Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,333 --> 00:01:40,875
Putain.
C'est interdit, vous voyez rien ?
2
00:01:41,041 --> 00:01:43,625
Taisez-vous et remettez
votre casque. Dépêchez-vous.
3
00:01:47,333 --> 00:01:48,458
Putain.
4
00:01:50,041 --> 00:01:51,833
La prochaine fois,
c'est avertissement.
5
00:01:56,500 --> 00:01:57,791
Tireurs, en place, en garde.
6
00:02:00,708 --> 00:02:02,000
- Allez.
7
00:02:07,041 --> 00:02:08,208
Sortie de zone, pénalité.
8
00:02:08,416 --> 00:02:10,250
- Je suis pas sortie.
- En garde.
9
00:02:10,458 --> 00:02:12,208
N'importe quoi.
- Ça suffit.
10
00:02:14,000 --> 00:02:14,833
Allez.
11
00:02:20,750 --> 00:02:21,583
Putain.
12
00:02:26,791 --> 00:02:28,375
Il est sorti. Vous dites rien ?
13
00:02:28,583 --> 00:02:32,041
Arrêtez. En place,
c'est la dernière fois, c'est clair ?
14
00:02:32,208 --> 00:02:34,666
[musique électrisante]
[respiration profonde]
15
00:02:40,250 --> 00:02:42,041
OK.
16
00:02:42,250 --> 00:02:43,125
Allez.
17
00:03:04,208 --> 00:03:06,875
Leïla Lakti, vous êtes disqualifiée.
18
00:03:07,041 --> 00:03:08,541
[musique douce]
19
00:03:20,375 --> 00:03:21,666
Je sais, c'est bon.
20
00:03:23,125 --> 00:03:24,875
Tu viens de bousiller ta saison.
21
00:03:25,041 --> 00:03:28,416
Y avait faute ou pas ?
C'est bon, il l'a mérité.
22
00:03:28,583 --> 00:03:30,208
C'est l'arbitre, tu discutes pas...
23
00:03:30,416 --> 00:03:32,500
Stop, ça va, j'ai capté !
24
00:03:39,291 --> 00:03:40,458
Fanny, tu dis rien ?
25
00:03:41,416 --> 00:03:43,291
Tu te laisses dominer
par tes émotions.
26
00:03:44,583 --> 00:03:46,000
T'es comme ta mère.
27
00:03:46,500 --> 00:03:47,708
Y avait faute ou pas ?
28
00:03:47,875 --> 00:03:49,666
Mais c'est pas une raison.
29
00:03:50,041 --> 00:03:51,208
On se tient.
30
00:03:52,041 --> 00:03:54,000
Allez, à tout à l'heure.
31
00:03:54,166 --> 00:03:55,000
Hein ?
32
00:03:59,833 --> 00:04:01,166
Je peux conduire ?
33
00:04:02,458 --> 00:04:03,458
S'il te plaît.
34
00:04:08,666 --> 00:04:09,500
Merci.
35
00:04:09,708 --> 00:04:11,750
C'est demandé si gentiment.
36
00:04:22,375 --> 00:04:23,916
C'est ton amoureux, Ludo ?
37
00:04:25,958 --> 00:04:28,541
Qui dit "amoureux", à part toi ?
38
00:04:29,208 --> 00:04:30,291
Bon, eh.
39
00:04:31,416 --> 00:04:33,916
- Change pas de sujet.
- Y a pas de sujet.
40
00:04:35,291 --> 00:04:37,166
- T'es amoureuse ?
- Oh la la.
41
00:04:38,375 --> 00:04:39,291
[Leïla soupire]
42
00:04:39,458 --> 00:04:42,208
Et toi, avec ton
date
de l'autre fois, c'est comment ?
43
00:04:42,375 --> 00:04:43,375
Non, mais...
44
00:04:43,583 --> 00:04:45,875
Je suis pas du tout amoureuse,
loin de là.
45
00:04:46,291 --> 00:04:49,458
- Ouais ?
- C'est bon, j'ai répondu. À toi.
46
00:04:49,625 --> 00:04:51,083
T'es très intrusive.
47
00:04:51,250 --> 00:04:54,583
Mais non ! Je suis ta mère,
je me renseigne, c'est normal.
48
00:04:57,125 --> 00:04:58,375
T'es en bails ?
49
00:05:00,375 --> 00:05:01,291
- C'est ça ?
- Ouais.
50
00:05:01,500 --> 00:05:02,791
- Attention !
51
00:05:35,500 --> 00:05:36,583
Maman.
52
00:05:39,250 --> 00:05:40,125
Maman.
53
00:05:48,500 --> 00:05:49,833
Monsieur !
54
00:05:52,041 --> 00:05:53,750
Monsieur, s'il vous plaît.
55
00:05:55,291 --> 00:05:56,833
S'il vous plaît.
56
00:05:57,666 --> 00:05:59,583
Attends ! Attends !
57
00:06:04,916 --> 00:06:05,875
Maman !
58
00:07:16,000 --> 00:07:17,541
Rez-de-chaussée.
59
00:07:22,458 --> 00:07:24,083
Fermeture des portes.
60
00:07:44,833 --> 00:07:47,125
- Salut.
- Fermeture des portes.
61
00:07:47,291 --> 00:07:48,291
Salut.
62
00:08:51,041 --> 00:08:52,166
Bonsoir. Julien ?
63
00:08:53,666 --> 00:08:55,333
Dis au revoir, ton père t'attend.
64
00:08:59,708 --> 00:09:00,750
Ça va, les gars ?
65
00:09:00,958 --> 00:09:02,791
Elle est où, la cam ?
66
00:09:03,625 --> 00:09:04,833
Y a 20 kilos.
67
00:09:07,750 --> 00:09:08,666
Tu veux jouer ?
68
00:09:09,458 --> 00:09:10,375
Dégage.
69
00:09:44,791 --> 00:09:46,541
- Monte.
- Oui, monsieur.
70
00:09:52,833 --> 00:09:54,250
C'est Fanny.
71
00:09:54,416 --> 00:09:56,125
C'est au sujet de Sofia.
72
00:09:56,583 --> 00:09:58,458
Elle a eu un accident.
73
00:09:58,625 --> 00:10:00,291
Rappelle-moi vite, je t'embrasse.
74
00:10:01,375 --> 00:10:03,208
[ascenseur]
Deuxième étage.
75
00:10:28,916 --> 00:10:30,041
Je peux vous aider ?
76
00:10:30,208 --> 00:10:32,791
- Bonjour, je cherche Sofia Lakti.
- On.
77
00:10:32,958 --> 00:10:34,416
Vous êtes de la famille ?
78
00:10:34,583 --> 00:10:36,125
Oui, ils sont de la famille.
79
00:10:54,125 --> 00:10:55,416
Comment elle va ?
80
00:10:55,625 --> 00:10:56,791
Elle est dans le coma
81
00:10:57,000 --> 00:10:58,708
depuis l'accident.
82
00:10:58,875 --> 00:11:00,750
Les médecins disent qu'il faut attendre.
83
00:11:01,500 --> 00:11:02,625
On peut la voir ?
84
00:11:02,791 --> 00:11:03,625
Oui.
85
00:11:04,458 --> 00:11:05,416
Venez.
86
00:12:24,458 --> 00:12:25,291
Vous êtes qui ?
87
00:12:27,500 --> 00:12:28,416
Leïla,
88
00:12:28,625 --> 00:12:31,291
je te présente Gabriel et Driss.
89
00:12:35,541 --> 00:12:36,583
D'accord.
90
00:12:37,500 --> 00:12:39,333
Ils ont rien à faire ici, sortez.
91
00:12:49,166 --> 00:12:50,166
Maman ?
92
00:12:52,916 --> 00:12:53,750
[Fanny] S'il vous plaît !
93
00:12:56,500 --> 00:12:58,375
S'il te plaît, ne meurs pas.
94
00:12:58,541 --> 00:13:00,916
S'il te plaît.
95
00:13:03,208 --> 00:13:04,041
Fanny !
96
00:13:04,208 --> 00:13:05,833
Non, non, non.
97
00:13:06,000 --> 00:13:07,500
J'ai besoin d'aide en 322.
98
00:13:07,708 --> 00:13:10,250
- Maman, me laisse pas.
- [sanglots]
99
00:13:10,416 --> 00:13:11,416
Sortez, madame.
100
00:13:11,583 --> 00:13:12,750
Non !
101
00:14:05,833 --> 00:14:06,791
Alors ?
102
00:14:13,875 --> 00:14:16,041
Elle est décédée à l'hôpital.
103
00:14:16,208 --> 00:14:17,291
Putain.
104
00:14:18,833 --> 00:14:19,958
C'est un accident.
105
00:14:20,125 --> 00:14:22,916
- Non, j'étais défoncé.
- C'est un accident !
106
00:14:24,791 --> 00:14:25,833
Regarde-moi.
107
00:14:28,916 --> 00:14:30,375
C'était un accident.
108
00:14:32,541 --> 00:14:35,458
- Je suis un meurtrier.
- Tu étais sous le choc, Matthias.
109
00:14:36,125 --> 00:14:37,000
C'est tout.
110
00:14:38,166 --> 00:14:40,375
L'urgence, c'est d'éviter un scandale.
111
00:14:42,541 --> 00:14:45,000
T'éviter des années de prison.
112
00:14:48,375 --> 00:14:49,916
Non, je suis pas comme toi.
113
00:14:51,291 --> 00:14:52,708
Je vais aller voir la police.
114
00:14:53,916 --> 00:14:56,500
- Je vais tout leur dire.
- Non, non, non.
115
00:14:57,000 --> 00:14:58,750
[en chuchotant] Non. Écoute-moi.
116
00:14:59,958 --> 00:15:01,458
Tu fais comme d'habitude.
117
00:15:02,083 --> 00:15:03,833
Mais tu fais profil bas
118
00:15:04,000 --> 00:15:05,583
et tu oublies cette idée
119
00:15:06,541 --> 00:15:07,416
stupide
120
00:15:07,583 --> 00:15:09,333
d'aller voir la police.
121
00:15:09,500 --> 00:15:11,541
[musique sombre]
122
00:15:12,291 --> 00:15:13,750
Tu fais ce que je te dis.
123
00:15:17,708 --> 00:15:19,416
Jonas va s'en occuper.
124
00:15:19,583 --> 00:15:20,416
Hm ?
125
00:15:45,458 --> 00:15:46,291
Alors ?
126
00:15:46,458 --> 00:15:48,416
Elle reste ici,
y a des papiers à signer.
127
00:15:49,666 --> 00:15:52,000
Fanny nous attend
en fin de journée à l'orphelinat.
128
00:15:52,166 --> 00:15:53,416
Elle veut nous parler.
129
00:15:53,583 --> 00:15:54,625
De quoi ?
130
00:15:55,041 --> 00:15:56,458
Des funérailles, je pense.
131
00:15:58,125 --> 00:16:00,083
[il soupire] Putain.
132
00:16:03,666 --> 00:16:06,583
Je me sens con
de pas avoir pris de nouvelles.
133
00:16:07,916 --> 00:16:10,291
- Tout ce temps perdu...
- C'est comme ça.
134
00:16:11,833 --> 00:16:12,958
T'as pas de regrets ?
135
00:16:13,125 --> 00:16:15,208
- C'est ta caisse ?
- Ouais.
136
00:16:16,375 --> 00:16:18,041
Je te rejoins ici à 18h.
137
00:16:21,333 --> 00:16:22,916
Tu veux pas boire un verre ?
138
00:16:23,375 --> 00:16:24,333
Si.
139
00:16:24,875 --> 00:16:26,083
Mais tout seul.
140
00:16:27,708 --> 00:16:28,541
OK.
141
00:17:05,291 --> 00:17:07,250
C'est lequel des deux
qui est flic ?
142
00:17:07,916 --> 00:17:11,000
Ils sont pas là pour ça.
C'est des amis de ta maman.
143
00:17:11,166 --> 00:17:13,125
La police est en train de s'en occuper.
144
00:17:14,041 --> 00:17:16,583
Fanny, la police est pas
en train de s'en occuper.
145
00:17:16,750 --> 00:17:17,708
Ça fait 3 jours.
146
00:17:17,875 --> 00:17:20,208
On a zéro nouvelle.
Quand est-ce qu'on va réagir ?
147
00:17:20,416 --> 00:17:21,916
T'attends quoi ? Il te faut quoi ?
148
00:17:22,125 --> 00:17:23,916
J'en peux plus.
149
00:17:24,083 --> 00:17:26,833
- T'en as rien à foutre.
- Non, je m'en fous pas.
150
00:17:38,583 --> 00:17:39,416
T'as une famille ?
151
00:17:42,208 --> 00:17:43,041
Non.
152
00:17:45,000 --> 00:17:47,791
- J'ai eu une femme.
- Driss.
153
00:17:48,000 --> 00:17:49,500
Ça m'intéresse pas.
154
00:17:53,500 --> 00:17:54,333
OK.
155
00:17:56,916 --> 00:17:58,500
- 20 ans qu'on s'est pas vus...
- 18.
156
00:17:58,708 --> 00:18:01,166
Ouais, 18.
T'as rien à raconter ?
157
00:18:02,416 --> 00:18:03,333
Bah non.
158
00:18:10,416 --> 00:18:11,416
Super.
159
00:19:00,083 --> 00:19:01,083
Fais chier.
160
00:19:28,583 --> 00:19:29,625
Fanny ?
161
00:19:30,750 --> 00:19:32,208
Je suis à la cuisine.
162
00:19:37,916 --> 00:19:39,166
Y a personne ?
163
00:19:40,291 --> 00:19:43,541
J'ai envoyé les gamins en sortie.
Ils rentrent après-demain.
164
00:19:44,708 --> 00:19:47,750
J'ai pas réussi à leur dire la nouvelle.
165
00:19:48,375 --> 00:19:50,375
Ils aimaient tellement Sofia.
166
00:19:51,041 --> 00:19:53,666
Attends. Sofia travaillait ici ?
167
00:19:53,833 --> 00:19:54,791
Bah oui.
168
00:19:55,000 --> 00:19:57,125
Elle est revenue vivre ici il y a 7 ans.
169
00:19:57,875 --> 00:19:59,458
J'avais besoin d'une éducatrice,
170
00:19:59,666 --> 00:20:01,958
je suis tombée sur la meilleure.
171
00:20:02,333 --> 00:20:04,250
Elle voulait se poser
172
00:20:04,458 --> 00:20:06,875
avec sa gamine,
elle voulait de la stabilité.
173
00:20:07,916 --> 00:20:11,708
Du coup, Leïla a grandi ici,
comme sa mère.
174
00:20:12,666 --> 00:20:14,083
Vous allez voir,
175
00:20:14,500 --> 00:20:18,083
c'est pas la plus commode,
mais moi, je l'adore.
176
00:20:19,791 --> 00:20:20,625
Ah ouais.
177
00:20:22,750 --> 00:20:23,791
Depuis les attentats,
178
00:20:24,000 --> 00:20:26,250
on doit garder nos armes de service.
179
00:20:31,375 --> 00:20:32,583
J'ai une question.
180
00:20:32,791 --> 00:20:34,250
- Ouais ?
- Il est où, son père ?
181
00:20:37,000 --> 00:20:37,833
J'ai pas vu de mari
182
00:20:38,041 --> 00:20:39,791
ce matin à l'hosto, je me demande.
183
00:20:39,958 --> 00:20:40,791
Je sais pas.
184
00:20:41,583 --> 00:20:43,875
Sofia disait que c'était pas important.
185
00:20:44,958 --> 00:20:46,041
Quand même.
186
00:20:46,250 --> 00:20:47,583
[vibreur]
187
00:20:49,541 --> 00:20:51,083
Excusez-moi, je reviens.
188
00:20:51,666 --> 00:20:52,666
Ouais ?
189
00:20:54,250 --> 00:20:55,250
Et la voiture ?
190
00:20:58,708 --> 00:21:00,125
Dis-moi, Fanny.
191
00:21:01,208 --> 00:21:02,583
Leïla a quel âge ?
192
00:21:05,708 --> 00:21:07,083
Elle a 17 ans.
193
00:21:08,708 --> 00:21:09,833
[Gabriel] Merci.
194
00:21:12,666 --> 00:21:14,458
Je viens d'avoir les collègues.
195
00:21:15,083 --> 00:21:18,208
Rien de nouveau.
Ils cherchent toujours la voiture.
196
00:21:20,208 --> 00:21:21,333
Je suis désolé.
197
00:21:29,375 --> 00:21:30,833
Bon, allez.
198
00:21:31,000 --> 00:21:33,750
On va vous faire une tarte aux pommes
199
00:21:34,208 --> 00:21:36,416
parce qu'on a besoin de douceur.
200
00:21:41,416 --> 00:21:42,250
Eh ben.
201
00:21:42,625 --> 00:21:45,000
C'est pas les matelas pourris
qu'on avait.
202
00:21:46,250 --> 00:21:48,083
- Forces spéciales ?
- Hein ?
203
00:21:51,875 --> 00:21:53,375
Non.
Expendables
.
204
00:22:01,958 --> 00:22:03,208
Ouais, j'ai fait 5 ans.
205
00:22:04,416 --> 00:22:07,125
C'était pas pour moi.
Trop de civils carbonisés.
206
00:22:07,958 --> 00:22:09,166
Depuis, je bricole.
207
00:22:09,333 --> 00:22:12,666
Un peu de sécu
pour des privés ou des particuliers.
208
00:22:14,416 --> 00:22:15,583
Genre...
209
00:22:15,750 --> 00:22:17,458
autoentrepreneur, quoi.
210
00:22:17,833 --> 00:22:19,166
Genre légal ?
211
00:22:20,708 --> 00:22:22,541
Je prends pas la carte bleue.
212
00:22:23,375 --> 00:22:24,333
Mais je suis à l'Urssaf.
213
00:22:26,041 --> 00:22:27,541
Genre pas très légal, quoi.
214
00:22:29,125 --> 00:22:30,125
Voilà.
215
00:22:34,250 --> 00:22:35,250
Et toi ?
216
00:22:36,166 --> 00:22:37,958
Tu rêvais d'entrer au RAID, non ?
217
00:22:40,583 --> 00:22:41,916
J'y suis rentré.
218
00:22:44,791 --> 00:22:45,791
C'est bien.
219
00:22:49,541 --> 00:22:50,500
Bravo.
220
00:23:03,125 --> 00:23:05,458
La dernière fois, tu voulais me démonter.
221
00:23:15,000 --> 00:23:16,541
Je t'ai démonté.
222
00:23:19,541 --> 00:23:20,541
Ah non.
223
00:23:21,041 --> 00:23:23,375
- C'était dans un rêve, ça.
- Ah ouais ?
224
00:23:24,750 --> 00:23:26,750
T'as pas supporté qu'elle parte ?
225
00:23:26,916 --> 00:23:29,083
À cause de qui elle est partie ?
226
00:23:30,791 --> 00:23:32,958
C'est parce qu'elle était
enceinte de moi.
227
00:23:35,375 --> 00:23:37,041
C'est ce qu'elle m'a dit.
228
00:23:47,208 --> 00:23:48,041
On fait quoi ?
229
00:23:48,208 --> 00:23:49,833
J'en sais rien,
j'ai pas de gosse.
230
00:23:50,000 --> 00:23:52,041
Faut aller lui parler,
la consoler.
231
00:23:52,250 --> 00:23:54,541
Si tu veux
lui faire un câlin, vas-y.
232
00:23:54,708 --> 00:23:56,041
Je sais pas faire.
233
00:24:23,250 --> 00:24:25,583
- [Sofia]
C'est ton amoureux ?
- [Leïla]
Très intrusif.
234
00:24:25,750 --> 00:24:27,666
[rires au loin]
235
00:24:27,833 --> 00:24:28,666
[Sofia]
C'est ça ?
236
00:24:28,833 --> 00:24:30,166
- Attention !
- [freins]
237
00:24:30,333 --> 00:24:33,500
[fracas métallique]
238
00:24:35,041 --> 00:24:36,000
Maman...
239
00:24:36,166 --> 00:24:37,125
Monsieur !
240
00:24:37,291 --> 00:24:38,916
Monsieur, s'il vous plaît !
241
00:24:39,083 --> 00:24:40,666
- Attends !
- [moteur]
242
00:26:28,958 --> 00:26:30,000
Tu vas où ?
243
00:26:32,041 --> 00:26:33,083
T'es sérieux ?
244
00:26:33,875 --> 00:26:35,625
T'inquiète.
Je vais pas te faire mal.
245
00:26:52,791 --> 00:26:53,750
C'est tout ?
246
00:27:19,416 --> 00:27:21,041
Vas-y.
247
00:28:17,166 --> 00:28:18,375
Au fait,
248
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
Leïla...
249
00:28:22,833 --> 00:28:24,083
Elle a 17 ans.
250
00:28:25,458 --> 00:28:26,333
Elle me ressemble.
251
00:28:27,750 --> 00:28:29,208
Et si j'étais le père ?
252
00:28:30,416 --> 00:28:31,375
Et si c'était moi ?
253
00:28:34,541 --> 00:28:36,375
C'est moi qu'elle aimait, Sofia.
254
00:28:37,666 --> 00:28:39,125
Crois ce que tu veux.
255
00:28:44,791 --> 00:28:47,083
De toute façon, on le saura jamais.
256
00:28:47,875 --> 00:28:49,166
Non, mais vraiment...
257
00:28:50,250 --> 00:28:51,333
Vous avez quel âge ?
258
00:28:52,875 --> 00:28:53,708
Venez m'aider,
259
00:28:53,916 --> 00:28:55,583
y a Leïla qui a disparu.
260
00:28:55,791 --> 00:28:58,125
[musique de suspense]
261
00:29:30,333 --> 00:29:31,500
T'as touché à mon arme ?
262
00:29:31,666 --> 00:29:32,500
Quoi ?
263
00:29:32,708 --> 00:29:36,375
- Mon flingue. Il était posé là.
- J'ai touché à rien du tout.
264
00:29:37,333 --> 00:29:38,708
Son scooter a disparu.
265
00:29:39,750 --> 00:29:40,583
Oh putain.
266
00:29:40,791 --> 00:29:43,583
Qu'est-ce qu'elle va faire
comme connerie, encore ?
267
00:29:44,958 --> 00:29:47,125
C'est une gamine.
Elle va pas se faire du mal.
268
00:29:47,333 --> 00:29:49,125
Ça a pas d'âge,
un profil suicidaire.
269
00:29:49,291 --> 00:29:51,291
Ah ouais ?
T'es psy pour ados ?
270
00:32:23,250 --> 00:32:24,166
Tu bouges pas.
271
00:32:34,166 --> 00:32:35,583
- Désolé, j'ai pas voulu...
- Recule.
272
00:32:47,833 --> 00:32:49,583
T'es une pourriture.
273
00:32:50,083 --> 00:32:51,583
T'as même pas appelé les secours.
274
00:32:56,458 --> 00:32:57,791
J'avais peur.
275
00:32:58,666 --> 00:33:00,333
Je savais pas quoi faire.
276
00:33:02,833 --> 00:33:04,291
Je vais aller chez les flics.
277
00:33:05,000 --> 00:33:06,541
Faut que tu me pardonnes.
278
00:33:06,750 --> 00:33:09,375
J'y pense toutes les nuits,
j'arrive pas à dormir...
279
00:33:09,541 --> 00:33:11,875
Ferme ta gueule.
Ma mère est morte.
280
00:33:16,541 --> 00:33:17,750
Ma mère est morte.
281
00:33:19,916 --> 00:33:21,250
C'est à cause de toi.
282
00:33:22,625 --> 00:33:24,541
- Je sais. Pardon.
- [sanglots]
283
00:33:24,750 --> 00:33:26,458
Pardon.
284
00:33:26,916 --> 00:33:28,041
Vas-y, tire.
285
00:33:28,250 --> 00:33:29,791
Tue-moi, s'il te plaît.
286
00:33:30,000 --> 00:33:30,916
Tue-moi.
287
00:33:32,375 --> 00:33:34,291
Ramasse cette arme. Ramasse !
288
00:33:39,916 --> 00:33:41,583
Qu'est-ce que tu fais là, toi ?
289
00:33:41,791 --> 00:33:43,541
De quel droit tu menaces mon fils ?
290
00:33:45,333 --> 00:33:46,166
Sécurité !
291
00:33:46,833 --> 00:33:48,583
- Non.
- Attends...
292
00:33:50,166 --> 00:33:51,083
C'est moi le coupable,
293
00:33:51,291 --> 00:33:52,166
elle a rien fait.
294
00:33:52,333 --> 00:33:54,458
On peut pas
la laisser partir.
295
00:33:55,583 --> 00:33:56,416
Bouge pas, toi.
296
00:34:05,666 --> 00:34:06,916
Toute façon...
297
00:34:08,833 --> 00:34:10,541
La prison ou toi, c'est pareil.
298
00:34:13,125 --> 00:34:13,958
Casse-toi, toi.
299
00:34:18,750 --> 00:34:20,000
Donne-moi l'arme.
300
00:34:21,250 --> 00:34:22,708
Casse-toi !
301
00:34:23,708 --> 00:34:24,833
Ça suffit.
302
00:34:25,625 --> 00:34:26,458
Donne,
303
00:34:26,666 --> 00:34:27,666
ça suffit.
304
00:34:28,166 --> 00:34:29,083
J'en peux plus.
305
00:34:29,291 --> 00:34:30,458
Donne. La fille !
306
00:34:31,583 --> 00:34:33,125
Donne-moi cette arme.
307
00:34:33,291 --> 00:34:34,250
Arrête-toi !
308
00:35:16,583 --> 00:35:17,958
Elle a pu aller chez un pote ?
309
00:35:18,166 --> 00:35:20,500
- Tu connais personne ?
- Je connais tout le monde,
310
00:35:20,708 --> 00:35:22,458
mais je sais pas où elle est.
311
00:35:24,708 --> 00:35:25,541
C'est elle.
312
00:35:26,541 --> 00:35:28,875
Hey ! T'es où ?
313
00:35:30,916 --> 00:35:32,208
Tu bouges surtout pas.
314
00:35:32,416 --> 00:35:33,416
On arrive.
315
00:35:33,625 --> 00:35:34,875
Tu bouges pas.
316
00:35:36,166 --> 00:35:37,000
Elle est à la gare.
317
00:35:37,208 --> 00:35:38,291
OK.
318
00:35:39,458 --> 00:35:40,333
Elle était paniquée.
319
00:35:53,958 --> 00:35:55,041
Ça va ?
320
00:35:56,791 --> 00:35:58,583
Pourquoi t'es mouillée comme ça ?
321
00:35:58,791 --> 00:36:00,708
- Mon arme.
- Tu la laisses respirer ?
322
00:36:00,916 --> 00:36:02,708
Oui, t'as raison.
323
00:36:03,833 --> 00:36:04,666
Leïla.
324
00:36:05,708 --> 00:36:06,541
Respire.
325
00:36:07,083 --> 00:36:08,250
Écoute-moi, c'est important.
326
00:36:09,250 --> 00:36:10,541
- T'as mon arme ?
- Leïla.
327
00:36:10,708 --> 00:36:11,875
T'as pas tiré sur quelqu'un ?
328
00:36:14,125 --> 00:36:14,958
Non, c'est lui...
329
00:36:15,166 --> 00:36:16,083
Il t'a tiré dessus ?
330
00:36:16,625 --> 00:36:18,083
Non, il...
331
00:36:18,291 --> 00:36:20,333
- Qui ça ?
- Le mec qui a tué maman.
332
00:36:20,541 --> 00:36:21,583
Quel mec ?
333
00:36:21,791 --> 00:36:23,250
Matthias Rovelli.
334
00:36:23,458 --> 00:36:24,416
Qu'est-ce qui s'est passé ?
335
00:36:26,916 --> 00:36:28,875
Je sais pas,
je suis pas sûre,
336
00:36:29,041 --> 00:36:31,166
il s'est embrouillé avec sa mère...
337
00:36:32,958 --> 00:36:35,041
Il a mis ton arme sur sa tempe.
338
00:36:36,708 --> 00:36:37,708
Putain.
339
00:36:38,500 --> 00:36:39,916
Y a eu un coup de feu.
340
00:36:44,708 --> 00:36:45,625
Quoi ?
341
00:36:48,708 --> 00:36:49,500
Comment ça ?
342
00:36:53,375 --> 00:36:54,375
Mon flingue,
343
00:36:54,875 --> 00:36:56,291
il est resté sur place ?
344
00:36:59,500 --> 00:37:01,041
Il est resté sur place ?
345
00:37:02,000 --> 00:37:03,666
Ho, t'es sérieuse ?
346
00:37:03,875 --> 00:37:05,583
Putain !
347
00:37:12,875 --> 00:37:14,291
Bon. On bouge ?
348
00:37:15,875 --> 00:37:17,041
Allez, viens.
349
00:37:23,708 --> 00:37:24,750
Calme.
350
00:37:26,375 --> 00:37:27,250
Calme.
351
00:37:28,083 --> 00:37:31,750
Si je préviens la police,
y aura une enquête et une autopsie.
352
00:37:31,916 --> 00:37:33,333
Tu préviens personne.
353
00:37:35,083 --> 00:37:36,875
Tu sais ce que t'as à faire.
354
00:37:40,250 --> 00:37:42,916
Personne ne me dérange
sous aucun prétexte.
355
00:37:43,541 --> 00:37:44,833
Entendu, Christina.
356
00:38:01,958 --> 00:38:03,750
Tu t'es dit
que c'était une bonne idée
357
00:38:03,958 --> 00:38:06,000
de voler une arme
pour tuer Matthias Rovelli ?
358
00:38:06,208 --> 00:38:08,250
- Lâche-moi.
- Pardon ?
359
00:38:08,416 --> 00:38:10,166
J'ai compris.
Arrête de rabâcher.
360
00:38:10,333 --> 00:38:11,875
C'est une tentative de meurtre !
361
00:38:12,083 --> 00:38:15,541
- Franchement, t'abuses un peu.
- Tu vas me faire chier ?
362
00:38:15,708 --> 00:38:17,416
Elle vole mon flingue
et nous pourrit.
363
00:38:17,625 --> 00:38:19,500
C'est ça, les gamins d'aujourd'hui ?
364
00:38:19,708 --> 00:38:21,125
Tu soûles avec ton flingue.
365
00:38:21,916 --> 00:38:22,875
Tu veux un 2e round ?
366
00:38:23,083 --> 00:38:25,416
- Allez.
- On se calme, ça suffit !
367
00:38:25,625 --> 00:38:26,541
On peut se parler
368
00:38:26,750 --> 00:38:27,791
entre adultes ?
369
00:38:29,166 --> 00:38:31,708
Leïla a retrouvé
le mec qui a tué sa mère.
370
00:38:32,750 --> 00:38:34,041
On va au commissariat
371
00:38:34,250 --> 00:38:35,708
et ils vont régler ça.
372
00:38:35,916 --> 00:38:36,791
On va éviter.
373
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
- Pourquoi ?
- Elle ira en détention
374
00:38:39,208 --> 00:38:41,833
pour tentative d'homicide
avec préméditation.
375
00:38:59,500 --> 00:39:01,791
La gamine vient de perdre sa mère.
376
00:39:02,416 --> 00:39:03,750
Faut l'aider, quoi.
377
00:39:07,166 --> 00:39:09,958
J'ai une idée,
mais ça va pas te plaire.
378
00:39:10,750 --> 00:39:11,791
Du genre ?
379
00:39:13,541 --> 00:39:15,583
On dit rien pour l'accident.
380
00:39:15,791 --> 00:39:17,166
Ils disent rien pour Leïla.
381
00:39:18,166 --> 00:39:20,000
Et je récupère mon arme.
382
00:39:20,208 --> 00:39:21,791
Non, mais attendez.
383
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Et Sofia, vous l'oubliez ?
384
00:39:25,000 --> 00:39:27,708
Le fils Rovelli
va pas s'en tirer comme ça.
385
00:39:27,916 --> 00:39:29,875
Leïla va pas le supporter.
386
00:39:30,583 --> 00:39:31,791
Et moi non plus.
387
00:39:39,500 --> 00:39:42,291
On récupère mon arme,
on les défonce après.
388
00:39:44,541 --> 00:39:47,208
Sécuris, c'est pas
une boîte de vigiles de banlieue.
389
00:39:47,375 --> 00:39:50,458
Ils ont tenté de me recruter
après les forces spéciales.
390
00:39:50,625 --> 00:39:53,208
C'est la plus grosse
boîte de sécu en Europe.
391
00:39:53,375 --> 00:39:54,583
[Driss]
Et Rovelli ?
392
00:39:54,958 --> 00:39:58,000
Une femme brillante,
redoutable en affaires,
393
00:39:58,166 --> 00:39:59,583
hautes études au CHEM,
394
00:39:59,750 --> 00:40:02,750
spécialisée
dans le politico-militaire, etc.
395
00:40:02,916 --> 00:40:05,208
Grande dame de renommée internationale
396
00:40:05,583 --> 00:40:07,458
avec un putain de carnet d'adresses.
397
00:40:07,625 --> 00:40:08,791
Ouais, je vois.
398
00:40:08,958 --> 00:40:11,041
Elle a tout intérêt à éviter un scandale.
399
00:40:11,208 --> 00:40:12,458
[Gabriel]
Voilà.
400
00:40:13,958 --> 00:40:15,208
Ouais.
401
00:40:16,166 --> 00:40:18,208
Elle a du cran, cette petite.
402
00:40:20,708 --> 00:40:21,625
Bah...
403
00:40:22,541 --> 00:40:25,416
Voler le flingue d'un keuf
pour venger sa mère...
404
00:40:25,583 --> 00:40:28,041
Alors, en l'occurrence,
le keuf, c'est moi,
405
00:40:28,208 --> 00:40:30,000
et c'est totalement inconscient.
406
00:40:32,250 --> 00:40:33,958
Elle tient de moi.
407
00:40:34,791 --> 00:40:37,625
Tu veux démarrer
une carrière de papa ?
408
00:40:37,833 --> 00:40:40,333
Tu veux pas savoir
de qui elle est la fille ?
409
00:40:41,416 --> 00:40:42,500
C'est un sujet.
410
00:40:42,666 --> 00:40:45,208
Le sujet,
c'est de se sortir de ce merdier.
411
00:40:45,416 --> 00:40:47,833
Les affaires de famille,
on verra plus tard.
412
00:40:48,583 --> 00:40:50,500
Bah, tu vois, on est une famille.
413
00:40:50,666 --> 00:40:52,083
Mais non, ta gueule.
414
00:40:52,250 --> 00:40:54,333
- T'as dit "famille".
- J'ai dit "ta gueule".
415
00:40:57,750 --> 00:40:59,541
Il a dit "famille".
416
00:41:01,500 --> 00:41:02,958
On est sûr du plan ?
417
00:41:04,083 --> 00:41:05,458
C'est ton plan.
418
00:41:06,958 --> 00:41:08,041
Justement.
419
00:41:21,666 --> 00:41:22,500
Oui ?
420
00:41:23,041 --> 00:41:23,916
Police.
421
00:41:24,833 --> 00:41:26,333
Ça va pas le faire.
422
00:41:50,166 --> 00:41:51,000
Vos cartes.
423
00:41:59,833 --> 00:42:01,041
C'est le témoin.
424
00:42:01,625 --> 00:42:02,583
Bonsoir.
425
00:42:09,666 --> 00:42:10,625
Bonsoir.
426
00:42:13,916 --> 00:42:15,833
On peut vous aider, messieurs ?
427
00:42:16,000 --> 00:42:17,875
Il promenait son chien
dans le quartier
428
00:42:18,041 --> 00:42:20,666
et il a entendu un coup de feu
dans cette maison.
429
00:42:20,833 --> 00:42:22,250
Un coup de feu ?
430
00:42:22,416 --> 00:42:24,666
Il n'y a pas eu de coup de feu ici.
431
00:42:25,250 --> 00:42:28,500
Vous êtes chez Mme Rovelli,
elle veut voir personne.
432
00:42:28,666 --> 00:42:31,541
Ça tombe bien.
On voudrait parler à Matthias.
433
00:42:33,916 --> 00:42:34,958
Il est là ?
434
00:42:36,583 --> 00:42:37,833
Pas que je sache.
435
00:42:39,583 --> 00:42:41,291
Va falloir nous laisser.
436
00:42:41,916 --> 00:42:43,125
OK.
437
00:42:44,291 --> 00:42:46,125
Il y a 3 jours, Matthias a provoqué
438
00:42:46,333 --> 00:42:49,500
un accident mortel en voiture
et il a pris la fuite.
439
00:42:49,708 --> 00:42:51,208
On s'en parle ?
440
00:42:54,416 --> 00:42:55,541
Attendez là.
441
00:43:18,833 --> 00:43:19,666
Mme Rovelli ?
442
00:43:25,416 --> 00:43:26,541
Matthias n'est pas là ?
443
00:43:29,291 --> 00:43:32,666
- Qu'est-ce que vous lui voulez ?
- On voudrait lui parler.
444
00:43:33,250 --> 00:43:34,583
Une jeune fille est venue ici
445
00:43:35,375 --> 00:43:36,208
avec une arme.
446
00:43:46,416 --> 00:43:47,541
Suivez-moi.
447
00:44:07,833 --> 00:44:08,666
Un orphelin...
448
00:44:11,083 --> 00:44:13,666
C'est ce qu'on devient
quand on perd ses parents.
449
00:44:17,208 --> 00:44:19,708
[en chuchotant]
Mais pour une mère qui perd son fils...
450
00:44:20,291 --> 00:44:21,500
Y a pas de mot.
451
00:44:26,125 --> 00:44:26,958
Jonas.
452
00:44:29,416 --> 00:44:30,833
Sig Sauer.
453
00:44:31,041 --> 00:44:32,750
SP 20-22.
454
00:44:32,958 --> 00:44:34,583
Numéro de série S-073
455
00:44:34,791 --> 00:44:36,125
125.
456
00:44:36,750 --> 00:44:39,083
Appartenant au commandant Gabriel Stenne,
457
00:44:39,291 --> 00:44:41,333
en poste à l'IGPN.
458
00:44:42,083 --> 00:44:43,458
IGPN, hein ?
459
00:44:43,625 --> 00:44:45,125
C'est pas le moment.
460
00:44:45,291 --> 00:44:47,083
Leïla Lakti s'est servie
de ton arme
461
00:44:47,291 --> 00:44:49,208
pour provoquer la mort de Matthias.
462
00:44:54,333 --> 00:44:56,250
D'abord, on va s'occuper de vous.
463
00:44:56,958 --> 00:44:59,666
Ensuite, on ira rendre visite à Leïla.
464
00:45:01,166 --> 00:45:02,125
Sauf votre respect,
465
00:45:02,333 --> 00:45:03,375
Mme Rovelli.
466
00:45:04,708 --> 00:45:06,916
Personne ne touche à ma fille.
467
00:45:09,458 --> 00:45:10,500
- Pardon ?
- Quoi ?
468
00:45:11,083 --> 00:45:11,916
T'as dit quoi ?
469
00:45:12,125 --> 00:45:12,958
Comment ça ?
470
00:45:13,125 --> 00:45:15,583
- C'est ta fille ?
- Tu veux être père ?
471
00:45:15,791 --> 00:45:17,416
Va falloir régler le sujet.
472
00:45:17,583 --> 00:45:18,916
- Réglons ça.
- Allons-y.
473
00:45:19,125 --> 00:45:20,333
On a pas fait ce 2e round.
474
00:45:20,500 --> 00:45:21,333
C'est vrai.
475
00:45:21,541 --> 00:45:22,791
Bon, allez.
476
00:45:23,708 --> 00:45:24,833
Et merde.
477
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
[musique de suspense]
478
00:45:27,166 --> 00:45:29,666
OK, on se calme.
D'accord ?
479
00:45:35,291 --> 00:45:36,166
Baisse ton arme.
480
00:45:37,125 --> 00:45:38,291
Baisse ton arme.
481
00:45:43,458 --> 00:45:45,000
Eh, éloigne ça.
482
00:45:49,958 --> 00:45:51,416
C'est ça que tu veux ?
483
00:45:53,250 --> 00:45:54,708
Ouais.
484
00:45:56,916 --> 00:45:57,833
OK.
485
00:45:58,500 --> 00:45:59,333
Prends-la.
486
00:46:01,916 --> 00:46:03,333
Et partez.
487
00:46:23,500 --> 00:46:24,333
Stop !
488
00:46:28,458 --> 00:46:29,458
Laisse-les partir.
489
00:46:55,416 --> 00:46:57,416
- Faut s'en débarrasser.
- Monte une équipe.
490
00:46:57,583 --> 00:46:58,875
T'y vas pas seul.
491
00:47:07,333 --> 00:47:09,958
- On fait quoi ?
- Fanny, c'est moi.
492
00:47:10,958 --> 00:47:12,416
Le cabanon, il existe toujours ?
493
00:47:14,041 --> 00:47:16,333
Prends Leïla, tu nous retrouves là-bas.
494
00:47:17,250 --> 00:47:19,291
S'il te plaît, fais ce que je te dis.
495
00:47:21,875 --> 00:47:24,041
On met tout le monde à l'abri,
nous y compris.
496
00:47:24,250 --> 00:47:25,625
Et après ?
497
00:47:27,583 --> 00:47:28,625
Après, on verra.
498
00:47:59,416 --> 00:48:00,666
C'est la merde.
499
00:48:01,750 --> 00:48:03,000
En gros, c'est ça.
500
00:48:20,333 --> 00:48:22,416
On peut avoir une explication ?
501
00:48:30,291 --> 00:48:31,541
Matthias Rovelli est mort.
502
00:48:34,083 --> 00:48:34,916
Quoi ?
503
00:48:35,541 --> 00:48:38,291
Et sa mère,
totalement barrée au passage,
504
00:48:38,458 --> 00:48:40,583
pense que Leïla l'a tué.
505
00:48:44,083 --> 00:48:44,916
Eh.
506
00:48:46,041 --> 00:48:46,916
Eh, regarde-moi.
507
00:48:47,541 --> 00:48:48,875
Regarde-moi.
508
00:48:49,083 --> 00:48:51,541
T'inquiète pas. J'ai vu la blessure.
509
00:48:51,750 --> 00:48:53,166
C'est un suicide.
510
00:48:54,000 --> 00:48:54,958
Ouais, mais...
511
00:48:55,166 --> 00:48:57,500
Là, faut l'éloigner de Biarritz.
512
00:48:57,666 --> 00:48:59,208
C'est quoi, le délire ?
513
00:49:01,833 --> 00:49:03,083
Ils veulent me tuer ?
514
00:49:07,916 --> 00:49:08,916
Elle en a les moyens.
515
00:49:10,958 --> 00:49:13,583
- Je vais aller lui parler.
- Mauvaise idée.
516
00:49:13,750 --> 00:49:14,583
Pourquoi ?
517
00:49:14,791 --> 00:49:15,708
Elle est dangereuse.
518
00:49:15,916 --> 00:49:17,333
Demain, on part.
519
00:49:17,500 --> 00:49:20,625
Écoute,
j'ai des amis qui protégeront Leïla.
520
00:49:20,791 --> 00:49:21,833
On va les éviter.
521
00:49:22,041 --> 00:49:23,750
C'est mieux
que tes amis flics.
522
00:49:24,500 --> 00:49:25,708
On peut se parler dehors,
523
00:49:25,916 --> 00:49:27,083
tu veux bien ?
524
00:49:32,333 --> 00:49:33,166
Je reviens.
525
00:49:42,541 --> 00:49:44,250
[en chuchotant] Qu'est-ce que t'as fait ?
526
00:49:45,458 --> 00:49:46,791
Qu'est-ce que t'as fait ?
527
00:49:47,791 --> 00:49:49,125
C'est quoi ton problème ?
528
00:49:49,500 --> 00:49:50,416
T'as ton flingue.
529
00:49:50,625 --> 00:49:52,333
Maintenant que je l'ai récupéré,
530
00:49:52,541 --> 00:49:54,666
j'appelle mes collègues.
531
00:49:54,833 --> 00:49:55,875
T'as pas compris.
532
00:49:56,500 --> 00:49:58,083
Elle a toute la région dans sa poche.
533
00:49:58,291 --> 00:50:00,583
Donc, j'appelle mes collègues.
534
00:50:01,458 --> 00:50:03,041
[tonalité]
535
00:50:05,833 --> 00:50:06,750
Allô ?
536
00:50:07,500 --> 00:50:08,416
Allô ?
537
00:50:11,750 --> 00:50:12,583
Sécuris...
538
00:50:12,791 --> 00:50:14,708
Ils ont moyen de tracer nos portables ?
539
00:50:33,250 --> 00:50:34,083
Fanny,
540
00:50:34,500 --> 00:50:36,000
ton téléphone, s'il te plaît.
541
00:50:38,625 --> 00:50:39,583
Merci.
542
00:50:40,833 --> 00:50:41,791
Ton portable.
543
00:50:42,791 --> 00:50:44,458
- Rêve.
- Désolé.
544
00:50:46,666 --> 00:50:47,583
C'est un ouf, lui.
545
00:50:47,791 --> 00:50:49,000
Eh !
546
00:50:49,791 --> 00:50:51,250
Eh, attends. Rends-le-moi !
547
00:50:51,458 --> 00:50:52,875
Attends ! Putain !
548
00:50:53,750 --> 00:50:56,000
Mais pourquoi ? Mon portable !
549
00:50:56,166 --> 00:50:58,750
C'est obligé.
C'est pour votre sécurité.
550
00:51:00,291 --> 00:51:02,291
Putain, mais vous faites chier !
551
00:51:02,875 --> 00:51:03,708
[cri de rage]
552
00:51:06,625 --> 00:51:07,500
Quoi ?
553
00:51:09,791 --> 00:51:10,625
Quoi ?
554
00:51:22,708 --> 00:51:24,375
Regarde ce que j'ai retrouvé.
555
00:51:26,958 --> 00:51:29,000
Dix-huit ans qu'elle nous attend.
556
00:51:44,958 --> 00:51:47,166
[Gabriel] Je me suis fait virer du RAID.
557
00:51:48,375 --> 00:51:50,500
[Gabriel] Rigole, ouais. Enfoiré.
558
00:51:50,875 --> 00:51:52,041
Ah, putain.
559
00:51:52,875 --> 00:51:55,541
Moi, elle m'a tiré dessus avec mon arme.
560
00:51:55,708 --> 00:51:57,875
[Gabriel] Bah, tu vois,
je la comprends.
561
00:52:00,875 --> 00:52:03,291
[Driss] J'ai accueilli les condés
en calbute,
562
00:52:03,458 --> 00:52:04,833
avec l'oreille en sang,
563
00:52:05,041 --> 00:52:06,416
l'épaule déchiquetée.
564
00:52:06,583 --> 00:52:09,666
"Bonjour, tout va bien,
on fait juste des travaux."
565
00:52:12,916 --> 00:52:14,625
C'est pas notre point fort,
les meufs.
566
00:52:15,333 --> 00:52:16,166
Non.
567
00:52:22,291 --> 00:52:23,541
J'ai aimé que Sofia.
568
00:52:25,500 --> 00:52:26,541
Toi aussi ?
569
00:52:38,625 --> 00:52:41,666
C'est toi ou c'est elle qui a...
570
00:52:44,625 --> 00:52:46,000
- Quoi ?
- Sale traître.
571
00:52:46,166 --> 00:52:47,000
Non.
572
00:53:02,083 --> 00:53:03,250
- Quoi ?
- Bah...
573
00:53:03,833 --> 00:53:05,958
C'est bon, fais pas ton flic.
574
00:53:12,500 --> 00:53:14,000
C'est quoi, ton taf ?
575
00:53:15,166 --> 00:53:17,500
Même lui, il sait pas.
576
00:53:27,041 --> 00:53:28,833
Ils sont morts comment,
vos parents ?
577
00:53:30,916 --> 00:53:32,791
Incendie dans notre maison.
578
00:53:32,958 --> 00:53:34,666
Je dormais chez un copain.
579
00:53:35,500 --> 00:53:38,375
Ma mère s'est suicidée
et mon père, je l'ai jamais connu.
580
00:53:42,750 --> 00:53:43,833
Cool.
581
00:53:48,583 --> 00:53:50,666
C'était quoi, le bail avec maman ?
582
00:53:51,625 --> 00:53:54,375
- On a grandi tous ensemble.
- Au foyer.
583
00:53:54,791 --> 00:53:55,958
Ça crée des liens.
584
00:53:58,791 --> 00:54:00,416
Et on était amoureux d'elle.
585
00:54:01,166 --> 00:54:03,083
Ça a créé moins de liens.
586
00:54:03,791 --> 00:54:05,708
Vous êtes sortis avec elle ?
587
00:54:07,416 --> 00:54:08,250
Bah ouais.
588
00:54:08,458 --> 00:54:09,333
Pas en même temps.
589
00:54:10,333 --> 00:54:11,375
Pas loin.
590
00:54:13,250 --> 00:54:15,875
C'est un de vous deux,
mon père biologique.
591
00:54:28,375 --> 00:54:30,333
Je ressemble plus à Driss.
592
00:54:31,125 --> 00:54:32,125
Ça veut rien dire.
593
00:54:32,333 --> 00:54:33,500
- Bah...
- Bah !
594
00:54:36,416 --> 00:54:37,250
Ce qui est sûr,
595
00:54:37,458 --> 00:54:39,166
c'est que tu ressembles à ta mère.
596
00:54:46,625 --> 00:54:47,666
J'ai peur.
597
00:54:55,833 --> 00:54:57,416
C'est le moment où vous me rassurez.
598
00:54:59,333 --> 00:55:00,250
Ça va aller.
599
00:55:05,250 --> 00:55:07,208
Wow, vous êtes nuls.
600
00:55:09,125 --> 00:55:10,333
C'est chaud.
601
00:55:40,041 --> 00:55:41,500
C'est pas très légal, ça.
602
00:55:43,791 --> 00:55:44,625
Ouais,
603
00:55:44,833 --> 00:55:45,791
on s'en tape.
604
00:55:50,666 --> 00:55:51,916
Embrasse les petits.
605
00:55:52,125 --> 00:55:53,416
Faut y aller.
606
00:56:02,500 --> 00:56:04,083
Vous avez des meufs ?
607
00:56:08,291 --> 00:56:09,500
Je passe.
608
00:56:09,666 --> 00:56:10,541
Idem.
609
00:56:12,125 --> 00:56:13,208
Un mec ?
610
00:56:14,666 --> 00:56:15,833
Peut-être.
611
00:56:28,333 --> 00:56:29,958
Va falloir changer de caisse.
612
00:56:30,166 --> 00:56:31,541
[musique rythmée]
613
00:56:37,708 --> 00:56:38,541
J'ai.
614
00:56:39,250 --> 00:56:40,083
À droite.
615
00:56:48,541 --> 00:56:50,041
C'est quoi, le problème ?
616
00:56:50,208 --> 00:56:52,041
J'ai connu plus discret.
617
00:56:52,583 --> 00:56:54,083
Ta gueule, elle est discrète ?
618
00:56:54,250 --> 00:56:56,125
Je me fais contrôler
moins que toi.
619
00:56:56,666 --> 00:57:00,041
Ils me contrôlent parce
qu'ils sont jaloux de ma caisse.
620
00:57:00,708 --> 00:57:02,333
Ils sont pas jaloux
de ta chemise ?
621
00:57:03,750 --> 00:57:05,333
Qu'est-ce qu'il veut, Mulan ?
622
00:57:22,375 --> 00:57:24,500
On s'était fait courser
par des Gitans.
623
00:57:24,666 --> 00:57:25,916
C'était la BAC.
624
00:57:26,083 --> 00:57:27,708
C'est la même chose.
625
00:57:27,875 --> 00:57:28,708
Les gars !
626
00:57:28,916 --> 00:57:30,250
T'as un problème
avec la police.
627
00:57:30,458 --> 00:57:31,541
Les gars !
628
00:57:32,000 --> 00:57:32,875
Putain, accélère !
629
00:57:46,833 --> 00:57:47,666
Lâche.
630
00:57:50,583 --> 00:57:51,416
Sors.
631
00:57:51,625 --> 00:57:52,500
Non !
632
00:58:10,291 --> 00:58:12,791
Alors ?
- C'est bon, on a la môme.
633
00:58:17,583 --> 00:58:18,458
Prends la caisse.
634
00:58:32,875 --> 00:58:34,000
[il grogne]
635
00:58:34,166 --> 00:58:35,041
Putain.
636
00:58:59,291 --> 00:59:00,958
Driss, t'es où, merde !
637
00:59:01,166 --> 00:59:02,500
C'est Driss ! C'est papa !
638
00:59:02,708 --> 00:59:04,125
Oh, le con.
639
00:59:10,166 --> 00:59:11,500
Tout va bien !
640
00:59:12,708 --> 00:59:14,958
- Arrête de bouger.
- Lâche-moi ! Driss !
641
00:59:20,125 --> 00:59:21,416
Avance.
642
00:59:22,000 --> 00:59:22,833
Voiture de merde.
643
00:59:35,166 --> 00:59:36,833
Boîte de vitesse de merde.
644
00:59:37,958 --> 00:59:39,208
[radio]
Y a le 2e.
645
00:59:39,416 --> 00:59:40,916
- Tu me le shootes.
- Gab !
646
00:59:48,875 --> 00:59:50,125
Allume-les !
647
01:00:26,083 --> 01:00:27,500
Accélère, il me pousse !
648
01:00:39,958 --> 01:00:40,833
Driss !
649
01:01:02,250 --> 01:01:03,750
- Ça va ?
- Quoi ?
650
01:01:03,916 --> 01:01:04,958
Ça va ?
651
01:01:07,041 --> 01:01:07,875
OK.
652
01:01:09,833 --> 01:01:10,875
Accroche-toi !
653
01:01:11,333 --> 01:01:12,666
Qu'est-ce que tu fous ?
654
01:01:23,833 --> 01:01:25,416
- Oh, putain.
- Quoi ?
655
01:01:35,375 --> 01:01:36,750
Baisse la tête !
656
01:01:38,458 --> 01:01:39,291
Ma caisse !
657
01:01:39,458 --> 01:01:40,833
C'est de la merde !
658
01:02:03,500 --> 01:02:04,750
Rapproche-toi.
659
01:02:18,666 --> 01:02:19,500
Allez, viens.
660
01:02:26,916 --> 01:02:28,291
Arme de merde !
661
01:02:57,625 --> 01:02:58,666
Bouge-toi !
662
01:04:18,166 --> 01:04:19,000
Sac !
663
01:04:49,041 --> 01:04:50,291
Driss !
664
01:05:01,041 --> 01:05:01,958
Prépare-toi à courir.
665
01:05:38,250 --> 01:05:39,250
Connards !
666
01:05:39,666 --> 01:05:40,666
Mon bateau !
667
01:05:48,166 --> 01:05:49,958
Mon bateau, merde !
668
01:06:02,416 --> 01:06:04,250
- C'est moi.
- Oui.
669
01:06:05,500 --> 01:06:06,500
Vous avez la fille ?
670
01:06:08,583 --> 01:06:10,375
C'est plus compliqué que prévu.
671
01:06:11,625 --> 01:06:14,458
Tu les as laissés s'échapper,
c'est ça ?
672
01:06:14,625 --> 01:06:17,125
- Christina, je...
- Je veux
673
01:06:17,291 --> 01:06:19,458
cette fille, Jonas.
674
01:06:22,333 --> 01:06:24,083
Je la veux vivante.
675
01:06:25,583 --> 01:06:27,291
Alors, démerde-toi !
676
01:06:27,833 --> 01:06:29,041
Tu m'entends ?
677
01:06:29,500 --> 01:06:30,541
Je dois lui parler.
678
01:06:30,708 --> 01:06:32,291
Je peux les borner.
679
01:06:32,458 --> 01:06:35,041
Ils ont volé un bateau,
y a un portable à l'intérieur.
680
01:06:35,250 --> 01:06:38,375
J'ai besoin de renforts,
et qu'on m'éloigne les flics.
681
01:06:38,541 --> 01:06:40,125
Je t'envoie des hommes.
682
01:06:40,708 --> 01:06:41,583
Mais, Jonas,
683
01:06:42,208 --> 01:06:44,166
me déçois pas une seconde fois.
684
01:06:44,958 --> 01:06:45,958
J'envoie ma position.
685
01:06:46,166 --> 01:06:47,041
Bien.
686
01:06:50,000 --> 01:06:51,791
Trouve tous les hommes du secteur,
687
01:06:51,958 --> 01:06:54,666
envoie-leur la localisation de Jonas.
688
01:07:29,291 --> 01:07:30,500
J'en peux plus.
689
01:07:32,083 --> 01:07:33,208
Je veux rentrer.
690
01:07:35,041 --> 01:07:36,916
Tu t'es très bien débrouillée.
691
01:07:38,000 --> 01:07:39,625
Ta mère serait fière de toi.
692
01:07:43,333 --> 01:07:44,250
Eh.
693
01:07:45,208 --> 01:07:47,250
Nous aussi, on est fiers de toi.
694
01:07:48,666 --> 01:07:50,333
C'est à cause de moi,
ce bordel.
695
01:07:51,958 --> 01:07:53,416
Tu voulais venger ta mère.
696
01:07:55,875 --> 01:07:57,750
On aurait fait la même chose.
697
01:08:12,166 --> 01:08:13,791
Tu nous as pas dit, au fait.
698
01:08:14,458 --> 01:08:15,458
T'as un mec ?
699
01:08:19,791 --> 01:08:21,208
Ou une meuf ?
700
01:08:25,250 --> 01:08:26,541
Ouais, j'ai un mec.
701
01:08:26,916 --> 01:08:27,916
C'est qui ?
702
01:08:28,333 --> 01:08:30,208
- Il a quel âge ?
- Comment il s'appelle ?
703
01:08:30,416 --> 01:08:33,000
- Ils font quoi, ses parents ?
- Il est gentil ?
704
01:08:33,208 --> 01:08:34,291
Vous avez déjà...
705
01:08:36,416 --> 01:08:37,416
Bon...
706
01:08:38,333 --> 01:08:39,625
On fait quoi, maintenant ?
707
01:08:41,125 --> 01:08:42,208
T'en penses quoi ?
708
01:08:44,125 --> 01:08:47,333
Direct chez les poulets.
Pas le choix.
709
01:08:48,708 --> 01:08:49,791
Je suis d'accord.
710
01:09:01,375 --> 01:09:02,291
Eh !
711
01:09:03,083 --> 01:09:06,000
La gueule qu'ils vont faire
quand ils vont voir l'IGPN !
712
01:09:11,833 --> 01:09:12,666
Je les ai.
713
01:09:13,166 --> 01:09:14,416
Ils longent la côte.
714
01:10:02,750 --> 01:10:04,125
- Tout droit.
- OK, merci.
715
01:10:08,583 --> 01:10:11,458
Le commissariat est à dix minutes.
C'est par là.
716
01:10:14,583 --> 01:10:18,166
♪ Je suis à l'aise financièrement
Je ne me plains pas ♪
717
01:10:18,375 --> 01:10:21,875
♪ Les affaires marchent en ce moment
Ouais, et du coup ? ♪
718
01:10:22,041 --> 01:10:23,000
Merde !
719
01:10:23,208 --> 01:10:24,083
Putain.
720
01:10:29,500 --> 01:10:30,375
T'apprends vite.
721
01:10:34,458 --> 01:10:35,291
On trace ?
722
01:10:35,958 --> 01:10:36,958
Ouais.
723
01:10:50,666 --> 01:10:51,583
C'est pas possible.
724
01:10:52,625 --> 01:10:53,750
Go, go, go !
725
01:10:56,583 --> 01:10:57,666
Allez, allez !
726
01:11:04,666 --> 01:11:05,500
Ludo, descends.
727
01:11:05,708 --> 01:11:07,000
Descends !
728
01:11:18,583 --> 01:11:19,541
Dépêche !
729
01:11:49,375 --> 01:11:50,916
Bloquez la sortie nord.
730
01:12:20,500 --> 01:12:21,666
C'est un malade !
731
01:12:28,125 --> 01:12:28,958
Putain !
732
01:12:29,541 --> 01:12:30,375
Par là !
733
01:12:31,291 --> 01:12:32,125
Arrête-toi.
734
01:12:43,791 --> 01:12:44,708
Putain.
735
01:12:48,208 --> 01:12:49,291
Par là.
736
01:12:49,791 --> 01:12:50,708
Go, go, go !
737
01:14:04,875 --> 01:14:06,291
- Driss !
- Monte !
738
01:17:01,916 --> 01:17:03,625
[Leïla gémit]
739
01:17:22,291 --> 01:17:23,625
Débarrassez-vous des corps.
740
01:20:00,375 --> 01:20:01,375
OK.
741
01:20:01,541 --> 01:20:03,750
- Je crois qu'on l'a énervé.
- T'y vas ?
742
01:20:05,750 --> 01:20:06,666
Vas-y, toi.
743
01:20:08,166 --> 01:20:09,500
- On y va à trois.
- OK. Trois !
744
01:22:35,416 --> 01:22:36,791
Ils sont sur la route.
745
01:22:43,041 --> 01:22:43,916
Eh.
746
01:22:45,291 --> 01:22:46,708
Ça va aller, c'est fini.
747
01:22:47,541 --> 01:22:48,541
Hein ?
748
01:23:09,041 --> 01:23:10,583
Je vous ramène, les vieux.
749
01:23:14,916 --> 01:23:16,750
- Non !
- Sauve-toi.
750
01:23:16,916 --> 01:23:17,750
Non...
751
01:23:19,791 --> 01:23:21,333
Maintenant, tu vas payer.
752
01:23:21,541 --> 01:23:23,958
Stop ! Je vous en supplie, stop.
753
01:23:24,125 --> 01:23:25,458
Je veux savoir.
754
01:23:25,666 --> 01:23:26,583
Mais quoi ?
755
01:23:26,791 --> 01:23:28,916
Ce que tu as dit à mon fils.
756
01:23:32,416 --> 01:23:33,541
C'est toi.
757
01:23:34,708 --> 01:23:36,208
C'est toi qui l'as tué.
758
01:23:37,666 --> 01:23:40,000
Non, vous n'avez pas compris.
759
01:23:40,166 --> 01:23:41,083
Vous comprenez rien.
760
01:23:42,958 --> 01:23:44,583
- Il souffrait.
- Tais-toi.
761
01:23:48,791 --> 01:23:50,916
Tu sais rien de mon fils.
762
01:23:52,625 --> 01:23:54,833
Vous non plus,
vous savez rien.
763
01:23:55,041 --> 01:23:56,875
- Leïla...
- Il a essayé de me protéger.
764
01:23:57,041 --> 01:23:58,000
Tais-toi.
765
01:23:58,625 --> 01:24:00,708
Il voulait aller chez les flics.
766
01:24:00,875 --> 01:24:02,958
- C'est vous qui l'en avez empêché.
- Arrête.
767
01:24:08,708 --> 01:24:11,333
Il vous a menacé avec une arme.
768
01:24:12,625 --> 01:24:14,666
Si seulement vous l'aviez écouté...
769
01:24:21,125 --> 01:24:22,166
Vous saviez.
770
01:24:24,416 --> 01:24:26,083
Alors, on fait quoi ?
771
01:24:26,250 --> 01:24:27,583
Hein ?
772
01:24:56,750 --> 01:24:59,083
Je suis désolée pour votre fils.
773
01:25:00,416 --> 01:25:01,958
Mademoiselle, reculez !
774
01:25:15,416 --> 01:25:18,083
Madame, écoutez-moi.
Posez votre arme.
775
01:25:18,250 --> 01:25:19,833
Posez cette arme.
776
01:25:20,791 --> 01:25:22,000
C'est terminé.
777
01:25:43,916 --> 01:25:44,916
Merci.
778
01:25:49,250 --> 01:25:50,375
- Merci.
779
01:25:51,708 --> 01:25:52,750
Je t'aide ?
780
01:26:00,583 --> 01:26:03,958
Fallait qu'on l'aime, Sofia,
pour se taper 3 heures de curé.
781
01:26:04,375 --> 01:26:07,541
C'était beau,
quand ils ont chanté, les gamins.
782
01:26:09,208 --> 01:26:11,625
Maman doit tellement
rire à vous voir,
783
01:26:12,333 --> 01:26:14,000
en costume de pingouin.
784
01:26:22,875 --> 01:26:24,583
Ça a l'air marrant, ton truc.
785
01:26:27,666 --> 01:26:28,750
Je te montre ?
786
01:26:29,166 --> 01:26:30,000
Allez.
787
01:26:31,291 --> 01:26:32,166
Prends une canne.
788
01:26:38,375 --> 01:26:39,208
Salut.
789
01:26:39,958 --> 01:26:41,083
Salut.
790
01:26:42,708 --> 01:26:44,125
Oh, ouais, OK.
791
01:26:45,250 --> 01:26:46,166
En garde.
792
01:26:48,208 --> 01:26:49,291
Faut que tu m'attaques.
793
01:26:53,250 --> 01:26:54,416
Aïe !
794
01:26:54,625 --> 01:26:55,583
Ça pique
795
01:26:55,791 --> 01:26:56,666
un peu, hein ?
796
01:26:57,333 --> 01:26:58,750
Tu ris, mais ça pique.
797
01:26:58,958 --> 01:26:59,791
Aïe !
798
01:27:02,083 --> 01:27:03,541
Leïla, passe ta canne.
799
01:27:04,125 --> 01:27:05,958
- Tiens.
- Viens là, toi.
800
01:27:07,291 --> 01:27:08,208
Salut.
801
01:27:09,458 --> 01:27:11,541
Salut.
802
01:27:29,541 --> 01:27:30,375
Papa ?
803
01:27:34,291 --> 01:27:35,291
T'as dit quoi ?
804
01:27:46,708 --> 01:27:48,125
Bougez, je vous montre.
805
01:27:49,958 --> 01:27:50,791
Allez.
806
01:27:52,666 --> 01:27:53,500
Tu fais le salut ?
807
01:27:56,750 --> 01:27:58,416
T'es dans mon équipe, ou...
808
01:27:59,541 --> 01:28:00,708
Wow, wow !
809
01:28:00,875 --> 01:28:02,750
- Ho, wow !
- [Leïla rit]
810
01:28:05,916 --> 01:28:08,250
- Tu rigoles, toi ?
- Non, non, non !
811
01:28:08,416 --> 01:28:10,541
Il est désarmé !
812
01:28:35,291 --> 01:28:36,458
Quand même...
813
01:28:37,291 --> 01:28:38,541
Laisse tomber.
814
01:28:39,916 --> 01:28:42,416
On va pas passer
notre vie sans savoir.
815
01:28:43,000 --> 01:28:44,291
C'est pas possible.
816
01:28:46,333 --> 01:28:48,041
Ça va me bouffer de l'intérieur.
817
01:28:48,791 --> 01:28:49,916
Dors.
818
01:28:56,958 --> 01:28:58,583
J'ai fait un test ADN.
819
01:29:11,208 --> 01:29:12,041
Quand ?
820
01:29:14,625 --> 01:29:16,208
J'ai posté l'enveloppe hier.
821
01:29:16,875 --> 01:29:18,458
J'ai pris un cheveu sur son peigne.
822
01:29:21,583 --> 01:29:22,791
Hm.
823
01:29:31,125 --> 01:29:32,166
C'est tout ?
824
01:29:33,416 --> 01:29:34,250
Tu dis rien ?
825
01:29:36,416 --> 01:29:37,750
J'ai fait pareil.
826
01:29:56,708 --> 01:29:57,625
Bonne nuit.
827
01:29:59,333 --> 01:30:00,375
Bonne nuit.
828
01:34:56,250 --> 01:34:58,666
Sous-titrage SME : Capucine Griot
52351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.