All language subtitles for Homestead.The.Series.S01E01.The.Wolves.Circle.1080p.ANGL.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ASTRiD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,120 --> 00:00:36,495 - DEA - DEA 2 00:00:40,040 --> 00:00:41,292 Clear. 3 00:00:45,338 --> 00:00:46,338 Next door. 4 00:01:05,150 --> 00:01:06,150 DEA 5 00:01:23,083 --> 00:01:24,835 Get against the wall. 6 00:01:52,322 --> 00:01:53,405 It's okay. 7 00:01:56,492 --> 00:01:57,535 You're safe now. 8 00:01:59,495 --> 00:02:00,538 It's gonna be okay. 9 00:02:41,453 --> 00:02:47,460 We opened our gates to that first hundred and they blessed us, completed us. 10 00:02:48,753 --> 00:02:51,213 But we were not safe 11 00:02:51,338 --> 00:02:54,925 from the millions who scratched in the dust for food, 12 00:02:55,343 --> 00:02:57,345 just miles away from our homestead. 13 00:05:11,645 --> 00:05:14,273 After six weeks without power. 14 00:05:14,398 --> 00:05:16,525 They spiraled into oblivion. 15 00:05:16,650 --> 00:05:18,527 Food became an obsession. 16 00:05:18,945 --> 00:05:21,030 Clean water was all but impossible. 17 00:05:22,073 --> 00:05:25,618 In the city, they burned tires and fences, 18 00:05:25,743 --> 00:05:28,620 toys, anything made of plastic or wood. 19 00:05:29,455 --> 00:05:32,250 All just to boil canal water. 20 00:05:32,833 --> 00:05:37,213 That desperation drove even more people to gather at our gate. 21 00:05:38,172 --> 00:05:41,300 They were refugees in their own land. 22 00:05:45,178 --> 00:05:47,848 We drove halfway across the country for this. 23 00:05:52,770 --> 00:05:54,355 Kill the engine. 24 00:05:58,317 --> 00:05:59,277 Tom? 25 00:05:59,777 --> 00:06:01,112 Put the window down. 26 00:06:01,445 --> 00:06:03,197 Too many people driving up here these days. 27 00:06:05,450 --> 00:06:06,617 Where you from? 28 00:06:07,118 --> 00:06:07,910 Texas. 29 00:06:11,122 --> 00:06:12,707 Mind if I have a look around? 30 00:06:22,883 --> 00:06:23,927 It's okay, baby. 31 00:06:24,635 --> 00:06:25,343 It's okay. 32 00:06:29,432 --> 00:06:30,558 You got any trade goods? 33 00:06:30,975 --> 00:06:31,725 Some. 34 00:06:31,975 --> 00:06:33,518 Anything on that board? 35 00:06:38,690 --> 00:06:40,233 What's a gold e-log? 36 00:06:41,527 --> 00:06:42,612 It's a goldback. 37 00:06:43,487 --> 00:06:45,280 U.S. dollar ain't worth squat right now. 38 00:06:46,073 --> 00:06:47,073 Got any of those? 39 00:06:48,952 --> 00:06:49,827 No. 40 00:06:49,993 --> 00:06:51,412 We also trade ammo if you're interested. 41 00:06:51,703 --> 00:06:53,832 Well, I'm actually not here to trade. 42 00:06:53,957 --> 00:06:55,290 Then what are you doing at my barricade? 43 00:06:55,458 --> 00:06:59,170 We're on the list to go up to my buddy's place up there on top of the hill. 44 00:06:59,295 --> 00:07:00,212 Who's your buddy? 45 00:07:00,420 --> 00:07:01,338 His name's Ian. 46 00:07:01,463 --> 00:07:02,507 Ian, Ian who? 47 00:07:02,715 --> 00:07:03,632 Ross. 48 00:07:04,050 --> 00:07:05,468 What's your full name and vocation? 49 00:07:06,093 --> 00:07:06,802 Name's Tom Reynolds. 50 00:07:07,010 --> 00:07:08,637 I'm an engineer. 51 00:07:09,138 --> 00:07:10,388 How about you, ma'am? 52 00:07:11,057 --> 00:07:13,017 I'm Jacq. 53 00:07:13,475 --> 00:07:14,685 Jacq Reynolds. 54 00:07:15,435 --> 00:07:17,020 I'm a therapist. 55 00:07:22,860 --> 00:07:23,862 Hey. 56 00:07:24,403 --> 00:07:25,445 What's your name, buddy? 57 00:07:25,780 --> 00:07:26,530 It's Bobby. 58 00:07:26,905 --> 00:07:27,573 He's 10. 59 00:07:27,823 --> 00:07:28,615 10 years old, huh? 60 00:07:29,325 --> 00:07:30,158 Is your mom and dad Bobby? 61 00:07:32,578 --> 00:07:34,122 Some cool army guys you got there. 62 00:07:37,750 --> 00:07:39,002 I'll just be a minute. 63 00:07:39,585 --> 00:07:40,293 Hey, Jeff. 64 00:07:40,545 --> 00:07:41,837 It's Evan here? 65 00:07:46,342 --> 00:07:47,302 Copy that. 66 00:07:50,638 --> 00:07:51,930 Your story clears. 67 00:07:52,765 --> 00:07:55,350 Apologies for the intensity, but we had to move 68 00:07:55,475 --> 00:07:57,562 our checkpoint down here after some unwelcome guests. 69 00:07:58,812 --> 00:07:59,772 I'm Evan. 70 00:08:02,650 --> 00:08:03,608 So Texas, huh? 71 00:08:04,027 --> 00:08:06,362 I thought they seceded or joined Mexico or something. 72 00:08:06,862 --> 00:08:08,613 I don't believe everything you hear on the shortwave. 73 00:08:08,990 --> 00:08:09,990 Half of Texas is burning. 74 00:08:10,575 --> 00:08:11,867 Well, at least you got through with your hide. 75 00:08:12,743 --> 00:08:13,577 Hey, Tick. 76 00:08:14,078 --> 00:08:15,245 You want to show them the way? 77 00:08:15,622 --> 00:08:17,122 Just follow my associate up the hill, please. 78 00:08:18,123 --> 00:08:19,167 Welcome to the homestead. 79 00:08:27,132 --> 00:08:28,508 Why them and not everyone else? 80 00:08:29,093 --> 00:08:31,262 I think it's an old friend of my dad's. 81 00:08:32,178 --> 00:08:35,683 They were invited to join months ago, but I don't think they could get up. 82 00:08:37,142 --> 00:08:38,852 Some people are luckier than others. 83 00:08:59,165 --> 00:09:00,082 One belt fed. 84 00:09:00,290 --> 00:09:01,917 Seven armed men during the day. 85 00:09:02,418 --> 00:09:03,293 Five at night. 86 00:09:04,878 --> 00:09:06,422 They closed the trading post at 6 p.m. 87 00:09:07,423 --> 00:09:09,842 That belt fed alone would shut down the entire area. 88 00:09:10,677 --> 00:09:11,593 So what then? 89 00:09:12,135 --> 00:09:13,678 We should insert through the mountains, 90 00:09:13,803 --> 00:09:16,223 through the forest, best odds. 91 00:09:16,807 --> 00:09:18,935 I know the families squatting in the next canyon over. 92 00:09:19,893 --> 00:09:21,187 I'll introduce you. 93 00:09:21,520 --> 00:09:23,313 A little neighborly chat. 94 00:09:24,190 --> 00:09:26,858 Attention, trading post closes in 15 minutes. 95 00:09:28,402 --> 00:09:31,113 On the mountainside, we hid like sparrows, 96 00:09:31,238 --> 00:09:35,952 clinging to the branches of an oak. While the forest burned below. 97 00:09:48,880 --> 00:09:50,048 Georgie. 98 00:09:54,720 --> 00:09:56,347 Jeff, enemy contact circle garden. 99 00:09:56,472 --> 00:09:59,017 Come now. Georgie's hurt. 100 00:10:00,433 --> 00:10:01,685 I thought you were watching her. 101 00:10:01,810 --> 00:10:02,853 - I was. - Then what happened? 102 00:10:03,062 --> 00:10:05,022 She just... I'm handling it. 103 00:10:05,230 --> 00:10:06,440 Okay, just wait a second, Jeff. 104 00:10:06,565 --> 00:10:08,025 Nobody hurts our children. 105 00:10:08,442 --> 00:10:09,777 Okay, but Georgie is gonna be okay. 106 00:10:10,068 --> 00:10:11,612 Someone's making a move on us. 107 00:10:13,405 --> 00:10:16,367 Fine. But do not go outside the wire alone. 108 00:10:17,660 --> 00:10:18,910 Evans tied up at the south border. 109 00:10:19,037 --> 00:10:20,078 Then take Bing. 110 00:10:23,832 --> 00:10:24,792 Jeff for Bing. 111 00:10:25,417 --> 00:10:26,335 Go for Bing. 112 00:10:26,585 --> 00:10:27,628 You kitted up? 113 00:10:27,962 --> 00:10:28,670 Always. 114 00:10:29,338 --> 00:10:30,715 Rally on me on center ridge road. 115 00:10:31,298 --> 00:10:32,425 Roger, be there in 3. 116 00:10:32,883 --> 00:10:33,550 Good. 117 00:10:33,925 --> 00:10:35,302 What are you gonna do, Jeff? 118 00:10:35,510 --> 00:10:37,388 I can catch the intruder now if I go hard. 119 00:10:37,513 --> 00:10:38,347 Okay. 120 00:10:38,555 --> 00:10:42,477 Tara, stop. This, this is what I do. 121 00:10:45,437 --> 00:10:47,482 That is what I'm afraid of. 122 00:10:48,232 --> 00:10:49,275 This is too good to express-- 123 00:10:50,693 --> 00:10:52,027 Hey, Jeff, can I introduce you to-- 124 00:10:52,152 --> 00:10:52,945 We're being probed. 125 00:10:53,320 --> 00:10:55,655 - Probed? - Wait, what does that mean? 126 00:10:55,948 --> 00:10:56,698 - Okay - I don't know-- 127 00:10:57,658 --> 00:11:00,577 Someone, a stranger, got inside the perimeter. 128 00:11:01,495 --> 00:11:02,162 He hurt Georgie. 129 00:11:02,372 --> 00:11:03,330 Is she okay? 130 00:11:03,538 --> 00:11:04,540 She's pretty scratched up. 131 00:11:05,040 --> 00:11:06,042 What about Jeff? 132 00:11:06,667 --> 00:11:07,752 He's back on his warpath. 133 00:11:09,212 --> 00:11:10,170 Intruders? 134 00:11:10,922 --> 00:11:12,005 Wouldn't be the first time. 135 00:11:12,255 --> 00:11:13,382 How are you? Are you okay? 136 00:11:13,507 --> 00:11:15,050 Yeah. Yeah, I'm gonna go find my kids. 137 00:11:15,383 --> 00:11:16,343 Excuse me. 138 00:11:19,513 --> 00:11:20,932 So what's his story? 139 00:11:21,890 --> 00:11:23,100 That's Jeff Eriksson. 140 00:11:23,225 --> 00:11:27,020 He's head of security, Army Special Forces. 141 00:11:28,063 --> 00:11:29,982 It's just hard to know when to use-- 142 00:11:30,107 --> 00:11:31,275 Violence? 143 00:11:32,652 --> 00:11:34,612 Sounds like violence is already here. 144 00:11:37,948 --> 00:11:40,242 So what's your doctor say about Ian's gunshot? 145 00:11:40,952 --> 00:11:45,122 Well, he is-- he's fallen back into a coma. 146 00:11:45,832 --> 00:11:47,458 And he thinks that there is an infection 147 00:11:47,583 --> 00:11:48,875 that's entered in through the wound site. 148 00:11:49,168 --> 00:11:50,502 I should actually go and check on him. 149 00:11:50,627 --> 00:11:51,545 What can we do to help? 150 00:11:51,670 --> 00:11:53,130 Yeah, put us to work. 151 00:11:57,258 --> 00:11:58,802 You know, actually, if you could-- 152 00:11:58,927 --> 00:12:01,680 if you could talk to people, you know, professionally-- 153 00:12:01,805 --> 00:12:02,432 Absolutely. 154 00:12:02,557 --> 00:12:04,642 Maybe that would really help if they're struggling. 155 00:12:04,767 --> 00:12:05,433 Of course. 156 00:12:05,558 --> 00:12:06,393 What about security? 157 00:12:07,018 --> 00:12:11,815 Jeff is the only one taking the lead, and Ian was always in charge of him. 158 00:12:12,273 --> 00:12:13,067 I don't-- 159 00:12:13,942 --> 00:12:15,903 Who was Ian's plan to be second in command? 160 00:12:16,570 --> 00:12:17,320 Me? I don't know. 161 00:12:17,572 --> 00:12:21,242 I just-- I don't know anything about guns or defense. 162 00:12:21,367 --> 00:12:22,702 It's just not my world. 163 00:12:24,035 --> 00:12:25,662 Is there anyone else who can keep Jeff accountable? 164 00:12:32,168 --> 00:12:34,338 Yes, actually, there might be. 165 00:12:38,967 --> 00:12:40,218 - Hey. - Hey. 166 00:12:41,428 --> 00:12:42,763 How long ago did Jeff leave? 167 00:12:43,180 --> 00:12:44,432 Not long ago. 168 00:12:46,683 --> 00:12:48,060 They're hungry. 169 00:12:49,478 --> 00:12:51,105 You mean the man who chased you? 170 00:12:52,898 --> 00:12:53,982 And the others. 171 00:12:54,733 --> 00:12:56,860 How do you know that? I mean, did they talk to you? 172 00:12:56,985 --> 00:12:58,153 Were there other people chasing you? 173 00:12:58,862 --> 00:13:00,030 Hey, let's roll. 174 00:13:02,240 --> 00:13:03,658 - We're gonna move out. - Okay. 175 00:13:04,117 --> 00:13:05,327 They're by a river. 176 00:13:06,662 --> 00:13:07,663 There's a boy. 177 00:13:08,288 --> 00:13:10,082 And some girls. 178 00:13:13,543 --> 00:13:15,922 Hey, drink your juice, okay? 179 00:13:27,725 --> 00:13:29,058 Hey, Jeff, what's your 20? 180 00:13:29,560 --> 00:13:31,687 We're at the top of First Ridge, blocking his egress. 181 00:13:32,563 --> 00:13:34,690 Copy that, patrolling toward you now. 182 00:13:59,172 --> 00:14:00,340 Jeff for Evan. 183 00:14:01,175 --> 00:14:02,008 Yeah, go for Evan. 184 00:14:02,342 --> 00:14:03,093 Got one squirter. 185 00:14:03,552 --> 00:14:04,970 He crossed the ridge below my position. 186 00:14:05,512 --> 00:14:06,930 I'm flying solo. You want me to come to you? 187 00:14:07,305 --> 00:14:08,515 No. We're in pursuit. 188 00:14:09,642 --> 00:14:10,935 It's a bad plan, sir. 189 00:14:11,685 --> 00:14:13,062 He put his hands on Georgie. 190 00:14:13,812 --> 00:14:15,022 Revenge... 191 00:14:15,898 --> 00:14:17,398 that's even worse, Jeff. 192 00:14:18,817 --> 00:14:20,318 Eriksson out. 193 00:14:23,988 --> 00:14:24,907 Copy that. 194 00:15:09,952 --> 00:15:11,953 Female, mid-30s. 195 00:15:12,412 --> 00:15:15,165 Yeah, I got multiple military age males, too. 196 00:15:15,290 --> 00:15:17,208 Hey, Chris. Chris, they might be following me. 197 00:15:17,333 --> 00:15:20,045 I can't-- I got in. I got-- 198 00:15:21,880 --> 00:15:23,048 Got you, dirtbag. 199 00:15:29,430 --> 00:15:30,597 Jeff, Jeff 200 00:15:31,432 --> 00:15:33,350 Jeff. We can take them now. 201 00:15:34,225 --> 00:15:35,852 We can take them all now. 202 00:15:36,895 --> 00:15:37,980 They're kids. 203 00:15:38,563 --> 00:15:40,940 We got the surprise, and the high ground. 204 00:15:41,567 --> 00:15:42,483 Those are families. 205 00:15:42,693 --> 00:15:44,403 That'll come to kill us for our food. 206 00:15:45,320 --> 00:15:46,238 Maybe. 207 00:15:46,488 --> 00:15:47,488 That's what I'd do. 208 00:15:48,115 --> 00:15:49,157 You would do it too. 209 00:15:49,450 --> 00:15:50,533 You do anything you had to do 210 00:15:50,658 --> 00:15:52,118 if your family was down there living like that. 211 00:15:52,618 --> 00:15:53,745 And you know it. 212 00:15:57,582 --> 00:15:59,793 This is just recon. 213 00:16:05,215 --> 00:16:06,175 Till it's not. 214 00:16:10,512 --> 00:16:13,015 There are a lot of people suffering right now. 215 00:16:13,848 --> 00:16:15,683 And God is doing something here. 216 00:16:16,893 --> 00:16:18,062 I know it. 217 00:16:18,645 --> 00:16:22,692 Oh, you know, it's always amazed me how... 218 00:16:23,025 --> 00:16:26,278 people have hope that there's some God up there 219 00:16:26,403 --> 00:16:29,573 pulling all the strings with some big master plan. 220 00:16:31,408 --> 00:16:32,993 I mean, how do you do it? 221 00:16:33,410 --> 00:16:36,705 How do you still believe after everything He's put you through? 222 00:16:39,290 --> 00:16:40,042 It's a choice. 223 00:16:42,085 --> 00:16:43,128 I choose hope. 224 00:16:50,635 --> 00:16:52,095 What's in the box? 225 00:16:52,972 --> 00:16:54,598 It's a decision. 226 00:16:55,682 --> 00:16:57,810 Have you weighed out the pros and cons yet? 227 00:17:01,147 --> 00:17:03,023 I feel like I don't have all the pieces. 228 00:17:04,650 --> 00:17:08,320 Like, Ian didn't share everything with me, and I'm... 229 00:17:10,072 --> 00:17:13,242 He's asleep again, and I have to make a choice. 230 00:17:14,158 --> 00:17:15,410 Or not. 231 00:17:16,162 --> 00:17:19,498 I mean, maybe you don't have to make a choice right now. 232 00:17:20,582 --> 00:17:22,752 What does your God tell you to do? 233 00:17:28,090 --> 00:17:29,382 Oh, what is that? 234 00:17:29,925 --> 00:17:32,718 It's okay. It's just Jeff's guys. They're training. 235 00:17:32,887 --> 00:17:33,720 Are you sure? 236 00:17:33,887 --> 00:17:36,473 Yes. They're practicing. 237 00:17:38,225 --> 00:17:39,810 Look, Jenna, I don't know what's in that box, 238 00:17:39,935 --> 00:17:42,187 and I don't know what decision you have to make, 239 00:17:42,772 --> 00:17:46,233 but if my vote counts, I vote for safety. 240 00:17:50,070 --> 00:17:53,240 Safety means different things for different people. 241 00:18:22,685 --> 00:18:24,020 Hi. 242 00:18:34,405 --> 00:18:35,907 Bioweapon? 243 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 Hey. 244 00:19:07,438 --> 00:19:08,690 Why you off-coms? 245 00:19:11,610 --> 00:19:13,070 Is this what I think it is, Jeff? 246 00:19:13,653 --> 00:19:14,655 Yes, sir, it is. 247 00:19:14,822 --> 00:19:15,613 I'm not talking to you. 248 00:19:15,822 --> 00:19:16,740 Well, I'm talking to you. 249 00:19:17,073 --> 00:19:17,740 Yeah? 250 00:19:17,908 --> 00:19:19,785 You should be happy. You could have killed them all. 251 00:19:20,452 --> 00:19:22,662 Yeah, you'd like that, wouldn't you? Just massacre everyone? 252 00:19:23,788 --> 00:19:25,040 What's your plan, big man? 253 00:19:25,957 --> 00:19:28,168 You gonna wait for somebody to swing first before you do something? 254 00:19:30,420 --> 00:19:31,797 Exfill now! 255 00:19:32,297 --> 00:19:34,298 Enough! Exfill now! 256 00:19:35,675 --> 00:19:36,718 Yes, sir. 257 00:19:38,803 --> 00:19:39,512 Yeah. 258 00:19:39,638 --> 00:19:40,513 Both of you. 259 00:19:47,187 --> 00:19:48,313 Is this your idea or Bing's? 260 00:19:48,480 --> 00:19:49,565 What do you think? 261 00:19:49,857 --> 00:19:51,608 Yeah, yeah, but you rolled with it, didn't you? 262 00:19:51,942 --> 00:19:55,195 Listen, I'm all cranked up about someone going after Georgie too, okay? 263 00:19:55,695 --> 00:19:57,238 But now you're putting pathogens in their water? 264 00:19:57,363 --> 00:19:58,657 It's a lot better than a full assault. 265 00:19:58,782 --> 00:19:59,700 How so? 266 00:20:00,033 --> 00:20:01,452 First, you're going after one target, 267 00:20:01,577 --> 00:20:03,703 and now there's a possibility you'll wipe out an entire camp. 268 00:20:04,747 --> 00:20:05,955 Women and children included. 269 00:20:06,582 --> 00:20:08,375 Look, diarrhea's a big deal when you're not eating well. 270 00:20:09,793 --> 00:20:12,295 And Bing? He's a hammer, not a knife. 271 00:20:12,837 --> 00:20:14,923 You gotta choose which tool you're gonna leave in the shed. 272 00:20:16,258 --> 00:20:17,550 Wouldn't have done that. 273 00:20:46,497 --> 00:20:47,913 Control the press, 45. 274 00:21:17,402 --> 00:21:20,322 Everything in these white buckets, this is all the dried stuff. 275 00:21:20,447 --> 00:21:24,033 This is like bulk calories, it just does not have a lot of pizzazz. 276 00:21:24,242 --> 00:21:25,743 It's more like zero pizzazz. 277 00:21:25,868 --> 00:21:26,745 um-hm, that's true. 278 00:21:26,912 --> 00:21:28,122 This is the good stuff. 279 00:21:28,455 --> 00:21:30,957 This is the food that actually tastes like food. 280 00:21:31,082 --> 00:21:32,625 It has the longest shelf life, 281 00:21:32,750 --> 00:21:35,462 but we're saving it for a rainy day when the people need a lift. 282 00:21:36,588 --> 00:21:38,048 Jenna, maybe we need a lift now. 283 00:21:38,423 --> 00:21:43,178 I mean, people are crying into their Cheerios about, whatever people cry about. 284 00:21:43,678 --> 00:21:44,637 Armageddon. 285 00:21:45,597 --> 00:21:47,390 Creamy pasta and beef. 286 00:21:48,725 --> 00:21:49,727 I am pregnant. 287 00:21:49,852 --> 00:21:53,563 Okay, let's just grab a few. We'll make it for lunch tomorrow, but that's it. 288 00:21:54,105 --> 00:21:56,023 No more puppy dog eyes, I'm just doing it. 289 00:21:56,817 --> 00:21:58,693 It's good, that one's good, this one's even better. 290 00:21:58,818 --> 00:22:00,278 Yeah, that rice one-- 291 00:22:00,570 --> 00:22:02,280 Hey, Georgie, what's up? 292 00:22:02,530 --> 00:22:03,448 Hi. 293 00:22:05,033 --> 00:22:06,117 Hey, you okay? 294 00:22:07,118 --> 00:22:07,993 Georgie. 295 00:22:08,328 --> 00:22:09,162 You okay? 296 00:22:10,038 --> 00:22:11,163 Someone's dying. 297 00:22:11,582 --> 00:22:14,333 - Who? - Georgie, honey? 298 00:22:14,918 --> 00:22:15,752 Someone's gonna die. 299 00:22:15,877 --> 00:22:16,503 Who's gonna-- 300 00:22:16,628 --> 00:22:18,797 Okay, you know what, why don't you go find your brother, okay? 301 00:22:21,132 --> 00:22:25,262 I am, I am sorry. I don't think that she meant to imply that Ian-- 302 00:22:25,512 --> 00:22:26,220 Is she not well? 303 00:22:26,430 --> 00:22:27,222 She's fine. 304 00:22:27,722 --> 00:22:29,640 Well, she seems a bit dissociative. 305 00:22:29,975 --> 00:22:32,935 I don't need you making assumptions about her, okay? 306 00:22:34,772 --> 00:22:35,688 Excuse me. 307 00:22:36,230 --> 00:22:38,358 Georgie, wait. 308 00:22:41,403 --> 00:22:42,987 What was that about? 309 00:22:45,157 --> 00:22:49,285 She's, uh, she had a rough, a rough life before, Georgie. 310 00:22:50,412 --> 00:22:52,038 Is she foster child? 311 00:22:52,372 --> 00:22:54,082 They think maybe she was trafficked. 312 00:22:58,420 --> 00:23:00,338 Okay, well... 313 00:23:03,048 --> 00:23:04,508 Hey, are you okay? 314 00:23:04,717 --> 00:23:09,097 Yeah, yeah, I'm okay. I just-- Georgie has a-- 315 00:23:10,182 --> 00:23:11,140 She-- 316 00:23:13,852 --> 00:23:16,395 Tara-- Tara thinks that Georgie can see things. 317 00:23:16,522 --> 00:23:18,648 I think that Georgie can see things. 318 00:23:22,027 --> 00:23:25,363 See things like-- like she's a psychic. 319 00:23:25,488 --> 00:23:26,322 No. 320 00:23:28,158 --> 00:23:28,908 No. 321 00:23:29,033 --> 00:23:29,910 What? 322 00:23:32,120 --> 00:23:35,373 Prophecy always seems weird in the beginning. 323 00:23:39,418 --> 00:23:41,087 Prophecy. 324 00:23:44,173 --> 00:23:46,760 I'm gonna grab some of these cans for us. 325 00:24:09,867 --> 00:24:11,535 Your turn. 326 00:24:21,210 --> 00:24:22,170 Hold. 327 00:24:23,380 --> 00:24:24,797 What did I teach you? 328 00:24:25,298 --> 00:24:26,465 What first? 329 00:24:27,717 --> 00:24:29,928 Uh, check my secondary. 330 00:24:30,595 --> 00:24:32,888 Always check the condition of your secondary weapon 331 00:24:33,013 --> 00:24:34,640 before going hot with your primary. 332 00:24:41,272 --> 00:24:42,565 How many rounds are in that mag? 333 00:24:42,940 --> 00:24:44,317 I don't know. I don't know. 334 00:24:44,442 --> 00:24:47,070 So you think it's a good idea to go into a fight 335 00:24:47,195 --> 00:24:48,947 without knowing the condition of your weapon? 336 00:24:49,280 --> 00:24:50,448 You told me to check my secondary. 337 00:24:50,573 --> 00:24:52,283 I said to check it first. 338 00:24:54,743 --> 00:24:55,912 How do you expect me to learn anything 339 00:24:56,037 --> 00:24:56,913 with you yelling at me all the time? 340 00:24:57,038 --> 00:24:58,873 I'm not... yelling. 341 00:24:59,958 --> 00:25:02,085 You can't just parachute in here and pretend to be the kind of father 342 00:25:02,210 --> 00:25:04,212 that just shows up and helps your kids, because you're not. 343 00:25:04,420 --> 00:25:05,463 Oh, I'm sorry. 344 00:25:05,588 --> 00:25:06,505 Did that hurt your feelings 345 00:25:06,632 --> 00:25:08,425 because I was off protecting our country? 346 00:25:08,633 --> 00:25:10,427 I don't have hurt feelings. 347 00:25:13,472 --> 00:25:14,430 You know what? 348 00:25:15,390 --> 00:25:16,390 Screw this. 349 00:25:16,892 --> 00:25:17,975 Okay, I'm gonna have Uncle Evan 350 00:25:18,100 --> 00:25:19,435 and Ian's guys teach me instead. 351 00:25:19,978 --> 00:25:21,270 You mean your girls' people. 352 00:25:21,730 --> 00:25:23,232 This has nothing to do with Claire. 353 00:25:23,607 --> 00:25:25,733 This has everything to do with you. 354 00:25:26,233 --> 00:25:27,027 You know what? Never mind. 355 00:25:27,402 --> 00:25:28,487 She's not family. 356 00:25:32,115 --> 00:25:32,823 Family? 357 00:25:34,993 --> 00:25:36,327 What do you know about family, Dad? 358 00:25:36,995 --> 00:25:39,038 Hey, Abe, get back here. 359 00:25:40,665 --> 00:25:42,292 Yes, sir, Master Sergeant. 360 00:25:46,420 --> 00:25:47,755 I'm sorry. 361 00:25:58,433 --> 00:25:59,392 Hey, Tara. 362 00:25:59,935 --> 00:26:00,852 Tara, excuse me. 363 00:26:01,102 --> 00:26:02,687 Can I talk to you for a minute? 364 00:26:03,145 --> 00:26:03,897 Sure. 365 00:26:04,230 --> 00:26:05,315 Listen, I just... I wanted to apologize 366 00:26:05,440 --> 00:26:07,483 about what I said about Georgie. 367 00:26:07,608 --> 00:26:08,402 It's okay. It's fine. 368 00:26:08,652 --> 00:26:09,902 No, no, no, no. It's actually not. 369 00:26:10,153 --> 00:26:11,320 I was very unprofessional. 370 00:26:11,445 --> 00:26:12,530 And look, I'm sorry. 371 00:26:12,947 --> 00:26:13,823 It's fine. 372 00:26:14,198 --> 00:26:15,450 Really, it's fine. 373 00:26:17,160 --> 00:26:20,372 Can I help you with your laundry? 374 00:26:23,417 --> 00:26:25,877 If you want to? Sure. 375 00:26:35,137 --> 00:26:37,347 I can't believe we're back to hand-washing laundry 376 00:26:37,472 --> 00:26:39,975 and hanging it on the line. 377 00:26:41,600 --> 00:26:43,268 I kind of like the slowdown. 378 00:26:44,145 --> 00:26:45,855 Remember when we used to read the news? 379 00:26:46,105 --> 00:26:47,523 Do you remember going to a real gym? 380 00:26:47,857 --> 00:26:49,608 Ugh, man. Don't miss that at all. 381 00:26:49,733 --> 00:26:51,027 I do. I do. 382 00:26:52,320 --> 00:26:53,322 But I'll tell you what I do miss. 383 00:26:53,447 --> 00:26:55,073 Miss my hair. 384 00:26:55,615 --> 00:26:56,407 You had long hair. 385 00:26:56,532 --> 00:26:57,283 I did. 386 00:26:57,450 --> 00:26:59,243 Yeah, until Tom became my hairdresser. 387 00:27:00,078 --> 00:27:01,955 This is what I was left with. 388 00:27:02,247 --> 00:27:03,498 It is not bad. 389 00:27:03,748 --> 00:27:05,000 It is horrible. 390 00:27:05,500 --> 00:27:07,793 Look, I want to apologize, too. 391 00:27:08,462 --> 00:27:10,838 I overreacted about Georgie, and I am sorry. 392 00:27:11,673 --> 00:27:13,675 Mama bear, I can't help it. 393 00:27:13,967 --> 00:27:15,635 It's no problem. I'm a mama bear, too, 394 00:27:15,760 --> 00:27:17,053 and I would have done the same thing. 395 00:27:17,428 --> 00:27:19,055 I do want to know what's going on with her, though. 396 00:27:19,472 --> 00:27:21,265 I asked her a little bit more about what she said to Jenna 397 00:27:21,432 --> 00:27:25,520 about someone dying, and she said that God put that in her head 398 00:27:26,312 --> 00:27:29,190 and that she sees and hears other voices, too. 399 00:27:29,482 --> 00:27:32,318 Do those voices tell her to hurt herself or anyone else? 400 00:27:32,443 --> 00:27:33,403 Oh, no, no, no. 401 00:27:33,695 --> 00:27:35,113 She says they're angels 402 00:27:36,072 --> 00:27:38,367 and that they show her stuff and tell her stuff. 403 00:27:38,700 --> 00:27:39,450 Oh. 404 00:27:39,617 --> 00:27:42,995 It's like she has a healthy imagination. 405 00:27:43,455 --> 00:27:44,205 Yeah. 406 00:27:45,623 --> 00:27:48,292 I know this sounds crazy, but do you think it's possible 407 00:27:48,418 --> 00:27:51,797 that Georgie is hearing the things that she's saying? 408 00:27:53,965 --> 00:27:56,508 Sounds like a question for a priest, and I am definitely not. 409 00:27:56,633 --> 00:27:57,302 Yeah. 410 00:27:58,470 --> 00:27:59,762 You know what? 411 00:28:00,055 --> 00:28:02,682 I can speak to her as a therapist, if you'd like. 412 00:28:03,265 --> 00:28:05,143 I'd keep it super low-key, of course. 413 00:28:06,227 --> 00:28:06,895 Yeah. 414 00:28:08,062 --> 00:28:10,065 Yeah, I think that's a good idea. 415 00:28:10,398 --> 00:28:11,107 Thank you. 416 00:28:11,315 --> 00:28:12,025 You're welcome. 417 00:28:13,192 --> 00:28:16,195 By the way, I could use a piece of advice from you. 418 00:28:16,905 --> 00:28:17,988 Advice from me. Okay. 419 00:28:18,948 --> 00:28:19,782 Sure. 420 00:28:19,990 --> 00:28:21,492 - Can I show you something? - Sure. 421 00:28:29,417 --> 00:28:30,835 What's that smell? 422 00:28:31,377 --> 00:28:32,503 That is depression. 423 00:28:33,797 --> 00:28:35,215 It has a smell? 424 00:28:35,548 --> 00:28:37,342 Unfortunately, it does, yeah. 425 00:28:37,758 --> 00:28:40,052 Oh, wow. This is way worse than I thought. 426 00:28:40,262 --> 00:28:41,220 Yeah. 427 00:28:41,512 --> 00:28:42,680 These people have lost everything. 428 00:28:42,805 --> 00:28:47,518 They are clinically depressed, along with everybody else here. 429 00:28:48,853 --> 00:28:51,105 I mean, I've seen PTSD. 430 00:28:51,438 --> 00:28:52,857 This is nothing like it. 431 00:28:52,982 --> 00:28:53,983 This is... 432 00:28:54,483 --> 00:28:57,862 I don't know, this is like PTSD and the blues, rolled into one. 433 00:28:57,987 --> 00:28:58,697 Yeah. 434 00:28:59,488 --> 00:29:03,660 It's a bit like the walking dead, but they can't get out of bed. 435 00:29:04,493 --> 00:29:05,287 Oh. 436 00:29:06,788 --> 00:29:11,333 I don't mean to be insensitive, but we are short people at the perimeter. 437 00:29:11,458 --> 00:29:14,212 I know. That's why I wanted to bring you here. 438 00:29:14,628 --> 00:29:18,173 Look, I am... I'm a good therapist, but there's just one of me. 439 00:29:18,675 --> 00:29:21,635 You know, it would take months to get these people through this, 440 00:29:21,760 --> 00:29:23,597 if it's even possible at this... 441 00:29:23,722 --> 00:29:25,390 We don't have months. 442 00:29:25,723 --> 00:29:26,975 They don't have months. 443 00:29:27,433 --> 00:29:31,270 I am actually surprised that you have not dealt with a suicide by now. 444 00:29:33,482 --> 00:29:35,733 Look, Tara, there's just... 445 00:29:35,858 --> 00:29:39,320 there's too many of them, and there's just not enough time. 446 00:29:40,405 --> 00:29:41,405 Okay. 447 00:29:42,782 --> 00:29:45,660 Let me talk to Jeff. He's dealt with this way more than I have. 448 00:29:46,785 --> 00:29:49,247 And thank you for everything that you're doing. 449 00:29:49,372 --> 00:29:50,332 Of course. 450 00:29:53,375 --> 00:29:54,460 Jeff, copy. 451 00:30:05,555 --> 00:30:06,848 What's going on here, soldier? 452 00:30:07,223 --> 00:30:08,975 Looks like you're having a garage sale. 453 00:30:10,352 --> 00:30:13,062 Ross, out of commission, we can't find the solar guy. 454 00:30:13,270 --> 00:30:16,648 He might have left or something, so it's up to me to fix it. 455 00:30:22,613 --> 00:30:23,363 Okay. 456 00:30:23,488 --> 00:30:26,450 The grow lights didn't come on last night, so the potatoes might die, 457 00:30:26,575 --> 00:30:28,745 and the ladies couldn't bake bread because it was too dark, 458 00:30:29,078 --> 00:30:30,622 and somehow that's my problem. 459 00:30:31,622 --> 00:30:33,583 Jeff, take a breath, okay? 460 00:30:34,833 --> 00:30:37,378 I am here now, and solar is my bag, not yours, so... 461 00:30:38,420 --> 00:30:41,507 Why don't you just take a break, okay? 462 00:30:44,177 --> 00:30:46,762 Even I can't be responsible for this whole place. 463 00:30:47,138 --> 00:30:48,640 Oh, you wanted to be the boss. 464 00:30:49,307 --> 00:30:52,185 No, I wanted Ian to do his job. 465 00:30:52,352 --> 00:30:55,438 Your way. You wanted him to do it your way. 466 00:30:55,605 --> 00:30:57,940 Really? You want to argue about this right now? 467 00:30:58,942 --> 00:31:02,070 Okay. Solar gennie and batteries are... 468 00:31:02,987 --> 00:31:03,655 fixed. 469 00:31:03,780 --> 00:31:04,988 At least temporarily. 470 00:31:05,113 --> 00:31:05,990 What else? 471 00:31:07,533 --> 00:31:09,160 Well, without Ross to ride herd, 472 00:31:09,285 --> 00:31:11,578 half the civilians went AWOL for training this morning. 473 00:31:11,870 --> 00:31:13,582 That is what I came here to talk to you about. 474 00:31:14,457 --> 00:31:18,795 All your missing trainees are stuck in bed. 475 00:31:20,212 --> 00:31:21,005 In bed? 476 00:31:21,880 --> 00:31:24,258 I'm told that they have clinical depression. 477 00:31:27,595 --> 00:31:29,305 What about that therapist lady? 478 00:31:29,513 --> 00:31:33,602 Jacq, yeah, she said that talk therapy takes months. 479 00:31:34,060 --> 00:31:35,227 We need them operational. 480 00:31:35,437 --> 00:31:38,022 I know, but these people are facing the fact that the life 481 00:31:38,188 --> 00:31:41,483 that they've always known is probably over for good. 482 00:31:42,902 --> 00:31:44,570 Our children's lives are at risk. 483 00:31:52,412 --> 00:31:53,788 Abe seems like he's doing better. 484 00:31:57,000 --> 00:31:59,335 He and I got in another argument at the shooting range. 485 00:31:59,460 --> 00:32:00,462 Oh, Jeff 486 00:32:02,588 --> 00:32:06,925 Let me guess, you did your drill instructor a bit? 487 00:32:07,343 --> 00:32:08,218 What's that supposed to mean? 488 00:32:08,343 --> 00:32:11,263 Oh, I think you know exactly what it means. You treated him like a boot. 489 00:32:16,477 --> 00:32:17,270 Yeah. 490 00:32:19,730 --> 00:32:20,982 He's changed. 491 00:32:22,483 --> 00:32:23,150 Yep. 492 00:32:24,027 --> 00:32:26,028 Yep, he's becoming a man. 493 00:32:27,197 --> 00:32:30,073 Who's been through a lot as a boy. 494 00:32:32,410 --> 00:32:33,828 It's happening fast. 495 00:32:36,288 --> 00:32:38,082 Gotta catch up, Gunner. 496 00:32:56,975 --> 00:32:57,685 Sorry. 497 00:32:57,893 --> 00:32:59,312 Took you long enough, what did you get lost? 498 00:33:00,228 --> 00:33:01,813 You got that supply inventory for me? 499 00:33:02,107 --> 00:33:03,398 this is as close as I could get. 500 00:33:04,108 --> 00:33:06,068 And they still won't give me the code to the ammo vault. 501 00:33:06,360 --> 00:33:07,695 The ammo's key. 502 00:33:08,278 --> 00:33:10,615 Okay, you keep at it. 503 00:33:11,032 --> 00:33:13,367 Because that is the plumb. 504 00:33:14,327 --> 00:33:16,078 Just waiting for us to pick. 505 00:33:16,412 --> 00:33:18,580 Well, it's getting ripe down there. 506 00:33:18,873 --> 00:33:20,375 They can hardly agree on anything. 507 00:33:21,542 --> 00:33:23,127 We can work with that, right? 508 00:33:24,045 --> 00:33:25,295 - Definitely. - I gotta go. 509 00:33:25,547 --> 00:33:26,588 Go. 510 00:33:30,427 --> 00:33:32,595 Your men gonna be ready? 511 00:33:33,303 --> 00:33:34,888 They'll be ready. 512 00:33:52,282 --> 00:33:55,242 - Hi, Georgie. - Hi. 513 00:33:57,203 --> 00:33:58,578 Mind if I come in? 514 00:33:59,413 --> 00:34:00,247 Sure. 515 00:34:08,923 --> 00:34:10,425 You like to draw, huh? 516 00:34:11,717 --> 00:34:13,052 - Yeah. - Yeah? 517 00:34:14,720 --> 00:34:15,930 Did you do all these? 518 00:34:17,432 --> 00:34:18,182 Yeah. 519 00:34:18,473 --> 00:34:20,100 Wow, you're good. 520 00:34:20,852 --> 00:34:22,103 Is that your family? 521 00:34:23,478 --> 00:34:24,313 No. 522 00:34:25,440 --> 00:34:27,400 Can you draw me a picture of your family? 523 00:34:29,193 --> 00:34:30,820 I don't remember them. 524 00:34:34,907 --> 00:34:38,160 What about Jeff and Tara? 525 00:34:38,285 --> 00:34:39,495 And Leif and Abe? 526 00:34:40,120 --> 00:34:40,955 It... 527 00:34:42,415 --> 00:34:43,792 I'm just a foster. 528 00:34:48,337 --> 00:34:50,590 What is that you're drawing? 529 00:34:53,050 --> 00:34:54,218 Someone's coming. 530 00:34:54,593 --> 00:34:55,720 Who? 531 00:34:59,473 --> 00:35:02,518 Does the person that's coming make you feel unsafe? 532 00:35:04,728 --> 00:35:06,230 No one's safe. 533 00:35:08,900 --> 00:35:11,235 You know, Georgie, your family here, 534 00:35:11,652 --> 00:35:13,028 they love you very much. 535 00:35:13,278 --> 00:35:15,030 They're gonna protect you. 536 00:35:15,740 --> 00:35:17,450 He's wearing boots. 537 00:35:18,533 --> 00:35:20,703 The man who's coming? 538 00:35:21,537 --> 00:35:22,288 Yeah. 539 00:35:22,497 --> 00:35:23,205 Yeah. 540 00:35:24,873 --> 00:35:26,250 And he scares you? 541 00:35:35,593 --> 00:35:38,512 I'm sorry. Really sorry. 542 00:35:41,473 --> 00:35:43,058 What are you sorry for? 543 00:35:45,978 --> 00:35:46,978 You'll see. 544 00:35:56,988 --> 00:35:57,948 DEA, DEA. 545 00:36:03,620 --> 00:36:05,205 Get against the wall. 546 00:37:00,928 --> 00:37:01,637 Hi. 547 00:37:02,012 --> 00:37:03,013 Hey, sweetheart. 548 00:37:42,218 --> 00:37:43,637 - Hi, Claire. - Hi, guys. 549 00:37:44,097 --> 00:37:44,847 What is this? 550 00:37:45,222 --> 00:37:46,348 Um, I'm sorting acorns. 551 00:37:47,015 --> 00:37:48,308 We grind them to make flour. 552 00:37:48,433 --> 00:37:49,560 These things are edible? 553 00:37:49,768 --> 00:37:51,103 Yeah, if you prepare them right. 554 00:37:51,353 --> 00:37:53,480 Incredible. The land just provides. 555 00:37:54,023 --> 00:37:55,692 When you know where to look, yeah. 556 00:37:56,942 --> 00:37:58,943 You're an amazing young lady, Claire. 557 00:37:59,320 --> 00:38:00,112 Thanks. 558 00:38:01,113 --> 00:38:02,615 We'll let you to it. 559 00:38:04,783 --> 00:38:07,077 Can I actually ask you a question? 560 00:38:07,453 --> 00:38:08,662 Yeah. Sure. 561 00:38:10,038 --> 00:38:13,333 How does a person know when they're in love? 562 00:38:17,713 --> 00:38:21,217 Well, that's a, a loaded question. 563 00:38:22,635 --> 00:38:23,802 What do you think? 564 00:38:25,972 --> 00:38:27,682 That's what therapists do, right? 565 00:38:27,890 --> 00:38:30,100 They answer a question with another question. 566 00:38:30,350 --> 00:38:32,060 Shesh, score one for the young lady. 567 00:38:32,185 --> 00:38:33,728 Guilty of that, yeah. 568 00:38:35,230 --> 00:38:38,942 My mom and dad don't think I should even like a boy right now. 569 00:38:39,068 --> 00:38:42,237 Not with everything that's going on. 570 00:38:42,447 --> 00:38:43,488 Hmm. 571 00:38:44,448 --> 00:38:47,868 Are we speaking of the young Abe Eriksson? 572 00:38:49,578 --> 00:38:51,788 Maybe. Yes. 573 00:38:52,288 --> 00:38:54,125 Well, with everything that's happening, 574 00:38:54,250 --> 00:38:56,127 I can understand why your parents 575 00:38:56,252 --> 00:38:58,920 maybe wouldn't want any fast change right now. 576 00:39:00,047 --> 00:39:01,882 Yeah. Yeah. 577 00:39:02,007 --> 00:39:05,093 But I mean, when I even think about him, 578 00:39:05,218 --> 00:39:08,013 I can hardly catch my breath. 579 00:39:10,015 --> 00:39:11,017 What? 580 00:39:11,350 --> 00:39:12,435 You remember how that feels? 581 00:39:12,810 --> 00:39:14,103 What are you talking about? Do I remember? 582 00:39:14,228 --> 00:39:15,687 I feel like that every day, baby. 583 00:39:15,855 --> 00:39:17,898 Mm-hmm. When you're thinking of Jason Momoa. 584 00:39:18,482 --> 00:39:20,025 - I don't even know who that is. - Sure. 585 00:39:22,737 --> 00:39:26,532 Oh, Claire. I think you might be in love. 586 00:39:26,948 --> 00:39:30,953 Okay. That is my cue to go hunt for some plausible deniability. 587 00:39:31,287 --> 00:39:32,455 I'll take that. Thank you. 588 00:39:32,663 --> 00:39:33,788 Always stealing my food. 589 00:39:37,042 --> 00:39:37,918 Ah. 590 00:39:38,043 --> 00:39:40,087 Is that what you think this is? 591 00:39:41,963 --> 00:39:43,882 I think it could be, yeah. 592 00:39:45,760 --> 00:39:47,595 I think he could be the one. 593 00:39:51,432 --> 00:39:53,308 Oh, Claire, look, I know it... 594 00:39:54,435 --> 00:39:57,395 can definitely feel like that in the beginning, you know. 595 00:39:57,522 --> 00:40:00,232 But with everything that's happening right now, the world is so crazy. 596 00:40:00,357 --> 00:40:04,112 I just-- I just feel like you need to be smart, that's all. 597 00:40:07,448 --> 00:40:09,367 So the feeling's not real? 598 00:40:10,158 --> 00:40:11,577 No, no, no. That's not what I'm saying. 599 00:40:11,827 --> 00:40:14,078 I think the feeling is real. 600 00:40:14,455 --> 00:40:18,333 I just want you to understand that feelings have consequences, 601 00:40:18,792 --> 00:40:24,923 and a smart young girl considers all the factors, especially family. 602 00:40:40,898 --> 00:40:41,898 - Watch out for that-- - Okay 603 00:40:44,402 --> 00:40:45,903 Oh, watch your step right here. 604 00:40:46,237 --> 00:40:48,613 How can I watch my step? You have to watch my step. 605 00:40:48,738 --> 00:40:50,782 All right, valid, sassy. 606 00:40:51,700 --> 00:40:53,493 Watch out, there's a branch. Okay. 607 00:40:54,745 --> 00:40:56,372 Here, and go ahead, sit over here. 608 00:40:56,497 --> 00:40:57,205 Okay, where? 609 00:40:57,330 --> 00:40:58,665 Like anywhere right there, yep. 610 00:40:58,790 --> 00:40:59,500 Okay. 611 00:41:00,583 --> 00:41:01,877 Mm-hmm, yep. 612 00:41:03,545 --> 00:41:05,965 And voila. 613 00:41:09,635 --> 00:41:10,970 Wow. 614 00:41:20,062 --> 00:41:21,897 No one's ever done anything like this for me before. 615 00:41:22,230 --> 00:41:23,648 Really? I'm the first? 616 00:41:24,400 --> 00:41:25,317 Yeah. 617 00:41:26,735 --> 00:41:27,485 Sweet. 618 00:41:40,707 --> 00:41:42,042 Oh, yes, I got one. 619 00:41:42,752 --> 00:41:44,337 Yes. 620 00:41:47,840 --> 00:41:49,048 Got it. 621 00:41:49,342 --> 00:41:50,633 Abe, who's going to cook these? 622 00:41:50,758 --> 00:41:53,970 Hey, hush woman. I am hunting and gathering. 623 00:41:56,140 --> 00:41:57,600 You want to try that one more time? 624 00:42:13,657 --> 00:42:16,285 I'm a big enough person to admit when I'm impressed, Abe. 625 00:42:16,493 --> 00:42:18,328 You didn't think I could catch a fish? 626 00:42:18,745 --> 00:42:20,998 Mm, no, I did not. 627 00:42:21,290 --> 00:42:24,502 I didn't think you could catch or cook a fish. 628 00:42:25,043 --> 00:42:25,877 Ow. 629 00:42:29,172 --> 00:42:31,425 Wait, is that my dad's vintage fly rod? 630 00:42:32,550 --> 00:42:34,470 He will murder you if... 631 00:42:38,015 --> 00:42:43,228 Hey, when he recovers, we just won't let him know. 632 00:42:50,777 --> 00:42:53,905 Oh, he's getting old. 633 00:42:54,155 --> 00:42:55,573 Hey, that fish was actually really good. 634 00:42:55,698 --> 00:42:57,033 - Thanks. - You did well. 635 00:42:57,408 --> 00:42:58,243 Thank you. 636 00:42:58,785 --> 00:43:01,288 No, thanks. You know I don't drink alcohol. 637 00:43:01,622 --> 00:43:04,333 Okay, it's made in the same squash as the peach juice. 638 00:43:04,458 --> 00:43:05,125 Oh. 639 00:43:05,250 --> 00:43:07,920 I don't think it's wine. Well... 640 00:43:11,173 --> 00:43:14,092 Unleaded for sure. You're good. You sure? 641 00:43:14,258 --> 00:43:15,510 Nah, I'm good. 642 00:43:16,553 --> 00:43:17,763 Do you drink alcohol? 643 00:43:18,388 --> 00:43:19,138 I did. 644 00:43:20,598 --> 00:43:22,100 Like parties and stuff. 645 00:43:23,602 --> 00:43:25,103 Have you ever? 646 00:43:25,770 --> 00:43:27,605 Well, last year we went to Paris 647 00:43:27,732 --> 00:43:30,900 and my dad let me have a couple sips of his champagne. 648 00:43:31,443 --> 00:43:34,738 Oh, and she's a little wild. 649 00:43:36,032 --> 00:43:37,532 Yeah, but nothing other than that. 650 00:43:38,200 --> 00:43:42,328 I mean, you know my mom, she's super overprotective of me with the heart thing. 651 00:43:42,453 --> 00:43:43,247 Yeah. 652 00:43:43,372 --> 00:43:48,502 That's actually why we started all this organic permaculture stuff. 653 00:43:50,462 --> 00:43:51,297 So, um... 654 00:43:54,173 --> 00:43:55,300 Are we dating? 655 00:43:55,967 --> 00:43:56,843 Dating. 656 00:43:57,385 --> 00:44:00,513 I mean, how many other girls have you been with? 657 00:44:02,975 --> 00:44:05,935 We are asking those kinds of questions now. 658 00:44:06,520 --> 00:44:07,187 Okay. 659 00:44:07,312 --> 00:44:09,607 Yeah, I know that most kids don't think much of it 660 00:44:09,732 --> 00:44:13,943 and that it's not, you know, a big deal to them. 661 00:44:14,110 --> 00:44:17,447 Why don't we just leave all that in the past? 662 00:44:18,282 --> 00:44:21,243 But we do have to talk about it because... 663 00:44:22,828 --> 00:44:27,415 I'm saving myself. That's what I've been trying to tell you. 664 00:44:27,623 --> 00:44:31,337 Okay, saving yourself. From what? 665 00:44:32,628 --> 00:44:38,718 Not from anything. I'm saving myself for marriage. 666 00:44:41,638 --> 00:44:47,853 Oh, yeah. I mean, that doesn't really change anything. 667 00:44:50,063 --> 00:44:50,938 Really? 668 00:44:51,232 --> 00:44:52,482 Yeah. 669 00:44:57,028 --> 00:45:00,907 Also, my dad doesn't want me hanging out with you. 670 00:45:01,867 --> 00:45:04,703 I think it's just because, you know, 671 00:45:04,828 --> 00:45:07,915 with your family, maybe not staying long-term. That's all. 672 00:45:08,748 --> 00:45:12,293 Okay. My dad didn't want me hanging out with you either. 673 00:45:13,003 --> 00:45:15,672 But, you know, it is about me and you, so 674 00:45:16,047 --> 00:45:20,177 honestly, screw it. If they don't like us, then screw them. 675 00:45:20,302 --> 00:45:21,928 Wait, screw who? 676 00:45:23,097 --> 00:45:24,222 Our parents. 677 00:45:26,308 --> 00:45:27,142 Uh... 678 00:45:28,268 --> 00:45:31,188 That's not really how it works in my family. 679 00:45:33,315 --> 00:45:35,442 Okay, but it's... This is about you and me. 680 00:45:36,025 --> 00:45:37,318 - Yeah. - I thought we were... 681 00:45:37,443 --> 00:45:39,237 Yeah, but if that means blowing off my family, then 682 00:45:39,362 --> 00:45:43,783 you have the wrong idea. My family's not like yours. 683 00:45:44,033 --> 00:45:46,703 Okay, well, what does that mean? Not like mine? 684 00:45:47,788 --> 00:45:49,080 Just that we don't throw each other away 685 00:45:49,205 --> 00:45:50,498 when things get hard in my family. 686 00:45:50,623 --> 00:45:51,625 And neither do we. 687 00:45:51,750 --> 00:45:53,335 You just said, "Screw them!" 688 00:45:53,460 --> 00:45:56,588 That is not what I meant. That's not what I'm trying to say here. 689 00:45:58,507 --> 00:46:04,847 Look, I think that maybe we just took things a little too fast. 690 00:46:05,555 --> 00:46:06,848 Maybe now's just not the right time. 691 00:46:07,223 --> 00:46:08,642 - Claire, look-- - No, I'm-- 692 00:46:08,767 --> 00:46:09,433 I'm sorry. 693 00:46:09,643 --> 00:46:11,812 No, I'm glad that you said what you did. 694 00:46:11,937 --> 00:46:13,480 Okay, can you just sit back down? 695 00:46:15,107 --> 00:46:16,483 - Claire... - See you around. 696 00:46:18,110 --> 00:46:19,487 And, um... 697 00:46:20,653 --> 00:46:22,823 You should put my father's fly rod back where you found it. 698 00:47:06,908 --> 00:47:07,910 Yeah. 699 00:47:08,910 --> 00:47:10,078 I see you. 700 00:47:27,762 --> 00:47:28,763 Evan, it's Jeff. 701 00:47:29,932 --> 00:47:31,098 You seen this? 702 00:47:35,978 --> 00:47:38,607 Doesn't look like a threat, boss, but I'll keep eyes on it. 48930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.