All language subtitles for Homestead.The.Series.S01E06.Evil.Has.a.Certain.Smell.1080p.ANGL.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ASTRiD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,112 --> 00:00:28,863 Cain 2 00:00:29,905 --> 00:00:31,282 A neighbor just came to the front gate 3 00:00:31,407 --> 00:00:33,452 and said Blake Masterson was shot and killed last night. 4 00:00:35,078 --> 00:00:36,703 Couldn't have happened to a nicer guy. 5 00:00:38,247 --> 00:00:40,375 Get up! Was that you? Did you do that? 6 00:00:40,500 --> 00:00:42,127 - What? - Did you kill him? 7 00:00:42,835 --> 00:00:44,878 Do we really have to do this, Jenna? 8 00:00:45,172 --> 00:00:46,630 - Yes. - Why? 9 00:00:46,757 --> 00:00:48,758 Because he was the leader of the FEMA camp. 10 00:00:48,883 --> 00:00:49,300 I know. 11 00:00:49,425 --> 00:00:50,302 What do you think they're gonna do 12 00:00:50,427 --> 00:00:51,845 when they find out what you just did? 13 00:00:51,970 --> 00:00:53,178 Your head is in the wrong century, okay? 14 00:00:53,303 --> 00:00:54,680 They're gonna do exactly what they're gonna do. 15 00:00:54,805 --> 00:00:56,892 They're gonna send 600 men to kill us. 16 00:00:57,100 --> 00:00:58,058 Only this time he won't be one of them. 17 00:00:59,643 --> 00:01:02,647 You cannot go around murdering people that you don't like. 18 00:01:02,980 --> 00:01:03,940 That I don't like. 19 00:01:04,315 --> 00:01:06,233 He's not someone I don't like. 20 00:01:06,483 --> 00:01:08,277 He's someone that killed my brother. 21 00:01:08,402 --> 00:01:09,153 He killed Ian! 22 00:01:09,695 --> 00:01:10,530 You've forgotten that? 23 00:01:12,115 --> 00:01:13,115 No. 24 00:01:14,200 --> 00:01:15,743 But hasn't there been enough death? 25 00:01:18,120 --> 00:01:18,955 Yeah. 26 00:01:19,663 --> 00:01:20,790 Now there has. 27 00:01:25,378 --> 00:01:29,798 I did not invite you here to just be executing people. 28 00:01:29,923 --> 00:01:31,968 You can tell yourself anything you want. 29 00:01:32,093 --> 00:01:32,343 Oh-- 30 00:01:32,468 --> 00:01:33,512 But you knew you were calling. 31 00:01:33,637 --> 00:01:35,095 You've known me longer than you knew Ian. 32 00:01:37,140 --> 00:01:38,517 And you called me. 33 00:01:40,227 --> 00:01:42,062 Because you wanted me to do the things that you can't do. 34 00:01:42,187 --> 00:01:42,478 No. 35 00:01:42,603 --> 00:01:44,188 And that's what I'm doing, and now you're regretting it. 36 00:01:48,902 --> 00:01:49,943 Mrs. Ross, you in there? 37 00:01:50,362 --> 00:01:52,113 We need some help down at the front gate. 38 00:01:58,118 --> 00:02:00,705 The Lord wants you to open this gate! 39 00:02:00,872 --> 00:02:01,580 Open this gate! 40 00:02:02,082 --> 00:02:03,750 The Lord replied unto them-- 41 00:02:04,292 --> 00:02:05,502 Go away, Burnham! 42 00:02:05,835 --> 00:02:07,295 Hey, but you get nothing-- 43 00:02:07,420 --> 00:02:08,797 You murdered Blake Masterson. 44 00:02:08,922 --> 00:02:09,713 That's a rumor. 45 00:02:09,838 --> 00:02:12,092 The Lord knows it, and you will be judged-- 46 00:02:12,217 --> 00:02:13,175 You're judging me? 47 00:02:13,300 --> 00:02:15,220 The Lord is judging you. 48 00:02:15,345 --> 00:02:17,555 Your last chance to survive, Cain Ross. 49 00:02:18,138 --> 00:02:19,265 Jenna. 50 00:02:20,183 --> 00:02:21,475 - Jenna Ross-- - Don't you talk to her. 51 00:02:21,600 --> 00:02:23,143 - Proverbs 31:20-- - Don't-- 52 00:02:23,268 --> 00:02:24,520 She came with her arms open to help the poor-- 53 00:02:24,645 --> 00:02:25,438 Come here. Let's go. Let's go. Come on. 54 00:02:25,563 --> 00:02:27,773 She gave her hand out to feed the hungry-- 55 00:02:27,898 --> 00:02:28,900 Don't talk to her! 56 00:02:29,358 --> 00:02:31,443 Open the gate! Open the gate now! 57 00:02:31,568 --> 00:02:32,487 We will rise up against you-- 58 00:02:32,778 --> 00:02:34,113 ...your husband Ian Ross. 59 00:02:34,405 --> 00:02:35,615 We will rise up against you. 60 00:02:35,948 --> 00:02:36,573 The Lord-- 61 00:02:36,698 --> 00:02:38,283 - You watch your mouth-- - The Lord-- 62 00:02:38,952 --> 00:02:40,370 put you to hell, Cain Ross-- 63 00:03:01,473 --> 00:03:02,433 What have you done? 64 00:03:04,477 --> 00:03:05,395 Cain! 65 00:03:06,562 --> 00:03:07,272 - Cain! - What? 66 00:03:10,190 --> 00:03:11,567 You have to leave. 67 00:03:12,027 --> 00:03:13,027 You don't mean that, Jenna. 68 00:03:13,152 --> 00:03:14,570 Yes. Yes, I do. 69 00:03:15,112 --> 00:03:15,988 If you care about me-- 70 00:03:16,113 --> 00:03:18,115 I care about you. That's why I'm not going anywhere. 71 00:03:18,240 --> 00:03:20,158 You got 600 about to come over that wall. 72 00:03:20,285 --> 00:03:22,703 I will not have this place ruled like that! 73 00:03:23,495 --> 00:03:25,582 Get your stuff and go! 74 00:03:36,175 --> 00:03:37,718 ...in the fire of wrath, 75 00:03:38,803 --> 00:03:40,680 Call Deuteronomy 28. 76 00:03:41,138 --> 00:03:43,557 Cursed shall you be in the city, 77 00:03:44,058 --> 00:03:46,685 and cursed shall you be in the fields! 78 00:03:47,187 --> 00:03:49,397 Take their animals and take their crops, 79 00:03:49,897 --> 00:03:53,943 that this unjust homestead shall perish from the earth! 80 00:03:54,860 --> 00:03:56,153 Amen! 81 00:06:46,490 --> 00:06:47,700 You okay, boss? 82 00:07:26,905 --> 00:07:28,240 Boo, ah! 83 00:07:28,490 --> 00:07:29,700 Are you scared? 84 00:07:30,075 --> 00:07:31,410 Boo 85 00:07:31,618 --> 00:07:33,370 No. Still no. Let me try one more. 86 00:07:34,288 --> 00:07:35,122 No. 87 00:07:49,345 --> 00:07:50,513 Abe, I could've shot you. 88 00:07:52,723 --> 00:07:53,432 How did you know that I was-- 89 00:07:53,557 --> 00:07:54,225 I followed you here. 90 00:07:55,100 --> 00:07:57,270 Claire, what are you doing? 91 00:07:58,312 --> 00:07:59,980 You can't tell anyone about this, Abe. 92 00:08:00,355 --> 00:08:01,648 They could kick you out of the homestead. 93 00:08:01,773 --> 00:08:02,567 I know. 94 00:08:04,110 --> 00:08:05,068 Then why? 95 00:08:06,112 --> 00:08:06,987 It's not worth it. 96 00:08:07,488 --> 00:08:08,363 Not worth it? 97 00:08:10,992 --> 00:08:13,618 This--this is not your problem. 98 00:08:14,328 --> 00:08:17,623 I just--I couldn't leave them to starve. 99 00:08:25,548 --> 00:08:27,090 You always know what's right, and you just-- 100 00:08:28,425 --> 00:08:29,302 you do it without thinking. 101 00:08:30,637 --> 00:08:31,762 I was there when you found her. 102 00:08:32,053 --> 00:08:33,513 I was gonna leave her. I did leave her. 103 00:08:33,638 --> 00:08:35,223 It's just your survival instinct. 104 00:08:35,767 --> 00:08:36,767 No, Claire. 105 00:08:37,893 --> 00:08:39,062 I'm just always thinking about myself. 106 00:08:39,187 --> 00:08:41,688 Abe, everybody's selfish. 107 00:08:41,813 --> 00:08:43,523 We just have to try and unlearn it. 108 00:08:45,150 --> 00:08:46,485 I don't deserve you. 109 00:08:47,778 --> 00:08:48,947 Don't say that, Abe. 110 00:08:49,905 --> 00:08:50,948 I'm not like you. 111 00:09:08,757 --> 00:09:09,758 Stop, stop. 112 00:09:11,385 --> 00:09:12,720 Let's go. 113 00:09:12,887 --> 00:09:13,762 Let's go. 114 00:09:13,887 --> 00:09:15,430 Go, good. Go. 115 00:09:43,375 --> 00:09:44,460 Yeah, don't leave. 116 00:09:45,460 --> 00:09:47,672 Nice and easy. There you go. 117 00:09:49,007 --> 00:09:49,923 Looks like they're pulling out. 118 00:09:51,050 --> 00:09:52,802 Yeah. National Guardsmen. 119 00:09:53,468 --> 00:09:54,678 Part-timer's for sure. 120 00:09:55,137 --> 00:09:56,097 Come work for me, you eat for free 121 00:09:56,513 --> 00:09:58,682 That guy, he looks like he's in charge. 122 00:09:58,807 --> 00:10:00,100 It's Bing, he used to be one of ours. 123 00:10:01,143 --> 00:10:02,227 He's round up all the guards. 124 00:10:02,353 --> 00:10:03,687 He's using them as detainees or something. 125 00:10:04,855 --> 00:10:06,065 - Yeah. - All right. 126 00:10:06,940 --> 00:10:07,942 Load up. 127 00:10:08,608 --> 00:10:09,902 Can't believe the National Guardsmen 128 00:10:10,027 --> 00:10:11,403 are this destroyed already. 129 00:10:11,778 --> 00:10:13,738 I don't know. It doesn't feel right. 130 00:10:18,452 --> 00:10:20,788 Jeff and Tara are really at this Raven Rock place? 131 00:10:21,580 --> 00:10:22,665 And they're forcing conscripts? 132 00:10:22,790 --> 00:10:25,167 I mean, is Jeff swept up in that? 133 00:10:26,085 --> 00:10:27,127 Is he good with this? 134 00:10:27,837 --> 00:10:29,088 It's a whole new world now, bro. 135 00:10:29,838 --> 00:10:30,965 Jeff's gonna do what Jeff's gotta do. 136 00:10:31,590 --> 00:10:32,883 Why are you so wrapped around the axle on that? 137 00:10:33,467 --> 00:10:34,343 Because he's one of us. 138 00:10:35,468 --> 00:10:36,595 Been walking with him a long time. 139 00:10:37,053 --> 00:10:38,388 Stop wondering what Jeff wants to do. 140 00:10:38,513 --> 00:10:39,848 and start thinking about what you want to do. 141 00:10:40,265 --> 00:10:40,933 Do what's right. 142 00:10:41,558 --> 00:10:43,393 Because I trust your heart more than I trust Erikkson's. 143 00:10:44,520 --> 00:10:46,980 You go with that, I'll follow. We'll follow. 144 00:10:47,440 --> 00:10:50,650 Well, if Fort Garrett is really disbanded, 145 00:10:50,777 --> 00:10:52,193 then we don't have enough men to defend the homestead. 146 00:10:53,320 --> 00:10:55,072 We're gonna need a plan B like yesterday. 147 00:10:56,115 --> 00:10:57,240 sounds like something we should be asking God. 148 00:10:58,325 --> 00:10:59,743 Yeah, whatever. 149 00:11:00,787 --> 00:11:02,078 Why you turn your back on God? 150 00:11:03,747 --> 00:11:05,290 Because that's all he's ever done to me. 151 00:11:07,000 --> 00:11:09,170 Look, why you all bro'in out with God anyway, huh? 152 00:11:09,712 --> 00:11:10,587 After what we've done. 153 00:11:11,672 --> 00:11:13,007 I get it. 154 00:11:13,548 --> 00:11:14,967 Had to face that, too. 155 00:11:15,843 --> 00:11:16,927 Fallujah. 156 00:11:17,970 --> 00:11:19,097 It felt unforgivable. 157 00:11:19,972 --> 00:11:21,890 That mom, those kids, 158 00:11:23,517 --> 00:11:24,602 God showed me grace. 159 00:11:24,727 --> 00:11:27,980 Really? Just like that. Forgiven. Boom. 160 00:11:29,690 --> 00:11:31,525 You still think God's keeping score? 161 00:11:31,817 --> 00:11:32,902 Why wouldn't he? 162 00:11:33,402 --> 00:11:35,695 Brother, there's a world of forgiveness out there if you want it. 163 00:11:35,822 --> 00:11:36,822 Oh, really? And where is it? 164 00:11:37,238 --> 00:11:39,367 Cause I don't see it. I don't see it out there. 165 00:11:39,742 --> 00:11:41,660 I ain't feeling it in here. Okay? 166 00:11:42,160 --> 00:11:45,413 Any day now, a warlord army's about to roll up on the homestead 167 00:11:45,538 --> 00:11:46,582 and probably kill everybody. 168 00:11:47,542 --> 00:11:48,708 Where's God in that? 169 00:11:49,168 --> 00:11:50,252 Because I'm standing right here, 170 00:11:50,795 --> 00:11:53,172 and apparently he's sitting up there doing nothing. 171 00:11:55,132 --> 00:11:55,758 Yeah. 172 00:11:58,635 --> 00:12:00,512 It's been a long day, okay? 173 00:12:01,055 --> 00:12:04,433 I got family, like, six clicks from here at their campsite. 174 00:12:05,142 --> 00:12:06,393 Maybe they have some men there that could help us. 175 00:12:07,310 --> 00:12:08,603 You don't want to bring that up earlier? 176 00:12:09,355 --> 00:12:10,563 Hey, I got family around the corner. 177 00:12:13,567 --> 00:12:14,443 Wow. 178 00:12:16,028 --> 00:12:17,655 Well, maybe that's our plan B, then, huh? 179 00:12:19,407 --> 00:12:20,825 - Yeah, deal. - All right. 180 00:12:45,598 --> 00:12:47,142 You are not that man, 181 00:12:48,435 --> 00:12:50,645 and you are not that father, okay? 182 00:12:52,732 --> 00:12:55,650 This--this is the father that our kids need. 183 00:12:58,278 --> 00:12:59,655 - Wakey, wakey. - Bing. 184 00:13:00,030 --> 00:13:00,990 Morning, kiddos. 185 00:13:02,032 --> 00:13:03,492 We got an emergency meeting, big dog. 186 00:13:04,368 --> 00:13:05,535 It's your time to shine. 187 00:13:06,662 --> 00:13:07,580 Come on. 188 00:13:31,187 --> 00:13:32,605 You said you were low on guns. 189 00:13:34,190 --> 00:13:36,692 It's our own little, primo arsenal, just for command. 190 00:13:38,860 --> 00:13:40,778 Is this the blackout or is it now? 191 00:13:42,280 --> 00:13:43,823 Doesn't branch out from L.A. 192 00:13:44,617 --> 00:13:46,493 Yeah, The nuke in LA was just the start. 193 00:13:46,702 --> 00:13:49,037 Our system recorded all before the power went down. 194 00:13:49,162 --> 00:13:51,498 The real collapse was the Russian hack our power grid. 195 00:13:52,040 --> 00:13:52,958 That took it all down. 196 00:13:53,083 --> 00:13:54,585 Are we going to talk about Masterson? 197 00:13:55,335 --> 00:13:56,962 They blew him away in his own house. 198 00:13:57,378 --> 00:13:59,257 A straight-up assassination! By the Homestead. 199 00:13:59,965 --> 00:14:01,133 Another murder. 200 00:14:02,635 --> 00:14:04,010 This time, one of our own. 201 00:14:04,135 --> 00:14:05,345 My friend. 202 00:14:06,305 --> 00:14:07,973 The guy had a wife and kid. 203 00:14:08,098 --> 00:14:10,100 He was murdered right in front of them. 204 00:14:12,268 --> 00:14:14,272 How do you know it was the homestead? 205 00:14:15,188 --> 00:14:16,815 Hey guys look! 206 00:14:16,940 --> 00:14:19,610 I need a lot more to put together any kind of fighting force. 207 00:14:20,110 --> 00:14:20,987 Get us into the vault. 208 00:14:21,112 --> 00:14:23,322 This is the only way we survive the winter, 209 00:14:23,447 --> 00:14:24,823 and they got it coming. 210 00:14:25,823 --> 00:14:29,453 Can you do your civic duty, given your past allegiances? 211 00:14:31,288 --> 00:14:32,707 What about my son? 212 00:14:33,790 --> 00:14:35,417 His son's still in the compound. 213 00:14:36,752 --> 00:14:40,297 We will 100% guarantee we get him out unharmed. 214 00:14:40,422 --> 00:14:42,173 I'll be in command of all the forces? 215 00:14:45,177 --> 00:14:46,345 Yes. 216 00:14:50,182 --> 00:14:51,392 You have a topo map of the homestead? 217 00:14:51,642 --> 00:14:52,852 Yes, I do. 218 00:14:58,107 --> 00:15:00,442 Gun vault is here in the basement. 219 00:15:00,858 --> 00:15:03,778 We've buried ammo here, here, and here. 220 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 What about perimeter defenses? 221 00:15:05,863 --> 00:15:06,823 Same as when you were there. 222 00:15:07,490 --> 00:15:09,993 We got LPOPs all along the first ridge, 223 00:15:10,118 --> 00:15:10,827 down through the canyon. 224 00:15:11,703 --> 00:15:13,622 They're a lot weaker than you think. 225 00:15:15,248 --> 00:15:16,500 How would you approach this? 226 00:15:17,417 --> 00:15:19,420 I mean, how would I assault the homestead? 227 00:15:20,337 --> 00:15:22,923 If I had 600 men, straight down Broadway, 228 00:15:23,173 --> 00:15:24,425 right through the front door. 229 00:15:24,842 --> 00:15:26,385 What about your bros in there? 230 00:15:27,427 --> 00:15:29,680 They'll stand down once they get word I'm in command. 231 00:15:31,682 --> 00:15:32,725 And the vault code? 232 00:15:34,225 --> 00:15:35,435 I know how to get in. 233 00:16:05,007 --> 00:16:06,717 Claire... HELP! 234 00:16:10,137 --> 00:16:11,347 Janey! Whatโ€™s wrong?? 235 00:16:11,638 --> 00:16:13,223 - They're inside the house. - Who? 236 00:16:14,015 --> 00:16:14,892 Janey? 237 00:16:16,477 --> 00:16:17,853 - Janey, who? - Claire-- 238 00:16:18,728 --> 00:16:19,688 Help me. 239 00:16:21,107 --> 00:16:24,360 Mom, we have to go. We have to go now. 240 00:16:24,485 --> 00:16:25,818 Claire, why? Move out. 241 00:16:29,113 --> 00:16:31,117 Claire, Claire. 242 00:16:36,080 --> 00:16:37,163 We need to go down there and clear it. 243 00:16:37,288 --> 00:16:37,998 What are you talking about? 244 00:16:38,123 --> 00:16:40,083 There's intruders in that house, and they're-- 245 00:16:40,208 --> 00:16:41,627 - What? - We have to go. 246 00:16:41,752 --> 00:16:43,128 We have to clear that house. I'm going. 247 00:16:43,628 --> 00:16:44,588 Claire, oh-- 248 00:16:45,005 --> 00:16:46,090 Come on. 249 00:16:51,137 --> 00:16:51,720 Did you hear that? 250 00:16:52,847 --> 00:16:54,138 Somebody's here. Somebody's here. 251 00:16:59,143 --> 00:17:00,395 Grab the gun! 252 00:17:04,107 --> 00:17:05,025 Hello? 253 00:17:07,110 --> 00:17:07,987 Somebody here? 254 00:17:09,488 --> 00:17:10,655 Just come out and talk. 255 00:17:11,990 --> 00:17:13,075 That's all we want. 256 00:17:14,827 --> 00:17:15,910 We're unarmed. 257 00:17:25,128 --> 00:17:27,088 - Catch! - Hey, catch! 258 00:17:27,463 --> 00:17:28,423 Don't you please! 259 00:17:30,133 --> 00:17:31,302 Watch him. 260 00:17:57,202 --> 00:17:58,245 It's okay. 261 00:18:01,873 --> 00:18:02,748 It's okay. 262 00:18:06,920 --> 00:18:07,587 Jenna? 263 00:18:08,297 --> 00:18:09,673 You're gonna want to see this. Get in here. 264 00:18:09,798 --> 00:18:10,632 You got him? 265 00:18:11,758 --> 00:18:12,885 We gotta clear the rest. 266 00:18:13,177 --> 00:18:14,093 The basement, too. 267 00:18:32,695 --> 00:18:33,613 Oh. 268 00:18:39,452 --> 00:18:41,163 They were abandoned at the refugee camp. 269 00:18:45,125 --> 00:18:46,627 They're my responsibility. 270 00:18:47,710 --> 00:18:48,920 Oh, Claire, we can't-- 271 00:18:49,170 --> 00:18:52,257 No, we can't--please take the baby. 272 00:18:52,507 --> 00:18:53,925 Take the baby. 273 00:18:54,258 --> 00:18:55,593 You let people in, Mom. 274 00:18:56,845 --> 00:18:59,807 - Claire. - Mom, we can do this. 275 00:19:00,515 --> 00:19:02,183 - No. - Yes, we can, Mom. 276 00:19:02,308 --> 00:19:04,143 You have done it before. You let people in. 277 00:19:04,268 --> 00:19:05,562 No, and I think I did the wrong thing. 278 00:19:06,103 --> 00:19:07,063 I did the wrong thing. 279 00:19:07,188 --> 00:19:08,690 Mom, of course. 280 00:19:09,107 --> 00:19:10,525 This is the right thing. 281 00:19:10,650 --> 00:19:13,987 No, your father had very explicit rules, 282 00:19:14,112 --> 00:19:15,655 and that's all we have left. 283 00:19:15,780 --> 00:19:19,242 I don't care. Mom, I don't care what the rules are. 284 00:19:19,660 --> 00:19:20,535 Look. 285 00:19:26,583 --> 00:19:29,837 Okay, they cannot come with us, but we can't leave them here. 286 00:19:32,923 --> 00:19:33,840 We'll figure it out. 287 00:20:30,647 --> 00:20:32,273 You keep working or you don't eat. 288 00:20:37,653 --> 00:20:39,530 Hey. Hey! 289 00:20:49,582 --> 00:20:51,460 Don't do it. Don't do it! 290 00:21:02,678 --> 00:21:03,555 Stand down. 291 00:21:04,138 --> 00:21:05,682 No one needs to know about this. 292 00:21:06,392 --> 00:21:07,392 Clean this up. 293 00:21:07,767 --> 00:21:08,768 Come on, Jeff. 294 00:21:32,042 --> 00:21:34,252 Hey. Good work today. 295 00:21:34,962 --> 00:21:36,630 You guys are getting better at this all the time. 296 00:21:36,755 --> 00:21:38,007 This one is perfect. 297 00:21:38,132 --> 00:21:39,717 Get out of here. Get out of here. 298 00:21:39,842 --> 00:21:40,883 All right. Good job, guys. 299 00:21:47,932 --> 00:21:48,850 Father? 300 00:21:50,018 --> 00:21:50,768 Brother Baumgartner. 301 00:21:51,895 --> 00:21:52,728 No food? 302 00:21:53,105 --> 00:21:54,690 They've been watching this pretty close. 303 00:21:54,982 --> 00:21:55,732 Yeah, it doesn't matter now. 304 00:21:55,898 --> 00:21:56,608 Why not? 305 00:21:56,733 --> 00:21:58,193 The Lord has brought down his judgment. 306 00:21:58,318 --> 00:21:59,235 They are chaff for the fire. 307 00:21:59,945 --> 00:22:01,153 Well, just give me a little bit more time. 308 00:22:01,572 --> 00:22:03,157 The Lord has marshaled his army 309 00:22:03,282 --> 00:22:04,615 and set his hand against them. 310 00:22:07,118 --> 00:22:07,993 Raven Rock. 311 00:22:11,122 --> 00:22:12,582 When they reach sight of the gate, 312 00:22:14,375 --> 00:22:15,668 all the kindred inside 313 00:22:16,127 --> 00:22:19,757 must take hold of the Ross family and their people. 314 00:22:19,882 --> 00:22:21,717 Wait take hold? We didn't agree-- 315 00:22:21,842 --> 00:22:24,803 Brother Baumgartner, on what side of God 316 00:22:25,137 --> 00:22:26,388 will your family stand? 317 00:22:26,638 --> 00:22:27,680 The left or the right? 318 00:22:32,810 --> 00:22:33,520 Which side? 319 00:22:36,898 --> 00:22:39,483 Well, we've always been faithful. 320 00:22:40,027 --> 00:22:41,737 Good, good, good. 321 00:22:43,113 --> 00:22:45,240 When the army reaches sight of the Ross gate, 322 00:22:45,365 --> 00:22:46,617 we all take a stand 323 00:22:46,742 --> 00:22:49,953 and take what Ian Ross agreed to. 324 00:22:50,995 --> 00:22:52,288 Stand firm, brother. 325 00:22:53,123 --> 00:22:54,457 This is the moment prophesied, 326 00:22:54,582 --> 00:22:56,543 and you are the one chosen. 327 00:22:58,962 --> 00:22:59,838 Okay. 328 00:23:02,715 --> 00:23:03,967 I'll do what has to be done. 329 00:23:14,227 --> 00:23:15,687 Can I ask you a question? 330 00:23:19,107 --> 00:23:21,108 Yes, baby. 331 00:23:25,113 --> 00:23:26,448 I like your helmet soldier. 332 00:23:28,700 --> 00:23:30,827 Is dad in heaven? 333 00:23:33,078 --> 00:23:34,247 Bobby... 334 00:23:36,207 --> 00:23:38,377 I'm not sure I'm equipped to answer these questions. 335 00:23:38,668 --> 00:23:40,378 Uh, well... 336 00:23:41,672 --> 00:23:43,088 I think if there is a heaven, 337 00:23:43,215 --> 00:23:44,800 your dad is definitely there. Yeah. 338 00:24:45,110 --> 00:24:46,277 Gonna grab a nightcap later? 339 00:24:47,695 --> 00:24:48,697 Drink? 340 00:24:48,822 --> 00:24:51,490 Yeah. We got our own little cantina. Mil dudes only. 341 00:24:52,033 --> 00:24:53,827 No cake eaters, wives, or girlfriends. 342 00:24:54,118 --> 00:24:55,578 You got a bar? 343 00:24:57,205 --> 00:24:58,290 It's something like that. 344 00:25:00,125 --> 00:25:01,042 Okay. 345 00:25:12,762 --> 00:25:13,930 Usual 346 00:25:14,055 --> 00:25:15,432 Fellas. 347 00:25:16,642 --> 00:25:17,808 Tulo. 348 00:25:22,813 --> 00:25:23,607 Fellas. 349 00:25:25,400 --> 00:25:26,358 Watch your head. 350 00:25:29,320 --> 00:25:30,572 Welcome to my church. 351 00:25:30,947 --> 00:25:32,573 - How are you? - How you doin'? 352 00:25:34,492 --> 00:25:35,952 I thought you said no girlfriends. 353 00:25:37,537 --> 00:25:39,038 Them definitely ain't no girlfriends. 354 00:25:42,458 --> 00:25:43,252 I appreciate it. 355 00:25:48,257 --> 00:25:49,007 Hmm. 356 00:25:52,968 --> 00:25:56,430 So, you really gonna take down the homestead? 357 00:25:57,348 --> 00:25:59,058 Yep. We got 600 men. 358 00:25:59,517 --> 00:26:00,227 Where? 359 00:26:00,643 --> 00:26:01,687 Down the road a piece. 360 00:26:02,770 --> 00:26:04,813 - Conscripts. - Yes, sir. 361 00:26:05,023 --> 00:26:07,025 - Trained? - Mm. 362 00:26:07,442 --> 00:26:09,485 We gonna steamroll that place any way you slice it. 363 00:26:10,112 --> 00:26:11,738 What they got 100, 120 men? 364 00:26:12,655 --> 00:26:14,950 Half them guys are still crying about the good old days. 365 00:26:15,700 --> 00:26:17,368 Come on, Jeff, I ain't gotta explain to you. 366 00:26:18,118 --> 00:26:19,495 That the place is a clown car. 367 00:26:20,122 --> 00:26:21,707 You got any mechanicals? 368 00:26:24,417 --> 00:26:25,585 Yeah, we're working on something. 369 00:26:27,545 --> 00:26:29,130 Hey, sweetheart, bring me the bottle. 370 00:26:32,217 --> 00:26:33,635 So that guy you gunned down today? 371 00:26:34,635 --> 00:26:35,678 That dirtbag? 372 00:26:36,763 --> 00:26:37,805 Appreciate it. 373 00:26:40,142 --> 00:26:41,267 Stuff gets my blood going. 374 00:26:43,143 --> 00:26:44,395 One of your men, Bing. 375 00:26:45,022 --> 00:26:46,105 Yeah, he's a gang banger. 376 00:26:47,773 --> 00:26:49,067 They need to know their place. 377 00:26:49,525 --> 00:26:51,695 Believe me, there's still a few in here 378 00:26:51,820 --> 00:26:53,070 that need their ticket punched. 379 00:27:03,332 --> 00:27:04,248 So tell me about it. 380 00:27:04,790 --> 00:27:06,000 How'd it feel? 381 00:27:07,127 --> 00:27:08,628 It felt good, didn't it? 382 00:27:10,088 --> 00:27:11,255 Same as all killing Bing. 383 00:27:12,632 --> 00:27:14,758 You follow your training, two seconds later, it's over. 384 00:27:16,385 --> 00:27:18,513 And you go home to face your wife and kids. 385 00:27:20,932 --> 00:27:22,225 Just your kids. 386 00:27:51,128 --> 00:27:53,255 You asked about mechanicals. 387 00:27:53,673 --> 00:27:55,508 Now here we go. 26171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.