All language subtitles for Homestead.The.Series.S01E07.Fighting.for.the.Cross.1080p.ANGL.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ASTRiD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,530 --> 00:00:30,907 In the early days of the apocalypse, 2 00:00:31,908 --> 00:00:33,952 we sometimes got what we prayed for. 3 00:00:37,747 --> 00:00:39,790 Gentlemen, when you grab your vest, 4 00:00:40,458 --> 00:00:43,795 check the radio and make sure it is fully charged. 5 00:00:44,128 --> 00:00:45,713 I repeat, check the ... 6 00:00:45,838 --> 00:00:47,298 Let's go, move it along, move it along. 7 00:00:48,007 --> 00:00:49,217 Tough luck if you lose that weapon. 8 00:00:50,008 --> 00:00:51,343 Check with check. 9 00:00:52,012 --> 00:00:54,097 But we were struck blind by the old world, 10 00:00:54,763 --> 00:00:57,058 the siren song of what we thought we wanted, 11 00:00:58,308 --> 00:01:01,353 the asphalt and metal comforts of our old ways. 12 00:01:05,650 --> 00:01:06,692 Are they going out to fight? 13 00:01:07,902 --> 00:01:11,447 Despite what we wanted, He knew timeless, abiding truth. 14 00:01:12,365 --> 00:01:13,867 And He was ever faithful. 15 00:01:14,617 --> 00:01:15,535 Are you going with them? 16 00:01:16,410 --> 00:01:17,870 They're going to fight our friends. 17 00:01:18,955 --> 00:01:20,123 What about Abe? 18 00:01:21,207 --> 00:01:21,875 You're safe here. 19 00:01:22,208 --> 00:01:25,128 I don't want to be safe. I want Abe. 20 00:01:25,253 --> 00:01:27,213 It's not right here. 21 00:01:42,603 --> 00:01:43,980 You are not that man. 22 00:01:47,192 --> 00:01:48,943 This is the father that our kids need. 23 00:01:49,943 --> 00:01:50,612 Daddy? 24 00:01:51,237 --> 00:01:51,905 Are you praying? 25 00:01:53,363 --> 00:01:54,073 No. 26 00:01:56,408 --> 00:01:57,243 I don't know. 27 00:01:58,745 --> 00:01:59,703 Maybe. 28 00:02:10,215 --> 00:02:11,173 We're leaving. 29 00:02:13,635 --> 00:02:15,470 Are we going to Abe? Are we going home? 30 00:02:16,553 --> 00:02:17,555 Pack a backpack. 31 00:02:18,263 --> 00:02:19,265 We might have to run. 32 00:02:20,933 --> 00:02:22,060 Ditch the iPads. 33 00:02:30,693 --> 00:02:33,947 Double check your weapon. Make sure it is fully... 34 00:02:35,907 --> 00:02:37,533 Hey, boys. Cargo. Let's go. 35 00:02:38,577 --> 00:02:39,410 Let's move. 36 00:02:39,827 --> 00:02:41,037 Act like you want to be here, man. Come on. 37 00:02:44,790 --> 00:02:46,042 You take Bandit. 38 00:02:46,333 --> 00:02:47,793 Go straight to Uncle Bing's truck. 39 00:02:47,918 --> 00:02:48,712 Passenger side. 40 00:02:48,962 --> 00:02:50,588 Rear door. Rear door. 41 00:02:50,713 --> 00:02:51,463 Do you understand? 42 00:02:51,630 --> 00:02:52,798 Repeat it back to me. 43 00:02:52,923 --> 00:02:54,675 Take Bandit. Passenger side. 44 00:02:54,800 --> 00:02:55,427 Back door. 45 00:02:55,552 --> 00:02:56,427 Bandit, Leif and I. 46 00:02:56,552 --> 00:02:57,303 Don't get hung up. 47 00:02:57,428 --> 00:02:58,387 Go straight to the truck. 48 00:02:58,512 --> 00:03:00,932 When you get there, get on the floor, okay? 49 00:03:01,223 --> 00:03:02,392 Okay. Walk nice and calm. 50 00:03:02,517 --> 00:03:05,478 Just pretend like we're going to the cafeteria for breakfast, okay? 51 00:03:06,478 --> 00:03:08,648 If I run, you run. 52 00:03:09,023 --> 00:03:09,732 Got it? 53 00:03:10,358 --> 00:03:11,442 Okay. 54 00:03:26,958 --> 00:03:28,918 50 sized itís a pleasure,ходит Q3. 55 00:03:29,043 --> 00:03:30,420 Two, one, three, two. 56 00:03:30,920 --> 00:03:33,130 Three, four, three. 57 00:03:34,173 --> 00:03:41,388 And that's all in here. 58 00:03:46,185 --> 00:03:47,228 Get in. 59 00:03:52,067 --> 00:03:53,067 I knew you were too soft for this. 60 00:03:53,192 --> 00:03:53,902 Shut up, Bing. 61 00:03:54,610 --> 00:03:55,487 Get in. 62 00:03:57,405 --> 00:03:58,530 You're coming with me. 63 00:04:01,783 --> 00:04:02,743 Hey, kiddos. 64 00:04:07,623 --> 00:04:08,498 Taker, you see this? 65 00:04:11,085 --> 00:04:11,962 Stop that Humvee! 66 00:04:12,295 --> 00:04:12,962 Shoot it. 67 00:04:13,587 --> 00:04:14,713 Get down. Get down. 68 00:04:15,088 --> 00:04:15,757 Get down. 69 00:04:15,882 --> 00:04:16,840 Big mistake, Jeff. 70 00:04:19,177 --> 00:04:20,177 Stand down. 71 00:04:21,303 --> 00:04:22,305 Stand down. 72 00:04:22,513 --> 00:04:23,807 Stand down. Stand down. 73 00:04:23,932 --> 00:04:24,932 Bing's in there. 74 00:04:25,642 --> 00:04:26,558 There's kids in there. 75 00:04:26,767 --> 00:04:27,727 There's kids in there. 76 00:04:29,645 --> 00:04:30,397 Big mistake, Jeff. 77 00:04:31,022 --> 00:04:31,730 Big mistake. 78 00:04:32,815 --> 00:04:34,442 Stop. 79 00:06:27,430 --> 00:06:28,807 Just kill me now Jeff. 80 00:06:29,640 --> 00:06:31,225 Show your kids what it takes to survive. 81 00:06:34,103 --> 00:06:35,563 Or I will. 82 00:06:38,357 --> 00:06:39,817 Why are you crying sweetheart? 83 00:06:40,860 --> 00:06:42,987 This is the fun part. 84 00:07:33,787 --> 00:07:37,792 We should, uh, talk about what you saw last night. 85 00:07:38,000 --> 00:07:39,252 With the babies. 86 00:07:40,293 --> 00:07:42,505 I don't know what there is to talk about. 87 00:07:53,432 --> 00:07:54,933 Should I have gone with my family? 88 00:07:56,977 --> 00:07:58,103 I don't know. 89 00:08:00,438 --> 00:08:03,442 I don't think we can know things like that. 90 00:08:05,402 --> 00:08:10,407 I just keep thinking about my dad and if I could have... 91 00:08:11,700 --> 00:08:14,745 done more to save him, but we just can't know. 92 00:08:22,337 --> 00:08:24,838 Life is just moving way too fast. 93 00:08:26,632 --> 00:08:27,550 I... 94 00:08:28,675 --> 00:08:31,470 Claire, I want to be more, I wanna do more. 95 00:08:32,763 --> 00:08:37,017 I've been thinking about this, this verse in the Bible. 96 00:08:38,143 --> 00:08:40,187 It basically says, 97 00:08:40,312 --> 00:08:43,983 if you live for yourself, you lose your life. 98 00:08:44,442 --> 00:08:47,903 If you give it away, you find it. 99 00:08:53,575 --> 00:08:54,910 Claire? 100 00:08:56,745 --> 00:08:58,705 Did you move the male rabbit? 101 00:08:58,830 --> 00:09:00,540 No, why? 102 00:09:00,667 --> 00:09:01,833 He's not in his cage. 103 00:09:01,958 --> 00:09:04,087 And I don't know if somebody, maybe somebody accidentally slaughtered him. 104 00:09:04,212 --> 00:09:06,838 What? Mom who would do that? 105 00:09:07,715 --> 00:09:09,758 Somebody that doesn't know what we're doing. 106 00:09:09,883 --> 00:09:11,718 That is our last breeding male. We-- 107 00:09:12,303 --> 00:09:14,972 we can't, we can't do without-- 108 00:09:15,097 --> 00:09:16,848 without rabbit meat, Mom, we can't do that. 109 00:09:16,973 --> 00:09:19,560 Because dad said we need the protein to survive the winter. 110 00:09:19,685 --> 00:09:21,812 He said that was my responsibility, Mom. 111 00:09:21,937 --> 00:09:23,730 I don't know what I'm supposed to do. 112 00:09:23,855 --> 00:09:26,442 Just take a breath. We're going to figure this out. We're going to figure this out. 113 00:09:26,567 --> 00:09:28,068 We're going to figure it out. 114 00:09:28,193 --> 00:09:31,447 - It's okay. - I just miss him so much, Mom. 115 00:09:31,572 --> 00:09:33,073 I know, me too. 116 00:09:33,198 --> 00:09:34,575 Me too. 117 00:09:34,700 --> 00:09:37,620 Mrs. Ross. We need you down at the south barricade immediately. 118 00:09:37,745 --> 00:09:40,163 Military vehicle approaching. 119 00:09:49,173 --> 00:09:50,675 Let me see your weapon. 120 00:09:50,800 --> 00:09:52,552 Slowly. 121 00:09:56,930 --> 00:09:57,765 Step out of the vehicle! 122 00:10:11,528 --> 00:10:12,655 Where's Tara? 123 00:10:17,158 --> 00:10:18,160 We were attacked. 124 00:10:19,912 --> 00:10:21,622 She, uh... 125 00:10:21,747 --> 00:10:22,748 Hey. How's Leif? 126 00:10:26,168 --> 00:10:29,172 Uh... Where's Mom? 127 00:10:31,382 --> 00:10:32,090 She, um... 128 00:10:36,387 --> 00:10:37,763 Um, Dad, where's Mom? 129 00:10:40,265 --> 00:10:42,308 She didn't make it. I'm sorry. 130 00:10:55,113 --> 00:10:56,532 No, no, no, no. 131 00:10:57,073 --> 00:10:58,200 I'm sorry. 132 00:11:00,535 --> 00:11:01,953 Here, bring him to the house. 133 00:11:03,080 --> 00:11:05,040 Oh, no, no, no, no, no. 134 00:11:11,172 --> 00:11:12,047 I'm sorry. 135 00:11:17,595 --> 00:11:18,553 Let him in. 136 00:11:20,932 --> 00:11:21,640 Let him in. 137 00:11:34,153 --> 00:11:36,822 My family reunion camp should be just here around the bend. 138 00:12:01,180 --> 00:12:02,557 Yeah, take it easy. 139 00:12:02,973 --> 00:12:04,142 No hands on the trigger. 140 00:12:08,353 --> 00:12:09,688 Oh... 141 00:12:14,610 --> 00:12:16,862 Primo! 142 00:12:18,447 --> 00:12:19,782 Oh, my goodness. 143 00:12:19,907 --> 00:12:22,577 Bien, bien, bien, bien. 144 00:12:27,873 --> 00:12:29,833 Ah, what's up, Sasquatch? 145 00:12:30,125 --> 00:12:31,335 Sasquatch? 146 00:12:31,877 --> 00:12:32,962 Wow. Really? 147 00:12:33,878 --> 00:12:35,380 Yes. You hungry? You hungry? 148 00:12:35,672 --> 00:12:36,757 Oh, yes, please, yes. 149 00:12:37,883 --> 00:12:40,302 Yeah, I'm very hungry, Sasquatch. 150 00:12:40,427 --> 00:12:41,970 Very, very hungry. 151 00:12:57,360 --> 00:12:58,320 Thank you. 152 00:13:00,948 --> 00:13:01,782 Mm-hmm. 153 00:13:03,117 --> 00:13:04,285 Hey, sorry, we don't have any meat. 154 00:13:04,452 --> 00:13:06,578 We only have a few goats, and they're for the milk. 155 00:13:06,870 --> 00:13:07,370 That's okay. 156 00:13:12,083 --> 00:13:14,170 You can't overwinter here in this location, Daniel. 157 00:13:15,045 --> 00:13:16,130 The snow gets at least six feet. 158 00:13:17,005 --> 00:13:17,798 We don't have another option. 159 00:13:18,340 --> 00:13:19,175 There's nowhere that's safe. 160 00:13:21,885 --> 00:13:23,137 That's something we could help you with. 161 00:13:24,180 --> 00:13:24,972 We need fighting men. 162 00:13:28,392 --> 00:13:30,060 Primo, you know we're not soldiers. 163 00:13:31,103 --> 00:13:33,272 And there's women and children here. 164 00:13:37,943 --> 00:13:38,652 Oh. 165 00:13:39,487 --> 00:13:40,195 Oh. 166 00:13:40,487 --> 00:13:41,197 Hey. 167 00:13:41,488 --> 00:13:42,238 I'll be back. 168 00:13:42,488 --> 00:13:43,240 Thank you. 169 00:13:43,740 --> 00:13:44,700 Let's go, let's go. 170 00:13:44,825 --> 00:13:45,200 What do we got? 171 00:13:45,575 --> 00:13:46,327 Don't break him. 172 00:13:46,743 --> 00:13:47,662 Dejen al primo. 173 00:14:01,592 --> 00:14:02,300 Hey. 174 00:14:04,470 --> 00:14:06,138 We need to be clear, you and I. 175 00:14:06,555 --> 00:14:07,347 Who's leading this? 176 00:14:08,182 --> 00:14:09,517 We have bigger problems at the moment. 177 00:14:10,517 --> 00:14:11,352 Trust me. 178 00:14:14,688 --> 00:14:15,397 Okay. 179 00:14:15,522 --> 00:14:16,440 We don't have much time. 180 00:14:17,273 --> 00:14:21,112 There's a 600-man army coming to kill us and strip this place bare. 181 00:14:22,028 --> 00:14:23,363 My best guess is tomorrow morning. 182 00:14:24,782 --> 00:14:26,242 Where's Evan? He's not answering his radio. 183 00:14:26,367 --> 00:14:27,033 He's not here. 184 00:14:27,158 --> 00:14:28,952 He had to go to town to look for more men to fight. 185 00:14:29,202 --> 00:14:30,203 He said maybe tomorrow. 186 00:14:31,080 --> 00:14:31,830 That's too late. 187 00:14:32,790 --> 00:14:33,915 You got a map of the homestead? 188 00:14:34,123 --> 00:14:34,792 - Yeah. - Yeah. 189 00:14:35,083 --> 00:14:35,960 Yeah. 190 00:14:38,253 --> 00:14:39,338 Where's the cowboy? 191 00:14:39,713 --> 00:14:40,755 He's gone. 192 00:14:40,965 --> 00:14:43,217 I, uh, he left. 193 00:14:46,678 --> 00:14:47,428 Okay. 194 00:14:48,138 --> 00:14:50,557 I basically told them what they already know, 195 00:14:50,682 --> 00:14:52,142 location of our LPOPs, 196 00:14:52,267 --> 00:14:54,853 the gun vault, and gave them a simple plan of attack. 197 00:14:56,063 --> 00:14:58,482 Their strategy is to come straight down the road and run right through us. 198 00:15:00,858 --> 00:15:03,237 They've got an army of 600 men against our what? 199 00:15:03,570 --> 00:15:04,237 182. 200 00:15:10,410 --> 00:15:11,787 So what are our advantages then? 201 00:15:12,788 --> 00:15:13,997 They're mostly conscripts. 202 00:15:14,832 --> 00:15:15,623 And this is our home. 203 00:15:16,792 --> 00:15:18,335 And people fight like lions with their 204 00:15:18,460 --> 00:15:20,462 children beside them and their backs against a wall. 205 00:15:20,963 --> 00:15:22,632 They're not gonna come here and take our home. 206 00:15:24,090 --> 00:15:25,300 Then we fight to the last man. 207 00:15:26,010 --> 00:15:27,135 Or the last woman. 208 00:15:28,178 --> 00:15:30,138 We'll have two chances to stop them. 209 00:15:31,015 --> 00:15:33,517 After that, they're kicking down our doors and shooting our kids. 210 00:15:35,227 --> 00:15:36,562 This is the lower barricade. 211 00:15:36,687 --> 00:15:38,105 That's our first line of defense. 212 00:15:38,647 --> 00:15:39,940 This is you, Logan. 213 00:15:40,523 --> 00:15:43,193 And if they get past me, they're gonna have to march uphill after that. 214 00:15:43,485 --> 00:15:44,528 It's a really steep uphill. 215 00:15:44,903 --> 00:15:47,363 At the top of that climb is the upper barricade. 216 00:15:47,488 --> 00:15:49,575 We're gonna throw everything we have at them. 217 00:15:49,700 --> 00:15:53,453 And this is our last chance to stop them before homestead proper. 218 00:15:53,662 --> 00:15:55,122 And if they make it through the upper barricade? 219 00:15:55,955 --> 00:15:57,457 Then it becomes our Alamo. 220 00:16:04,213 --> 00:16:05,965 They make it through that upper barricade and then we what? 221 00:16:06,592 --> 00:16:07,885 We slug it out on the homestead porch? 222 00:16:09,302 --> 00:16:10,470 That's what we got. 223 00:16:11,222 --> 00:16:13,432 Rick, we'll start with a wave of snipers. 224 00:16:13,557 --> 00:16:14,683 Hunt their leadership. 225 00:16:15,183 --> 00:16:16,893 Espada, the SWAT guy. 226 00:16:17,435 --> 00:16:18,312 And Bing. 227 00:16:22,315 --> 00:16:23,608 Time to give them hell, boys! 228 00:16:24,275 --> 00:16:25,152 Time to give him hell! 229 00:16:26,070 --> 00:16:27,403 I need intel on mechanical. 230 00:16:27,697 --> 00:16:28,280 Do you copy? 231 00:16:31,450 --> 00:16:33,910 Longbeard, leave my bike at the top of the mountain. 232 00:16:36,747 --> 00:16:38,248 You need to put our QRF in there. 233 00:16:38,415 --> 00:16:39,332 In the front. 234 00:16:39,708 --> 00:16:40,458 You're on the reserves. 235 00:16:40,917 --> 00:16:41,793 No, we're gonna be in it. 236 00:16:42,543 --> 00:16:45,172 We've trained just as hard as the men have, and I think we've proven ourselves. 237 00:16:46,798 --> 00:16:48,425 That's exactly what Tara would've said. 238 00:16:49,635 --> 00:16:52,428 You can protect the Northern compound in case they come through the forest. 239 00:16:53,722 --> 00:16:54,890 Do we have explosives? 240 00:16:56,600 --> 00:16:57,225 Negative. 241 00:16:57,977 --> 00:16:58,893 Do we have anything? 242 00:16:59,143 --> 00:17:00,520 I mean, do you have something extra or is it... 243 00:17:00,645 --> 00:17:01,938 Doesn't work like that in real life. 244 00:17:03,190 --> 00:17:05,150 In real life, the bigger force almost always wins. 245 00:17:07,318 --> 00:17:08,653 Well, what about the neighborhood people? 246 00:17:08,778 --> 00:17:09,697 No, that's not gonna work. 247 00:17:09,822 --> 00:17:11,240 I mean, they may even fight against us. 248 00:17:11,365 --> 00:17:12,073 I don't even know. 249 00:17:12,698 --> 00:17:13,575 Dad, I wanna fight. 250 00:17:15,993 --> 00:17:18,580 So we just need to be very, very clear on this, okay? 251 00:17:18,705 --> 00:17:19,790 A deal is a deal, right? 252 00:17:19,915 --> 00:17:20,498 Quarter of the food. 253 00:17:20,623 --> 00:17:21,250 Quarter of the food. 254 00:17:22,292 --> 00:17:22,918 Yes. 255 00:17:25,837 --> 00:17:27,130 Yes, a quarter of the food. 256 00:17:28,382 --> 00:17:29,592 What about the people who aren't fighting? 257 00:17:30,383 --> 00:17:30,925 What about the kids? 258 00:17:31,135 --> 00:17:32,970 All the children and the elders, we're gonna have 259 00:17:33,095 --> 00:17:36,182 them go up to the cabin where Jack is, the upper cabin. 260 00:17:36,307 --> 00:17:39,100 I mean, they're the safest there if we can pull this off. 261 00:17:39,935 --> 00:17:40,768 Okay. 262 00:17:42,020 --> 00:17:43,813 Everyone enjoy tonight with your families. 263 00:17:50,862 --> 00:17:51,697 Jeff. 264 00:17:57,035 --> 00:17:58,328 This is the vault code. 265 00:18:00,497 --> 00:18:02,373 I just wanna thank you for coming back. 266 00:18:03,708 --> 00:18:05,127 I know that you're risking your life. 267 00:18:05,252 --> 00:18:06,962 I know that you're risking your family's life. 268 00:18:08,422 --> 00:18:09,965 And I also wanted to say I'm sorry. 269 00:18:10,798 --> 00:18:15,762 I'm sorry that I wasn't open to you and Tara taking command of this place. 270 00:18:17,973 --> 00:18:25,272 I realize that I am, without Ian, I'm not a good fit to run this. 271 00:18:30,110 --> 00:18:31,403 I'm sorry for your loss. 272 00:18:34,907 --> 00:18:37,450 And I know we've had our differences in the past, but... 273 00:18:38,910 --> 00:18:41,372 At the end of the day, we were both just fighting to protect our children. 274 00:18:44,875 --> 00:18:50,505 And if we survive this, we're gonna need you to help show us the way. 275 00:19:06,605 --> 00:19:07,940 You guys are heavy! 276 00:19:08,398 --> 00:19:08,982 Sasquatch! 277 00:19:10,150 --> 00:19:11,318 Hey, hold on. 278 00:19:11,443 --> 00:19:12,693 Woo! Heavy load? 279 00:19:13,612 --> 00:19:14,320 Thank you. 280 00:19:14,572 --> 00:19:15,447 Good job. 281 00:19:16,282 --> 00:19:17,157 Let's talk. 282 00:19:17,908 --> 00:19:18,617 Jeez. 283 00:19:21,370 --> 00:19:22,412 What's going on here? 284 00:19:23,580 --> 00:19:25,165 Is this just so you could see your family again? 285 00:19:28,002 --> 00:19:29,210 Had to check on them. 286 00:19:29,628 --> 00:19:31,297 These are not the soldier types that we're looking for. 287 00:19:31,422 --> 00:19:32,213 You know that. 288 00:19:32,588 --> 00:19:33,298 I know. 289 00:19:33,673 --> 00:19:35,217 They're gonna get rolled up by Raven Rock. 290 00:19:35,342 --> 00:19:36,510 Yeah. More likely they are. 291 00:19:36,927 --> 00:19:38,303 I can't let that happen. 292 00:19:38,970 --> 00:19:40,097 Yeah, well, I told Jenna that I'm gonna 293 00:19:40,222 --> 00:19:42,182 show up at the Homestead Gate with soldiers. 294 00:19:45,268 --> 00:19:46,060 Look at them. 295 00:19:59,867 --> 00:20:01,660 Look, if I bring these people to the gate, 296 00:20:02,202 --> 00:20:03,787 there's a chance they'll leave us on the outside. 297 00:20:04,705 --> 00:20:05,830 You good with that? 298 00:20:07,415 --> 00:20:08,417 Yeah, I am. 299 00:20:22,222 --> 00:20:23,390 Oh, thank you. 300 00:20:36,235 --> 00:20:40,073 The world's falling apart, but this, this still works. 301 00:20:42,325 --> 00:20:43,368 Thank you, Hafer. 302 00:20:45,620 --> 00:20:46,788 What's up with the gringo coffee guy? 303 00:20:47,497 --> 00:20:48,623 Oh, that's Hafer. 304 00:20:49,582 --> 00:20:51,668 Before all this, I was Hafer's mechanic. 305 00:20:52,835 --> 00:20:53,753 It's really good. 306 00:20:56,255 --> 00:20:57,507 Tastes like Rick's bread. 307 00:20:59,300 --> 00:21:00,468 - The bread man guy. - Yeah. 308 00:21:01,260 --> 00:21:02,678 Hey, may I ask where you got this bread? 309 00:21:03,347 --> 00:21:04,640 The camp up the mountain. 310 00:21:05,098 --> 00:21:06,392 They, they do trade. 311 00:21:06,642 --> 00:21:08,310 They trade bread for things they need. 312 00:21:08,935 --> 00:21:10,312 Yeah, that's, that's us. 313 00:21:10,437 --> 00:21:11,647 That's, that's our camp. 314 00:21:12,105 --> 00:21:12,855 Oh. 315 00:21:13,148 --> 00:21:13,982 That's you guys? 316 00:21:14,942 --> 00:21:15,608 No. 317 00:21:16,693 --> 00:21:17,943 I'm gonna be straight with you, okay? 318 00:21:18,487 --> 00:21:21,865 There's a gang back in town and they're raiding camps and taking slaves. 319 00:21:22,740 --> 00:21:24,785 And eventually, they're gonna come here. 320 00:21:25,743 --> 00:21:26,912 And you're not gonna be able to stop them. 321 00:21:27,787 --> 00:21:28,747 Raven Rock, yeah? 322 00:21:29,413 --> 00:21:31,207 They've already taken some other neighborhood meals. 323 00:21:31,500 --> 00:21:32,333 Bad people. 324 00:21:33,502 --> 00:21:34,252 Listen, Daniel. 325 00:21:34,962 --> 00:21:36,463 We gotta find a way to work together, okay? 326 00:21:36,588 --> 00:21:38,507 Or else this gang's gonna come in and they're gonna take everything. 327 00:21:39,048 --> 00:21:40,008 From everybody. 328 00:21:40,883 --> 00:21:42,927 Mi amor, they're really good people. 329 00:21:47,265 --> 00:21:48,433 We're really not fighters, amor. 330 00:21:50,435 --> 00:21:51,227 Look, war is work. 331 00:21:52,395 --> 00:21:53,230 And when I look around here, 332 00:21:54,147 --> 00:21:55,565 looks like that's not something you're afraid of. 333 00:21:56,525 --> 00:21:59,027 So listen, why don't you come with us? 334 00:21:59,152 --> 00:22:00,987 Fight for us the best that you know how. 335 00:22:01,112 --> 00:22:02,613 And we'll find you a new home. 336 00:22:03,240 --> 00:22:04,908 Something at the camp up the mountain. 337 00:22:06,200 --> 00:22:08,995 But what if, what if they don't want us? 338 00:22:09,913 --> 00:22:10,872 They're rich people, no? 339 00:22:13,167 --> 00:22:15,168 If they don't want you, then they don't want me. 340 00:22:20,798 --> 00:22:22,800 So, what do you think? 341 00:22:24,135 --> 00:22:25,553 Will you come with us? 342 00:22:32,018 --> 00:22:33,853 We are running out of food, and we'd do 343 00:22:33,978 --> 00:22:36,982 anything for our families, but we're not fighters. 344 00:22:40,485 --> 00:22:41,778 I think we have something that might help. 345 00:22:43,072 --> 00:22:43,947 - Come on. - Okay. 346 00:22:48,868 --> 00:22:50,370 I told you I was Hafer's mechanic. 347 00:22:50,912 --> 00:22:54,040 But what I left out was, Hafer did a few tours himself. 348 00:22:54,457 --> 00:22:56,918 This baby here is his pride and joy. 349 00:23:00,047 --> 00:23:02,423 I think you could put it to better use than us. 350 00:23:02,548 --> 00:23:03,508 I think we can use that. 351 00:23:20,733 --> 00:23:21,735 Jenna. 352 00:23:25,780 --> 00:23:26,823 Can you make your best food tonight? 353 00:23:28,117 --> 00:23:31,953 We should have music, drinks, anything that brings us together. 354 00:23:33,163 --> 00:23:35,665 I've seen people fight who matter to each other. 355 00:23:35,915 --> 00:23:36,958 Family, friends. 356 00:23:38,418 --> 00:23:39,710 Think of family as our superpower. 357 00:23:41,420 --> 00:23:42,130 And prayer. 358 00:23:42,922 --> 00:23:43,715 Yeah. 359 00:23:44,298 --> 00:23:45,633 We need lots of that. 360 00:23:58,188 --> 00:24:00,857 ♪ You can feel it in the wind ♪ 361 00:24:02,858 --> 00:24:05,862 ♪ The beginning of the end ♪ 362 00:24:07,822 --> 00:24:11,743 ♪ Hold your breath till the sun is gone ♪ 363 00:24:11,868 --> 00:24:15,497 ♪ And sing a farewell song ♪ 364 00:24:17,665 --> 00:24:20,085 ♪ It's a distant melody ♪ 365 00:24:22,378 --> 00:24:25,340 ♪ All the things we said we need ♪ 366 00:24:27,508 --> 00:24:30,137 ♪ Now we're lost in a maze ♪ 367 00:24:30,262 --> 00:24:35,183 ♪ Predicted, pray it's all a dream ♪ 368 00:24:59,290 --> 00:25:00,542 Do you know what happens tomorrow? 369 00:25:05,422 --> 00:25:07,590 I'm sorry I asked, forget it. 370 00:25:08,090 --> 00:25:09,800 I don't want to see them die. 371 00:25:10,552 --> 00:25:14,138 I saw her die over and over, Mom. 372 00:25:15,140 --> 00:25:19,477 And sometimes I couldn't tell if it was real or if it was just. 373 00:25:22,105 --> 00:25:23,232 I'm so sorry, Georgie. 374 00:25:25,692 --> 00:25:26,735 I don't want to see anymore. 375 00:25:29,112 --> 00:25:30,863 Maybe you can ask God to take it back. 376 00:25:32,115 --> 00:25:36,077 The seeing, I'll ask Him to, okay? 377 00:25:39,622 --> 00:25:40,457 Please don't die. 378 00:25:43,835 --> 00:25:45,128 Dad, please. 379 00:25:47,130 --> 00:25:48,088 Don't die. 380 00:25:52,552 --> 00:25:53,303 Please. 381 00:25:55,388 --> 00:25:56,388 Okay. 382 00:25:58,975 --> 00:25:59,850 Hey. 383 00:26:00,018 --> 00:26:00,935 Hey. 384 00:26:05,732 --> 00:26:06,858 How you doing? 385 00:26:07,108 --> 00:26:07,900 How am I doing? 386 00:26:08,485 --> 00:26:09,860 How are you doing? 387 00:26:12,780 --> 00:26:15,033 I've been thinking a lot about what you said. 388 00:26:16,408 --> 00:26:17,993 You know about like living life for other people? 389 00:26:18,118 --> 00:26:20,038 I don't think now's the time. 390 00:26:20,247 --> 00:26:21,038 Then when? 391 00:26:22,665 --> 00:26:23,625 You heard what they said in there. 392 00:26:23,750 --> 00:26:25,043 We might die, Claire. 393 00:26:26,210 --> 00:26:28,463 So if not now, then when's the best time to think about it? 394 00:26:30,382 --> 00:26:31,298 You just lost your mom. 395 00:26:31,548 --> 00:26:33,133 Yeah, what did she want me to be, Claire? 396 00:26:33,258 --> 00:26:35,678 Every single day she put me first. 397 00:26:38,848 --> 00:26:39,723 She's your mom. 398 00:26:39,848 --> 00:26:41,183 And what am I? 399 00:26:42,518 --> 00:26:46,063 Am I a boy who other people take care of or 400 00:26:46,188 --> 00:26:48,065 am I a man who takes care of other people? 401 00:26:56,407 --> 00:26:58,200 I should probably go check on my dad. 402 00:27:00,120 --> 00:27:00,912 Yeah. 403 00:27:12,548 --> 00:27:13,342 Hey, Dad. 404 00:27:13,717 --> 00:27:14,633 Hey. 405 00:27:15,593 --> 00:27:16,427 Brought you some food. 406 00:27:19,347 --> 00:27:20,182 Thank you. 407 00:27:24,727 --> 00:27:25,645 How you doing? 408 00:27:27,897 --> 00:27:28,648 Uh. 409 00:27:30,942 --> 00:27:32,027 I'm okay. 410 00:27:34,278 --> 00:27:35,405 Are you sure? 411 00:27:39,992 --> 00:27:41,077 I'm not. 412 00:27:45,290 --> 00:27:46,332 Neither. 413 00:27:47,167 --> 00:27:48,250 Dad, I'm... 414 00:27:48,585 --> 00:27:49,543 I'm really not. 415 00:28:07,728 --> 00:28:08,563 I want to fight, Dad. 416 00:28:08,688 --> 00:28:09,688 I really want to fight. 417 00:28:09,813 --> 00:28:10,648 You will. 418 00:28:12,483 --> 00:28:13,485 Tomorrow you're with me. 419 00:28:16,070 --> 00:28:17,030 Right by my side. 420 00:28:18,907 --> 00:28:19,698 I love you. 421 00:28:19,823 --> 00:28:20,533 Love you. 422 00:28:22,327 --> 00:28:22,993 Love you. 423 00:28:48,227 --> 00:28:51,688 ♪ Everybody's waiting ♪ 424 00:28:53,190 --> 00:28:56,987 ♪ Let us all be praying ♪ 425 00:28:59,447 --> 00:29:07,955 ♪ That the sun will rise again ♪ 426 00:29:17,632 --> 00:29:19,342 Hey, Jenna. Jenna, hey. 427 00:29:19,592 --> 00:29:20,552 Hey. 428 00:29:20,927 --> 00:29:24,097 Uh, I've, uh, I got something to tell you. 429 00:29:25,265 --> 00:29:27,017 And it's, uh, it's not very good. 430 00:29:27,475 --> 00:29:28,142 Um... 431 00:29:28,392 --> 00:29:29,268 Uh-huh. 432 00:29:31,980 --> 00:29:38,443 I've, um, been giving food, your food, to 433 00:29:39,362 --> 00:29:41,322 the outsiders, to the kindred on the outside. 434 00:29:44,492 --> 00:29:45,618 I brought you in here, Rick. 435 00:29:45,743 --> 00:29:46,953 I know. I'm sorry. 436 00:29:48,037 --> 00:29:52,333 They're, uh, they're just, they're really hungry and it's my church. 437 00:29:52,458 --> 00:29:55,253 You know what we're doing to people that are betraying us. 438 00:29:55,378 --> 00:29:56,628 It gets worse. 439 00:29:58,798 --> 00:30:02,718 The kindred and the neighbors, they're gonna attack us where we're weakest. 440 00:30:04,220 --> 00:30:07,598 Father Burnham made a deal with FEMA 441 00:30:07,723 --> 00:30:11,477 and SWAT and, and the kindred, they're just 442 00:30:11,602 --> 00:30:13,062 gonna join in and they're gonna take it. 443 00:30:13,187 --> 00:30:14,355 They're gonna take everything away from you. 444 00:30:18,610 --> 00:30:22,113 You need to take Marta and you need to get the kids and you need to leave tonight. 445 00:30:22,863 --> 00:30:25,283 I can't protect you. Not the way it is now. 446 00:30:26,200 --> 00:30:28,828 I brought you in here. I shouldn't have. Ian was right. 447 00:30:28,953 --> 00:30:31,538 You need to get your family and you need to leave. 448 00:30:32,748 --> 00:30:33,498 If it's for your safety. 449 00:30:33,625 --> 00:30:34,750 All right. Jenna. 450 00:31:38,773 --> 00:31:41,442 ♪ You can feel it in the wind ♪ 451 00:31:43,443 --> 00:31:46,447 ♪ The beginning of the end ♪ 452 00:31:48,407 --> 00:31:52,328 ♪ Hold your breath till the sun is gone ♪ 453 00:31:52,453 --> 00:31:56,082 ♪ And sing a farewell song ♪ 454 00:31:58,250 --> 00:32:00,670 ♪ It's a distant melody ♪ 455 00:32:02,963 --> 00:32:05,925 ♪ All the things we said we need ♪ 456 00:32:08,093 --> 00:32:10,722 ♪ Now we're lost in a maze ♪ 457 00:32:10,847 --> 00:32:15,768 ♪ Predicted, pray it's all a dream ♪ 458 00:32:18,187 --> 00:32:21,398 ♪ Everybody's watching ♪ 459 00:32:23,025 --> 00:32:26,320 ♪ Everybody's waiting ♪ 460 00:32:27,863 --> 00:32:31,200 ♪ Let us all be praying ♪ 461 00:32:36,288 --> 00:32:42,170 ♪ That the sun will rise again ♪ 462 00:33:02,023 --> 00:33:04,983 ♪ On the mountain there is bolts ♪ 463 00:33:07,028 --> 00:33:09,530 ♪ Even summer's turning cold ♪ 464 00:33:12,117 --> 00:33:15,787 ♪ There's a whisper of sparrows singing ♪ 465 00:33:15,912 --> 00:33:19,873 ♪ Fight just one day more ♪ 466 00:33:21,875 --> 00:33:25,087 ♪ Everybody's watching ♪ 467 00:33:26,880 --> 00:33:29,008 ♪ Everybody's waiting ♪ 468 00:33:31,218 --> 00:33:34,972 ♪ Let us all be praying ♪ 469 00:33:40,143 --> 00:33:44,607 ♪ Let the sun will rise ♪ 470 00:33:46,275 --> 00:33:48,903 ♪ Guide us through the storm ♪ 471 00:33:50,738 --> 00:33:53,698 ♪ River, hope and war ♪ 472 00:33:53,825 --> 00:33:58,620 ♪ Guide us through the storm ♪ 473 00:34:00,038 --> 00:34:02,500 ♪ Embrace this end ♪ 474 00:34:02,875 --> 00:34:04,960 ♪ Cause what's coming ♪ 475 00:34:06,295 --> 00:34:09,882 ♪ Is better than what has been ♪ 476 00:34:13,302 --> 00:34:16,513 ♪ Everybody's watching ♪ 477 00:34:18,265 --> 00:34:22,395 ♪ Everybody's waiting ♪ 478 00:34:23,520 --> 00:34:26,273 ♪ Let us all be praying ♪ 479 00:34:30,318 --> 00:34:36,075 ♪ That the sun will rise again ♪ 32808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.