All language subtitles for Homestead.The.Series.S01E08.Maybe.thats.what.it.took.Maybe.it.was.worth.it.1080p.ANGL.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ASTRiD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,988 --> 00:00:30,990 We'd shared labors for two months at the homestead. 2 00:00:34,035 --> 00:00:39,040 Our hands knew the same shovel, the same bread, 3 00:00:39,873 --> 00:00:42,377 the same soil, and the same branch. 4 00:00:45,880 --> 00:00:51,510 And with the coming of this day, we would know the same evil. 5 00:00:58,058 --> 00:00:59,893 It ended a chapter of our survival. 6 00:01:02,355 --> 00:01:04,482 Our new family would be carved apart. 7 00:01:06,483 --> 00:01:11,072 And we knew we would not all return home. 8 00:01:16,995 --> 00:01:18,120 As you know, we're under attack. 9 00:01:21,332 --> 00:01:25,878 If the enemy makes it this far, you're our last line of defense. 10 00:01:27,213 --> 00:01:31,133 For every 100 soldiers in battle, 10 shouldn't be there. 11 00:01:32,385 --> 00:01:33,595 80 are just targets. 12 00:01:34,512 --> 00:01:36,555 Nine are real fighters. 13 00:01:37,432 --> 00:01:40,435 And only one is a true warrior. 14 00:01:43,897 --> 00:01:47,400 Today, I need all of you to be true warriors. 15 00:01:53,823 --> 00:01:57,827 Because if you give up, the enemy will be on top of our children. 16 00:01:58,077 --> 00:01:59,328 Do you understand me? 17 00:01:59,953 --> 00:02:00,705 - Yes, sir. - Yes. 18 00:02:03,457 --> 00:02:05,293 Our enemy are not kind men. 19 00:02:06,543 --> 00:02:08,045 And they're coming to take what's ours. 20 00:02:10,215 --> 00:02:14,218 I want you to teach them how hard a mother fights for her young. 21 00:02:21,433 --> 00:02:22,310 Bing, do you copy? 22 00:02:23,603 --> 00:02:24,895 I think it's Jeff. 23 00:02:33,947 --> 00:02:34,988 Go ahead, big boss man. 24 00:02:35,740 --> 00:02:36,782 You don't have to do this. 25 00:02:38,993 --> 00:02:39,952 We don't have to do this. 26 00:02:40,412 --> 00:02:41,245 Yeah, we do. 27 00:02:41,787 --> 00:02:43,247 You should have thought about that before you stole my truck 28 00:02:43,372 --> 00:02:44,415 and left us hanging. 29 00:02:46,375 --> 00:02:48,210 You know the funny thing about guys with a death wish? 30 00:02:49,087 --> 00:02:50,838 They're not the ones who usually get killed. 31 00:02:51,422 --> 00:02:52,382 Let me talk to Espada. 32 00:02:54,383 --> 00:02:55,385 Espada. 33 00:02:57,220 --> 00:02:57,928 Erikkson. 34 00:02:59,638 --> 00:03:00,390 Surrendering already? 35 00:03:00,807 --> 00:03:01,723 You don't have to do this. 36 00:03:03,517 --> 00:03:04,768 You can turn around and go home. 37 00:03:05,728 --> 00:03:06,478 We'll give you seed 38 00:03:06,603 --> 00:03:09,440 to grow your food, help you plant, work with you to get 39 00:03:09,565 --> 00:03:11,733 this region back on its feet, real law and order. 40 00:03:11,985 --> 00:03:15,613 Why would I grow food when I could just take it? 41 00:03:18,157 --> 00:03:19,117 How about this? 42 00:03:19,658 --> 00:03:23,328 Half your food, half your ammo, half your guns, and we go home. 43 00:03:23,453 --> 00:03:24,247 Why? 44 00:03:24,455 --> 00:03:26,873 So you can come back tomorrow and kill us with our own guns? 45 00:03:28,333 --> 00:03:30,753 You've never seen war before, have you, Lieutenant? 46 00:03:33,380 --> 00:03:34,173 You will. 47 00:03:36,842 --> 00:03:38,010 All snipers, this is Jeff. 48 00:03:40,220 --> 00:03:41,013 Execute. 49 00:04:01,492 --> 00:04:03,327 Come down, come down, come down. 50 00:04:03,452 --> 00:04:04,287 Come down, come down. 51 00:04:04,412 --> 00:04:05,663 Take cover. Take cover. 52 00:04:09,625 --> 00:04:11,710 Get down, get down, get down. 53 00:04:16,257 --> 00:04:17,883 I'm hit, I'm hit. 54 00:04:18,175 --> 00:04:18,968 Pull back. 55 00:04:19,218 --> 00:04:20,135 Take it easy, take it easy. 56 00:04:20,260 --> 00:04:21,012 - Pull back. - You're good. 57 00:04:21,345 --> 00:04:22,305 We made a mistake. 58 00:04:22,513 --> 00:04:23,682 We got to pull back. Retreat. 59 00:04:28,060 --> 00:04:30,688 Sir, please repeat, what are our orders? 60 00:04:33,148 --> 00:04:34,733 All snipers, return to your units. 61 00:04:35,318 --> 00:04:36,485 Report for combat. 62 00:04:38,487 --> 00:04:39,405 They killed him, man. 63 00:04:40,238 --> 00:04:42,200 Espada's dead, they freaking killed him. 64 00:04:43,242 --> 00:04:44,368 Form up. On me. 65 00:04:44,493 --> 00:04:45,285 You heard him form up. 66 00:04:45,578 --> 00:04:46,953 Grab those extra weapons. 67 00:04:48,080 --> 00:04:49,457 Now it's my turn. 68 00:06:45,072 --> 00:06:47,283 Enemy contact, lower barricade. 69 00:06:47,825 --> 00:06:48,617 Copy. 70 00:06:48,993 --> 00:06:50,035 Give'em hell. 71 00:07:39,252 --> 00:07:40,670 We need the spare barrel. 72 00:07:40,795 --> 00:07:43,213 Nope, we're shooting this to slag, little bro. 73 00:07:56,143 --> 00:07:58,520 Jeff, what is that? 74 00:08:11,158 --> 00:08:12,577 Come on, come on, come on. 75 00:08:42,690 --> 00:08:43,523 Uncle Logan. 76 00:08:48,278 --> 00:08:49,363 Get me that belt fed. 77 00:08:49,780 --> 00:08:50,573 Get me that belt fed. 78 00:08:50,698 --> 00:08:51,532 Go, go, go. 79 00:09:06,172 --> 00:09:09,175 All units, lower barricade is falling. 80 00:09:12,887 --> 00:09:14,013 I gotta go. I gotta fix this. 81 00:09:14,263 --> 00:09:15,013 Rick. 82 00:09:16,265 --> 00:09:17,057 Rick. 83 00:09:31,280 --> 00:09:37,287 Tick-- listen, send Chulo and his boys. 84 00:09:37,662 --> 00:09:38,537 Chulos' dead. 85 00:09:38,662 --> 00:09:40,288 All right, we'll send Pena up this mountain 86 00:09:40,413 --> 00:09:41,165 and clear this hillside. 87 00:09:41,623 --> 00:09:42,875 You want to split up Delta Company 88 00:09:43,000 --> 00:09:43,750 and send them up there? 89 00:09:44,377 --> 00:09:45,418 Yeah, I do. 90 00:09:45,878 --> 00:09:47,422 I'll take the other group and send them up North Flank, 91 00:09:47,547 --> 00:09:49,132 through the trees, now. 92 00:09:51,133 --> 00:09:51,883 Let's go. 93 00:10:00,768 --> 00:10:01,643 Kindred? 94 00:10:02,395 --> 00:10:03,187 Yes, Father. 95 00:10:03,353 --> 00:10:04,563 This is the moment. 96 00:10:04,897 --> 00:10:07,775 In less than an hour, my prophecy will come to pass. 97 00:10:08,067 --> 00:10:10,235 We will enter the compound of Ian Ross 98 00:10:10,862 --> 00:10:12,655 and take what was promised. 99 00:10:13,613 --> 00:10:16,492 The homestead will be swept aside by the army 100 00:10:16,742 --> 00:10:19,995 that the Lord has raised up to fight for us. 101 00:10:21,080 --> 00:10:25,000 But despite their wickedness, the Ross family 102 00:10:25,877 --> 00:10:28,837 and their survival cult deserve our prayer. 103 00:10:29,588 --> 00:10:33,508 Even as they fall before the sword of God, we pray for them. 104 00:10:34,385 --> 00:10:36,512 Please, pray with me. 105 00:10:37,930 --> 00:10:38,972 Lord. 106 00:10:39,723 --> 00:10:40,432 Here's Rick. 107 00:10:40,598 --> 00:10:42,477 Can I-- can I just say something? 108 00:10:42,602 --> 00:10:43,518 Rick. 109 00:10:44,187 --> 00:10:46,022 I've been with them for weeks. 110 00:10:47,272 --> 00:10:50,943 Me and Marta, the kids, they're not wicked. 111 00:10:52,152 --> 00:10:55,322 Brother Baumgartner, it's easy for you to say. 112 00:10:55,447 --> 00:10:58,075 You've been living with the spoils of the homestead. 113 00:10:58,200 --> 00:10:59,493 No, no, no, that's not true. That's not true. 114 00:10:59,618 --> 00:11:01,495 They do everything they can to follow the Lord. 115 00:11:01,662 --> 00:11:02,413 I bear witness. 116 00:11:02,872 --> 00:11:03,830 Marta bears witness. 117 00:11:03,955 --> 00:11:06,542 They took us in when we were hungry. 118 00:11:06,750 --> 00:11:07,752 Exactly. 119 00:11:08,127 --> 00:11:09,002 You have been fed. 120 00:11:09,337 --> 00:11:11,338 The rest of us have been left to starve. 121 00:11:11,588 --> 00:11:13,298 It's our food to share as well. 122 00:11:13,423 --> 00:11:14,300 Stop! 123 00:11:15,968 --> 00:11:17,387 If you stand with these criminals, 124 00:11:17,803 --> 00:11:19,472 then you are the wicked one. 125 00:11:20,430 --> 00:11:22,975 That food has never been ours. 126 00:11:23,267 --> 00:11:24,560 He's been lying to you. 127 00:11:24,935 --> 00:11:28,022 Father has been lying to you so that he can get his own power. 128 00:11:28,313 --> 00:11:28,897 Quiet, Rick. 129 00:11:29,022 --> 00:11:30,858 We have to stand against him now. 130 00:11:31,108 --> 00:11:33,235 We need to stand with the people from the homestead. 131 00:11:33,360 --> 00:11:34,945 He knows not what he said. 132 00:11:35,070 --> 00:11:36,113 Who do you serve with yourself? 133 00:11:36,488 --> 00:11:38,532 Brother Baumgartner, the Lord is watching you. 134 00:11:38,657 --> 00:11:42,870 You do not have the authority to tell these good people what to do. 135 00:11:42,995 --> 00:11:44,037 I have been anointed. 136 00:11:44,288 --> 00:11:45,580 Anointed by who? 137 00:12:00,763 --> 00:12:02,388 This has been foretold. 138 00:12:03,682 --> 00:12:06,018 Often the Lord prunes his vineyard. 139 00:12:06,143 --> 00:12:07,102 You shot him. 140 00:12:07,645 --> 00:12:08,520 Shot Rick. 141 00:12:08,770 --> 00:12:09,605 What have you done? 142 00:12:09,980 --> 00:12:13,192 It was the will of God that this judgment be made. 143 00:12:13,608 --> 00:12:14,485 You're a monster! 144 00:12:15,485 --> 00:12:17,488 You shot Rick Baumgartner! 145 00:12:53,565 --> 00:12:55,108 Concentrate fire on that pickup truck. 146 00:13:01,240 --> 00:13:02,617 They're advancing too fast. 147 00:13:11,750 --> 00:13:13,085 Dad, they're flanking to the right too. 148 00:13:13,793 --> 00:13:14,795 Through the forest. 149 00:13:17,297 --> 00:13:18,465 Jen, do you copy? 150 00:13:19,967 --> 00:13:20,717 Go for Jenna. 151 00:13:21,093 --> 00:13:22,135 They're headed your way. 152 00:13:22,845 --> 00:13:24,012 Through the woods. 153 00:13:26,807 --> 00:13:27,642 OK. 154 00:13:37,693 --> 00:13:38,860 We're going on the left. 155 00:13:39,528 --> 00:13:41,780 We're going up behind the homestead. 156 00:14:08,765 --> 00:14:09,892 Claire, pull back! 157 00:14:10,225 --> 00:14:11,602 Pull back down! 158 00:14:20,527 --> 00:14:23,113 In the days before, we would have looked away from death. 159 00:14:24,490 --> 00:14:27,367 But when the demon turned its black eye towards us, 160 00:14:28,410 --> 00:14:32,247 what hope required, what love required. 161 00:14:58,482 --> 00:14:59,358 Back around again! 162 00:15:02,653 --> 00:15:03,487 Retreat! 163 00:15:03,862 --> 00:15:04,530 Retreat! 164 00:15:17,458 --> 00:15:18,127 We're hit! 165 00:15:19,462 --> 00:15:20,170 We're going down! 166 00:15:28,012 --> 00:15:29,012 Mom, Mom, lay down mom. 167 00:15:30,930 --> 00:15:32,057 No, no, Cain. 168 00:15:32,933 --> 00:15:34,393 Oh, no. 169 00:15:35,018 --> 00:15:36,103 Oh, no. 170 00:15:36,228 --> 00:15:38,772 It's okay, it's okay. 171 00:15:39,105 --> 00:15:40,523 The fight's not over. 172 00:15:40,648 --> 00:15:41,900 Please put your arm up. I know. I know. 173 00:15:42,025 --> 00:15:42,860 We've got to get back to the-- 174 00:15:43,152 --> 00:15:43,860 someone's coming! 175 00:15:44,403 --> 00:15:45,153 Form up! 176 00:15:50,033 --> 00:15:51,702 It's Cain! Stand down! Stand down! 177 00:15:54,078 --> 00:15:55,913 We've got to go. We've got to go. 178 00:15:56,415 --> 00:15:58,167 Come on Come on, Jenna. 179 00:15:58,667 --> 00:15:59,627 Get up! 180 00:16:00,335 --> 00:16:01,795 We've got to get back to the homestead. 181 00:16:03,880 --> 00:16:05,048 You came back. 182 00:16:06,300 --> 00:16:06,925 Yeah. 183 00:16:07,050 --> 00:16:07,633 Why? 184 00:16:07,760 --> 00:16:09,302 I was never very good at following orders. 185 00:16:11,680 --> 00:16:12,848 Oh, thank God. 186 00:16:14,015 --> 00:16:18,020 Well, I don't thank Him yet. This thing ain't over. 187 00:16:19,062 --> 00:16:20,688 Come on. Come on, Jenna. Come on. 188 00:16:23,983 --> 00:16:27,362 She had stood for many years keeping the deer from the beans 189 00:16:27,822 --> 00:16:29,197 and the rabbit from the lettuces. 190 00:16:30,073 --> 00:16:32,702 One winter, a great wind broke one of her rails. 191 00:16:33,535 --> 00:16:35,620 I cannot guard the garden anymore, 192 00:16:35,828 --> 00:16:39,248 so she let the weeds grow high and the gates swing wide. 193 00:16:40,167 --> 00:16:42,753 One spring morning, a young goat wandered 194 00:16:42,878 --> 00:16:44,380 to the edge of the fence. 195 00:16:46,798 --> 00:16:49,175 Mom, there's someone in the forest. 196 00:16:49,468 --> 00:16:50,302 What? 197 00:16:56,517 --> 00:16:59,895 Bobby, son, listen to me. 198 00:17:00,853 --> 00:17:02,438 Do not leave this cabin, OK? 199 00:17:02,898 --> 00:17:03,982 No matter what, don't leave. 200 00:17:04,315 --> 00:17:05,358 Do you understand me? 201 00:17:05,650 --> 00:17:06,527 OK. 202 00:17:06,943 --> 00:17:08,153 I love you. 203 00:17:10,822 --> 00:17:11,990 Wait. 204 00:17:13,742 --> 00:17:15,035 - Take this. - I don't need that. 205 00:17:15,160 --> 00:17:15,993 I don't want this. 206 00:17:16,453 --> 00:17:18,538 Just lock the door behind me, OK? 207 00:18:06,753 --> 00:18:08,047 No! No! 208 00:18:10,090 --> 00:18:11,467 No! No! No! 209 00:18:16,305 --> 00:18:18,223 I have a baby. 210 00:19:30,670 --> 00:19:32,882 All units, we're treated to the last barricade. 211 00:19:34,132 --> 00:19:35,008 Is this it? 212 00:19:35,675 --> 00:19:37,135 There's gotta be more of us. 213 00:19:56,405 --> 00:19:57,697 Dad, what do we do? 214 00:19:59,575 --> 00:20:00,283 Dad. 215 00:20:00,992 --> 00:20:02,912 Dad, look at me! 216 00:20:04,580 --> 00:20:05,288 This is what you do. 217 00:20:05,413 --> 00:20:06,373 How do you kill this thing? 218 00:20:07,373 --> 00:20:08,583 You can't shoot it. 219 00:20:09,585 --> 00:20:11,503 You can't blow it up. 220 00:20:12,045 --> 00:20:13,047 You burn it. 221 00:20:14,715 --> 00:20:15,757 Go to the garage. 222 00:20:16,090 --> 00:20:18,343 We need gasoline, gas containers, duct tape, and flares. 223 00:20:18,468 --> 00:20:19,135 Go! 224 00:20:19,260 --> 00:20:20,595 All units, rally behind the killdozer. 225 00:20:22,597 --> 00:20:23,682 Say hello to my little friend. 226 00:20:24,390 --> 00:20:25,392 Coming up. 227 00:20:28,937 --> 00:20:29,772 Let's ride! 228 00:20:36,987 --> 00:20:38,072 Behind me, on me! 229 00:21:10,270 --> 00:21:11,313 Is this going to work? 230 00:21:12,022 --> 00:21:12,730 Perfect. 231 00:21:12,938 --> 00:21:13,940 Fill'em up. 232 00:21:26,453 --> 00:21:27,662 Here it comes. 233 00:21:34,670 --> 00:21:36,003 Welcome to Grand Town, Jeffrey! 234 00:21:39,925 --> 00:21:40,842 I'm out! 235 00:21:41,258 --> 00:21:42,302 I'm out of ammo! 236 00:21:42,718 --> 00:21:43,845 Tick, I need some ammo! 237 00:21:45,680 --> 00:21:47,682 Jeff, what you got going on here? 238 00:21:48,683 --> 00:21:49,433 Jeff 239 00:21:49,558 --> 00:21:50,393 You ever seen metal burn? 240 00:21:51,227 --> 00:21:52,020 Metal doesn't burn. 241 00:21:52,853 --> 00:21:54,940 It does when it's full of wires, plastic, and rubber. 242 00:21:56,733 --> 00:21:58,318 Watch me. 243 00:21:58,443 --> 00:22:00,945 Everyone lay down, cover fire, now! 244 00:22:03,740 --> 00:22:04,950 Go! 245 00:22:09,162 --> 00:22:10,913 What are you doing, Jeff? 246 00:22:27,722 --> 00:22:29,390 Dad! 247 00:22:30,017 --> 00:22:31,685 This all you got, Jeffrey? 248 00:22:35,522 --> 00:22:36,607 Dad! 249 00:22:45,365 --> 00:22:45,532 Jeff! 250 00:23:23,362 --> 00:23:24,070 What's the plan? 251 00:23:25,363 --> 00:23:27,490 We still got over 100 men! 252 00:23:28,073 --> 00:23:29,742 Tell'em to form up! 253 00:23:32,287 --> 00:23:32,953 Cease fire! 254 00:23:33,078 --> 00:23:34,038 Cease fire! 255 00:23:37,458 --> 00:23:38,083 Cease fire! 256 00:23:38,210 --> 00:23:39,127 Cease fire! 257 00:23:39,335 --> 00:23:40,045 Cease fire! 258 00:23:40,503 --> 00:23:41,797 Hey, hey, stay with us! 259 00:23:41,922 --> 00:23:43,005 Raven Rock is the devil. 260 00:23:43,548 --> 00:23:44,340 Set'em down! 261 00:23:44,548 --> 00:23:45,300 Set it down! 262 00:23:46,802 --> 00:23:47,677 No, get down! 263 00:23:51,180 --> 00:23:52,182 What's she saying, brother? 264 00:23:52,307 --> 00:23:54,433 She's telling them that this is foolish. 265 00:23:54,558 --> 00:23:56,060 Go back to their moms and sonoras. 266 00:23:58,147 --> 00:24:01,148 Put your guns down. 267 00:24:01,692 --> 00:24:03,360 Put your guns down. 268 00:24:23,380 --> 00:24:25,507 Made their own choice, boss man. 269 00:24:26,925 --> 00:24:27,800 Made their own choice. 270 00:24:31,722 --> 00:24:33,890 Come here, come here, sir. 271 00:24:39,312 --> 00:24:40,522 Please! 272 00:24:43,483 --> 00:24:44,733 Medic, please! 273 00:25:16,473 --> 00:25:18,268 Baby, I'm OK. I'm OK. 274 00:25:18,768 --> 00:25:19,560 Stay with him. 275 00:25:19,685 --> 00:25:20,478 I'll be all right. 276 00:25:24,983 --> 00:25:26,150 Jenna, you holding up? 277 00:25:26,275 --> 00:25:27,152 Yeah. 278 00:25:27,568 --> 00:25:28,445 Yeah. 279 00:25:30,238 --> 00:25:32,032 I wish it didn't have to be like this. 280 00:25:33,073 --> 00:25:34,200 People like this? 281 00:25:35,035 --> 00:25:36,745 It would have been coming no matter what. 282 00:25:39,830 --> 00:25:40,957 But I'll tell you this. 283 00:25:41,625 --> 00:25:43,083 I caught a glimpse to the other side. 284 00:25:44,502 --> 00:25:45,712 What the homestead really means to people. 285 00:25:46,672 --> 00:25:47,880 They're talking about you. 286 00:25:48,257 --> 00:25:49,507 Talking about what you do here. 287 00:25:49,632 --> 00:25:50,592 Help. 288 00:25:50,925 --> 00:25:53,218 How you opened up the gates and shared the bread. 289 00:25:54,595 --> 00:25:56,263 Your bread down there means hope to people. 290 00:25:56,932 --> 00:25:58,475 Not only did you restart trade, 291 00:25:59,517 --> 00:26:00,935 You restarted trust. 292 00:26:02,728 --> 00:26:03,938 Yeah, be proud of that. 293 00:26:04,897 --> 00:26:06,482 It means something to people. 294 00:26:08,985 --> 00:26:09,987 Including me. 295 00:26:11,613 --> 00:26:12,322 Thank you. 296 00:26:13,573 --> 00:26:14,907 We're going to finish cleaning up. 297 00:26:18,537 --> 00:26:19,828 This is my fault. 298 00:26:21,748 --> 00:26:22,707 What are you talking about? 299 00:26:25,293 --> 00:26:26,335 Ian was right. 300 00:26:26,670 --> 00:26:28,422 But maybe we should have stayed to ourselves. 301 00:26:28,547 --> 00:26:29,672 We shouldn't have opened the gates. 302 00:26:29,880 --> 00:26:30,840 - Jenna. - I shouldn't have. 303 00:26:30,965 --> 00:26:31,548 Listen to me. 304 00:26:31,717 --> 00:26:33,302 I wasn't gone that long and I didn't get that far. 305 00:26:33,427 --> 00:26:34,510 But I saw enough to know this. 306 00:26:35,220 --> 00:26:36,262 This place. 307 00:26:37,513 --> 00:26:41,183 Your homestead, you, are a light. 308 00:26:43,853 --> 00:26:44,937 It's worth defending. 309 00:26:46,563 --> 00:26:49,358 Yeah, there's going to be some hard times and some hard decisions, but... 310 00:26:52,987 --> 00:26:53,863 without that light... 311 00:26:56,742 --> 00:26:57,617 what's the point? 312 00:27:35,947 --> 00:27:37,115 Georgie, no! 313 00:27:37,407 --> 00:27:38,867 I don't want to see you anymore. 314 00:27:39,700 --> 00:27:41,160 I wish I could take it from you. 315 00:27:41,410 --> 00:27:41,953 Mom! 316 00:27:42,078 --> 00:27:43,037 We'll be okay. 317 00:27:43,162 --> 00:27:44,747 Maybe you can ask God to take it back. 318 00:27:45,748 --> 00:27:46,708 I'll ask him to, okay? 319 00:28:33,672 --> 00:28:34,838 You know what? 320 00:28:35,215 --> 00:28:37,175 This Tick used to be one of ours. 321 00:28:38,427 --> 00:28:39,343 He's alive. 322 00:28:40,637 --> 00:28:41,553 Medic! 323 00:28:41,972 --> 00:28:42,972 Let's get him out of here. 324 00:28:43,723 --> 00:28:44,640 We were warriors. 325 00:28:46,433 --> 00:28:47,685 And we had killed. 326 00:28:49,187 --> 00:28:51,563 But we had fought with hearts of peace. 327 00:28:53,692 --> 00:28:55,277 Without hatred or malice. 328 00:28:57,487 --> 00:28:58,362 And we stood together. 329 00:28:59,113 --> 00:29:02,117 In our suffering, we rediscovered God in our midst. 330 00:29:06,120 --> 00:29:09,457 We saw the first signs of what America might become. 331 00:29:10,917 --> 00:29:11,877 How it might heal. 332 00:29:15,922 --> 00:29:17,673 We'd been faithful over a little. 333 00:29:19,717 --> 00:29:22,303 And the Lord would set us over much. 334 00:29:27,350 --> 00:29:28,643 Maybe that was what it took. 335 00:29:32,230 --> 00:29:38,653 Maybe, just maybe, it was worth it. 22257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.