All language subtitles for Made.in.Korea.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,010 --> 00:00:09,156
The collapse of the
mapo citizens' apartment
2
00:00:09,180 --> 00:00:11,156
already notorious for
shoddy construction…
3
00:00:11,180 --> 00:00:13,786
Would you look at that?
The world has gone crazy.
4
00:00:13,810 --> 00:00:15,850
It's not long before
everything goes to hell.
5
00:00:16,430 --> 00:00:18,140
Well, I guess it had a good run.
6
00:00:18,770 --> 00:00:22,036
One day, the whole world will come
crashing down like that apartment.
7
00:00:22,060 --> 00:00:24,376
Will you stop with the
doom and gloom already?
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,666
What about our huijeong? Want
her to die before she even blooms?
9
00:00:27,690 --> 00:00:30,926
I'm just saying. The world is
not going to fold that easily.
10
00:00:30,950 --> 00:00:32,296
The doenjang stew is good.
11
00:00:32,320 --> 00:00:34,160
I'm scared the baby might hear you.
12
00:00:34,990 --> 00:00:38,556
With its so-called dad
spouting that kind of talk,
13
00:00:38,580 --> 00:00:40,646
you think it'd even want to be born?
14
00:00:40,670 --> 00:00:43,066
Geez. I'm sorry, okay? Let's just eat.
15
00:00:48,050 --> 00:00:49,130
Who's that?
16
00:00:51,390 --> 00:00:53,196
Damn, who is it?
17
00:00:53,220 --> 00:00:55,310
Mr. Kim, it… it's Robert.
18
00:01:00,890 --> 00:01:01,890
Are you nuts?
19
00:01:02,600 --> 00:01:04,416
I told you not to come to my house.
20
00:01:04,440 --> 00:01:07,506
Mr. Kim, we're going back
to the states next week.
21
00:01:07,530 --> 00:01:10,126
For old times' sake, let
me have it just this once.
22
00:01:10,150 --> 00:01:11,400
I'll pay you double.
23
00:01:12,780 --> 00:01:13,780
Double?
24
00:01:15,370 --> 00:01:16,410
Damn it.
25
00:01:18,120 --> 00:01:19,200
Come on.
26
00:01:22,830 --> 00:01:25,710
Have you lost it? What were
you thinking calling them here?
27
00:01:26,500 --> 00:01:29,066
I didn't. They showed up on their own.
28
00:01:35,300 --> 00:01:36,300
Hello?
29
00:01:43,850 --> 00:01:46,890
Got it. I'll see you tomorrow. Bye.
30
00:01:51,030 --> 00:01:53,450
They said they'll pay double.
31
00:01:53,950 --> 00:01:56,120
Let's just give it and
send them away. Go get it.
32
00:01:59,790 --> 00:02:01,000
Hurry, go grab it.
33
00:02:29,320 --> 00:02:31,666
What? Have you lost your mind?
34
00:02:31,690 --> 00:02:34,466
What the hell are you doing?
35
00:04:24,810 --> 00:04:26,810
Mr. Jang.
36
00:04:27,890 --> 00:04:28,890
Be careful.
37
00:04:46,750 --> 00:04:49,170
Evening, sir.
38
00:04:52,210 --> 00:04:53,646
The victims were married.
39
00:04:53,670 --> 00:04:57,420
Kim taeyeong, 29 years
old, and his wife, Lee suni, 26.
40
00:04:57,960 --> 00:05:00,050
They had a three-year-old
daughter, and…
41
00:05:02,590 --> 00:05:04,130
The wife was pregnant.
42
00:05:05,810 --> 00:05:07,230
And this.
43
00:05:18,490 --> 00:05:21,660
The us army already took them
into custody and got their confessions.
44
00:05:23,700 --> 00:05:24,830
First,
45
00:05:26,490 --> 00:05:27,950
let's get the kid out of here.
46
00:05:29,120 --> 00:05:31,160
She doesn't really have
anywhere else to go.
47
00:05:32,580 --> 00:05:34,670
Her uncle's on his way now.
48
00:05:36,920 --> 00:05:39,026
Is it because of the rain?
49
00:05:39,050 --> 00:05:41,430
The whole place reeks of blood.
50
00:06:07,740 --> 00:06:09,780
This child's parents were drug dealers.
51
00:06:10,870 --> 00:06:16,266
Middlemen who got meth from
suppliers and sold it on to end consumers.
52
00:06:17,960 --> 00:06:19,960
The couple seemed
as ordinary as anyone,
53
00:06:20,550 --> 00:06:23,470
but they were murdered by
us soldiers while dealing drugs.
54
00:06:26,430 --> 00:06:29,020
Those us soldiers were addicted to meth.
55
00:06:30,310 --> 00:06:32,850
They never had the money
to buy it in the first place.
56
00:06:34,020 --> 00:06:35,860
With no money, they had to steal.
57
00:06:36,980 --> 00:06:38,416
Once you're hooked on meth…
58
00:06:38,440 --> 00:06:40,166
- Move, please!
- …Nothing else matters.
59
00:06:40,190 --> 00:06:41,230
This way, sir.
60
00:06:41,900 --> 00:06:44,820
I bet that's what happened
when they killed this girl's parents.
61
00:06:45,990 --> 00:06:50,490
They decided their own craving
mattered more than someone else's life.
62
00:06:53,830 --> 00:06:56,210
This girl's name is Kim huijeong.
63
00:06:57,420 --> 00:06:59,210
Now that her parents are dead,
64
00:06:59,710 --> 00:07:02,880
the bottle in her mouth is
all she has to survive on.
65
00:07:04,170 --> 00:07:06,760
When she grows up, will
she remember this moment?
66
00:07:08,350 --> 00:07:10,520
People say time heals all wounds.
67
00:07:11,510 --> 00:07:13,850
That everything gets better with time.
68
00:07:15,310 --> 00:07:18,150
But this girl will remember
this for the rest of her life.
69
00:07:19,730 --> 00:07:21,980
Her own face as she
sucked on the bottle,
70
00:07:22,940 --> 00:07:25,820
her parents' faces as their
throats were cut over a drug deal,
71
00:07:26,570 --> 00:07:28,740
and the stench of
blood that filled the room.
72
00:07:31,370 --> 00:07:33,120
If there really is a god,
73
00:07:34,540 --> 00:07:35,960
may he save this girl's soul
74
00:07:37,250 --> 00:07:39,630
from the power of the dog.
75
00:09:04,000 --> 00:09:05,976
Good afternoon, sir.
76
00:09:06,000 --> 00:09:07,066
What's that?
77
00:09:07,090 --> 00:09:09,986
Well, I went home to grab
some files I'd forgotten.
78
00:09:10,010 --> 00:09:11,680
- On your bike?
- Yes.
79
00:09:12,800 --> 00:09:14,406
Did you guys eat yet?
80
00:09:14,430 --> 00:09:15,486
Yes.
81
00:09:15,510 --> 00:09:16,996
Sure did.
82
00:09:17,020 --> 00:09:19,456
Can you order me a
jjajangmyeon? Make it extra-large.
83
00:09:19,480 --> 00:09:22,730
- Yes, sir.
- Hey, jang!
84
00:09:24,270 --> 00:09:25,400
Listen.
85
00:09:26,070 --> 00:09:28,280
You said you weren't
taking public security cases.
86
00:09:29,940 --> 00:09:31,126
That's right.
87
00:09:31,150 --> 00:09:33,650
Then focus on narcotics.
88
00:09:34,700 --> 00:09:37,016
Why are you poking around
in a public security case?
89
00:09:37,040 --> 00:09:41,670
It's connected to the victims
in my case, so I looked into it.
90
00:09:42,870 --> 00:09:46,066
Being a kcia informant doesn't
mean you can't be a junkie too, right?
91
00:09:46,090 --> 00:09:47,090
Jang.
92
00:09:47,750 --> 00:09:49,856
When I first met you at the Seoul office,
93
00:09:49,880 --> 00:09:53,406
I was a section chief, and you were
just a prosecutor with no title, right?
94
00:09:53,430 --> 00:09:56,140
And when I was in gwangju
as a departmental chief,
95
00:09:57,010 --> 00:09:58,536
you still had no title.
96
00:09:58,560 --> 00:10:02,496
And now, I've been sent here to
Busan as the deputy chief prosecutor.
97
00:10:02,520 --> 00:10:05,730
But you? You're still without a title.
98
00:10:06,310 --> 00:10:10,006
All your peers are section chiefs now,
some moving up to departmental chiefs.
99
00:10:10,030 --> 00:10:14,240
How long will you keep drifting
around the country without a title?
100
00:10:15,070 --> 00:10:19,136
Well, all I can do is give it my best.
101
00:10:19,160 --> 00:10:22,186
That's exactly why you never
get promoted. You're too rigid.
102
00:10:22,210 --> 00:10:24,000
No flexibility!
103
00:10:24,710 --> 00:10:27,726
Learn to work the hierarchy.
104
00:10:27,750 --> 00:10:30,250
What do you think an organization is?
105
00:10:31,840 --> 00:10:35,316
An organization is a
place where you work.
106
00:10:35,340 --> 00:10:38,180
I still have work to do,
so I'd better get to it now.
107
00:10:39,260 --> 00:10:41,446
Jang. Don't mess with the kcia, all right?
108
00:10:41,470 --> 00:10:44,456
Cross them and we're
the only ones who bleed.
109
00:10:44,480 --> 00:10:48,110
Okay. I'll keep that in
mind and do my best, sir.
110
00:10:48,690 --> 00:10:51,416
We certainly can't have
bloodshed on the job.
111
00:10:51,440 --> 00:10:52,900
You're impossible.
112
00:10:53,570 --> 00:10:55,950
Open a window in here,
will you? It smells like…
113
00:10:57,160 --> 00:10:59,636
And turn the lights
on! It's so dark in here.
114
00:10:59,660 --> 00:11:01,426
- Yes, sir.
- What is this, a rat's nest?
115
00:11:01,450 --> 00:11:02,910
Geez.
116
00:11:03,500 --> 00:11:04,540
Well, I'm off!
117
00:11:05,290 --> 00:11:07,750
Good day, sir!
118
00:11:08,790 --> 00:11:10,330
Turn them off.
119
00:11:11,380 --> 00:11:12,380
The lights.
120
00:11:14,630 --> 00:11:16,050
Goodness.
121
00:11:18,470 --> 00:11:20,680
It's nice and gloomy, isn't it?
122
00:11:26,690 --> 00:11:29,530
- You order my jjajangmyeon yet?
- Yes, sir.
123
00:11:39,660 --> 00:11:42,160
Director general hwang
gukpyeong, my direct superior.
124
00:11:42,660 --> 00:11:44,846
In charge of the entire
Busan branch of the kcia.
125
00:11:44,870 --> 00:11:45,936
It got on me.
126
00:11:45,960 --> 00:11:48,056
One word from him,
and the whole city moves.
127
00:11:48,080 --> 00:11:50,670
Anyway,
128
00:11:52,590 --> 00:11:53,880
about Jo manjae.
129
00:11:56,220 --> 00:11:59,026
I hear he's been dealing
meth with the yakuza.
130
00:11:59,050 --> 00:12:00,050
Yes, I'm aware.
131
00:12:05,770 --> 00:12:06,980
You're aware?
132
00:12:08,060 --> 00:12:09,060
Yes, sir.
133
00:12:15,740 --> 00:12:19,046
That meth is what I loaded onto
the plane and sent off to Pyongyang.
134
00:12:19,070 --> 00:12:20,240
The manjae gang's meth.
135
00:12:43,390 --> 00:12:46,060
The manjae gang, Busan's
biggest crime syndicate.
136
00:12:50,980 --> 00:12:54,626
Under director hwang's
protection, they grew fast.
137
00:12:54,650 --> 00:12:58,046
They kick back 30% of
their monthly take to him,
138
00:12:58,070 --> 00:13:00,200
straight into the kcia's pocket.
139
00:13:02,200 --> 00:13:04,506
The gang pulls every crime in the book
140
00:13:04,530 --> 00:13:06,806
and rakes in a million
dollars from the underworld.
141
00:13:06,830 --> 00:13:10,080
At this point, you could say they
practically run the Busan economy.
142
00:13:28,980 --> 00:13:32,246
Jang geonyoung, a prosecutor at
the Busan district prosecutors' office,
143
00:13:32,270 --> 00:13:35,496
is apparently gunning
for Jo manjae, all fired up.
144
00:13:35,520 --> 00:13:38,836
They say he's a marine legend
who once took down armed guerrillas
145
00:13:38,860 --> 00:13:42,796
with his bare hands and got a
hwarang order of military merit for it.
146
00:13:42,820 --> 00:13:48,530
And he's the kind of loose Cannon who
doesn't give a damn about higher-ups.
147
00:13:49,700 --> 00:13:52,450
So how do you plan on
handling him, Mr. Baek?
148
00:13:53,830 --> 00:13:55,306
Don't worry, sir.
149
00:13:55,330 --> 00:13:57,290
I'll take care of him myself.
150
00:14:18,690 --> 00:14:20,900
Why don't you guys go out for a smoke?
151
00:14:23,400 --> 00:14:24,900
Sit.
152
00:14:28,490 --> 00:14:30,950
- Everything good while I was away?
- Yes, sir. All good.
153
00:14:32,460 --> 00:14:35,056
Listen, look into
prosecutor jang geonyoung
154
00:14:35,080 --> 00:14:37,606
at the Busan district prosecutors' office.
155
00:14:37,630 --> 00:14:40,936
His background, family,
relatives, friends, personality…
156
00:14:40,960 --> 00:14:44,130
Well, whatever it is,
don't miss a single detail.
157
00:14:44,760 --> 00:14:47,470
Dig up every last thing
connected to him and bring it to me.
158
00:14:47,970 --> 00:14:49,036
Yes, sir.
159
00:14:58,020 --> 00:15:01,086
Nice to meet you. John Evans.
160
00:15:01,110 --> 00:15:02,190
Just call me John.
161
00:15:03,190 --> 00:15:04,530
Okay, John.
162
00:15:06,110 --> 00:15:08,320
What are those bastards doing here?
163
00:15:08,910 --> 00:15:10,700
Exercise. One hour per day.
164
00:15:11,870 --> 00:15:15,096
The murderers have rights too?
165
00:15:15,120 --> 00:15:16,410
Don't they in Korea?
166
00:15:21,460 --> 00:15:23,066
Let's get done with this quickly.
167
00:15:23,090 --> 00:15:26,590
We've already provided enough information
with the police regarding their cases.
168
00:15:27,640 --> 00:15:29,020
That's different, man.
169
00:15:30,220 --> 00:15:31,220
Look.
170
00:15:34,730 --> 00:15:36,900
In the corner. Here.
171
00:15:37,400 --> 00:15:38,730
Something's written.
172
00:15:39,520 --> 00:15:41,666
Remember the man you killed?
173
00:15:41,690 --> 00:15:45,926
He wrote it down when
he was in the phone…
174
00:15:45,950 --> 00:15:47,200
No. On the phone.
175
00:15:49,530 --> 00:15:52,620
Any phone call when
you were in the house?
176
00:15:54,870 --> 00:15:57,960
… Mr. Kim picked up the phone and
wrote something down on the paper.
177
00:15:58,460 --> 00:15:59,460
Okay.
178
00:16:01,500 --> 00:16:02,500
But…
179
00:16:03,630 --> 00:16:04,670
If you look at it,
180
00:16:05,260 --> 00:16:06,680
there's no date.
181
00:16:07,760 --> 00:16:10,736
Only the time and place.
182
00:16:10,760 --> 00:16:13,100
It's a deal. A drug deal.
183
00:16:13,720 --> 00:16:15,746
Is there anything you heard about it?
184
00:16:15,770 --> 00:16:17,456
These guys cannot understand Korean.
185
00:16:17,480 --> 00:16:20,320
Even if they heard something,
they wouldn't know what it meant.
186
00:16:22,980 --> 00:16:26,216
Yeah, I know. But I
wanted to ask, just in case.
187
00:16:26,240 --> 00:16:29,586
They should know a few words in
Korean, now that they're in Korea.
188
00:16:29,610 --> 00:16:31,820
- So damn disrespectful.
- What?
189
00:16:33,280 --> 00:16:34,386
Okay.
190
00:16:34,410 --> 00:16:38,806
Now, you listen carefully.
191
00:16:38,830 --> 00:16:40,120
To what I say.
192
00:16:44,460 --> 00:16:45,986
"If you cooperate with me,
193
00:16:46,010 --> 00:16:49,106
I may be able to cut down your sentence.
194
00:16:49,130 --> 00:16:53,276
Then you can be sent back
to your country in a few years,
195
00:16:53,300 --> 00:16:58,260
or I could even let you serve
your sentence in the states."
196
00:16:58,940 --> 00:16:59,940
Understand?
197
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
It's a deal!
198
00:17:01,980 --> 00:17:03,496
It's a deal!
199
00:17:03,520 --> 00:17:05,150
"See you tomorrow."
200
00:17:10,200 --> 00:17:13,250
Mr. Kim said, "see you tomorrow."
201
00:17:13,820 --> 00:17:14,886
You speak Korean?
202
00:17:14,910 --> 00:17:16,330
My girlfriend's Korean.
203
00:17:19,960 --> 00:17:21,040
Tomorrow?
204
00:17:21,620 --> 00:17:22,620
You sure?
205
00:17:23,670 --> 00:17:26,170
- Tomorrow.
- I'm sure.
206
00:17:27,260 --> 00:17:28,260
Good job.
207
00:17:31,970 --> 00:17:32,970
Right.
208
00:17:34,180 --> 00:17:35,270
By the way…
209
00:17:36,850 --> 00:17:39,190
The woman you killed, Lee suni.
210
00:17:42,350 --> 00:17:44,560
She was pregnant.
211
00:17:54,660 --> 00:17:56,346
We've received intel
212
00:17:56,370 --> 00:17:58,516
that the meth dealers
murdered last night,
213
00:17:58,540 --> 00:18:01,476
Kim taeyeong and his wife, Lee suni,
214
00:18:01,500 --> 00:18:07,146
had a deal lined up with their
supplier today at 6:00 P.M.
215
00:18:07,170 --> 00:18:10,276
At the café c'est la vie
in beomcheon-dong.
216
00:18:10,300 --> 00:18:15,526
Assuming the supplier doesn't know
they're dead yet, he's expected to show.
217
00:18:15,550 --> 00:18:18,786
Two of our investigators
will pose as the couple on site
218
00:18:18,810 --> 00:18:21,350
and the moment he shows
up, we move in for the arrest.
219
00:18:24,650 --> 00:18:25,940
Hello, I'm here.
220
00:18:26,560 --> 00:18:28,166
Ms.
221
00:18:28,190 --> 00:18:31,360
Sir, this is Ms. she'll be playing the wife.
222
00:18:33,990 --> 00:18:35,410
Hello, sir.
223
00:18:36,030 --> 00:18:38,926
I'm yejin. I've just been
assigned to the team.
224
00:18:38,950 --> 00:18:41,476
I'll be playing the wife, Lee
suni, in today's operation.
225
00:18:41,500 --> 00:18:43,630
Right. Welcome aboard, investigator.
226
00:18:45,080 --> 00:18:47,816
So… what about the husband?
227
00:18:47,840 --> 00:18:48,840
Right.
228
00:18:51,760 --> 00:18:52,760
That's me.
229
00:18:56,760 --> 00:18:58,776
We'll need to find you
a different husband.
230
00:18:58,800 --> 00:19:00,406
I think that's a good idea, sir.
231
00:19:00,430 --> 00:19:02,140
Wait, why? What's wrong?
232
00:19:04,690 --> 00:19:05,860
Attention, everyone!
233
00:19:07,900 --> 00:19:09,150
All right,
234
00:19:10,110 --> 00:19:11,740
choose your husband from among them.
235
00:19:12,820 --> 00:19:14,376
You think they're any better?
236
00:19:24,370 --> 00:19:25,476
What?
237
00:19:38,760 --> 00:19:40,010
Welcome.
238
00:19:53,070 --> 00:19:54,700
C'est la vie.
239
00:19:57,240 --> 00:19:58,370
Mr. Kim taeyeong?
240
00:20:05,620 --> 00:20:06,620
Hello?
241
00:20:07,120 --> 00:20:10,160
Take bus 57 and get
off at myeonhak-ri station.
242
00:20:16,590 --> 00:20:19,156
Wait, too fast. Hey, slow down.
243
00:20:19,180 --> 00:20:20,520
Slow down. Come on.
244
00:20:24,470 --> 00:20:26,560
They're not going to lose us, right?
245
00:20:30,100 --> 00:20:32,206
Just act natural.
246
00:20:32,230 --> 00:20:33,570
Don't be so nervous.
247
00:20:34,780 --> 00:20:35,780
Right.
248
00:20:39,910 --> 00:20:40,910
Okay then.
249
00:20:41,820 --> 00:20:43,966
Mind if I ask you something?
250
00:20:43,990 --> 00:20:45,070
Sure, what is it?
251
00:20:46,290 --> 00:20:47,290
Well…
252
00:20:49,920 --> 00:20:53,470
Have you always been
this good-looking, Mr. Jang?
253
00:20:58,050 --> 00:20:59,050
Are you…
254
00:21:01,640 --> 00:21:03,980
Hitting on me just to loosen up?
255
00:21:05,510 --> 00:21:07,246
Come on, of course not.
256
00:21:07,270 --> 00:21:09,730
Someone like me
hitting on you? No way.
257
00:21:10,390 --> 00:21:12,416
You think I'd make a fool of myself,
258
00:21:12,440 --> 00:21:15,280
hitting on someone who's not interested?
259
00:21:16,730 --> 00:21:18,216
I must be losing my mind.
260
00:21:18,240 --> 00:21:20,120
My nerves have me speaking nonsense.
261
00:21:21,700 --> 00:21:24,410
But I really did want to ask you that.
262
00:21:26,290 --> 00:21:27,920
Just forget it. I'm sorry.
263
00:21:33,830 --> 00:21:36,856
I hear you studied law at
pnu and took the bar exam.
264
00:21:38,670 --> 00:21:39,946
Yes, that's right.
265
00:21:39,970 --> 00:21:41,600
Will you try again this year?
266
00:21:44,970 --> 00:21:45,970
Well, that's…
267
00:21:46,930 --> 00:21:47,930
Are you giving up?
268
00:21:49,730 --> 00:21:51,326
Even if I pass, what's the point?
269
00:21:51,350 --> 00:21:53,310
They'd never appoint a
woman as a prosecutor.
270
00:21:53,850 --> 00:21:56,480
There isn't a single female
prosecutor in this country yet.
271
00:21:57,150 --> 00:21:59,030
Then why do you want to be one?
272
00:22:02,110 --> 00:22:03,296
What about you, Mr. Jang?
273
00:22:03,320 --> 00:22:04,740
Why did you become a prosecutor?
274
00:22:31,020 --> 00:22:33,036
Mr. Jang got off the bus.
275
00:22:33,060 --> 00:22:35,060
All right, just keep driving for now.
276
00:22:35,650 --> 00:22:36,730
Yes, sir.
277
00:22:37,650 --> 00:22:39,296
Do they look like husband and wife?
278
00:22:39,320 --> 00:22:42,216
Yeah, they look good together. Sure.
279
00:22:44,910 --> 00:22:46,200
Do you see anything?
280
00:22:46,700 --> 00:22:48,370
No, nothing. It's too dark.
281
00:22:48,990 --> 00:22:52,096
Right. You can't see a thing
without your glasses, can you?
282
00:22:52,120 --> 00:22:53,886
You are my eyes right now.
283
00:22:53,910 --> 00:22:55,700
- Look carefully.
- Okay.
284
00:22:59,380 --> 00:23:01,380
Look. That car! Here he comes!
285
00:23:02,920 --> 00:23:05,010
Over there. That's him.
286
00:23:19,020 --> 00:23:21,046
Put your hands in
your pockets and relax.
287
00:23:21,070 --> 00:23:22,860
- You're as stiff as a board.
- Yes, sir.
288
00:23:55,770 --> 00:23:58,400
He looks familiar. Who is he?
289
00:24:00,560 --> 00:24:01,900
Let's see the stuff first!
290
00:24:09,620 --> 00:24:11,080
Let's see the cash first.
291
00:24:36,180 --> 00:24:39,956
Well, this stuff is nice.
292
00:24:39,980 --> 00:24:41,286
Yeah, good stuff.
293
00:24:42,690 --> 00:24:46,586
Last night's brutal murder of
a married couple in haeundae
294
00:24:46,610 --> 00:24:49,176
has been revealed to
be the work of us soldiers
295
00:24:49,200 --> 00:24:51,700
who had been dealing meth with them.
296
00:24:52,200 --> 00:24:55,596
The victims, Kim and his
wife, had a young daughter,
297
00:24:55,620 --> 00:24:59,896
and it was discovered that she was
present at the scene, adding to the shock.
298
00:24:59,920 --> 00:25:02,556
The Busan haeundae police
are focusing their investigation
299
00:25:02,580 --> 00:25:05,606
on the possibility that the
suspects committed the crime…
300
00:25:05,630 --> 00:25:07,146
Who the hell are you guys?
301
00:25:07,170 --> 00:25:08,170
This bastard.
302
00:25:08,720 --> 00:25:10,566
I just remembered who he is.
303
00:25:17,810 --> 00:25:18,906
Honey!
304
00:25:18,930 --> 00:25:22,166
What the hell? Are you
nuts? Who the hell are you?
305
00:25:22,190 --> 00:25:23,536
He's asking who we are!
306
00:25:23,560 --> 00:25:25,456
- You insane?
- Can you believe this guy?
307
00:25:25,480 --> 00:25:26,730
What the fuck?
308
00:25:27,690 --> 00:25:28,860
You're kang daeil, right?
309
00:25:29,360 --> 00:25:30,570
The manjae gang's underboss?
310
00:25:45,090 --> 00:25:46,090
Hey!
311
00:25:53,390 --> 00:25:55,026
You son of a bitch! Hey!
312
00:25:55,050 --> 00:25:56,946
Hey! Where do you think you're going?
313
00:25:56,970 --> 00:25:57,970
You bastard!
314
00:25:59,770 --> 00:26:02,360
Hey! You bastard!
315
00:26:03,730 --> 00:26:05,940
- Hey! Stop, you bastard!
- Stop right there!
316
00:26:08,690 --> 00:26:10,626
Damn! That hurts.
317
00:26:10,650 --> 00:26:12,610
Hey! Stay right there!
318
00:26:13,110 --> 00:26:14,110
Hey!
319
00:26:15,910 --> 00:26:17,556
You're so dead!
320
00:26:17,580 --> 00:26:18,960
Get back here!
321
00:26:23,960 --> 00:26:25,420
You son of a bitch!
322
00:26:26,920 --> 00:26:27,920
Hey!
323
00:26:29,090 --> 00:26:30,420
Stop right there!
324
00:26:31,090 --> 00:26:32,146
Hey!
325
00:26:32,170 --> 00:26:34,300
Where the hell do
you think you're going?
326
00:26:34,800 --> 00:26:36,236
Hey! You little shit!
327
00:26:36,260 --> 00:26:38,390
God, that son of a
bitch. Fucking bastard.
328
00:26:41,680 --> 00:26:42,850
Investigator!
329
00:26:44,100 --> 00:26:46,126
Investigator stop right there!
330
00:26:46,150 --> 00:26:50,166
Shit, she's so damn fast. Fuck!
331
00:26:50,190 --> 00:26:51,530
For Christ's sake!
332
00:27:02,330 --> 00:27:03,540
Where did he go?
333
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
Goddamn it!
334
00:27:11,550 --> 00:27:13,220
I'm going to kill that bastard!
335
00:27:18,760 --> 00:27:20,140
Investigator!
336
00:27:21,770 --> 00:27:23,440
Investigator!
337
00:27:25,440 --> 00:27:27,626
That girl's so damn
relentless. Fucking hell.
338
00:27:27,650 --> 00:27:28,650
Investigator.
339
00:27:29,400 --> 00:27:30,400
Investigator …
340
00:27:33,530 --> 00:27:34,530
Where is he?
341
00:27:35,030 --> 00:27:36,370
Where the hell did he go?
342
00:27:38,120 --> 00:27:39,200
Damn, that bastard.
343
00:27:49,080 --> 00:27:51,040
Shit…
344
00:27:53,710 --> 00:27:54,710
Hey.
345
00:27:56,340 --> 00:27:58,316
Paying respects to your ancestors?
346
00:27:58,340 --> 00:28:01,050
What are you doing over there
with your head on the ground?
347
00:28:01,600 --> 00:28:03,036
For fuck's sake.
348
00:28:03,060 --> 00:28:05,610
Hey, get out here. Come sit down.
349
00:28:06,100 --> 00:28:07,416
Fucking hell.
350
00:28:07,440 --> 00:28:09,820
Let's talk for a second, all right?
351
00:28:10,480 --> 00:28:12,320
Man, I'm fucking exhausted.
352
00:28:15,610 --> 00:28:17,700
Goddamn it.
353
00:28:19,320 --> 00:28:20,716
You can run?
354
00:28:20,740 --> 00:28:23,240
Where's my investigator?
355
00:28:25,410 --> 00:28:27,936
Your investigator? How
the fuck would I know!
356
00:28:27,960 --> 00:28:30,056
This asshole's got
another knife. You little…
357
00:28:32,540 --> 00:28:34,500
Wait! Hold up. Stop.
358
00:28:35,130 --> 00:28:36,300
What?
359
00:28:41,720 --> 00:28:42,776
Shit.
360
00:28:42,800 --> 00:28:44,826
Come here! Get back here, you bastard!
361
00:28:44,850 --> 00:28:46,190
Get back here! You little…
362
00:28:52,900 --> 00:28:54,570
Give it a rest, jackass.
363
00:28:55,690 --> 00:28:58,466
How many damn
knives do you have? Hey!
364
00:28:58,490 --> 00:29:00,990
Hey, you little… son of a…
365
00:29:02,410 --> 00:29:03,700
You little shit.
366
00:29:04,580 --> 00:29:05,966
Get the hell off, asshole.
367
00:29:05,990 --> 00:29:07,620
Damn it.
368
00:29:11,210 --> 00:29:12,646
You son of a bitch.
369
00:29:12,670 --> 00:29:14,550
Hey, you son of a bitch!
370
00:29:17,840 --> 00:29:18,930
You asshole!
371
00:29:19,970 --> 00:29:21,470
Where do you think you're going?
372
00:29:22,050 --> 00:29:23,180
You bastard.
373
00:29:28,730 --> 00:29:29,860
Investigator.
374
00:29:31,440 --> 00:29:34,280
- Did you use to work out?
- My father's a tae Kwon do master.
375
00:29:35,020 --> 00:29:37,506
- Stay still, you asshole!
- You're tough.
376
00:29:37,530 --> 00:29:38,910
I'll smash your face in.
377
00:29:40,070 --> 00:29:42,450
Not at all. I'm soft as can be.
378
00:29:44,070 --> 00:29:46,860
Don't ever do anything
I didn't tell you to again.
379
00:29:48,040 --> 00:29:49,080
Yes, sir. Understood.
380
00:29:49,710 --> 00:29:50,710
Get up.
381
00:29:51,460 --> 00:29:52,920
I said, get up!
382
00:29:56,170 --> 00:29:58,486
- They're not up there.
- No? Not there either?
383
00:29:58,510 --> 00:29:59,946
I don't think they're here.
384
00:29:59,970 --> 00:30:01,316
Go check up there. This way.
385
00:30:01,340 --> 00:30:03,156
- Up there?
- Yeah, go take a look.
386
00:30:03,180 --> 00:30:05,470
- Mr. Jang! Mr. Jang!
- Damn.
387
00:30:07,010 --> 00:30:08,390
Mr. Jang!
388
00:30:09,930 --> 00:30:10,930
You know,
389
00:30:12,140 --> 00:30:13,730
if you get locked up this time,
390
00:30:15,520 --> 00:30:16,810
it's 10 years minimum.
391
00:30:18,940 --> 00:30:20,110
Fuck.
392
00:30:21,320 --> 00:30:24,636
Ten years just for pushing
some meth? I don't think so.
393
00:30:24,660 --> 00:30:26,370
It's not like I killed anyone.
394
00:30:28,200 --> 00:30:30,330
I'll probably be out in a couple.
395
00:30:34,120 --> 00:30:35,370
Bullshit.
396
00:30:35,960 --> 00:30:38,960
The manjae gang's number
two, out selling drugs himself?
397
00:30:40,260 --> 00:30:42,180
Why would you do that?
398
00:30:45,800 --> 00:30:47,180
What are they saying?
399
00:30:49,600 --> 00:30:50,600
Hey.
400
00:30:52,560 --> 00:30:55,650
You've been sneaking out drugs
behind Jo manjae's back, haven't you?
401
00:30:56,230 --> 00:30:57,230
If he finds out…
402
00:30:59,320 --> 00:31:01,716
You think he'll let you get away with it?
403
00:31:01,740 --> 00:31:05,120
His number two stealing his stash?
404
00:31:07,950 --> 00:31:09,660
Fucking hell.
405
00:31:11,500 --> 00:31:12,830
So what do you want?
406
00:31:13,330 --> 00:31:14,806
Listen carefully.
407
00:31:14,830 --> 00:31:15,830
The thing is,
408
00:31:17,380 --> 00:31:19,930
it's Jo manjae that I really want.
409
00:31:20,750 --> 00:31:23,630
Which means you can save yourself
410
00:31:24,720 --> 00:31:26,010
if you just do what I say.
411
00:31:26,510 --> 00:31:28,510
You want me to be a goddamn rat?
412
00:31:29,760 --> 00:31:31,656
If I get caught, I'm the only one fucked.
413
00:31:31,680 --> 00:31:32,906
So why should I?
414
00:31:32,930 --> 00:31:35,706
Damn it, you thick-headed idiot.
415
00:31:35,730 --> 00:31:36,820
Hey.
416
00:31:37,900 --> 00:31:40,570
You dumb-ass. Does
your brain even work?
417
00:31:41,270 --> 00:31:44,626
Do you not get who's
holding your leash right now?
418
00:31:44,650 --> 00:31:47,296
I don't want the small
fry with a kilo or two.
419
00:31:47,320 --> 00:31:50,490
I want 10 kilos or more, the kind
of deal manjae handles himself.
420
00:31:51,740 --> 00:31:52,780
The choice is yours.
421
00:31:54,000 --> 00:31:55,380
Be a goddamn rat,
422
00:31:56,670 --> 00:31:58,380
or die at Jo manjae's hands.
423
00:32:04,050 --> 00:32:05,090
Investigator.
424
00:32:11,430 --> 00:32:12,430
The key.
425
00:32:13,220 --> 00:32:15,310
- What key?
- To the handcuffs.
426
00:32:16,390 --> 00:32:17,520
Why?
427
00:32:33,580 --> 00:32:34,580
What…
428
00:32:36,200 --> 00:32:38,330
Get out of here. Go.
429
00:32:39,170 --> 00:32:40,750
What?
430
00:32:41,670 --> 00:32:44,340
Mr. Jang! What the hell are you doing?
431
00:32:45,550 --> 00:32:47,946
- I let him go.
- Why?
432
00:32:47,970 --> 00:32:50,390
This stays between you and me.
433
00:32:52,260 --> 00:32:53,970
It's our little secret.
434
00:32:56,180 --> 00:32:57,640
His mother is dead.
435
00:32:58,140 --> 00:33:00,536
He's got a father and a younger sister.
436
00:33:00,560 --> 00:33:02,746
Yes, the father's name
is jang myeongho.
437
00:33:02,770 --> 00:33:04,360
He's in a psychiatric hospital.
438
00:33:04,980 --> 00:33:06,506
Psychiatric hospital?
439
00:33:06,530 --> 00:33:08,870
He's been there a long
time, about 20 years.
440
00:33:09,820 --> 00:33:10,926
What for?
441
00:33:10,950 --> 00:33:11,950
I'm looking into it.
442
00:33:12,660 --> 00:33:13,700
What about his sister?
443
00:33:14,330 --> 00:33:16,120
Jang hyeeun, 25 years old.
444
00:33:16,700 --> 00:33:20,266
She works at a dye factory in gyeonggi-do.
There's nothing unusual about her.
445
00:33:20,290 --> 00:33:21,750
Check the people around him too.
446
00:33:22,250 --> 00:33:24,226
Report back if you find anything useful.
447
00:33:24,250 --> 00:33:25,356
Yes, sir.
448
00:33:25,380 --> 00:33:30,106
And about ikeda yuji, the
one you mentioned last time.
449
00:33:30,130 --> 00:33:31,616
Did you look into her?
450
00:33:31,640 --> 00:33:33,020
Her real name is choi yuji.
451
00:33:33,550 --> 00:33:34,720
She's a zainichi.
452
00:33:36,600 --> 00:33:37,656
A zainichi?
453
00:33:37,680 --> 00:33:40,706
Yes, she lost both her
parents when she was 13.
454
00:33:40,730 --> 00:33:43,070
Then chairman ikeda adopted her.
455
00:33:44,110 --> 00:33:46,086
He seems to put a lot of trust in her.
456
00:33:46,110 --> 00:33:48,166
She's got real pull in the organization,
457
00:33:48,190 --> 00:33:50,216
with plenty of people gunning for her.
458
00:33:50,240 --> 00:33:51,450
Choi yuji.
459
00:33:52,570 --> 00:33:53,846
I'll see you again.
460
00:34:06,040 --> 00:34:07,580
Look at that idiot.
461
00:34:13,260 --> 00:34:16,140
But why are you looking into choi yuji?
462
00:34:20,810 --> 00:34:21,810
I'm sorry.
463
00:34:25,480 --> 00:34:27,690
Choi yuji…
464
00:34:28,610 --> 00:34:32,126
While you were out earlier,
Mr. Baek kihyun called.
465
00:34:32,150 --> 00:34:33,216
What did he say?
466
00:34:33,240 --> 00:34:36,160
He's coming today for
your mother's memorial.
467
00:34:36,910 --> 00:34:38,516
He said he couldn't make it.
468
00:34:38,540 --> 00:34:39,790
He's in the army, right?
469
00:34:43,420 --> 00:34:44,896
Top of his class at the military academy.
470
00:34:44,920 --> 00:34:46,936
Top of his class…
471
00:34:46,960 --> 00:34:49,726
It's just a matter of time
before he pins on a star, right?
472
00:34:49,750 --> 00:34:51,960
A star? Sure, he'll get one.
473
00:34:53,220 --> 00:34:55,100
The question is, how many.
474
00:35:04,310 --> 00:35:05,480
Hey, baek kihyun.
475
00:36:02,790 --> 00:36:03,790
Let's eat.
476
00:36:05,540 --> 00:36:07,000
Thank you for the meal.
477
00:36:09,750 --> 00:36:15,010
Kihyun was only in first or
second grade when mom passed.
478
00:36:16,130 --> 00:36:18,300
Time really flies. Doesn't it, kitae?
479
00:36:20,800 --> 00:36:23,140
How's life in the army? Doing all right?
480
00:36:24,470 --> 00:36:25,550
I'm doing fine.
481
00:36:27,980 --> 00:36:29,070
Is something up?
482
00:36:31,520 --> 00:36:33,190
I wish it were.
483
00:36:37,990 --> 00:36:40,546
Staring at barbed wire on
the front line is boring, no?
484
00:36:42,280 --> 00:36:44,870
He'll let you know once a spot
opens up at security command.
485
00:36:45,910 --> 00:36:48,790
You always wanted to go there
after graduating the academy.
486
00:36:50,040 --> 00:36:51,710
I can take care of myself.
487
00:36:53,290 --> 00:36:55,566
Just let me help you.
What are big brothers for?
488
00:36:55,590 --> 00:36:57,010
Right, soyeong?
489
00:36:57,590 --> 00:36:58,590
You're right.
490
00:37:00,180 --> 00:37:03,180
But you know, kihyun's all grown up now.
491
00:37:03,680 --> 00:37:05,470
His opinion matters too.
492
00:37:13,940 --> 00:37:15,256
Just take it.
493
00:37:15,280 --> 00:37:17,820
I'm sure plenty of others got his card.
494
00:37:19,360 --> 00:37:20,490
I told you.
495
00:37:21,110 --> 00:37:23,806
In the end, guys with money
and connections run the world.
496
00:37:23,830 --> 00:37:28,096
That's true. Life is brutal
without parents or connections.
497
00:37:28,120 --> 00:37:30,346
But things get easier if
you have money and power.
498
00:37:30,370 --> 00:37:31,410
Funny how that works.
499
00:37:35,340 --> 00:37:36,510
Kitae.
500
00:37:40,510 --> 00:37:41,930
I can take care of myself.
501
00:37:46,430 --> 00:37:47,496
Fine.
502
00:37:47,520 --> 00:37:49,310
Let me know if you change your mind.
503
00:37:59,650 --> 00:38:03,990
So, your plan is to use kang
daeil as a mole to get Jo manjae?
504
00:38:04,990 --> 00:38:05,990
Yes.
505
00:38:08,750 --> 00:38:12,476
But what if kang daeil doesn't play
along and just disappears on you?
506
00:38:12,500 --> 00:38:14,630
What are you going to do then?
507
00:38:16,420 --> 00:38:19,816
He'll have no choice but to do
as I say if he wants to stay alive.
508
00:38:19,840 --> 00:38:21,646
How can you be so sure?
509
00:38:21,670 --> 00:38:23,616
Because kang daeil, that punk,
510
00:38:23,640 --> 00:38:26,020
has been skimming drugs
behind his boss's back.
511
00:38:26,640 --> 00:38:30,286
It means being a number
two isn't enough for him.
512
00:38:30,310 --> 00:38:33,690
What are you… I promised him.
513
00:38:34,600 --> 00:38:38,350
I'd make him number one in the gang.
514
00:38:39,230 --> 00:38:41,006
Once I take down Jo manjae,
515
00:38:41,030 --> 00:38:43,950
kang daeil becomes
the boss of the gang.
516
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
So then,
517
00:38:50,790 --> 00:38:54,806
you're going to take down Jo manjae,
but really just let kang daeil walk free?
518
00:39:00,090 --> 00:39:01,630
First, I take down Jo manjae.
519
00:39:02,510 --> 00:39:04,510
Then, I'll put kang daeil behind bars too.
520
00:39:12,350 --> 00:39:13,350
Mr. Jang.
521
00:39:13,850 --> 00:39:15,036
Yeah.
522
00:39:15,060 --> 00:39:16,876
You know Alain delon, right?
523
00:39:16,900 --> 00:39:18,496
Alain delon? What about him?
524
00:39:18,520 --> 00:39:20,650
You know, in those movies,
525
00:39:21,230 --> 00:39:26,240
he goes around killing people
brutally with that handsome face.
526
00:39:26,910 --> 00:39:30,620
And then he smokes,
just like you are right now.
527
00:39:32,040 --> 00:39:33,500
Yeah. That's it.
528
00:39:37,960 --> 00:39:42,840
Every time I watch him, I get
butterflies for some reason.
529
00:39:43,670 --> 00:39:46,420
People must tell you all the
time you look like him, right?
530
00:39:52,470 --> 00:39:54,140
Enough with the nonsense.
531
00:39:56,020 --> 00:39:57,480
Take a look at this photo.
532
00:40:02,730 --> 00:40:04,440
That guy next to Jo manjae.
533
00:40:06,360 --> 00:40:09,256
Looks like Jo manjae's
bowing and scraping to him.
534
00:40:09,280 --> 00:40:11,176
Who's the guy, his backer?
535
00:40:11,200 --> 00:40:14,250
We'll know who he is
once we've got Jo manjae.
536
00:40:18,460 --> 00:40:20,460
Wow, there's another Alain delon here.
537
00:40:22,420 --> 00:40:26,420
Just how many Alain
delons do you see exactly?
538
00:40:27,010 --> 00:40:30,560
Me? Only one, of course.
539
00:40:33,140 --> 00:40:34,430
Cheers.
540
00:41:14,010 --> 00:41:16,760
Ms. The phone.
541
00:41:19,980 --> 00:41:22,150
- Hello?
- Is this the Chinese restaurant?
542
00:41:22,810 --> 00:41:24,336
No, it's not.
543
00:41:24,360 --> 00:41:26,070
Sorry about that.
544
00:41:26,820 --> 00:41:27,820
What the hell?
545
00:41:28,740 --> 00:41:30,636
Is there something
wrong with our number?
546
00:41:30,660 --> 00:41:31,716
What's up?
547
00:41:31,740 --> 00:41:33,636
Well, we keep getting wrong numbers.
548
00:41:33,660 --> 00:41:36,426
Someone else called earlier
asking if this was a bathhouse.
549
00:41:36,450 --> 00:41:37,556
It's so weird.
550
00:41:37,580 --> 00:41:38,976
Let's go eat.
551
00:41:39,000 --> 00:41:40,540
Yes, sir.
552
00:41:42,790 --> 00:41:44,976
What should we have today?
553
00:41:45,000 --> 00:41:46,566
Man, I'm starving.
554
00:41:46,590 --> 00:41:48,986
Pork and rice soup? What do you think?
555
00:41:49,010 --> 00:41:50,236
But we had it yesterday.
556
00:41:50,260 --> 00:41:53,156
- You're right.
- How about a set meal?
557
00:41:53,180 --> 00:41:54,810
Sounds good to me.
558
00:41:56,760 --> 00:41:58,140
Wait for me!
559
00:41:58,810 --> 00:42:00,060
How about jjajangmyeon?
560
00:42:08,860 --> 00:42:09,940
No answer.
561
00:43:46,870 --> 00:43:48,620
Look at all this crap.
562
00:44:52,320 --> 00:44:53,320
Hey, jang.
563
00:44:54,030 --> 00:44:55,070
Join me for lunch.
564
00:44:55,900 --> 00:44:58,256
I'm meeting with the
chief editor of joguk ilbo.
565
00:44:58,280 --> 00:45:01,490
- You haven't eaten yet, have you?
- Dear. I just ate, actually.
566
00:45:02,240 --> 00:45:04,216
Yeah? Then drop by my office later.
567
00:45:04,240 --> 00:45:06,556
- I've got something to tell you.
- Yes, sir.
568
00:45:06,580 --> 00:45:09,476
Right. I'll be tied up questioning
suspects this afternoon.
569
00:45:09,500 --> 00:45:10,686
I'll come by tomorrow morning.
570
00:45:10,710 --> 00:45:12,106
- All right.
- Yeah.
571
00:45:12,130 --> 00:45:15,050
Hey, jang! You'd better show up!
572
00:45:16,880 --> 00:45:17,880
Let's clear out.
573
00:46:12,850 --> 00:46:17,796
Looks like everyone thoughtlessly
ran off to lunch once again,
574
00:46:17,820 --> 00:46:20,700
with papers lying around
and the door unlocked.
575
00:46:21,860 --> 00:46:23,030
And you are?
576
00:46:28,120 --> 00:46:31,636
I'm baek kitae, kcia Busan branch.
577
00:46:33,790 --> 00:46:35,476
Is baek kitae.
578
00:46:35,500 --> 00:46:37,210
That guy next to Jo manjae.
579
00:46:39,460 --> 00:46:40,920
He's with the kcia?
580
00:46:41,920 --> 00:46:44,170
Jang geonyoung, Busan
district prosecutors' office.
581
00:46:47,720 --> 00:46:50,576
So, what brings the
kcia all the way here?
582
00:46:50,600 --> 00:46:52,576
There must be a reason
583
00:46:52,600 --> 00:46:56,520
you're standing in the middle of
someone else's office while they're out.
584
00:46:58,360 --> 00:46:59,530
You know Jo manjae, right?
585
00:47:00,480 --> 00:47:02,046
The manjae gang's number one.
586
00:47:02,070 --> 00:47:03,110
Right, the manjae gang.
587
00:47:04,110 --> 00:47:05,110
I came here
588
00:47:06,450 --> 00:47:09,290
to ask you to drop Jo
manjae. Lay off him.
589
00:47:14,830 --> 00:47:17,960
You're telling me to shut
down my investigation?
590
00:47:18,630 --> 00:47:19,880
The kcia
591
00:47:21,210 --> 00:47:22,750
giving orders to a prosecutor?
592
00:47:25,760 --> 00:47:27,640
I didn't mean it like that.
593
00:47:29,680 --> 00:47:30,890
Then what?
594
00:47:31,470 --> 00:47:33,180
At least give me a proper explanation.
595
00:47:37,440 --> 00:47:41,296
Did you know Jo manjae's
married to a zainichi?
596
00:47:41,320 --> 00:47:42,360
Yes.
597
00:47:45,990 --> 00:47:47,830
According to our recent intel,
598
00:47:48,530 --> 00:47:51,450
his wife has been deeply
involved with North Korea.
599
00:47:57,960 --> 00:48:00,476
So Jo manjae is tangled
up with commies now?
600
00:48:00,500 --> 00:48:04,106
We got word that his gang's been
pushing meth up north through Japan.
601
00:48:04,130 --> 00:48:06,840
We've been running an operation
on this for over a year now.
602
00:48:07,800 --> 00:48:10,656
I went undercover to make
contact with Jo manjae myself.
603
00:48:10,680 --> 00:48:13,980
So you're saying, the
kcia's already working him,
604
00:48:14,980 --> 00:48:16,286
and I'm supposed to back off?
605
00:48:16,310 --> 00:48:18,246
We're all civil servants here.
606
00:48:18,270 --> 00:48:20,150
We should help one
another, shouldn't we?
607
00:48:20,690 --> 00:48:22,530
It's all for the country after all.
608
00:48:31,080 --> 00:48:32,346
Okay!
609
00:48:32,370 --> 00:48:33,750
Got it.
610
00:48:34,700 --> 00:48:36,370
I'll leave Jo manjae to you then.
611
00:48:37,080 --> 00:48:38,896
That goddamn commie.
612
00:48:38,920 --> 00:48:41,476
Thank you for understanding.
613
00:48:41,500 --> 00:48:43,170
Gosh, don't mention it.
614
00:48:43,710 --> 00:48:46,026
You moved to Busan
about two months ago, right?
615
00:48:46,050 --> 00:48:47,220
Yeah, that's right.
616
00:48:47,800 --> 00:48:50,970
You're from Seoul, so I bet it
hasn't been easy settling in here.
617
00:48:51,760 --> 00:48:53,946
We should grab some
raw fish sometime.
618
00:48:53,970 --> 00:48:55,826
I'll take you someplace nice.
619
00:48:55,850 --> 00:48:58,060
Actually…
620
00:49:00,100 --> 00:49:01,890
I'm not really into raw fish.
621
00:49:02,730 --> 00:49:04,376
When we get the chance,
622
00:49:04,400 --> 00:49:07,166
let's have some soju instead,
with pork and rice soup.
623
00:49:07,190 --> 00:49:08,190
That sounds good too.
624
00:49:08,740 --> 00:49:10,530
All right, then. I'll give you a call.
625
00:49:28,090 --> 00:49:30,220
Jo manjae is…
626
00:49:32,600 --> 00:49:34,690
Tied up with commies?
627
00:49:46,320 --> 00:49:47,700
Yeah, right.
628
00:49:48,240 --> 00:49:50,660
Who the hell does he think he's fooling?
629
00:50:14,350 --> 00:50:15,980
- Let's go eat.
- Yes, sir.
630
00:50:27,320 --> 00:50:29,820
Mr. Jang isn't here yet.
631
00:50:34,030 --> 00:50:36,320
- Turn the lights off.
- Damn, you scared me.
632
00:50:36,910 --> 00:50:38,676
It's broad daylight.
633
00:50:38,700 --> 00:50:39,910
I didn't see you there.
634
00:50:41,160 --> 00:50:42,870
Save if you want a better life.
635
00:50:43,460 --> 00:50:47,300
Well, I picked up some lunch for you.
636
00:50:47,880 --> 00:50:48,920
Have you eaten yet?
637
00:50:49,590 --> 00:50:50,590
No.
638
00:50:51,260 --> 00:50:54,026
Where's Mr. Kim and…
where is everyone?
639
00:50:54,050 --> 00:50:55,776
He said he was going to court.
640
00:50:55,800 --> 00:50:57,930
The other investigators
are out at the scene.
641
00:51:10,030 --> 00:51:11,876
Were you hungry?
642
00:51:11,900 --> 00:51:14,126
Slow down, or you'll get indigestion.
643
00:51:14,150 --> 00:51:16,990
Here. Take a look.
644
00:51:20,450 --> 00:51:21,806
What's this?
645
00:51:24,830 --> 00:51:26,790
He says the yakuza's coming to Busan.
646
00:51:28,380 --> 00:51:29,476
The yakuza?
647
00:51:29,500 --> 00:51:30,500
Yes.
648
00:51:31,920 --> 00:51:35,356
He's meeting Jo manjae at Busan hotel.
649
00:51:35,380 --> 00:51:37,920
… It's about the meth, right?
650
00:51:39,050 --> 00:51:40,300
That's what it looks like.
651
00:51:40,930 --> 00:51:41,930
Damn.
652
00:51:43,430 --> 00:51:44,810
This time…
653
00:51:46,980 --> 00:51:49,070
We have to get Jo manjae.
654
00:51:51,360 --> 00:51:52,360
Hang on.
655
00:51:53,070 --> 00:51:54,070
The 9th?
656
00:51:54,570 --> 00:51:56,506
That's the day after tomorrow, isn't it?
657
00:51:56,530 --> 00:51:58,530
That's right. The day after tomorrow.
658
00:51:59,450 --> 00:52:02,290
Right. The kcia was here earlier.
659
00:52:05,160 --> 00:52:07,500
- The kcia? W-Why?
- Yeah.
660
00:52:08,080 --> 00:52:09,080
What business…
661
00:52:10,790 --> 00:52:11,920
Could they possibly have
662
00:52:12,670 --> 00:52:14,816
here at the Busan
district prosecutors' office?
663
00:52:14,840 --> 00:52:16,196
What could've brought the kcia here?
664
00:52:16,220 --> 00:52:19,196
Exactly. What could've
brought them here?
665
00:52:19,220 --> 00:52:20,310
Look at this guy.
666
00:53:21,910 --> 00:53:23,040
Boss, he's here.
667
00:53:23,580 --> 00:53:24,710
Yeah? All right.
668
00:53:28,870 --> 00:53:31,766
Pleasure to meet you. I'm Jo manjae.
669
00:53:36,960 --> 00:53:38,130
He says hello.
670
00:53:38,880 --> 00:53:40,760
Have a seat.
671
00:53:47,560 --> 00:53:51,190
So, is this your first time in Busan?
672
00:53:58,900 --> 00:54:00,740
He used to live here as a kid.
673
00:54:01,950 --> 00:54:04,620
So he's a zainichi?
674
00:54:12,080 --> 00:54:15,500
He's Japanese, and
he was here in 1944.
675
00:54:17,550 --> 00:54:18,930
That's before liberation.
676
00:54:20,300 --> 00:54:25,906
My grandfather was killed by a jap bullet
at the battle of cheongsan-ri, you know.
677
00:54:28,600 --> 00:54:29,656
Well…
678
00:54:35,730 --> 00:54:36,940
Well, never mind.
679
00:54:38,110 --> 00:54:41,860
History's history, and
business is business?
680
00:54:44,490 --> 00:54:45,990
Go get the stuff.
681
00:54:46,490 --> 00:54:48,830
… we'll bring it to you now.
682
00:54:56,540 --> 00:54:57,710
Looks good.
683
00:54:58,840 --> 00:55:00,220
But…
684
00:55:01,760 --> 00:55:03,930
You think you can move
10 kilos every month?
685
00:55:05,220 --> 00:55:07,510
He's asking if we can
do 10 kilos every month.
686
00:55:08,260 --> 00:55:09,680
Let's see the cash first.
687
00:55:14,690 --> 00:55:15,690
Hey.
688
00:55:22,900 --> 00:55:24,940
Tell him we can do 20 kilos.
689
00:55:29,450 --> 00:55:30,950
That's impressive.
690
00:55:32,410 --> 00:55:33,410
"Sugoi"?
691
00:55:34,370 --> 00:55:36,000
"Sugoi" means "impressive."
692
00:55:39,290 --> 00:55:40,460
Cheers.
693
00:55:44,090 --> 00:55:46,446
Sounds like they're hitting it off?
694
00:55:47,930 --> 00:55:49,140
All right.
695
00:55:49,720 --> 00:55:51,720
I'd say we're good to go.
696
00:56:01,230 --> 00:56:02,440
We got it on tape, right?
697
00:56:06,110 --> 00:56:07,176
All right.
698
00:56:07,200 --> 00:56:09,910
Everyone, grab your gear. Let's go.
699
00:56:14,410 --> 00:56:15,410
Move in.
700
00:56:22,460 --> 00:56:24,736
Turn the light on. The light.
701
00:56:24,760 --> 00:56:27,566
I think it's a blackout. What do we do?
702
00:56:34,100 --> 00:56:36,350
- Hey, go see what's going on.
- Yes, sir.
703
00:56:41,610 --> 00:56:43,110
What the hell?
704
00:56:45,530 --> 00:56:47,336
Stop resisting, you bastards!
705
00:56:47,360 --> 00:56:49,926
- On your knees, punk!
- On your knees!
706
00:56:52,160 --> 00:56:53,450
Open the door!
707
00:56:55,000 --> 00:56:56,136
Hey, you bastard!
708
00:57:01,000 --> 00:57:02,606
Open the fucking door!
709
00:57:14,260 --> 00:57:15,680
All clear, sir.
710
00:57:29,660 --> 00:57:32,660
Open the door! Hey, open the door!
711
00:57:47,130 --> 00:57:48,696
Get the tear gas!
712
00:57:50,510 --> 00:57:51,840
Head on the ground, asshole!
713
00:57:52,430 --> 00:57:53,430
Hey!
714
00:58:15,030 --> 00:58:16,530
Hey, the tear gas!
715
00:58:17,990 --> 00:58:19,766
Shit, it's hot!
716
00:58:19,790 --> 00:58:21,080
It's hot!
717
00:58:24,170 --> 00:58:25,670
Move!
718
00:58:27,050 --> 00:58:30,090
Move!
719
00:59:09,760 --> 00:59:11,850
Do you not realize how serious this is?
720
00:59:12,760 --> 00:59:14,816
The Japanese metropolitan
police department
721
00:59:14,840 --> 00:59:17,090
put those yakuza
bastards on the wanted list.
722
00:59:17,760 --> 00:59:20,576
They even sent over a formal
request for cooperation, Mr. Jo.
723
00:59:20,600 --> 00:59:24,190
Sir, I'm really sorry we
didn't clear it with you first.
724
00:59:24,850 --> 00:59:27,746
But still, after everything
we've paid up until now,
725
00:59:27,770 --> 00:59:29,876
isn't this the time you
step in and cover us?
726
00:59:29,900 --> 00:59:31,150
Who the hell is this guy?
727
00:59:32,940 --> 00:59:35,336
Sir, please forgive him.
728
00:59:35,360 --> 00:59:38,346
This guy doesn't… he
doesn't know any better.
729
00:59:38,370 --> 00:59:39,790
It won't happen again.
730
00:59:40,290 --> 00:59:42,636
We just got a little
greedy and messed up.
731
00:59:42,660 --> 00:59:47,356
If you help us out just this once,
we'll make sure to pay you back for it!
732
00:59:47,380 --> 00:59:50,646
Wow. This one's got
more guts than him, right?
733
00:59:50,670 --> 00:59:51,840
Hey, you're better.
734
00:59:52,380 --> 00:59:54,420
Yeah, you're right.
735
00:59:54,930 --> 00:59:57,310
He's got guts. If you'd
forgive us just this once…
736
01:00:04,980 --> 01:00:07,480
Shut it.
737
01:00:17,360 --> 01:00:20,150
Sir, it's probably best to leave him.
738
01:00:20,950 --> 01:00:24,660
We'll need someone to pull the
gang back together as their new leader.
739
01:00:29,380 --> 01:00:31,170
The election's right around the corner.
740
01:00:40,970 --> 01:00:42,180
You think you can do well?
741
01:00:44,720 --> 01:00:45,720
Yes, sir.
742
01:00:46,270 --> 01:00:47,270
Yeah?
743
01:00:59,820 --> 01:01:01,426
On your knees!
744
01:01:01,450 --> 01:01:04,160
- Stay still!
- Stop resisting!
745
01:01:05,500 --> 01:01:07,016
On your knees!
746
01:01:07,040 --> 01:01:09,750
- Stay still!
- Stop resisting!
747
01:01:11,080 --> 01:01:12,146
On your knees!
748
01:01:12,170 --> 01:01:14,720
- Stay still!
- Stop resisting!
749
01:01:18,930 --> 01:01:22,196
Who the hell screwed us
over and snatched Jo manjae?
750
01:01:23,310 --> 01:01:25,576
- Hello. So…
- morning, sir.
751
01:01:25,600 --> 01:01:29,350
Did you guys clean the office yet?
752
01:01:30,770 --> 01:01:32,456
- Clean?
- No, we didn't…
753
01:01:32,480 --> 01:01:34,586
How many times have
I told you to clean up?
754
01:01:34,610 --> 01:01:36,166
Just look at this place!
755
01:01:36,190 --> 01:01:37,586
I'm sorry, sir.
756
01:01:37,610 --> 01:01:41,086
Ms. Go and… go get the
broom and the dustpan.
757
01:01:41,110 --> 01:01:43,096
Yes, sir. I'll bring the
dustpan and sweep up.
758
01:01:43,120 --> 01:01:46,596
And these useless boxes. Get
them all out to the storage room!
759
01:01:46,620 --> 01:01:47,976
Okay, I'll clear them out.
760
01:01:48,000 --> 01:01:50,186
And what the hell is this bag doing here?
761
01:01:50,210 --> 01:01:52,266
Why would you leave a
bag lying around here?
762
01:01:52,290 --> 01:01:53,936
- I'm sorry.
- I'll put it away.
763
01:02:05,430 --> 01:02:06,810
Lay low for a while.
764
01:02:08,980 --> 01:02:10,570
You don't have to give me all this.
765
01:02:12,150 --> 01:02:14,166
I won't breathe a word to director hwang.
766
01:02:14,190 --> 01:02:15,520
Don't worry, sir.
767
01:02:17,320 --> 01:02:19,416
If I was worried about
you running your mouth,
768
01:02:19,440 --> 01:02:20,980
I would've let you die back there.
769
01:02:21,820 --> 01:02:24,160
Then why did you… I told you.
770
01:02:25,370 --> 01:02:27,716
You're Jo manjae's replacement now.
771
01:02:27,740 --> 01:02:29,830
The whole gang's already in pieces,
772
01:02:30,960 --> 01:02:33,000
so why would you even
need a replacement?
773
01:02:34,580 --> 01:02:35,580
The business.
774
01:02:36,460 --> 01:02:38,210
You've got to keep it going, don't you?
775
01:02:38,710 --> 01:02:42,276
All right, open up the cabinet
and toss out all those old files!
776
01:02:42,300 --> 01:02:43,366
Yes, sir. I will.
777
01:02:43,390 --> 01:02:45,576
How many times have I
told you to clean that out?
778
01:02:45,600 --> 01:02:47,100
I'm sorry.
779
01:02:53,270 --> 01:02:55,666
And this box!
780
01:02:55,690 --> 01:02:57,876
- That's…
- I told you a hundred times
781
01:02:57,900 --> 01:03:00,126
- to throw it out already! Geez!
- That… I'm sorry!
782
01:03:00,150 --> 01:03:02,676
Mr. Jang, please just
leave it. We'll take care of it.
783
01:03:02,700 --> 01:03:04,546
Just leave it. We'll do it.
784
01:03:09,040 --> 01:03:10,420
Me?
785
01:03:14,000 --> 01:03:15,000
You.
786
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
Me.
787
01:03:17,750 --> 01:03:20,000
Us.
788
01:03:23,760 --> 01:03:25,680
That meth business of yours.
789
01:03:27,720 --> 01:03:29,930
I've had my eye on it for a long time.
790
01:03:31,020 --> 01:03:32,600
Mr. Baek, I heard
791
01:03:33,520 --> 01:03:36,456
you'll be going to Japan soon.
792
01:03:36,480 --> 01:03:37,860
Would it be all right
793
01:03:38,400 --> 01:03:40,490
if I asked you a small favor on your way?
794
01:03:41,400 --> 01:03:44,990
That's why I did you guys the favor.
795
01:03:46,780 --> 01:03:50,030
I'll figure out a way to reopen
the connection with the Japanese.
796
01:03:50,830 --> 01:03:51,910
In the meantime,
797
01:03:52,660 --> 01:03:54,870
you take that money, pull
the guys back together,
798
01:03:55,500 --> 01:03:57,630
and get the lab running again.
799
01:03:58,290 --> 01:04:00,250
You want to sell the drugs yourself?
800
01:04:02,170 --> 01:04:03,170
But…
801
01:04:03,840 --> 01:04:05,800
A government man dealing drugs…
802
01:04:07,970 --> 01:04:08,970
What?
803
01:04:11,010 --> 01:04:12,010
Is that a problem?
804
01:04:13,020 --> 01:04:14,020
No, sir.
805
01:04:14,520 --> 01:04:15,520
Not at all.
806
01:04:21,440 --> 01:04:23,570
I thought they were just petty thieves,
807
01:04:24,070 --> 01:04:27,336
but turns out those bastards are a
lot more audacious than I expected.
808
01:04:27,360 --> 01:04:30,756
I'm baek kitae, kcia Busan branch.
809
01:04:33,120 --> 01:04:35,480
Looks like we'll be seeing a
lot of each other from now on.
810
01:04:46,010 --> 01:04:48,066
All right, that's enough cleaning!
811
01:04:48,090 --> 01:04:49,340
Let's get to work!
812
01:07:23,710 --> 01:07:25,710
Translated by yoonjung song
57235