll look for you on the set.
232
00:20:27,370 --> 00:20:28,610
Maximize this, Edgar.
233
00:20:30,930 --> 00:20:33,790
You've got to understand that I'm
protecting my investment here.
234
00:20:34,070 --> 00:20:35,070
Come here a minute.
235
00:20:35,510 --> 00:20:37,910
And I want to protect her from herself,
huh?
236
00:20:38,860 --> 00:20:43,080
I don't know. Sometimes I don't like the
company she keeps. You know what I
237
00:20:43,080 --> 00:20:44,500
mean? No, I don't. All right.
238
00:20:45,200 --> 00:20:47,540
Listen now. You ever hear of a moral
clause, Will?
239
00:20:47,860 --> 00:20:52,460
I didn't think so. In the TV business,
it allows an employer to terminate an
240
00:20:52,460 --> 00:20:57,340
actor or actress for a breach of public
moral standards, drugs, arrests, sexual
241
00:20:57,340 --> 00:20:59,040
indiscretion, you name it.
242
00:20:59,480 --> 00:21:03,360
And we're controlled by a corporate
sponsor who wants to maintain a squeaky
243
00:21:03,360 --> 00:21:04,700
clean public perception.
244
00:21:04,940 --> 00:21:05,940
You got it?
245
00:21:05,950 --> 00:21:10,330
So if Zoe did something publicly that
the corporate boys deemed
246
00:21:10,330 --> 00:21:13,250
Exactly. Her career is over, plain and
simple.
247
00:21:13,850 --> 00:21:16,230
Well, I need you.
248
00:21:16,530 --> 00:21:17,530
Huh?
249
00:21:18,490 --> 00:21:19,710
Make it worth your while.
250
00:21:20,390 --> 00:21:21,390
So sit.
251
00:21:25,790 --> 00:21:26,990
There you go.
252
00:21:56,010 --> 00:21:57,010
You're still here.
253
00:21:57,470 --> 00:21:58,470
Good morning.
254
00:21:58,510 --> 00:21:59,510
Are you all right?
255
00:21:59,930 --> 00:22:01,010
I gotta go to work.
256
00:22:02,110 --> 00:22:03,890
Coffee. I need coffee.
257
00:22:04,530 --> 00:22:06,770
I'll see if I can scrounge some up for
you.
258
00:22:07,350 --> 00:22:09,550
Before you do, do you think you can let
some light in here?
259
00:22:11,910 --> 00:22:12,910
Sure.
260
00:22:52,340 --> 00:22:57,160
Uh, Miss Claremont, the latch from your
bedroom door is kind of twisted. I'll
261
00:22:57,160 --> 00:22:58,660
replace it before I leave.
262
00:22:59,500 --> 00:23:01,500
Great. How about that coffee?
263
00:23:01,980 --> 00:23:02,980
I'll get right on it.
264
00:23:16,800 --> 00:23:19,820
I gotta go. I'm running late. Oh, here's
your coffee, and I thought you might
265
00:23:19,820 --> 00:23:20,820
like some toast.
266
00:23:21,040 --> 00:23:22,360
You eat it. I don't do breakfast.
267
00:23:25,140 --> 00:23:26,140
Hello?
268
00:23:27,320 --> 00:23:28,320
Edgar.
269
00:23:28,620 --> 00:23:29,900
Edgar, can we talk about this later?
270
00:23:31,320 --> 00:23:32,320
Yeah.
271
00:23:33,580 --> 00:23:34,980
My producer would like to speak with
you.
272
00:23:38,040 --> 00:23:39,040
Yes, Mr. Calvert.
273
00:23:39,060 --> 00:23:40,060
Yeah, hi. Good morning.
274
00:23:40,760 --> 00:23:41,760
Will, right?
275
00:23:42,260 --> 00:23:45,780
Well, listen, I've been thinking. I want
to hire you full -time.
276
00:23:46,040 --> 00:23:49,280
You know, just until we're sure this
crackpot from last night isn't going to
277
00:23:49,280 --> 00:23:50,249
anything again.
278
00:23:50,250 --> 00:23:53,030
Well, that's no problem, Mr. Kaplan.
I've got plenty of manpower on staff.
279
00:23:54,130 --> 00:23:58,210
Well, I'm not interested in manpower.
I'm interested in you.
280
00:23:58,830 --> 00:24:01,570
There's no way he's always going to let
another stranger in that house. You know
281
00:24:01,570 --> 00:24:02,269
what I mean?
282
00:24:02,270 --> 00:24:04,750
It's a miracle you're still there. Are
you with me, Will?
283
00:24:05,210 --> 00:24:07,550
I'm with you, Mr. Kaplan. I've done this
sort of thing before.
284
00:24:07,850 --> 00:24:10,590
What we're looking at here is you doing
all -nighters on the premises.
285
00:24:10,950 --> 00:24:12,410
We'll take care of her at the studio.
286
00:24:12,870 --> 00:24:16,510
Then I want to have a look at what kind
of electronic hardware we can set up.
287
00:24:16,650 --> 00:24:19,110
Well, I've got all the equipment on
display at my office.
288
00:24:19,310 --> 00:24:20,310
Terrific.
289
00:24:28,070 --> 00:24:29,070
Sorry, babe.
290
00:24:29,230 --> 00:24:31,150
Have to do what the network tells me.
291
00:24:34,090 --> 00:24:36,230
Don't talk with your mouth full,
sweetheart.
292
00:24:36,950 --> 00:24:40,090
I said I'm sure she's coming in today.
293
00:24:40,330 --> 00:24:41,770
I told you, Zoe's a trooper.
294
00:24:42,490 --> 00:24:46,030
You'd have to drop a bomb on her head
before she'd let you have an episode to
295
00:24:46,030 --> 00:24:47,030
yourself.
296
00:24:47,330 --> 00:24:48,530
I beg a bomb.
297
00:24:49,910 --> 00:24:51,310
Don't even think about it.
298
00:25:00,360 --> 00:25:01,360
Yes, I am.
299
00:25:01,540 --> 00:25:03,560
You're relaxed. I dare you.
300
00:25:03,820 --> 00:25:05,300
You feel good? Yeah.
301
00:25:05,600 --> 00:25:06,600
Get over it.
302
00:25:08,820 --> 00:25:10,020
It's strong, isn't it?
303
00:25:10,720 --> 00:25:11,720
Yeah.
304
00:25:58,350 --> 00:25:59,410
Good morning, Mrs. O 'Brien.
305
00:25:59,890 --> 00:26:01,650
You're in big trouble this morning.
306
00:26:02,350 --> 00:26:03,370
How mad is she?
307
00:26:04,150 --> 00:26:06,310
That'll depend on your excuse now, won't
it?
308
00:26:27,560 --> 00:26:28,560
Good morning.
309
00:26:28,880 --> 00:26:30,620
Hi, Daddy. Where were you last night?
310
00:26:31,060 --> 00:26:32,280
Did you sleep at the office?
311
00:26:33,360 --> 00:26:35,080
You didn't go to sleep at all, did you,
Daddy?
312
00:26:36,400 --> 00:26:39,340
I'm sorry, Pumpkin. I know I promised I
was going to spend the day with you.
313
00:26:40,100 --> 00:26:45,100
But an emergency came up last night, and
Daddy had to work, and I really need to
314
00:26:45,100 --> 00:26:46,100
get some sleep.
315
00:26:47,880 --> 00:26:53,400
Natalie, I know you're not going to like
this, but I want to get everything out
316
00:26:53,400 --> 00:26:55,580
in the open so you're not going to be
disappointed again, okay?
317
00:26:56,750 --> 00:27:01,830
And these people I worked for last
night, they need me to work these hours
318
00:27:01,830 --> 00:27:05,110
more nights, just until the person feels
safe again.
319
00:27:07,810 --> 00:27:09,490
That's good, honey. Get your aggressions
out.
320
00:27:10,530 --> 00:27:12,430
Very funny, Dad. I'm growing feckle.
321
00:27:14,810 --> 00:27:16,070
I love you, you know that?
322
00:27:17,210 --> 00:27:20,490
And your mom and I, we try to work
everything out so I can see you summers
323
00:27:20,490 --> 00:27:24,450
holidays, and I want you to know it's a
really special time for me, too.
324
00:27:26,530 --> 00:27:28,710
Hey, Karen even made you some of your
favorite brownies.
325
00:27:38,410 --> 00:27:40,210
This doesn't let you off the hook, you
know.
326
00:27:52,910 --> 00:27:55,110
Hey, Griffin.
327
00:27:56,010 --> 00:27:57,110
Heard about you last night.
328
00:27:57,550 --> 00:27:58,970
You let the bad guy get away.
329
00:27:59,630 --> 00:28:00,870
It's all over town by now.
330
00:28:01,190 --> 00:28:02,190
Yeah, I'm sure it is.
331
00:28:02,330 --> 00:28:03,330
Thanks to you.
332
00:28:03,970 --> 00:28:07,370
No, I'm not spreading rumors or
anything. I'm just pointing out certain
333
00:28:07,370 --> 00:28:09,670
deficiencies in your so -called
operation.
334
00:28:11,110 --> 00:28:12,410
Like you're a fuck -up.
335
00:28:42,920 --> 00:28:43,940
Thanks, Tom. See you in the morning.
336
00:28:44,180 --> 00:28:45,180
Good night, Miss Claremont.
337
00:28:49,040 --> 00:28:50,040
Hello, Miss Zoe.
338
00:28:50,480 --> 00:28:51,480
Teresa, what's going on?
339
00:28:52,260 --> 00:28:55,960
Oh, Mr. Kaplan called and he sent his
men to do work, a lot of work.
340
00:28:57,160 --> 00:28:58,160
Oh, really?
341
00:29:07,340 --> 00:29:08,340
What are you doing?
342
00:29:09,500 --> 00:29:10,500
Oh, hi.
343
00:29:11,370 --> 00:29:13,270
Mr. Kaplan sent me. I thought he talked
to you.
344
00:29:14,370 --> 00:29:17,110
Will you turn my home to some sort of
security fortress, I suppose?
345
00:29:17,490 --> 00:29:18,830
No, just a few enhancements.
346
00:29:19,790 --> 00:29:20,890
I'll show you. I'll meet you downstairs.
347
00:29:27,270 --> 00:29:29,370
See, these are standard magnetized
contacts.
348
00:29:29,750 --> 00:29:31,710
When the door's shut, it makes a
circuit.
349
00:29:31,950 --> 00:29:33,750
When the circuit's broken, the alarm
goes off.
350
00:29:37,360 --> 00:29:40,500
And I'd suggest adding some ultrasonic
traps as well as some surveillance
351
00:29:40,500 --> 00:29:42,340
cameras that I can monitor from the
command post.
352
00:29:42,700 --> 00:29:44,400
The system you have now is pretty basic.
353
00:29:44,800 --> 00:29:46,840
Oh, I fixed the latch on the bedroom
door, by the way.
354
00:29:47,440 --> 00:29:48,440
Thanks.
355
00:29:52,400 --> 00:29:53,440
Now, what is this thing?
356
00:29:53,760 --> 00:29:57,140
Well, since you don't have a guard dog,
I thought I'd provide one for you.
357
00:29:58,560 --> 00:29:59,660
Ready? Yes.
358
00:30:00,940 --> 00:30:01,960
Walk towards me.
359
00:30:03,440 --> 00:30:04,440
Oh,
360
00:30:05,620 --> 00:30:06,620
that's great.
361
00:30:07,370 --> 00:30:09,670
It works on microwaves that penetrate
solid matter.
362
00:30:09,970 --> 00:30:13,870
Whenever anybody gets within ten feet of
your front door, your dog will bark.
363
00:30:17,490 --> 00:30:23,730
What I like to emphasize are deterrents,
things to scare off intruders before
364
00:30:23,730 --> 00:30:24,870
they even get close to the house.
365
00:30:25,310 --> 00:30:28,470
Now, out here I'll be installing
infrared beams, which will trigger high
366
00:30:28,470 --> 00:30:30,530
-intensity quartz lights when anybody
crosses them.
367
00:30:30,990 --> 00:30:33,690
Nine times out of ten, intruders will
run like hell.
368
00:30:37,580 --> 00:30:38,760
Don't you think it's a little overkill?
369
00:30:39,660 --> 00:30:41,620
Mr. Kaplan apparently doesn't think so.
370
00:30:42,440 --> 00:30:44,160
Maximize seems to be his favorite word.
Yeah.
371
00:30:44,400 --> 00:30:46,580
Well, I'm sure it comes from
shortcomings in other areas.
372
00:30:48,220 --> 00:30:51,680
Uh, one final thing. I just need a room
to set up my surveillance equipment for
373
00:30:51,680 --> 00:30:52,680
night watches.
374
00:30:52,760 --> 00:30:53,900
You mean I'm stuck with you two?
375
00:30:54,400 --> 00:30:55,460
Well, just at night.
376
00:30:56,000 --> 00:30:57,040
You won't even know I'm here.
377
00:30:58,280 --> 00:31:00,400
I'm going home now, Miss Zoe. Do you
need anything else?
378
00:31:00,660 --> 00:31:01,660
Uh, no, Teresa.
379
00:31:01,780 --> 00:31:03,900
But Mr. Griffith needs a room to set up
his equipment.
380
00:31:04,440 --> 00:31:05,700
And I was thinking about down there.
381
00:31:11,530 --> 00:31:12,530
One surveillance room.
382
00:31:15,090 --> 00:31:16,090
Perfect.
383
00:32:22,920 --> 00:32:23,920
There's nothing out there.
384
00:32:24,780 --> 00:32:25,780
What's the matter?
385
00:32:25,800 --> 00:32:26,800
I had a dream.
386
00:32:27,020 --> 00:32:28,060
I had a dream.
387
00:32:28,720 --> 00:32:33,760
I was in black, deep water, and I tried
to get up, and I couldn't get up.
388
00:32:34,240 --> 00:32:35,760
My arms wouldn't move.
389
00:32:36,660 --> 00:32:38,040
And nobody would help me.
390
00:32:38,240 --> 00:32:40,980
I couldn't swim, and I couldn't scream.
391
00:32:42,280 --> 00:32:43,280
Here.
392
00:32:44,360 --> 00:32:45,360
It's okay.
393
00:32:48,540 --> 00:32:49,540
Come sit here.
394
00:32:50,320 --> 00:32:51,540
You're just trying to rest.
395
00:32:52,010 --> 00:32:54,350
If you need anything at all, you buzz
me. Don't go yet, please.
396
00:34:17,389 --> 00:34:18,989
Are you ready to tackle the world?
397
00:34:20,210 --> 00:34:21,770
I'm really sorry about last night.
398
00:34:23,050 --> 00:34:24,929
I haven't been sleeping that well for a
while now.
399
00:34:26,730 --> 00:34:29,010
God, you're going to hate me before this
job is over.
400
00:34:29,270 --> 00:34:30,949
I'm not going to hate you. I promise.
401
00:34:33,690 --> 00:34:34,690
I'm glad you were there.
402
00:34:35,770 --> 00:34:36,770
I owe you one.
403
00:34:39,770 --> 00:34:43,690
I tell you what, it sure would help me
out if I could bring my little girl by
404
00:34:43,690 --> 00:34:45,030
meet you. You have a little girl?
405
00:34:45,770 --> 00:34:47,409
She is the biggest fan of yours.
406
00:34:47,929 --> 00:34:50,370
She's not too happy with me right now
because I'm working nights.
407
00:34:50,889 --> 00:34:51,889
What's her name?
408
00:34:52,290 --> 00:34:53,290
Natalie.
409
00:34:53,550 --> 00:34:56,870
She lives with her mom during the school
year in Knoxville, and I get to see her
410
00:34:56,870 --> 00:34:57,870
during summers and holidays.
411
00:34:59,610 --> 00:35:01,690
Miss Grandma, your driver's outside
already.
412
00:35:02,290 --> 00:35:03,290
Thanks.
413
00:35:03,970 --> 00:35:06,390
Listen, why don't you bring her by the
studio?
414
00:35:07,250 --> 00:35:08,250
Here's the address.
415
00:35:08,830 --> 00:35:10,530
I'll leave a drive -on pass for you at
the gate.
416
00:35:12,450 --> 00:35:13,450
That's great.
417
00:35:13,790 --> 00:35:15,590
You have no idea how much this will mean
to her.
418
00:35:16,910 --> 00:35:18,190
And do yourself a favor.
419
00:35:18,850 --> 00:35:19,850
Ditch the uniform.
420
00:35:20,190 --> 00:35:21,450
It's kind of rinky -dink.
421
00:35:24,910 --> 00:35:26,130
Teresa. Yes?
422
00:35:27,950 --> 00:35:31,710
Is this a little rinky -dink to you?
423
00:35:32,530 --> 00:35:33,530
Rinky -dink.
424
00:35:33,930 --> 00:35:34,930
See?
425
00:35:52,900 --> 00:35:53,900
Hiya, pumpkin.
426
00:35:54,200 --> 00:35:55,380
Hi, Daddy.
427
00:35:56,000 --> 00:35:57,040
Did you get my drawing?
428
00:35:57,320 --> 00:35:59,080
I sure do. What a nice surprise.
429
00:35:59,580 --> 00:36:00,419
Hey, guess what?
430
00:36:00,420 --> 00:36:01,820
What? I got a surprise for you.
431
00:36:02,380 --> 00:36:04,840
How would you like to meet Zoe Claremont
in person?
432
00:36:05,420 --> 00:36:06,620
Hillary from Sweet Justice?
433
00:36:07,740 --> 00:36:09,260
You're not teasing me, are you, Daddy?
434
00:36:09,500 --> 00:36:10,720
Come on, would I tease you?
435
00:36:11,080 --> 00:36:12,080
Yeah.
436
00:36:13,920 --> 00:36:16,800
Sweet Justice, scene 37, camera north.
And action.
437
00:36:24,110 --> 00:36:25,110
I did everything you said.
438
00:36:26,350 --> 00:36:27,350
Yes, I understand.
439
00:36:28,350 --> 00:36:30,550
The abandoned railway station at
midnight.
440
00:36:31,890 --> 00:36:32,890
Alone.
441
00:36:33,550 --> 00:36:34,670
Yes, I said I would.
442
00:36:36,590 --> 00:36:37,790
Just don't hurt her.
443
00:36:42,910 --> 00:36:44,150
Hang in there, partner.
444
00:36:45,030 --> 00:36:46,030
I'll get you out.
445
00:36:56,110 --> 00:36:57,530
Edgar, it's about this dialogue.
446
00:36:58,070 --> 00:37:00,350
Hang in there, partner. I'll get you
out.
447
00:37:00,730 --> 00:37:01,730
Why? Why?
448
00:37:01,750 --> 00:37:03,050
Sweetheart, this is great stuff.
449
00:37:03,270 --> 00:37:04,470
It was great in the 50s.
450
00:37:12,670 --> 00:37:14,890
All right, people, let's set up for
scene 56.
451
00:37:15,130 --> 00:37:16,790
Sweet justice office, we're on the move.
452
00:37:21,110 --> 00:37:22,370
Can I help you?
453
00:37:22,570 --> 00:37:25,780
Uh... Yeah, we're guests at Miss
Claremont's. Is this the Sweet Justice
454
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Right over there.
455
00:37:27,040 --> 00:37:28,380
Thanks. Aspen.
456
00:37:29,240 --> 00:37:31,160
A -S -P -R -I -N.
457
00:37:31,460 --> 00:37:33,060
Aspen. Yes. That's the capital.
458
00:37:33,300 --> 00:37:34,300
Well, Griffith.
459
00:37:34,620 --> 00:37:38,340
Griffith. Yeah. I almost didn't
recognize you out of uniform. Miss
460
00:37:38,340 --> 00:37:40,060
wanted to meet her biggest fan. This is
my daughter.
461
00:37:41,040 --> 00:37:43,840
Well, you should be able to find her in
a dressing room. It's the last door on
462
00:37:43,840 --> 00:37:44,819
the end through there.
463
00:37:44,820 --> 00:37:46,260
Look, Daddy. Hillary's desk.
464
00:37:48,640 --> 00:37:51,160
Maybe I could sit in her chair for a
second.
465
00:37:51,560 --> 00:37:52,860
I think it would be all right.
466
00:37:53,120 --> 00:37:55,480
Who knows? We might even read you for a
part.
467
00:37:56,920 --> 00:37:58,240
My name is Mr. Kaplan.
468
00:37:58,980 --> 00:38:00,540
I'm the producer of the show. What's
your name?
469
00:38:00,880 --> 00:38:02,240
Natalie. Natalie.
470
00:38:02,960 --> 00:38:05,640
How would you like to be my little
assistant for a while, Natalie?
471
00:38:06,520 --> 00:38:07,800
Really? Can I, Daddy?
472
00:38:08,260 --> 00:38:09,780
Sure, if Mr. Kaplan says it's okay.
473
00:38:10,060 --> 00:38:11,060
You go ahead.
474
00:38:11,700 --> 00:38:12,840
I'll take care of her. Thank you.
475
00:38:15,540 --> 00:38:17,840
Come right over here, sweetheart. You
see this man?
476
00:38:18,860 --> 00:38:19,860
This is the director.
477
00:38:20,570 --> 00:38:22,150
At least that's what we call him.
478
00:38:22,630 --> 00:38:26,710
Now, I want you to stand right next to
him. And if you hear him say things like
479
00:38:26,710 --> 00:38:32,030
artistic integrity or creativity, you
run and you get me quick, okay?
480
00:38:32,490 --> 00:38:33,490
Good.
481
00:38:56,110 --> 00:38:57,110
Hello yourself.
482
00:38:57,950 --> 00:38:59,510
Excuse me. I'm sorry.
483
00:38:59,830 --> 00:39:01,070
It's okay. Don't be shy.
484
00:39:01,550 --> 00:39:02,550
I'm Dana Gray.
485
00:39:02,730 --> 00:39:03,730
And you are?
486
00:39:04,230 --> 00:39:07,890
Will Griffith. I'm a friend of... Well,
I'm sort of a friend.
487
00:39:08,710 --> 00:39:10,770
Actually, I work for Miss Claremont.
488
00:39:11,030 --> 00:39:12,030
Really?
489
00:39:12,270 --> 00:39:13,270
What do you do?
490
00:39:13,790 --> 00:39:15,610
I'm a security guard.
491
00:39:17,170 --> 00:39:18,810
Is that like a bodyguard?
492
00:39:20,430 --> 00:39:21,430
Kind of, yes.
493
00:39:23,350 --> 00:39:24,450
Give me your honest opinion.
494
00:39:25,210 --> 00:39:27,230
Do you think these heels look better
with this dress?
495
00:39:28,490 --> 00:39:29,490
Or without?
496
00:39:31,530 --> 00:39:33,590
Well, I guess that would depend on the
occasion.
497
00:39:34,530 --> 00:39:35,930
You are adorable, aren't you?
498
00:39:37,650 --> 00:39:39,430
I heard you had a little incident the
other night.
499
00:39:40,050 --> 00:39:43,210
Surprised you didn't just bear her fangs
and scare the shit out of the rapist.
500
00:39:44,170 --> 00:39:45,710
It was a rapist, wasn't it?
501
00:39:46,490 --> 00:39:47,890
I really can't talk about it.
502
00:39:48,590 --> 00:39:51,830
Listen, I've got to get going. It was
nice meeting you, Miss Gray.
503
00:39:52,330 --> 00:39:53,330
Hope to see you again.
504
00:40:05,950 --> 00:40:06,950
Hi,
505
00:40:12,590 --> 00:40:13,590
Daddy. Hi, sweetheart.
506
00:40:13,830 --> 00:40:15,310
Look what I got. Here's your autograph.
507
00:40:15,790 --> 00:40:16,790
Oh, that's great.
508
00:40:17,670 --> 00:40:18,990
Hi. Hi.
509
00:40:19,850 --> 00:40:23,070
We were beginning to wonder what
happened to you. Well, I went looking
510
00:40:23,130 --> 00:40:24,930
and I ran into Dana Gray.
511
00:40:25,190 --> 00:40:26,190
Did you get her autograph?
512
00:40:26,530 --> 00:40:28,110
No, Pumpkin, but she offered.
513
00:40:29,190 --> 00:40:30,190
I'll bet she did.
514
00:42:20,360 --> 00:42:21,680
Second floor secure.
515
00:42:23,520 --> 00:42:25,520
First floor secure.
516
00:43:05,640 --> 00:43:06,640
Zoe. Dan.
517
00:43:07,900 --> 00:43:08,900
What are you doing here?
518
00:43:09,100 --> 00:43:11,120
Look, I don't want any hassles, all
right? I just want to talk.
519
00:43:11,980 --> 00:43:14,700
Well, I don't have anything to talk to
you about. Listen to me.
520
00:43:15,900 --> 00:43:19,320
What the hell?
521
00:43:20,920 --> 00:43:21,920
Call 911.
522
00:43:22,940 --> 00:43:24,860
Get the cops. This is the guy that
attacked you.
523
00:43:27,680 --> 00:43:29,020
You're going to let him do this to me?
524
00:43:29,960 --> 00:43:31,060
No, no police.
525
00:43:31,480 --> 00:43:33,120
Just get him out of here.
526
00:43:34,950 --> 00:43:36,730
What? There you go, babe. That's good.
527
00:43:37,210 --> 00:43:39,550
Don't push your luck, or I will call the
cops.
528
00:43:40,030 --> 00:43:41,030
Get him out of here.
529
00:43:44,630 --> 00:43:45,670
All right, let's go.
530
00:43:49,770 --> 00:43:50,770
You're making a mistake.
531
00:43:51,510 --> 00:43:53,170
Yeah. Just keep moving.
532
00:43:54,890 --> 00:43:56,070
You've blindsided me.
533
00:43:56,670 --> 00:43:57,730
Don't you know who I am?
534
00:43:57,990 --> 00:43:59,090
Yeah, I know who you were.
535
00:44:00,790 --> 00:44:02,230
I used to admire you, man.
536
00:44:03,920 --> 00:44:05,660
Right now, you're just lucky you're not
behind bars.
537
00:44:08,360 --> 00:44:09,580
We'll get back to you on this one, okay?
538
00:44:10,200 --> 00:44:11,200
Anytime, pal.
539
00:44:13,940 --> 00:44:14,940
Watch your back.
540
00:44:27,000 --> 00:44:28,460
You want to tell me what all that was
about?
541
00:44:29,820 --> 00:44:30,820
To tell you the truth, no.
542
00:44:31,220 --> 00:44:32,420
That guy's not a rapist.
543
00:44:33,169 --> 00:44:34,870
What is he, an old boyfriend, something
like that?
544
00:44:36,590 --> 00:44:37,850
I don't really want to talk about it.
545
00:44:38,850 --> 00:44:39,850
Well, let me tell you something.
546
00:44:40,590 --> 00:44:43,110
If it gets out that you gave a false
statement to the police and that I
547
00:44:43,110 --> 00:44:45,710
corroborated it, I'm the one that gets
burned.
548
00:44:46,430 --> 00:44:47,430
Got it?
549
00:45:04,540 --> 00:45:05,540
Peace offering.
550
00:45:05,840 --> 00:45:07,100
I don't drink on duty.
551
00:45:09,140 --> 00:45:10,140
Come on.
552
00:45:11,240 --> 00:45:12,240
Humor me.
553
00:45:15,920 --> 00:45:17,860
Okay. You were right.
554
00:45:18,740 --> 00:45:19,840
Dan is an old boyfriend.
555
00:45:22,820 --> 00:45:24,740
Maybe I've forgiven him a lot.
556
00:45:25,360 --> 00:45:27,180
I mean, probably more than I should
have.
557
00:45:28,800 --> 00:45:31,740
But when his needs went and he couldn't
play football anymore...
558
00:45:33,900 --> 00:45:35,140
I felt so sorry for him.
559
00:45:37,020 --> 00:45:38,780
I don't know. I couldn't turn him in.
560
00:45:40,720 --> 00:45:44,100
Anyway, I just want you to know that if
anything happens to you because of what
561
00:45:44,100 --> 00:45:46,380
I did, I'll be fully responsible.
562
00:45:48,760 --> 00:45:49,760
Deal?
563
00:45:56,300 --> 00:45:57,300
Fair enough.
564
00:45:59,920 --> 00:46:00,920
You're welcome.
565
00:46:02,990 --> 00:46:03,990
Come on, look at this.
566
00:46:04,470 --> 00:46:05,470
Looks great.
567
00:46:05,710 --> 00:46:08,730
Yeah, but if I were Hillary, I'd be
cooking you a five -course meal with one
568
00:46:08,730 --> 00:46:11,350
hand, shooting bad guys with a .357 in
the other.
569
00:46:13,490 --> 00:46:16,730
I thought that's why you got the part.
If I could do half the things in real
570
00:46:16,730 --> 00:46:18,210
life I do on TV, I'd have it made.
571
00:46:19,090 --> 00:46:22,370
It's ridiculous, isn't it, becoming that
famous on a show that bad?
572
00:46:22,610 --> 00:46:23,408
Come on.
573
00:46:23,410 --> 00:46:24,870
My little girl thinks you're great.
574
00:46:26,170 --> 00:46:31,150
Well, with all due respect, that,
unfortunately, is my audience.
575
00:46:32,300 --> 00:46:35,200
You know, when I started out, I was so
in love with acting.
576
00:46:35,660 --> 00:46:37,960
I wanted to be Meryl Streep.
577
00:46:40,320 --> 00:46:42,720
Then you compromise, and you compromise
a little more.
578
00:46:44,400 --> 00:46:47,920
And pretty soon people think you're just
some lucky bimbo who got fished out of
579
00:46:47,920 --> 00:46:49,060
a pile of eight -by -ten glasses.
580
00:46:50,220 --> 00:46:53,000
And you spend the rest of your career
doing things you can't stand.
581
00:46:53,780 --> 00:46:54,780
Bimbo?
582
00:46:55,940 --> 00:46:58,000
You're one of the most popular women on
television.
583
00:46:58,380 --> 00:46:59,380
That's who they manufactured.
584
00:47:00,800 --> 00:47:01,800
That's Hillary.
585
00:47:02,259 --> 00:47:03,259
It's the image.
586
00:47:04,460 --> 00:47:11,280
They tell me what to wear, where to
stand, how to walk, when to walk, what
587
00:47:11,280 --> 00:47:16,620
eat, how to eat, what's good for the
image, what's not good.
588
00:47:19,060 --> 00:47:20,580
Sometimes I wish it would all go away.
589
00:47:23,280 --> 00:47:26,440
They all love Hillary, but that's not
me.
590
00:47:28,700 --> 00:47:29,960
Nobody knows who I am.
591
00:47:32,270 --> 00:47:33,270
I do.
592
00:47:33,610 --> 00:47:34,610
Yeah?
593
00:47:35,010 --> 00:47:36,010
Who am I?
594
00:47:36,650 --> 00:47:40,810
From what I saw, you're a woman who
really enjoyed going out of her way to
595
00:47:40,810 --> 00:47:42,590
one little girl feel very special.
596
00:47:43,510 --> 00:47:44,810
You want to hear the punchline?
597
00:47:46,670 --> 00:47:48,190
I'm not even Zoe Claremont.
598
00:47:51,430 --> 00:47:52,430
I'm Susan.
599
00:47:53,350 --> 00:47:55,970
I'm Susan Hoyt from Cincinnati, Ohio.
600
00:47:57,630 --> 00:47:59,710
And I don't even know who she is
anymore.
601
00:48:13,360 --> 00:48:16,820
I don't care about Zoe or Hillary.
602
00:52:03,150 --> 00:52:04,590
You actually saw them getting it armed?
603
00:52:05,750 --> 00:52:07,210
You haven't heard the half of it.
604
00:52:08,310 --> 00:52:09,310
There's more?
605
00:52:11,330 --> 00:52:12,330
God.
606
00:52:13,270 --> 00:52:16,050
Well, it turns out there never was any
attempted rape.
607
00:52:16,850 --> 00:52:19,110
Clemont woman knew who it was all along.
608
00:52:20,130 --> 00:52:24,890
Some football player. Anyway, he shows
up at her house again.
609
00:52:26,210 --> 00:52:28,510
But she makes Griffith turn him loose.
610
00:52:29,290 --> 00:52:30,970
He didn't report it? Uh -uh.
611
00:52:32,970 --> 00:52:35,110
Maybe he's using his leverage to get in
her pants.
612
00:52:35,870 --> 00:52:38,790
He's a dumb shit.
613
00:52:40,650 --> 00:52:42,490
The trick is, how do we use it against
him?
614
00:52:44,490 --> 00:52:46,290
I can beat any system he's installed.
615
00:52:46,950 --> 00:52:47,950
I got it.
616
00:52:48,210 --> 00:52:49,089
There you go.
617
00:52:49,090 --> 00:52:50,090
I got it.
618
00:52:50,130 --> 00:52:52,030
That was beautiful.
619
00:52:52,470 --> 00:52:54,090
All right, stay right here. I'm going to
get a camera. Okay.
620
00:52:54,930 --> 00:52:55,930
Look at that.
621
00:52:57,130 --> 00:52:59,210
Why do they always put angels on the top
of trees?
622
00:52:59,810 --> 00:53:02,130
Well, my grandma used to tell me,
623
00:53:02,910 --> 00:53:06,990
that it's to remind us that God's angels
are always watching over us, especially
624
00:53:06,990 --> 00:53:07,990
at Christmas time.
625
00:53:08,430 --> 00:53:09,430
You're lucky.
626
00:53:09,490 --> 00:53:10,490
Why?
627
00:53:10,690 --> 00:53:12,710
Because you had a grandma. I never met
mine.
628
00:53:13,550 --> 00:53:15,910
Oh, well, it's okay. You've got me now.
629
00:53:17,590 --> 00:53:18,590
Smile, girls.
630
00:53:19,890 --> 00:53:20,890
Hi, Daddy.
631
00:53:21,050 --> 00:53:22,050
Hi, Daddy.
632
00:53:24,110 --> 00:53:30,770
You know, sometimes when I watch her
sleep, she looks like a little
633
00:53:30,770 --> 00:53:31,770
angel to me.
634
00:53:34,140 --> 00:53:35,360
She's really wiped out.
635
00:53:35,860 --> 00:53:36,860
She's had a big day.
636
00:53:37,500 --> 00:53:38,520
Here, you want me to take her?
637
00:53:39,080 --> 00:53:40,080
Oh, no.
638
00:53:40,460 --> 00:53:42,260
I'd stay like this for a little while
longer.
639
00:53:43,440 --> 00:53:44,440
Okay.
640
00:53:44,740 --> 00:53:45,960
You want to help me put her to bed?
641
00:53:46,780 --> 00:53:47,780
Can I?
642
00:53:47,960 --> 00:53:48,960
Sure.
643
00:53:54,400 --> 00:53:55,400
I'm lucky.
644
00:53:57,060 --> 00:53:58,060
I know.
645
00:54:28,160 --> 00:54:29,160
How you coming up?
646
00:54:29,840 --> 00:54:30,920
I got work to do.
647
00:56:46,680 --> 00:56:47,880
We are going to pay for this.
648
01:00:35,620 --> 01:00:37,940
Excuse me. I have an appointment with
Mr. Kaplan.
649
01:00:39,260 --> 01:00:40,600
He's over there. I'll talk to him.
650
01:00:46,040 --> 01:00:49,280
Roger, take your hands out of your
pockets and get me some Tylenol. Mr.
651
01:00:49,600 --> 01:00:51,740
What? Thomas Cassidy, Pacific Security.
652
01:00:52,020 --> 01:00:53,340
We spoke on the phone this morning.
653
01:00:53,820 --> 01:00:54,900
Oh, yeah, yeah.
654
01:00:55,380 --> 01:01:00,040
You mentioned something about Zoe
Claremont and offering, uh... What was
655
01:01:00,100 --> 01:01:01,100
Damage control?
656
01:01:02,510 --> 01:01:05,510
I wouldn't like to think I'm being
thugged into some kind of sales pitch,
657
01:01:05,850 --> 01:01:07,010
I promise you one thing.
658
01:01:07,370 --> 01:01:09,250
We don't sexually compromise our
clients.
659
01:01:09,670 --> 01:01:13,290
Look, pal, I got a show that's two pages
behind schedule, so can we stop with
660
01:01:13,290 --> 01:01:14,290
the top dancing?
661
01:01:14,390 --> 01:01:15,390
All right.
662
01:01:17,070 --> 01:01:22,090
Zoe Claremont's security guard has
blackmailed her into having sexual
663
01:01:22,090 --> 01:01:23,090
with him.
664
01:01:23,690 --> 01:01:25,890
I hope you're prepared to back up that
allegation.
665
01:01:26,550 --> 01:01:27,710
You got a VCR handy?
666
01:01:28,110 --> 01:01:29,110
Yeah, I'm there.
667
01:01:40,780 --> 01:01:43,140
Let's do it. Scene 26 Apple. Hit the
plate.
668
01:01:43,380 --> 01:01:44,380
Out. Now.
669
01:01:45,920 --> 01:01:47,340
Okay. Take this one.
670
01:01:47,580 --> 01:01:48,558
Camera break.
671
01:01:48,560 --> 01:01:49,740
Everyone stop the picture.
672
01:01:50,300 --> 01:01:51,820
And hold it up. We're rolling.
673
01:01:52,180 --> 01:01:54,660
Okay, really filming, girls. And action.
674
01:01:55,080 --> 01:01:59,600
Renee, Hillary, you saved my life. You
kept my business from going under.
675
01:02:00,140 --> 01:02:01,220
I don't know how to thank you.
676
01:02:01,580 --> 01:02:04,320
No need to thank us, Mr. Hobson. That's
what we're hired for.
677
01:02:06,140 --> 01:02:08,460
I think I'll leave you two alone for a
minute.
678
01:02:08,960 --> 01:02:10,140
Hillary, I'll be outside.
679
01:02:20,710 --> 01:02:23,290
Hillary, I want you to leave everything
and let me take care of you.
680
01:02:24,470 --> 01:02:25,470
I love you.
681
01:02:26,190 --> 01:02:27,650
I want you to marry me.
682
01:02:28,070 --> 01:02:29,070
Oh, Ted.
683
01:02:29,870 --> 01:02:30,870
I'm already married.
684
01:02:31,970 --> 01:02:33,030
To my job.
685
01:02:33,690 --> 01:02:34,850
It would never work.
686
01:02:35,170 --> 01:02:39,270
You have your life and I have mine and
we would just... Hillary, we've got
687
01:02:39,270 --> 01:02:40,270
Oh, for Christ's sake.
688
01:02:40,410 --> 01:02:42,130
I'm sorry. Did I step on your line?
689
01:02:42,550 --> 01:02:44,070
Hillary! That's a cut!
690
01:02:45,110 --> 01:02:46,190
It was an accident.
691
01:02:46,510 --> 01:02:48,610
Some accident. That's the fifth time
this week.
692
01:02:51,580 --> 01:02:53,760
I'm not insinuating anything, Dana.
693
01:02:54,320 --> 01:02:57,100
Professionals don't pull attention
grabbing stunts like this. I don't have
694
01:02:57,100 --> 01:02:58,100
take that crap.
695
01:03:07,300 --> 01:03:08,300
Where did you get this?
696
01:03:08,820 --> 01:03:09,820
That's privileged information.
697
01:03:10,440 --> 01:03:11,860
Edgar, I need to speak to you now.
698
01:03:12,180 --> 01:03:14,260
What's the matter with you, Dana? Can't
you see I'm in a meeting?
699
01:03:14,600 --> 01:03:15,760
You don't have to yell, Edgar.
700
01:03:19,850 --> 01:03:22,550
Why don't we have the rest of this
conversation somewhere off the lot?
701
01:03:49,740 --> 01:03:50,940
So, Claremont...
702
01:03:50,940 --> 01:04:14,720
It's
703
01:04:14,720 --> 01:04:15,720
gonna be fun.
704
01:04:30,509 --> 01:04:31,590
Sorry to have to show you that.
705
01:04:50,770 --> 01:04:54,470
Yeah, hi. I'd like to speak to the
producer of the Hollywood Insider TV
706
01:04:55,810 --> 01:04:57,870
My name is Nottingham.
707
01:04:59,720 --> 01:05:03,480
You just tell him I have some red hot
videos that I declare my honey might
708
01:05:03,480 --> 01:05:04,480
to see.
709
01:05:11,840 --> 01:05:13,700
Hi. Everything all right?
710
01:05:14,860 --> 01:05:15,940
Oh, everything's fine.
711
01:05:17,120 --> 01:05:18,120
I'm just bored.
712
01:05:18,800 --> 01:05:19,800
And lonely.
713
01:05:21,280 --> 01:05:22,280
I know what you mean.
714
01:05:23,100 --> 01:05:24,140
You know what I would like?
715
01:05:24,660 --> 01:05:25,660
Some wine.
716
01:05:52,509 --> 01:05:55,030
Avec le vin, vient la vie et l 'amour.
717
01:05:55,850 --> 01:05:57,590
From wine comes life and love.
718
01:05:58,250 --> 01:05:59,630
I didn't know you spoke French.
719
01:05:59,890 --> 01:06:00,890
Un petit peu.
720
01:06:02,410 --> 01:06:04,390
No, I think that's all I really do know
about you.
721
01:06:05,230 --> 01:06:06,750
Except that you have a beautiful
daughter.
722
01:06:07,490 --> 01:06:08,870
And you're a fantastic lover.
723
01:06:09,270 --> 01:06:11,030
Well, it doesn't sound like such a bad
deal.
724
01:06:13,890 --> 01:06:15,270
Maybe that's all you need to know.
725
01:06:15,890 --> 01:06:16,890
Oh, no.
726
01:06:18,030 --> 01:06:19,030
I want more.
727
01:06:20,010 --> 01:06:21,270
So how long were you married?
728
01:06:23,080 --> 01:06:24,080
Three years.
729
01:06:25,520 --> 01:06:27,080
And what happened?
730
01:06:27,620 --> 01:06:29,420
I just got married for all the wrong
reasons.
731
01:06:30,540 --> 01:06:33,720
I think we're more caught up with the
idea of being in love.
732
01:06:35,200 --> 01:06:38,540
I think we're more committed to the
commitment than we were to each other.
733
01:06:40,360 --> 01:06:44,940
By the time she got pregnant, we, uh...
We just couldn't fix it anymore.
734
01:06:46,800 --> 01:06:48,600
We split up before Natalie was born.
735
01:06:49,460 --> 01:06:50,460
I'm sorry.
736
01:06:52,570 --> 01:06:54,430
important thing to me is to do what's
best for her.
737
01:06:55,430 --> 01:06:56,530
You're a great father.
738
01:06:57,890 --> 01:06:59,330
Yeah, three months out of the year.
739
01:06:59,970 --> 01:07:01,270
You're a great father.
740
01:07:03,710 --> 01:07:06,690
And don't forget, I've seen you in
action.
741
01:07:07,810 --> 01:07:09,690
What, one afternoon and you're an
authority?
742
01:07:11,850 --> 01:07:16,190
Sometimes it's all a girl needs.
743
01:07:31,660 --> 01:07:33,060
No!
744
01:08:02,990 --> 01:08:03,990
cross way.
745
01:09:22,029 --> 01:09:24,529
So where were you when this guy busts in
on Miss Claremont?
746
01:09:25,130 --> 01:09:27,609
I told you, I was away from the security
console at that moment.
747
01:09:27,850 --> 01:09:29,290
Making your rounds, taking a leak, what?
748
01:09:30,109 --> 01:09:32,170
I left the surveillance monitors at
1106.
749
01:09:32,729 --> 01:09:35,029
I went into the kitchen, helped myself
to a cup of coffee.
750
01:09:35,830 --> 01:09:37,109
So how come you're not wearing a
uniform?
751
01:09:37,689 --> 01:09:39,930
Miss Claremont found the uniform
obtrusive.
752
01:09:44,130 --> 01:09:49,370
Now, just at that moment when you decide
to make yourself a cup of coffee, all
753
01:09:49,370 --> 01:09:50,370
of a sudden...
754
01:09:50,530 --> 01:09:51,530
Bang, crash, boom.
755
01:09:52,050 --> 01:09:53,050
The guy's in the house.
756
01:09:53,510 --> 01:09:55,710
You hear the sound, and like a shot, you
respond.
757
01:09:55,990 --> 01:09:56,990
Off to the rescue.
758
01:09:57,570 --> 01:10:00,030
I heard the crash, and I responded.
Yeah.
759
01:10:01,390 --> 01:10:02,770
So how come you didn't use your weapon?
760
01:10:03,450 --> 01:10:05,350
I didn't want to use any unnecessary
force.
761
01:10:05,690 --> 01:10:07,830
So you duke it out with a guy built like
a fucking tank?
762
01:10:08,090 --> 01:10:09,490
I thought I had the element of surprise.
763
01:10:10,170 --> 01:10:12,850
So you don't want to use your weapon,
but you go ahead and stab the guy with a
764
01:10:12,850 --> 01:10:13,850
piece of glass.
765
01:10:14,370 --> 01:10:15,730
Look, the guy was trying to kill me.
766
01:10:16,370 --> 01:10:18,430
It was either him or me. That's what it
came down to.
767
01:10:18,650 --> 01:10:21,530
You tangled with this guy once before,
right? And came up on the short end.
768
01:10:23,070 --> 01:10:24,070
So to speak, yeah.
769
01:10:26,250 --> 01:10:29,930
So here's this attempted rapist coming
back for seconds, and you don't even
770
01:10:29,930 --> 01:10:30,930
your weapon?
771
01:10:31,570 --> 01:10:32,570
Uh -uh.
772
01:10:33,010 --> 01:10:35,710
Why don't we go downtown and have you
run it by me a few more times?
773
01:10:38,670 --> 01:10:40,250
Can I tell Miss Claremont when I'll be
back?
774
01:10:40,490 --> 01:10:41,490
What's the point?
775
01:10:41,630 --> 01:10:45,170
As long as this homicide investigation
remains open, your license is
776
01:10:45,170 --> 01:10:48,130
suspended until I get an answer I can
live with.
777
01:11:23,500 --> 01:11:26,380
Carrie, I want you to get Mr. Claremont
on the phone. Now, if I can't protect
778
01:11:26,380 --> 01:11:27,900
her myself, I want to assign one of
these... Bill.
779
01:11:32,960 --> 01:11:33,960
You make the call anyway.
780
01:11:40,140 --> 01:11:41,140
Get out of my chair.
781
01:11:41,820 --> 01:11:44,060
Now, don't bug me, Will, just because
you're fucked up.
782
01:11:44,720 --> 01:11:46,660
Stan, watch out for him. He goes for the
blood.
783
01:11:47,480 --> 01:11:50,560
You both had your laugh. Now, get the
hell out of here. Hey, I just heard the
784
01:11:50,560 --> 01:11:53,500
news. Thought I'd stop by and make you a
serious offer.
785
01:11:54,500 --> 01:11:55,500
You get it.
786
01:11:55,720 --> 01:11:56,900
The answer's still not there.
787
01:11:57,660 --> 01:12:01,480
Yeah, but Griffith, credibility's a
definite nosedive with your license
788
01:12:01,480 --> 01:12:02,480
suspended and all.
789
01:12:03,040 --> 01:12:04,300
It's time to get out while you can.
790
01:12:04,860 --> 01:12:06,000
You know what you're afraid of?
791
01:12:06,780 --> 01:12:09,320
You're afraid the cops are gonna say it
was self -defense, then I'm right back
792
01:12:09,320 --> 01:12:10,039
in the game.
793
01:12:10,040 --> 01:12:11,040
Forget the cops, Will.
794
01:12:11,620 --> 01:12:12,620
Here's the deal.
795
01:12:13,000 --> 01:12:15,000
You take a walk, you lead me Beverly
Hills.
796
01:12:15,940 --> 01:12:17,620
You call that a deal?
797
01:12:18,520 --> 01:12:19,940
Yeah, it's your best option.
798
01:12:20,540 --> 01:12:22,460
Everybody gets what they want. Nobody
gets hurt.
799
01:12:22,860 --> 01:12:24,300
So what are you going to do if I say no?
800
01:12:24,920 --> 01:12:27,800
You and Stanton here are going to hammer
out an agreement?
801
01:12:28,840 --> 01:12:29,840
Nothing that crude.
802
01:12:31,460 --> 01:12:34,940
You'll agree. And if you don't, you'll
only be hurting yourself worse.
803
01:12:36,380 --> 01:12:38,300
I have the videotape these were taken
from.
804
01:12:38,860 --> 01:12:42,300
Now, if it got out that you were using
certain information in order to get your
805
01:12:42,300 --> 01:12:46,320
client to go to bed with you, well, your
license would be revoked.
806
01:12:46,900 --> 01:12:49,580
You'd be out on your ear, not to
mention.
807
01:12:50,140 --> 01:12:51,160
Her career would be history.
808
01:12:52,880 --> 01:12:53,880
Let's face it, Will.
809
01:12:54,800 --> 01:12:56,880
You're in a lose -lose situation here.
810
01:13:03,380 --> 01:13:04,800
Will, do you want me to call the police?
811
01:13:06,680 --> 01:13:08,540
What do you think? Shall we call the
police?
812
01:13:09,720 --> 01:13:11,180
No, Karen, no police.
813
01:13:12,040 --> 01:13:13,400
They'll be leaving in just a minute.
814
01:13:14,780 --> 01:13:16,400
Okay, I'll be right over here.
815
01:13:17,060 --> 01:13:18,060
By the phone.
816
01:13:19,260 --> 01:13:21,480
All right, Stanton, ease up on him.
817
01:13:23,140 --> 01:13:25,780
We don't want him to think we're using
high -pressure sales techniques.
818
01:13:27,960 --> 01:13:29,220
You're on love life, Cassidy.
819
01:13:30,220 --> 01:13:31,220
Is that a yes?
820
01:13:32,320 --> 01:13:35,180
You're gonna have a hard time making
those allegations stand up in front of a
821
01:13:35,180 --> 01:13:36,580
review board. Who cares?
822
01:13:36,860 --> 01:13:38,580
The fun part will be watching you
squirm.
823
01:13:39,380 --> 01:13:40,720
You need some time to think about it?
824
01:13:41,720 --> 01:13:42,720
Take a couple hours.
825
01:13:43,580 --> 01:13:45,140
Think it over. Give me a call.
826
01:13:45,860 --> 01:13:46,860
We'll do lunch.
827
01:13:48,460 --> 01:13:49,460
Give him back his gun.
828
01:14:05,340 --> 01:14:06,980
Don't be taking too long, tough guy.
829
01:14:18,800 --> 01:14:22,140
I'm sorry, bear with me. I'm completely
losing my voice. Captain's been framing
830
01:14:22,140 --> 01:14:25,020
me for a fine schedule, and it's all
Dana's fault.
831
01:14:26,300 --> 01:14:27,440
What the hell with them?
832
01:14:28,600 --> 01:14:29,980
How did it go with the police?
833
01:14:30,620 --> 01:14:31,620
Police aren't the problem.
834
01:14:32,500 --> 01:14:33,500
What is it, Will?
835
01:14:35,760 --> 01:14:37,560
I guess there's no easy way to say this.
836
01:14:40,180 --> 01:14:41,520
I can't see you anymore.
837
01:14:44,580 --> 01:14:46,300
Do I get to hear a reason why?
838
01:14:48,360 --> 01:14:49,360
We've been found out.
839
01:14:50,680 --> 01:14:53,840
Just because of a false statement to the
police, I told you I'd take full
840
01:14:53,840 --> 01:14:54,840
responsibility.
841
01:14:55,900 --> 01:14:56,900
That's not it.
842
01:14:58,200 --> 01:15:02,500
There are people out to get me who've
made it really clear that they'll take
843
01:15:02,500 --> 01:15:03,940
down with me if I don't do what they
want.
844
01:15:06,260 --> 01:15:07,380
What can they do to me?
845
01:15:08,500 --> 01:15:10,040
Point is, I'm not going to let that
happen.
846
01:15:10,920 --> 01:15:11,920
No, I want to know.
847
01:15:12,160 --> 01:15:13,160
What can they do?
848
01:15:18,570 --> 01:15:19,590
They have a videotape.
849
01:15:22,310 --> 01:15:23,310
Of us.
850
01:15:24,290 --> 01:15:25,670
I'm so sorry.
851
01:15:27,390 --> 01:15:29,730
I never meant for you to get caught up
in the middle of this.
852
01:15:31,030 --> 01:15:32,930
I... I'm sorry.
853
01:15:34,030 --> 01:15:36,990
Well, we have nothing to be ashamed of.
854
01:15:38,930 --> 01:15:41,550
If we stand by each other, we can get
past this.
855
01:15:48,010 --> 01:15:49,010
It just wouldn't be fair to you.
856
01:15:50,950 --> 01:15:52,730
I could never forgive myself for that.
857
01:16:34,730 --> 01:16:35,730
meeting is now in session.
858
01:16:36,050 --> 01:16:37,450
Please be seated, Mrs. O 'Brien.
859
01:16:38,430 --> 01:16:39,430
Go ahead, Daddy.
860
01:16:39,450 --> 01:16:43,230
The reason I wanted to talk to both of
you is because I was thinking of making
861
01:16:43,230 --> 01:16:44,250
some major changes.
862
01:16:45,310 --> 01:16:50,030
What would you say if I decided to pack
up the whole business and move back to
863
01:16:50,030 --> 01:16:53,110
Knoxville? You mean I'd get to see you
all year long?
864
01:16:53,730 --> 01:16:54,730
Oh, Daddy!
865
01:16:55,650 --> 01:16:57,090
I'll take that as a yes vote.
866
01:16:57,570 --> 01:16:59,390
I still need a housekeeper, Mrs. O
'Brien.
867
01:17:01,430 --> 01:17:02,650
I could be persuaded.
868
01:17:03,470 --> 01:17:04,530
On one condition.
869
01:17:05,590 --> 01:17:06,590
Name it.
870
01:17:07,470 --> 01:17:09,310
Let's introduce me to Garth Brooks.
871
01:17:27,970 --> 01:17:29,270
Thomas Cassidy, please.
872
01:17:29,630 --> 01:17:30,710
It's Will Griffith.
873
01:17:31,610 --> 01:17:33,760
Griffith. What have you got for me?
874
01:17:34,700 --> 01:17:36,000
I'll make you a trade, Caspi.
875
01:17:37,860 --> 01:17:40,120
My client lives in exchange for the
videotape.
876
01:17:40,780 --> 01:17:41,980
That sounds good to me.
877
01:17:43,260 --> 01:17:44,260
Let's get this over with.
878
01:17:44,700 --> 01:17:46,680
We'll meet at Willow Park, say in about
an hour.
879
01:17:48,260 --> 01:17:49,260
I'll be there.
880
01:17:53,380 --> 01:17:54,380
He folded.
881
01:17:55,000 --> 01:17:56,060
Just like he said he would.
882
01:18:12,680 --> 01:18:15,160
Yeah, Zoe, it was perfect. Print it,
Zoe.
883
01:18:16,680 --> 01:18:19,280
Uh, Mr. Kaplan must see an editor in
Redwood.
884
01:18:19,880 --> 01:18:20,880
All right.
885
01:18:21,520 --> 01:18:23,600
Okay, boys, don't fall apart over here.
886
01:18:23,860 --> 01:18:27,900
Next set -up's over here. Mafia thugs
hold Dana hostage in the chief hotel
887
01:18:29,600 --> 01:18:30,600
Excuse me.
888
01:18:33,520 --> 01:18:36,140
Hillary, leave everything and let me
take care of you.
889
01:18:37,220 --> 01:18:38,260
I love you.
890
01:18:40,430 --> 01:18:44,070
Oh, this guy is a ham on rye. Take it
off him and play it on the girls.
891
01:18:44,570 --> 01:18:45,650
You want to see me, Edgar?
892
01:18:47,130 --> 01:18:48,870
Take five, fellas. We need a little
privacy.
893
01:18:53,890 --> 01:18:55,490
Couldn't this wait? We're already into
overtime.
894
01:18:56,290 --> 01:18:59,110
I take it you didn't catch this
afternoon's Hollywood Insider.
895
01:18:59,530 --> 01:19:02,050
Who had time? You're killing me on these
pickup shots.
896
01:19:02,530 --> 01:19:03,710
I don't watch that stuff.
897
01:19:04,110 --> 01:19:05,110
Well, you should.
898
01:19:05,430 --> 01:19:06,450
You're the top story.
899
01:19:06,810 --> 01:19:08,530
Me? In the flesh.
900
01:19:09,270 --> 01:19:10,270
Literally.
901
01:19:10,800 --> 01:19:14,200
They aired a tape of you getting it on
with that security guard, Griffith.
902
01:19:14,540 --> 01:19:17,500
Of course, your vital parts were
electronically obscured.
903
01:19:18,160 --> 01:19:19,160
Oh, my God.
904
01:19:19,640 --> 01:19:20,680
I'm sorry, Zoe.
905
01:19:21,160 --> 01:19:24,660
I have no choice but to exercise the
morals clause in your contract.
906
01:19:25,920 --> 01:19:27,160
As of now, you're on suspension.
907
01:19:28,040 --> 01:19:29,780
I want to see the studio brass now.
908
01:19:31,300 --> 01:19:32,820
You'll be hearing from them soon enough.
909
01:19:34,040 --> 01:19:37,020
Meanwhile, I want you off the lot until
this thing calms down.
910
01:19:37,580 --> 01:19:39,540
We have a meeting at the network in the
morning.
911
01:19:40,120 --> 01:19:41,580
to decide what action we're going to
take.
912
01:19:42,020 --> 01:19:44,300
Action? Edgar, this is my show.
913
01:19:44,580 --> 01:19:45,539
No, sweetheart.
914
01:19:45,540 --> 01:19:47,260
It's the network's show in the studios.
915
01:19:48,040 --> 01:19:50,960
You're just an actress, Zoe, and you're
all expendable.
916
01:19:52,380 --> 01:19:53,860
We'll be in touch with your agent.
917
01:19:54,420 --> 01:19:55,680
Like I said, I'm sorry.
918
01:20:16,379 --> 01:20:19,280
Dana. There's something I've always
wanted to say to you.
919
01:20:22,000 --> 01:20:24,060
Thanks for listening.
920
01:21:06,380 --> 01:21:08,440
We gotta stop meeting like this. Let's
do it.
921
01:21:09,100 --> 01:21:10,100
Give it to him.
922
01:21:13,140 --> 01:21:14,140
The list.
923
01:21:15,860 --> 01:21:16,980
How do I know this is it?
924
01:21:18,520 --> 01:21:19,820
What are you running on me here?
925
01:21:20,040 --> 01:21:21,360
How do I know you're not holding out on
me?
926
01:21:22,060 --> 01:21:23,060
Any more copies?
927
01:21:23,440 --> 01:21:24,480
Maybe some more photographs?
928
01:21:24,780 --> 01:21:27,280
Why should I be dicking around with you?
You're out of business.
929
01:21:27,620 --> 01:21:28,680
You got nothing I need.
930
01:21:30,340 --> 01:21:31,340
You fuck!
931
01:21:32,740 --> 01:21:33,780
You set me up!
932
01:21:35,620 --> 01:21:36,620
Uh -uh.
933
01:21:38,280 --> 01:21:39,280
Throw over the tape.
934
01:21:41,040 --> 01:21:42,660
Hands on head. Fingers interlocked.
935
01:21:44,820 --> 01:21:45,820
Get the book.
936
01:21:49,080 --> 01:21:50,080
This is it.
937
01:21:50,800 --> 01:21:51,800
Let's go.
938
01:21:54,080 --> 01:21:56,100
Hey, Cassidy. What?
939
01:21:59,860 --> 01:22:00,860
Oh, no.
940
01:22:05,800 --> 01:22:06,840
Hear those police cars?
941
01:22:07,340 --> 01:22:08,340
I call them.
942
01:22:09,140 --> 01:22:13,200
The way I see it, they're going to
figure you, Pop Cassidy.
943
01:23:25,000 --> 01:23:26,000
Mad -Eye Security.
944
01:23:26,340 --> 01:23:29,720
Karen, listen, don't ask any questions.
I need your car.
945
01:23:30,780 --> 01:23:34,120
Just pick me up as soon as you can at
the donut shop at the corner of Whitsitt
946
01:23:34,120 --> 01:23:35,120
and Van Owen.
947
01:23:35,520 --> 01:23:38,160
Oh, and one more thing. Do a skip trace
on Jim Stanton for me.
948
01:23:38,700 --> 01:23:40,220
See where he cuts into Pacific Patrol.
949
01:23:41,120 --> 01:23:42,120
I'll be there.
950
01:23:42,180 --> 01:23:43,180
Thanks.
951
01:23:43,360 --> 01:23:44,360
And hurry, will you?
952
01:24:25,550 --> 01:24:26,550
What the hell are you doing?
953
01:24:27,070 --> 01:24:28,170
They let me go early.
954
01:24:28,710 --> 01:24:29,710
Okay, where to?
955
01:24:30,450 --> 01:24:32,070
Head back down to Ventura.
956
01:24:32,650 --> 01:24:33,650
I'll drop you off there.
957
01:24:39,830 --> 01:24:40,809
Cassidy's dead.
958
01:24:40,810 --> 01:24:42,410
I know. We heard it on the police
scanner.
959
01:24:43,010 --> 01:24:44,730
They say it was your gun, Will.
960
01:24:45,650 --> 01:24:46,650
It can't be.
961
01:24:47,870 --> 01:24:49,810
Look, I never had a chance to use mine.
962
01:24:55,950 --> 01:24:56,950
This isn't my gun.
963
01:24:57,330 --> 01:24:59,090
Right. They found yours at the scene.
964
01:25:02,030 --> 01:25:03,030
Son of a bitch.
965
01:25:04,070 --> 01:25:07,370
When Stanton pulled the gun on me today
at the office, he must have made a
966
01:25:07,370 --> 01:25:09,690
switch. Cassidy had my attention
diverted.
967
01:25:10,470 --> 01:25:11,850
I never even noticed it.
968
01:25:12,210 --> 01:25:15,070
He was setting you up and Cassidy. Yeah.
969
01:25:16,010 --> 01:25:17,010
So what'd you find out?
970
01:25:17,790 --> 01:25:19,990
Stanton owns half of Pacific Patrol.
971
01:25:21,090 --> 01:25:24,410
So to the cops, it's supposed to look
like I killed Cassidy during a blackmail
972
01:25:24,410 --> 01:25:25,410
exchange?
973
01:25:25,900 --> 01:25:28,380
Now with Cassidy out of the way, Stanton
gets everything.
974
01:25:29,180 --> 01:25:30,480
Only one thing went wrong.
975
01:25:31,200 --> 01:25:32,380
You weren't supposed to get away.
976
01:25:38,500 --> 01:25:39,500
I'm sorry.
977
01:25:41,280 --> 01:25:42,800
This was never about you and me.
978
01:26:12,740 --> 01:26:13,740
Hey,
979
01:26:19,460 --> 01:26:21,240
little girl, where are you going?
980
01:26:22,200 --> 01:26:23,200
Where's your daddy?
981
01:26:35,690 --> 01:26:37,810
Where are you gonna go? The police have
an APB out on you.
982
01:26:39,150 --> 01:26:41,890
Stanton just might be at his office,
setting his new files in order.
983
01:26:42,790 --> 01:26:46,210
The phone's on call forwarding. If it
rings, be careful what you say.
984
01:26:47,630 --> 01:26:49,630
The cops might come around asking
questions.
985
01:26:49,910 --> 01:26:53,790
I'll dance them around. Don't worry.
Just go. Get out of here.
986
01:27:06,000 --> 01:27:07,020
I hate to tell you this.
987
01:27:07,860 --> 01:27:09,900
Right now, the cops have that videotape
of us.
988
01:27:10,880 --> 01:27:12,820
Doesn't matter. Probably half the
country's seen it by now.
989
01:27:14,620 --> 01:27:16,620
It's the one thing I wanted to prevent,
and it happened anyway.
990
01:27:18,200 --> 01:27:20,660
Did you mean what you said about not
wanting to see me anymore?
991
01:27:24,800 --> 01:27:25,800
No.
992
01:27:26,640 --> 01:27:30,460
I was just trying to protect you. I
didn't want you to get hurt.
993
01:27:31,680 --> 01:27:32,680
I knew that.
994
01:27:34,460 --> 01:27:35,438
Answer it.
995
01:27:35,440 --> 01:27:36,440
Pretend you're Karen.
996
01:27:40,720 --> 01:27:41,720
Night Eye Security.
997
01:27:42,480 --> 01:27:43,520
It's Stanton here.
998
01:27:43,940 --> 01:27:44,940
Give me Griffith.
999
01:27:46,400 --> 01:27:47,400
Yeah?
1000
01:27:47,780 --> 01:27:50,140
Hey, Griffith, where the hell are you?
1001
01:27:50,900 --> 01:27:51,900
What do you want, Stan?
1002
01:27:52,800 --> 01:27:56,380
I heard in the police band you managed
to get away.
1003
01:27:56,760 --> 01:27:59,060
Yeah, well, I had some unfinished
business to take care of.
1004
01:28:00,380 --> 01:28:02,220
I figured you'd be coming after me.
1005
01:28:02,900 --> 01:28:04,660
So I'll make it easy for you.
1006
01:28:05,320 --> 01:28:07,760
I'm on Mulholland, just west of Cedar
Canyon.
1007
01:28:08,180 --> 01:28:10,680
I'll find it, Stanton. I'll be there
within a half an hour.
1008
01:28:11,260 --> 01:28:12,260
One more thing.
1009
01:28:12,800 --> 01:28:14,560
I have this little girl.
1010
01:28:14,980 --> 01:28:17,740
I don't believe you. How old is she?
1011
01:28:18,280 --> 01:28:19,280
Eight.
1012
01:28:19,420 --> 01:28:20,420
Nine.
1013
01:28:21,060 --> 01:28:22,440
Put her on the phone. Let me talk to
her.
1014
01:28:39,000 --> 01:28:40,000
Not Griffith.
1015
01:28:40,760 --> 01:28:43,420
You let her go, Stanton. I can't do
that, Will.
1016
01:28:44,300 --> 01:28:46,360
But I'll be seeing you real soon.
1017
01:28:47,160 --> 01:28:48,860
If you hurt my little girl, I'll kill
you.
1018
01:28:52,220 --> 01:28:53,220
Will, he's got Natalie.
1019
01:28:54,060 --> 01:28:55,060
Look in the glove compartment.
1020
01:28:55,740 --> 01:28:56,820
See if Karen's got a map.
1021
01:28:57,480 --> 01:28:58,480
Yeah, this one.
1022
01:28:58,980 --> 01:29:01,180
Check where Cedar Canyon Road crosses
Mulholland.
1023
01:29:10,150 --> 01:29:11,850
Yeah. Put that down.
1024
01:29:23,110 --> 01:29:24,510
Here's Mulholland. Okay.
1025
01:29:25,010 --> 01:29:27,270
West is left and it dead ends at the
tower.
1026
01:29:40,520 --> 01:29:41,520
Stay put.
1027
01:30:16,880 --> 01:30:18,040
There's no need to shout.
1028
01:30:19,320 --> 01:30:20,360
I'm right here.
1029
01:30:20,880 --> 01:30:21,880
Daddy!
1030
01:30:26,300 --> 01:30:27,300
Keep your dick.
1031
01:30:28,040 --> 01:30:29,300
Come, slow.
1032
01:30:35,020 --> 01:30:36,420
Get my little girl out of this.
1033
01:30:37,480 --> 01:30:38,600
It's just a precaution.
1034
01:30:38,880 --> 01:30:42,240
I mean, we don't want any cops showing
up there, do we?
1035
01:30:45,160 --> 01:30:46,280
Let her go, Sten.
1036
01:30:46,990 --> 01:30:47,990
Please.
1037
01:30:49,790 --> 01:30:51,150
I can't do that.
1038
01:30:53,250 --> 01:30:54,250
See?
1039
01:30:55,370 --> 01:30:57,350
She's seen too much.
1040
01:31:01,190 --> 01:31:02,190
Natalie, run!
1041
01:31:16,460 --> 01:31:21,320
You think I'd switch guns with you and
then give you one that works, do you?
1042
01:31:23,720 --> 01:31:24,860
Come on, little boy.
1043
01:31:26,360 --> 01:31:27,360
Come to me.
1044
01:31:29,580 --> 01:31:30,580
Come to me.
1045
01:31:31,300 --> 01:31:32,380
Come to me!
1046
01:31:46,410 --> 01:31:47,430
I can see you, Griffith.
1047
01:31:50,530 --> 01:31:51,530
What do you want, Stan?
1048
01:31:53,450 --> 01:31:54,450
My business.
1049
01:31:55,010 --> 01:31:56,050
You can have it all.
1050
01:31:59,050 --> 01:32:02,830
A little light for bargaining.
1051
01:32:04,030 --> 01:32:06,430
Besides, I'm going to have it all
anyway.
1052
01:32:07,470 --> 01:32:08,970
After your tragic accident.
1053
01:32:09,590 --> 01:32:12,050
After I find the little girl.
1054
01:32:20,810 --> 01:32:21,910
You really shouldn't have done that.
1055
01:32:22,690 --> 01:32:25,050
It could have been all quite painless.
1056
01:32:25,890 --> 01:32:28,810
Now... Now it will be most unpleasant.
1057
01:32:30,230 --> 01:32:31,230
For her.
1058
01:32:31,850 --> 01:32:33,790
Freeze! Lose the gun!
1059
01:32:34,510 --> 01:32:36,570
Get a life, mate. This isn't television.
1060
01:33:18,670 --> 01:33:19,670
It's okay, Pumpkin.
1061
01:33:20,110 --> 01:33:21,230
Everything's okay now.
1062
01:33:21,790 --> 01:33:24,110
Did you hear Daddy? Just like Hillary on
TV.
1063
01:33:24,510 --> 01:33:26,310
I heard her, sweetheart.
1064
01:33:26,770 --> 01:33:27,770
I heard.
1065
01:33:28,610 --> 01:33:29,610
Freeze.
1066
01:33:29,950 --> 01:33:31,070
Lose the gun.
1067
01:33:31,430 --> 01:33:34,010
I don't write the dialogue.
74300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.