All language subtitles for Les Obsedees (France 1977) Erika Cool, Martine Grimaud, Dawn Cummings
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,580 --> 00:01:02,400
Oh oui, oui, j 'ai envie de toi.
2
00:01:03,300 --> 00:01:05,239
Ça fait plusieurs jours que j 'ai envie
de toi.
3
00:03:00,470 --> 00:03:01,870
Merci.
4
00:05:35,950 --> 00:05:36,950
Merci.
5
00:07:19,470 --> 00:07:21,390
Pourquoi as -tu fait ça ? Je n 'aurais
jamais cru.
6
00:07:58,230 --> 00:07:59,370
Toi, c 'est une surprise.
7
00:07:59,630 --> 00:08:00,730
Je te croyais à Paris.
8
00:08:01,890 --> 00:08:03,550
Si tu m 'avais prévenu, je t 'aurais
attendu.
9
00:08:04,090 --> 00:08:06,750
Tu as faim peut -être ? Ne te fatigue
pas.
10
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
J 'ai tout vu.
11
00:08:12,270 --> 00:08:14,910
Tu veux dire que... Je t 'ai vu avec ton
motard.
12
00:08:16,970 --> 00:08:17,970
Ça m 'a fait mal.
13
00:08:19,710 --> 00:08:22,330
Je pense que tu ne me croiras pas si je
te dis que c 'est la première fois que
14
00:08:22,330 --> 00:08:22,989
je te trompe.
15
00:08:22,990 --> 00:08:25,070
La première ou pas la première, c 'est
du pareil au même.
16
00:08:25,410 --> 00:08:26,450
Non, je ne suis pas d 'accord.
17
00:08:27,050 --> 00:08:29,370
C 'est la première fois que je couche
avec un autre homme que toi.
18
00:08:29,850 --> 00:08:31,170
J 'en ai eu envie, comme ça.
19
00:08:31,630 --> 00:08:32,630
Il était beau, jeune.
20
00:08:34,130 --> 00:08:35,130
Il n 'a rien demandé.
21
00:08:35,250 --> 00:08:36,270
J 'ai pris toutes les initiatives.
22
00:08:37,789 --> 00:08:40,030
Nous sommes des gens civilisés.
23
00:08:40,730 --> 00:08:41,890
Je ne veux pas me disputer.
24
00:08:42,490 --> 00:08:44,370
Pas de cris, ni de battre.
25
00:08:45,010 --> 00:08:47,670
Il n 'y a qu 'une chose à faire,
divorcer. Mais tu es fou, Alain.
26
00:08:48,870 --> 00:08:51,930
Je t 'aime. Je ne peux pas vivre sans
toi. Il fallait y passer avant.
27
00:08:57,960 --> 00:09:01,540
On a eu des aventures. Je n 'ai jamais
rien dit. J 'ai fermé les yeux. Mon
28
00:09:01,540 --> 00:09:03,600
était au -dessus de tout ça. Je ne veux
pas en parler davantage. Si tu veux
29
00:09:03,600 --> 00:09:06,500
faire ce dont tu as envie, fais -le et
laisse -moi vivre de mon côté.
30
00:09:07,760 --> 00:09:08,940
Jamais je ne pourrai oublier.
31
00:09:09,440 --> 00:09:11,620
Mais je t 'aime, Alain. Tout cela ne
doit pas compter.
32
00:09:12,040 --> 00:09:13,040
Viens, fais -moi l 'amour.
33
00:09:18,580 --> 00:09:19,580
Espèce de garce.
34
00:09:20,040 --> 00:09:22,440
Putain. Oui, je suis ta garce, ta
putain.
35
00:09:22,980 --> 00:09:24,300
Viens, viens, fais -moi l 'amour.
36
00:10:33,520 --> 00:10:35,040
J 'ai connu un seul homme avant toi.
37
00:10:35,860 --> 00:10:36,860
Mais tu es mon mari.
38
00:10:37,520 --> 00:10:38,640
Il faut que tu m 'apprennes tout.
39
00:10:38,920 --> 00:10:39,920
Tout ?
40
00:11:23,810 --> 00:11:27,090
Non ! Non !
41
00:11:59,020 --> 00:12:00,020
Merci de m 'avoir aidé.
42
00:12:42,000 --> 00:12:47,680
Tu aimes ça ? Ça te plaît ? On va passer
à autre chose.
43
00:12:48,440 --> 00:12:50,980
Tu veux me sucer ? Oui, viens.
44
00:13:44,790 --> 00:13:46,610
Caresse -toi. Caresse -toi bien.
45
00:14:07,720 --> 00:14:09,640
Au revoir.
46
00:14:44,270 --> 00:14:45,270
Merci.
47
00:19:53,640 --> 00:19:54,640
C 'est moi, Lise !
48
00:20:32,490 --> 00:20:33,490
Fais -lui signe.
49
00:20:40,530 --> 00:20:41,650
Oh, merde, oh, merde.
50
00:20:41,910 --> 00:20:42,910
On n 'a vraiment pas le pot.
51
00:20:43,250 --> 00:20:44,250
Oh, non, alors.
52
00:20:56,670 --> 00:20:59,630
Merci, vous êtes sympa. Oui, vous n
'êtes pas né. Je vais vers Paris, ça
53
00:20:59,630 --> 00:21:00,159
dira ?
54
00:21:00,160 --> 00:21:02,880
On s 'arrête avant. Vous pensez pas qu
'on va s 'empester les poumons à Paris ?
55
00:21:02,880 --> 00:21:04,000
Bon, montez.
56
00:21:20,080 --> 00:21:22,020
Vous me direz quand je vous arrête.
57
00:21:22,800 --> 00:21:24,840
Moi, je suis plus pressé. Je peux vous
conduire où vous allez.
58
00:21:25,400 --> 00:21:26,560
Merci, vous êtes un amour.
59
00:21:29,070 --> 00:21:32,190
Ça ne vous gêne pas quand c 'est
derrière ? Non, non, mettez -vous à l
60
00:22:05,890 --> 00:22:07,590
Oh, mon Dieu !
61
00:22:36,430 --> 00:22:39,450
Oh ! Oh ! Oh !
62
00:23:28,080 --> 00:23:29,740
Excusez -nous, on n 'a pas fait l 'amour
depuis ce matin.
63
00:23:30,480 --> 00:23:31,880
Vous êtes très libres, tous les deux.
64
00:23:33,260 --> 00:23:34,260
On essaie.
65
00:23:34,540 --> 00:23:36,400
La jalousie et la honte, c 'est
horrible.
66
00:23:36,980 --> 00:23:38,040
Je vous ai choqués.
67
00:23:42,080 --> 00:23:43,120
Non, mais j 'ai des problèmes.
68
00:23:46,060 --> 00:23:48,240
Racontez -les -nous. Il faut toujours se
confier à quelqu 'un.
69
00:23:49,720 --> 00:23:53,720
Oui, vous avez raison, peut -être, mais
c 'est si banal et stupide.
70
00:23:55,840 --> 00:23:56,960
Vous parlez.
71
00:23:57,390 --> 00:23:58,390
Ça vous soulagera.
72
00:23:58,430 --> 00:23:59,850
Fabien a raison. Allez, mon vieux.
73
00:24:03,250 --> 00:24:05,050
Tenez, c 'est ma femme.
74
00:24:06,650 --> 00:24:08,710
Ce matin, je l 'ai surprise dans les
bras d 'un autre.
75
00:24:18,890 --> 00:24:20,470
Venez donc vous reposer chez nous.
76
00:24:20,670 --> 00:24:22,090
Allez, dites oui.
77
00:24:22,770 --> 00:24:23,990
Ça vous fera du bien.
78
00:25:22,480 --> 00:25:23,480
Merci.
79
00:26:04,640 --> 00:26:05,640
Je vais me laver.
80
00:26:37,890 --> 00:26:41,330
Oh non, je veux que tu me prennes.
81
00:28:57,770 --> 00:28:58,770
La vue est magnifique.
82
00:28:59,090 --> 00:29:01,270
Et je trouve que Fabienne est plus jolie
que jamais.
83
00:29:02,470 --> 00:29:05,130
Écoutez, Jacques, c 'est elle qui... T
'as jeté dans mon lit.
84
00:29:05,870 --> 00:29:07,310
Eh bien, tant mieux, c 'est comme elle
avait envie.
85
00:29:07,770 --> 00:29:09,110
Je lui donne entièrement raison.
86
00:29:11,770 --> 00:29:12,770
Reste.
87
00:29:12,790 --> 00:29:18,230
Non, je ne pourrai pas. Pourquoi, t 'es
pas bien ? Si, mais c 'est que...
88
00:29:18,230 --> 00:29:25,070
Reste, j 'aimerais que tu me
89
00:29:25,070 --> 00:29:26,070
prennes par derrière.
90
00:29:28,629 --> 00:29:30,570
Ok ? Je viens.
91
00:30:19,429 --> 00:30:20,910
Vite ! Vite !
92
00:31:03,740 --> 00:31:05,140
Oui.
93
00:31:48,840 --> 00:31:50,460
Pour un citadin, tu plumes bien la
volaille.
94
00:31:50,660 --> 00:31:54,240
J 'ai été élevé par ma grand -mère en la
campagne.
95
00:31:55,840 --> 00:31:59,400
Mais j 'aurais pensé que vous étiez
végétarien. Ah non, ça je pourrai
96
00:32:02,280 --> 00:32:03,780
Tiens, le reste de la bande.
97
00:32:21,740 --> 00:32:27,500
Marie ! Salut ! Salut ! Un
98
00:32:27,500 --> 00:32:31,880
nouveau ? Oui, c 'est Alain. Il est
comme ça.
99
00:32:33,280 --> 00:32:38,840
Et à part ça, ça va bien ? Oui, qu 'est
-ce qu 'on peut demander de plus ? Le
100
00:32:38,840 --> 00:32:41,720
soleil, la nourriture et l 'amour.
101
00:32:43,200 --> 00:32:45,460
Un petit habit, peut -être.
102
00:32:50,760 --> 00:32:57,700
Tu veux un café ? Salut.
103
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Salut.
104
00:33:00,820 --> 00:33:06,060
Excusez -moi, j 'ai les doigts qui sont
tous... Viens Alain, je voudrais te
105
00:33:06,060 --> 00:33:07,060
montrer quelque chose.
106
00:33:07,280 --> 00:33:08,780
Me montrer quelque...
107
00:33:22,860 --> 00:33:23,960
Qu 'est -ce que c 'est ? Ça ? Oui.
108
00:33:24,260 --> 00:33:25,360
Ça, c 'est un gris -gris.
109
00:33:25,800 --> 00:33:26,880
Un porte -bonheur.
110
00:33:27,560 --> 00:33:28,560
Je te le donne.
111
00:33:28,780 --> 00:33:29,800
Ah, merci bien.
112
00:33:46,720 --> 00:33:47,800
Allons rejoindre les autres.
113
00:33:48,080 --> 00:33:49,080
D 'accord.
114
00:33:51,140 --> 00:33:52,420
Où sont -ils ? Plus personne.
115
00:33:52,910 --> 00:33:53,910
Peut -être à l 'intérieur.
116
00:34:00,310 --> 00:34:01,330
Ah non, il n 'y a personne.
117
00:34:04,290 --> 00:34:05,590
Ah, ben regarde, ils sont là -bas.
118
00:34:06,110 --> 00:34:07,110
Viens, on va les rejoindre.
119
00:34:46,469 --> 00:34:49,270
Hum. Hum.
120
00:35:12,300 --> 00:35:14,100
Oui. Oui.
121
00:36:02,280 --> 00:36:03,280
Merci.
122
00:36:35,630 --> 00:36:36,630
Ouh !
123
00:37:08,940 --> 00:37:09,940
Merci.
124
00:38:07,370 --> 00:38:12,530
Sous -titrage Société Radio -Canada
125
00:38:44,400 --> 00:38:49,120
Oh ! Oh !
126
00:42:13,840 --> 00:42:14,578
Aide -moi, chéri.
127
00:42:14,580 --> 00:42:15,940
Non. Aide -moi.
128
00:42:17,700 --> 00:42:22,360
Cette soirée chez ton frère, tu sais
déjà quel ennui c 'est pour moi. Tu sais
129
00:42:22,360 --> 00:42:25,480
bien qu 'il fallait qu 'on règle cette
histoire de placement de fonds. Oh, le
130
00:42:25,480 --> 00:42:26,480
fric.
131
00:42:35,500 --> 00:42:36,500
Je te vois venir.
132
00:42:37,980 --> 00:42:39,600
Il y en a juste pour cinq minutes.
133
00:43:05,930 --> 00:43:12,850
Tu crois que c 'est le moment ? Ah ! Tu
préfères que je me
134
00:43:12,850 --> 00:43:13,970
satisfasse moi -même ?
135
00:43:35,920 --> 00:43:36,920
Il y a...
136
00:44:28,840 --> 00:44:29,840
Elle veut bien divorcer.
137
00:44:31,420 --> 00:44:34,500
Et où est -elle ? Je n 'en sais rien.
138
00:44:35,100 --> 00:44:37,060
Elle se manifeste de temps en temps, c
'est tout.
139
00:44:39,420 --> 00:44:40,980
Je ne veux plus divorcer, Ariane.
140
00:44:41,800 --> 00:44:42,980
Vous ne savez pas ce que vous voulez.
141
00:44:44,580 --> 00:44:47,960
Vous ne pensez pas ? Merci.
142
00:44:48,800 --> 00:44:49,800
Oui.
143
00:44:50,060 --> 00:44:51,460
Je veux revoir votre sœur.
144
00:44:53,640 --> 00:44:54,900
Elle m 'a tout raconté.
145
00:44:55,260 --> 00:44:56,260
Vous avez eu tort.
146
00:44:56,880 --> 00:44:58,500
Ce ne fut qu 'une aventure sans
importance.
147
00:44:59,280 --> 00:45:00,320
C 'est sûrement vrai.
148
00:45:00,800 --> 00:45:01,800
Oui, je sais.
149
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
J 'ai perdu pied.
150
00:45:05,520 --> 00:45:08,980
Toutes les femmes peuvent avoir envie d
'un autre homme que leur mari. C 'est
151
00:45:08,980 --> 00:45:09,980
une chose naturelle.
152
00:45:10,240 --> 00:45:12,960
Moi, moi, comme les autres.
153
00:45:16,320 --> 00:45:17,320
Restez, Alain.
154
00:45:18,680 --> 00:45:21,220
Il y a longtemps que j 'ai envie de...
de toi.
155
00:45:27,660 --> 00:45:30,760
Et votre mari ? Oh, Pierre est un
impuissant, il m 'ennuie.
156
00:45:32,340 --> 00:45:33,820
Tu n 'as pas envie de moi ?
157
00:47:13,490 --> 00:47:14,650
Où ça ? Dis -le -moi.
158
00:47:15,290 --> 00:47:17,750
Je te le dirai. Vas -y. Mais à une
condition.
159
00:47:18,010 --> 00:47:19,010
À quelle ?
160
00:48:22,700 --> 00:48:26,120
Nous allons rendre visite à son amant.
Tu le connais ? C 'est moi qui les ai
161
00:48:26,120 --> 00:48:27,120
présentés.
162
00:48:27,720 --> 00:48:30,380
Je te présente Alain, le mari de Lise.
163
00:48:31,820 --> 00:48:32,820
Bonjour.
164
00:48:33,220 --> 00:48:35,880
Bonjour. Lise est avec toi ? Non, non.
165
00:48:36,260 --> 00:48:38,760
Elle est venue ici un jour ou deux et
elle est partie.
166
00:48:39,140 --> 00:48:40,320
Je ne sais pas où elle peut être.
167
00:48:40,920 --> 00:48:42,660
Aucune idée, vraiment ? Non, vraiment.
168
00:48:43,740 --> 00:48:45,260
Il ne fait rien, je suis désolée.
169
00:48:46,160 --> 00:48:48,200
Vous allez prendre quelque chose ?
Volontiers.
170
00:49:02,030 --> 00:49:03,030
J 'ai envie.
171
00:49:03,550 --> 00:49:04,570
Grame sur le flipper.
172
00:49:04,990 --> 00:49:06,990
Ça va pas, non ? Fais ce que je te dis.
173
00:49:10,210 --> 00:49:11,210
Plus haut.
174
00:49:16,610 --> 00:49:19,350
Là. Oui, là -dessus, voilà, c 'est ça.
175
00:49:51,599 --> 00:49:52,599
Alain, viens.
176
00:49:52,900 --> 00:49:54,000
Je vous veux tous les deux.
177
00:49:54,440 --> 00:49:55,440
Viens.
178
00:50:35,240 --> 00:50:37,080
Ah !
179
00:52:13,580 --> 00:52:14,640
Et moi aussi, je me lise.
180
00:52:15,100 --> 00:52:19,060
J 'ai encore envie d 'elle, de sa
présence et de sa tendresse.
181
00:52:20,020 --> 00:52:23,800
Alors Alain, que fais -tu en fin de
compte ? Tu la gardes pour toi tout seul
182
00:52:23,800 --> 00:52:25,480
tu la partages pour le bonheur de tous ?
183
00:53:03,740 --> 00:53:05,640
Allez, prends tes affaires et suis
-nous.
184
00:53:09,960 --> 00:53:10,960
Bravo.
185
00:53:23,780 --> 00:53:27,680
J 'ai envie de rester là, à l 'abri,
sans souci, tranquille.
186
00:53:30,080 --> 00:53:31,080
Toute seule ?
187
00:53:31,850 --> 00:53:33,530
Fais -moi l 'amour, j 'ai envie de toi.
188
00:53:35,350 --> 00:53:39,610
Fais -moi l 'amour.
189
00:53:40,770 --> 00:53:42,470
Rien que toi devant Alain.
190
00:53:43,070 --> 00:53:45,570
Je veux voir s 'il n 'est plus jaloux.
191
00:54:05,040 --> 00:54:06,700
Ah !
192
00:54:34,730 --> 00:54:35,730
Amen.
193
00:56:43,880 --> 00:56:47,520
Qu 'est -ce que je fais ? Tu l 'embrasse
gentiment ? Et tu lui fais très fort la
194
00:56:47,520 --> 00:56:49,420
main. Je voudrais tant qu 'elle soit
chez nous.
195
00:57:22,400 --> 00:57:27,960
Toi ? Patrick, Ariane ? Qu 'est -ce que
ça signifie ? Tout va bien, Lise.
196
00:57:29,740 --> 00:57:30,880
Il n 'y a plus de problème.
197
00:57:31,260 --> 00:57:32,260
Je ne t 'en veux plus.
198
00:57:32,980 --> 00:57:33,980
Je ne comprends plus.
199
00:57:41,060 --> 00:57:42,500
Viens, laissons -les un moment.
200
00:57:43,560 --> 00:57:44,560
Oh, Alain.
201
00:57:44,940 --> 00:57:46,760
Alain, j 'ai tellement eu envie de toi.
202
00:57:48,060 --> 00:57:49,038
Prends -moi.
203
00:57:49,040 --> 00:57:50,040
Prends -moi.
204
00:59:06,980 --> 00:59:08,880
Je vais te prendre. Je vais te prendre
dans le vrac.
205
01:00:28,560 --> 01:00:29,560
C 'est bon comme ça.
206
01:02:33,640 --> 01:02:36,280
Si tu as envie de faire l 'amour avec
Patrick, tu peux le faire.
207
01:02:37,400 --> 01:02:38,420
C 'est vrai ?
208
01:02:38,420 --> 01:02:45,400
Tu veux bien Alain
209
01:02:45,400 --> 01:02:46,400
? Vraiment ?
210
01:03:28,650 --> 01:03:30,890
Ah !
211
01:04:01,480 --> 01:04:02,480
Merci.
212
01:04:46,640 --> 01:04:47,640
Ah !
213
01:07:57,290 --> 01:08:00,110
Tu crois que tes amis hippies sont prêts
à nous accepter ? Bah moi je... Toi
214
01:08:00,110 --> 01:08:01,590
quoi ? Moi je financerai leur
communauté.
215
01:08:02,050 --> 01:08:03,270
Je suis assez riche pour ça.
216
01:08:03,830 --> 01:08:07,630
Mais seront -ils d 'accord ? Il suffit
de leur poser la question.
217
01:08:09,390 --> 01:08:12,690
On pourrait continuer à vivre comme ça
tous les quatre, tu crois pas ? Oui.
218
01:08:13,390 --> 01:08:14,490
Oui, je suis de ton avis.
219
01:08:15,030 --> 01:08:17,029
Paris m 'ennuie. Mon boulot aussi.
220
01:08:17,910 --> 01:08:22,189
Écoute, j 'ai rencontré deux couples à
la campagne. Ils vivent simplement sans
221
01:08:22,189 --> 01:08:23,529
tabou ni barrière et ils ont raison.
222
01:08:23,810 --> 01:08:25,410
J 'ai parlé à Ariane et à Lise.
223
01:08:25,710 --> 01:08:27,649
Elles sont d 'accord pour se joindre à
eux ? Moi aussi.
224
01:08:28,350 --> 01:08:30,450
Et toi, t 'es des nôtres ? Pas de
problème.
225
01:08:31,410 --> 01:08:32,410
Allez, top là !
226
01:08:57,069 --> 01:08:59,170
Je te présente Lise, Patrick et Ariane.
227
01:08:59,430 --> 01:09:02,910
Vous restez un moment ? Si vous voulez
de nous, on reste pour toujours.
228
01:09:03,210 --> 01:09:04,950
Mais Lise va vous expliquer.
229
01:09:09,870 --> 01:09:13,670
Tu me passes les clés de la voiture,
Alain ? Oui, bien sûr.
230
01:09:14,310 --> 01:09:15,710
Je dois aller faire quelques courses.
231
01:09:17,229 --> 01:09:18,229
Tiens. Merci.
232
01:09:21,210 --> 01:09:24,770
Où sont les filles ? Elles vont sûrement
pas tarder. Elles sont allées livrer
233
01:09:24,770 --> 01:09:25,770
des colliers.
234
01:10:05,950 --> 01:10:10,630
... ... ... ...
235
01:10:52,390 --> 01:10:53,390
Oh là là !
236
01:15:56,290 --> 01:15:57,290
C 'est pour moi.
16094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.