Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,830 --> 00:01:28,450
Dear Lono…
2
00:01:39,580 --> 00:01:42,040
You are so amazing.
3
00:01:52,290 --> 00:01:54,410
Please, marry me.
4
00:01:55,450 --> 00:01:56,370
Later,
5
00:01:56,450 --> 00:01:58,120
when my wife dies.
6
00:02:09,040 --> 00:02:09,910
Ma'am!
7
00:02:11,660 --> 00:02:13,500
Ma'am! Ma'am!
8
00:02:15,000 --> 00:02:15,950
Ma'am!
9
00:02:16,750 --> 00:02:18,250
Help me, ma'am!
10
00:02:19,450 --> 00:02:22,120
- Ma'am, help!
- What happened?
11
00:02:22,200 --> 00:02:23,700
Please remove your spell!
12
00:02:23,790 --> 00:02:27,200
Remove it! My wife…
13
00:02:27,700 --> 00:02:30,120
My wife… She's…
14
00:02:30,200 --> 00:02:31,910
She has lost her mind!
15
00:02:32,580 --> 00:02:34,120
Please help me!
16
00:02:35,120 --> 00:02:37,000
Dear Lono!
17
00:02:37,080 --> 00:02:38,330
Dear Lono!
18
00:02:38,410 --> 00:02:39,950
You whore!
19
00:02:40,040 --> 00:02:41,120
Dear Lono!
20
00:02:41,200 --> 00:02:42,040
Dear Lono…
21
00:02:45,700 --> 00:02:47,830
Die, you whore!
22
00:02:48,620 --> 00:02:50,330
Die, you whore!
23
00:02:56,700 --> 00:02:58,790
Please, take care of Ratri, my baby.
24
00:02:58,870 --> 00:03:00,370
You bitch!
25
00:03:05,250 --> 00:03:07,950
Die, you whore!
26
00:03:08,040 --> 00:03:10,290
You whore!
27
00:03:11,700 --> 00:03:13,870
You bitch!
28
00:03:15,160 --> 00:03:17,330
Die! Die now!
29
00:03:22,000 --> 00:03:23,540
Dear Lono!
30
00:03:24,750 --> 00:03:26,620
How could you!
31
00:03:29,250 --> 00:03:33,040
How could you do this to me?
32
00:04:02,040 --> 00:04:05,000
Don't sulk, my son.
33
00:04:06,370 --> 00:04:08,450
I don't have any plans to marry now.
34
00:04:08,540 --> 00:04:11,040
Let alone learn about sex.
35
00:04:11,540 --> 00:04:16,700
Your brothers went through
the same guidance before they got married.
36
00:04:16,790 --> 00:04:19,660
It's meant as a preparation
to be "a real man".
37
00:04:19,750 --> 00:04:22,870
But that's not what it means
to be a real man.
38
00:04:23,540 --> 00:04:25,660
{\an8}You'll be addicted later.
39
00:04:25,750 --> 00:04:26,870
{\an8}Right, dear?
40
00:04:59,290 --> 00:05:02,660
THE HOLY BOOK OF ATMAPRAWESA
41
00:05:17,500 --> 00:05:18,580
Put it back!
42
00:05:22,790 --> 00:05:27,160
{\an8}Do not touch this book
without my permission!
43
00:05:27,250 --> 00:05:29,250
{\an8}- Do you understand?
- I do, ma'am.
44
00:05:31,250 --> 00:05:34,330
Now prepare some food and drink
for our guests!
45
00:05:34,410 --> 00:05:36,700
A family from Kebumen is coming.
46
00:05:36,790 --> 00:05:40,580
{\an8}Mr. Wiroatmojo
and Mrs. Sri Rahayu Setyowati.
47
00:05:40,660 --> 00:05:42,700
{\an8}He's a head of district, a rich man.
48
00:05:54,910 --> 00:05:56,790
Liyan, they're coming.
49
00:05:56,870 --> 00:05:58,870
Be quick and prepare everything!
50
00:06:29,450 --> 00:06:31,080
Surip!
51
00:06:31,160 --> 00:06:32,500
Please help our guests!
52
00:06:32,580 --> 00:06:36,080
Welcome to our lodge, Head of District.
53
00:06:36,160 --> 00:06:37,830
Please come in.
54
00:06:41,750 --> 00:06:43,580
Liyan! Surip!
55
00:06:43,660 --> 00:06:46,370
Please take the belongings inside!
56
00:06:46,450 --> 00:06:47,620
- Will do, ma'am!
- Sure!
57
00:06:47,700 --> 00:06:49,410
Please come in, madam.
58
00:06:51,250 --> 00:06:55,200
I heard that Hardjolukito's first son
59
00:06:55,290 --> 00:06:58,830
was sent here for the procession.
60
00:06:58,910 --> 00:07:00,250
That's right.
61
00:07:00,330 --> 00:07:04,500
Is Mr. Hardjolukito headof Bumirejo's post Office ?
62
00:07:04,580 --> 00:07:06,540
Yes, ma'am.
63
00:07:06,620 --> 00:07:09,790
He was also here.
64
00:07:09,870 --> 00:07:13,330
My teacher Lanting trained him.
65
00:07:14,830 --> 00:07:16,120
So,
66
00:07:17,120 --> 00:07:20,330
I'm hoping that our son
67
00:07:20,410 --> 00:07:24,700
can receive the same guidance from you.
68
00:07:24,790 --> 00:07:25,870
I understand.
69
00:07:29,250 --> 00:07:31,950
His name is Kamanjaya.
70
00:07:34,330 --> 00:07:38,370
He's my successor as the head of district.
71
00:07:39,330 --> 00:07:41,080
Hopefully, he can be a regent.
72
00:07:43,000 --> 00:07:45,750
Are you planning to get married soon?
73
00:07:46,330 --> 00:07:48,370
We have prepared everything for him.
74
00:07:48,450 --> 00:07:50,200
I want to pursue my education first.
75
00:07:50,290 --> 00:07:52,790
That's your next step.
76
00:07:52,870 --> 00:07:56,500
To be a regent, you'll need a degree.
77
00:07:57,250 --> 00:07:59,160
Right, honey?
78
00:07:59,250 --> 00:08:00,330
Right.
79
00:08:01,580 --> 00:08:04,660
I'll accept this noble task
as a token of trust
80
00:08:04,750 --> 00:08:06,290
that shall not be broken.
81
00:08:10,200 --> 00:08:12,250
Who's she?
82
00:08:13,000 --> 00:08:14,200
This girl…
83
00:08:14,290 --> 00:08:16,950
She is Ratri.
84
00:08:17,450 --> 00:08:19,660
She is my adopted daughter.
85
00:08:19,750 --> 00:08:23,750
She will be my future successor
as a Gowok.
86
00:08:24,750 --> 00:08:26,700
You're so pretty.
87
00:08:27,580 --> 00:08:29,120
That's such a beautiful kebaya.
88
00:08:30,000 --> 00:08:32,830
She made it herself.
89
00:08:33,700 --> 00:08:35,000
Aside from being pretty,
90
00:08:35,580 --> 00:08:37,160
you're also skilful.
91
00:08:37,250 --> 00:08:40,910
A lot of men must be falling for you.
92
00:08:42,330 --> 00:08:46,000
So, when Kamanjaya has a son,
93
00:08:46,080 --> 00:08:48,370
Ratri will be the one to teach him?
94
00:08:48,450 --> 00:08:50,160
That's true.
95
00:08:53,120 --> 00:08:54,700
Please have a drink.
96
00:08:55,870 --> 00:08:57,000
Right.
97
00:09:00,200 --> 00:09:02,040
You don't need to worry, Young Master.
98
00:09:02,830 --> 00:09:05,620
No man is ever bored staying here.
99
00:09:06,540 --> 00:09:09,120
There are even thosewho don't want to go home.
100
00:09:11,250 --> 00:09:12,540
Is this my room?
101
00:09:12,620 --> 00:09:15,580
This is just
a temporary room for you to rest.
102
00:09:15,660 --> 00:09:17,950
The main bedroom is over here.
103
00:09:18,620 --> 00:09:20,000
We are preparing it for you.
104
00:09:22,080 --> 00:09:23,370
What is this?
105
00:09:23,450 --> 00:09:25,500
That's cenil and lanthing.
106
00:09:25,580 --> 00:09:27,080
One is sweet and one is savory.
107
00:09:27,160 --> 00:09:30,250
I see, for balance?
108
00:09:30,330 --> 00:09:32,000
Sweet and savory, like day and night.
109
00:09:32,080 --> 00:09:34,200
Just like what's written
in the book of Wulangreh.
110
00:09:34,290 --> 00:09:36,040
So, you read
111
00:09:36,580 --> 00:09:38,120
the Book of Life's Guide?
112
00:09:40,910 --> 00:09:43,450
What am I going to learn here?
113
00:09:43,540 --> 00:09:45,700
If I'm going to learn
about how to have sex,
114
00:09:45,790 --> 00:09:47,080
the chapters
in the Book of Morality (Centhini)
115
00:09:47,160 --> 00:09:48,830
have all the explanations.
116
00:09:49,620 --> 00:09:52,620
So, you also read the famous book?
117
00:09:52,700 --> 00:09:55,370
You're really an educated young man.
118
00:09:56,370 --> 00:09:57,750
What is this painting about?
119
00:09:57,830 --> 00:09:59,540
That's the Spring of Full Moon.
120
00:09:59,620 --> 00:10:02,330
The place is behind this lodge.
121
00:10:02,410 --> 00:10:04,250
This is the place where our ancestors
122
00:10:04,330 --> 00:10:07,500
purify themselves
before starting the ritual.
123
00:10:07,580 --> 00:10:09,250
It's done every full moon.
124
00:10:10,160 --> 00:10:15,040
Fortunately, tonight is the full moon.
125
00:10:17,290 --> 00:10:18,660
You haven't answered my earlier question.
126
00:10:19,330 --> 00:10:21,370
What am I going to learn here?
127
00:10:21,450 --> 00:10:24,370
You'll find out yourself.
128
00:10:24,450 --> 00:10:28,700
Now let me help you change your clothes.
129
00:10:28,790 --> 00:10:31,370
Ma'am, I'll do it myself.
130
00:10:31,450 --> 00:10:32,540
It's okay.
131
00:10:34,330 --> 00:10:36,620
What's wrong? Are you embarrassed?
132
00:10:38,410 --> 00:10:40,790
Don't worry.
133
00:10:41,410 --> 00:10:45,370
Your parents have entrusted you to me.
134
00:10:45,950 --> 00:10:49,450
It means, I have their permission,
135
00:10:49,540 --> 00:10:52,410
and they acknowledge it.
136
00:10:53,000 --> 00:10:53,870
Okay?
137
00:14:13,290 --> 00:14:14,120
My God.
138
00:14:14,200 --> 00:14:16,370
Young Master Jaya,
what are you doing here?
139
00:14:16,450 --> 00:14:18,620
This is not a place
for a highborn man like you.
140
00:14:18,700 --> 00:14:19,950
It's alright.
141
00:14:22,500 --> 00:14:25,370
I have prepared
some ginger coffee for you.
142
00:14:25,450 --> 00:14:27,250
I'll bring it to your room.
143
00:14:27,330 --> 00:14:28,500
Just bring it to the terrace.
144
00:14:29,200 --> 00:14:30,580
- Thank you.
- Yes
145
00:14:43,080 --> 00:14:45,700
- Have a drink, please.
- Thank you.
146
00:14:45,790 --> 00:14:46,950
Excuse me.
147
00:14:48,120 --> 00:14:49,200
Tri! Wait!
148
00:14:50,580 --> 00:14:51,790
Sit with me here.
149
00:14:51,870 --> 00:14:53,200
Accompany me.
150
00:14:56,620 --> 00:14:58,540
Come sit here.
151
00:14:58,620 --> 00:14:59,580
Come on!
152
00:15:00,330 --> 00:15:01,750
It's okay. Just sit here with me.
153
00:15:02,450 --> 00:15:03,370
Come on.
154
00:15:03,450 --> 00:15:04,500
No, I can't.
155
00:15:04,580 --> 00:15:07,250
Come on. Sit here. It's alright.
156
00:15:08,580 --> 00:15:09,620
Come on.
157
00:15:10,830 --> 00:15:11,910
Why…
158
00:15:12,000 --> 00:15:14,250
Why are you sitting on the floor?
159
00:15:14,330 --> 00:15:15,500
Please sit on the chair.
160
00:15:17,830 --> 00:15:19,200
I can't.
161
00:15:19,290 --> 00:15:21,080
I'm not allowed to sit with highborn men.
162
00:15:26,450 --> 00:15:27,410
Alright then.
163
00:15:27,500 --> 00:15:28,580
I'll sit here with you.
164
00:15:28,660 --> 00:15:30,870
No! You can't sit here!
165
00:15:30,950 --> 00:15:32,120
Ma'am will scold me!
166
00:15:32,200 --> 00:15:34,000
Why should I sit
on the chair while you're here?
167
00:15:34,080 --> 00:15:35,120
I can't.
168
00:15:35,200 --> 00:15:36,790
Then just sit on the chair.
169
00:15:38,080 --> 00:15:39,290
Or else…
170
00:15:39,950 --> 00:15:41,450
I'll keep sitting here.
171
00:15:43,370 --> 00:15:44,200
Alright.
172
00:15:44,830 --> 00:15:46,160
Alright, just sit back on your chair.
173
00:15:46,250 --> 00:15:47,540
- I'll do what you say.
- Come on.
174
00:15:47,620 --> 00:15:50,000
- Alright.
- Come on!
175
00:15:50,080 --> 00:15:51,000
Sit here.
176
00:15:53,000 --> 00:15:54,660
That's right.
177
00:15:54,750 --> 00:15:55,700
It's more comfortable, right?
178
00:15:57,120 --> 00:15:58,580
Now…
179
00:15:59,500 --> 00:16:00,620
Look at my eyes.
180
00:16:02,330 --> 00:16:04,120
I said, look at my eyes.
181
00:16:05,080 --> 00:16:07,000
It's uncomfortable to talk
while looking down like that.
182
00:16:15,750 --> 00:16:18,040
- I apologize.
- What now?
183
00:16:18,620 --> 00:16:20,040
What else are you not allowed to do?
184
00:16:21,790 --> 00:16:23,910
Our country is free now.
185
00:16:24,000 --> 00:16:25,500
Why can't you let yourself
186
00:16:25,580 --> 00:16:27,580
sit equally with a fellow Indonesian?
187
00:16:30,910 --> 00:16:32,750
But not all noblemen and highborns
188
00:16:32,830 --> 00:16:34,790
want to be seen as equals.
189
00:16:40,620 --> 00:16:42,160
I'm not one of them.
190
00:16:49,500 --> 00:16:52,540
Ma'am Santi will scold me
if she sees me sitting here.
191
00:16:52,620 --> 00:16:55,250
Okay then, let's go somewhere else.
192
00:16:55,330 --> 00:16:56,830
Maybe we can take a walk?
193
00:16:57,450 --> 00:16:58,370
No, we can't!
194
00:16:58,450 --> 00:17:00,120
I have to do the laundry at the river.
195
00:17:00,200 --> 00:17:01,620
That's even better!
196
00:17:01,700 --> 00:17:03,500
I'll go with you. Come on!
197
00:17:03,580 --> 00:17:04,620
Where's your laundry?
198
00:17:04,700 --> 00:17:06,040
- No!
- Is that it?
199
00:17:06,120 --> 00:17:07,120
- That's your laundry?
- No!
200
00:17:07,200 --> 00:17:08,870
It's still at the well.
201
00:17:08,950 --> 00:17:10,160
The well? Over there?
202
00:17:10,250 --> 00:17:12,540
- No!
- Let's go get it!
203
00:17:12,620 --> 00:17:14,750
Please, Ma'am Santi will scold me.
204
00:17:14,830 --> 00:17:16,660
- She will be angry.
- Don't worry.
205
00:17:19,080 --> 00:17:21,700
I really can't do this.
206
00:17:21,790 --> 00:17:23,870
You don't need to be shy.
207
00:17:23,950 --> 00:17:25,580
We're outside the lodge now.
208
00:17:26,910 --> 00:17:27,750
So,
209
00:17:27,830 --> 00:17:30,290
the first Gowok was from China?
210
00:17:30,950 --> 00:17:32,790
That's right.
211
00:17:32,870 --> 00:17:36,000
It originated from a Chinese woman
212
00:17:36,080 --> 00:17:37,700
named Goo Wook Niang.
213
00:17:38,620 --> 00:17:42,000
She came to Java for the first time
214
00:17:42,080 --> 00:17:43,830
with Admiral Cheng Ho.
215
00:17:44,580 --> 00:17:46,500
The admiral from China's navy,
216
00:17:46,580 --> 00:17:48,370
a very respectable man during the era.
217
00:17:49,580 --> 00:17:50,620
She came here
218
00:17:50,700 --> 00:17:53,790
to teach Javanese highborn men
219
00:17:53,870 --> 00:17:55,620
how to satisfy the sexual needs
220
00:17:55,700 --> 00:17:58,160
of their wives and their concubines.
221
00:17:58,250 --> 00:18:01,040
To satisfy their sexual needs?
222
00:18:01,620 --> 00:18:02,500
Right.
223
00:18:03,410 --> 00:18:08,620
That's why we call them "Mighty Man",
224
00:18:08,700 --> 00:18:11,200
the greatest man in the universe.
225
00:18:12,000 --> 00:18:14,040
You have a lot of knowledge to share.
226
00:18:14,120 --> 00:18:15,370
No, I don't.
227
00:18:15,450 --> 00:18:17,870
I only learned it from Ma'am Santi.
228
00:18:18,500 --> 00:18:19,750
Are you her daughter?
229
00:18:19,830 --> 00:18:22,580
I'm not. We don't look alike.
230
00:18:23,200 --> 00:18:25,160
She's more beautiful than me.
231
00:18:25,250 --> 00:18:27,200
You're wrong.
232
00:18:27,290 --> 00:18:29,790
You're also beautiful.
233
00:18:32,120 --> 00:18:33,790
You know how to flatter.
234
00:18:36,080 --> 00:18:39,040
She raised me since I was a baby.
235
00:18:40,750 --> 00:18:42,000
Where is your mom?
236
00:18:44,450 --> 00:18:46,250
She passed away
237
00:18:46,330 --> 00:18:47,870
when I was a baby.
238
00:18:52,250 --> 00:18:53,250
Does Ma'am Santi have kids?
239
00:18:55,700 --> 00:18:57,540
Being a Gowok
240
00:18:57,620 --> 00:19:00,200
means staying single forever.
241
00:19:01,120 --> 00:19:02,330
Forever?
242
00:19:05,000 --> 00:19:09,410
Usually, a Gowok will adopt kids.
243
00:19:10,370 --> 00:19:11,660
Besides you and her,
244
00:19:11,750 --> 00:19:13,540
there is that gardener, right?
245
00:19:13,620 --> 00:19:14,450
What's his name?
246
00:19:14,540 --> 00:19:16,290
- You mean Liyan?
- Liyan.
247
00:19:17,040 --> 00:19:19,950
He's not a gardener.
248
00:19:20,620 --> 00:19:22,790
He's also her adopted child, just like me.
249
00:19:23,790 --> 00:19:27,700
But he won't be
her future successor, right?
250
00:19:29,250 --> 00:19:33,160
Only a woman can be a Gowok.
251
00:19:33,250 --> 00:19:35,450
She will be chosen naturally.
252
00:19:38,700 --> 00:19:41,080
You will be her successor?
253
00:19:45,000 --> 00:19:47,250
That's what's expected by her apprentices,
254
00:19:47,330 --> 00:19:48,750
including me.
255
00:19:51,540 --> 00:19:52,910
So, you won't get married?
256
00:20:13,450 --> 00:20:14,580
Excuse me.
257
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
Come in.
258
00:20:26,330 --> 00:20:28,750
I have a hot ginger shot for you,
259
00:20:28,830 --> 00:20:31,450
to help with your blood circulation
before sleep.
260
00:20:32,950 --> 00:20:34,000
Thank you.
261
00:20:34,080 --> 00:20:35,080
You're welcome.
262
00:20:37,330 --> 00:20:40,250
You will start the procession tomorrow.
263
00:20:40,830 --> 00:20:44,040
I have prepared everything
in the main bedroom.
264
00:20:44,120 --> 00:20:45,910
Do you need anything else?
265
00:20:46,000 --> 00:20:47,580
I'll prepare it for you.
266
00:20:57,200 --> 00:20:58,660
Where's Ma'am?
267
00:20:59,700 --> 00:21:02,290
She just went to the waterfall.
268
00:21:02,370 --> 00:21:03,700
What is she doing there?
269
00:21:04,330 --> 00:21:05,370
She went there to meditate.
270
00:21:05,450 --> 00:21:06,790
For tomorrow's procession.
271
00:21:08,200 --> 00:21:10,290
Now, excuse me.
272
00:21:10,370 --> 00:21:11,950
Tri, wait!
273
00:21:12,040 --> 00:21:13,200
Do you need anything?
274
00:21:15,250 --> 00:21:16,620
Can I see
275
00:21:16,700 --> 00:21:18,910
what she's doing at the waterfall?
276
00:21:22,200 --> 00:21:23,660
You can't.
277
00:21:25,000 --> 00:21:26,200
Have you seen her there?
278
00:21:27,700 --> 00:21:28,660
I'm not allowed to go there.
279
00:21:29,450 --> 00:21:32,040
So, how do you know if she's meditating?
280
00:21:34,080 --> 00:21:35,620
That's…
281
00:21:36,580 --> 00:21:38,700
I see.
282
00:21:41,540 --> 00:21:43,700
You sneaked around, right?
283
00:21:43,790 --> 00:21:44,830
No, I didn't.
284
00:21:44,910 --> 00:21:45,910
- I didn't.
- You are lying.
285
00:21:46,000 --> 00:21:48,200
- I just…
- Take me there.
286
00:21:48,290 --> 00:21:50,870
- No, we can't.
- Just go with me.
287
00:21:50,950 --> 00:21:52,830
No, she'll be angry.
288
00:21:52,910 --> 00:21:54,580
Let's sneak around together.
289
00:22:06,620 --> 00:22:07,700
Please…
290
00:22:12,160 --> 00:22:13,160
Come on now.
291
00:22:14,450 --> 00:22:17,580
- We can't be here.
- It's alright.
292
00:22:31,500 --> 00:22:32,450
Come on.
293
00:22:42,620 --> 00:22:47,450
I am summoning the Spell of Love
294
00:22:47,540 --> 00:22:50,370
to possess my physical body.
295
00:22:51,450 --> 00:22:56,200
O God and Goddess of Love.
296
00:22:56,290 --> 00:22:59,500
Possess my body now, O the God of Love.
297
00:23:00,410 --> 00:23:03,330
You need to turn the light off.
298
00:23:05,870 --> 00:23:10,000
Possess my body now, O the God of Love.
299
00:23:15,250 --> 00:23:16,660
What is she doing?
300
00:23:18,580 --> 00:23:20,250
I don't know either.
301
00:23:37,000 --> 00:23:38,330
What is that?
302
00:23:39,700 --> 00:23:41,750
Those are Hyang Kamajaya and Kamaratih.
303
00:23:42,410 --> 00:23:45,750
The couple of Gods of Love,
believed by the Javanese.
304
00:23:45,830 --> 00:23:48,830
Allow me to absorb your holy spirit.
305
00:23:49,500 --> 00:23:52,540
Throw away all my lusts.
306
00:24:01,910 --> 00:24:02,750
Tri.
307
00:24:08,120 --> 00:24:09,160
Tri…
308
00:24:48,080 --> 00:24:49,330
Tri…
309
00:24:49,410 --> 00:24:50,410
Ratri.
310
00:24:51,870 --> 00:24:52,830
Ratri!
311
00:25:01,660 --> 00:25:02,580
Ratri!
312
00:25:03,910 --> 00:25:05,080
Ratri!
313
00:25:09,700 --> 00:25:10,910
Ratri!
314
00:25:14,750 --> 00:25:16,370
Tri! Ratri!
315
00:25:17,500 --> 00:25:18,790
I sprained my ankle.
316
00:25:18,870 --> 00:25:20,370
Let me help you.
317
00:25:21,830 --> 00:25:23,330
Hold on to me.
318
00:25:31,290 --> 00:25:32,580
Slowly…
319
00:25:37,290 --> 00:25:38,410
Sit over there.
320
00:25:38,500 --> 00:25:39,540
Come on.
321
00:25:46,120 --> 00:25:47,040
It hurts.
322
00:25:48,500 --> 00:25:49,950
No! Don't!
323
00:25:50,040 --> 00:25:52,160
- It's alright!
- No! Don't!
324
00:25:52,250 --> 00:25:53,790
Let me help you.
325
00:25:53,870 --> 00:25:56,290
Slowly, it's painful.
326
00:25:58,120 --> 00:25:59,160
It's painful.
327
00:25:59,250 --> 00:26:00,410
It's okay, Tri.
328
00:26:00,500 --> 00:26:02,540
No, you can't!
329
00:26:03,120 --> 00:26:04,410
Slowly!
330
00:26:08,620 --> 00:26:10,910
What are you doing?
331
00:26:11,950 --> 00:26:13,910
- No, don't!
- Let me help you!
332
00:26:14,000 --> 00:26:15,290
- Don't!
- Let me!
333
00:26:20,620 --> 00:26:21,580
Here?
334
00:26:21,660 --> 00:26:22,620
Yes.
335
00:26:24,080 --> 00:26:25,910
Slowly…
336
00:26:43,660 --> 00:26:45,830
Forgive me for what I did earlier.
337
00:26:45,910 --> 00:26:48,910
- I was reckless.
- Stop it.
338
00:26:49,000 --> 00:26:50,410
I couldn't hold back.
339
00:26:50,500 --> 00:26:53,160
- We shouldn't have gone there!
- That's enough…
340
00:26:54,370 --> 00:26:56,160
We shouldn't have gone there!
341
00:26:56,250 --> 00:26:57,870
- We made a mistake!
- Enough!
342
00:26:59,950 --> 00:27:03,080
No! Now I understand
why I'm not allowed to go there…
343
00:27:03,160 --> 00:27:05,040
Ratri! Enough!
344
00:27:05,120 --> 00:27:06,660
It has happened!
345
00:27:07,540 --> 00:27:09,080
Calm down!
346
00:27:18,580 --> 00:27:19,910
Did you…
347
00:27:20,750 --> 00:27:22,700
feel it too?
348
00:27:28,330 --> 00:27:31,450
You must be disgusted with me.
349
00:27:34,120 --> 00:27:36,120
I actually enjoyed it.
350
00:28:01,330 --> 00:28:02,950
You're so beautiful, Tri.
351
00:28:46,540 --> 00:28:49,950
By the time you finish daydreaming,
no water will be left. See?
352
00:28:51,500 --> 00:28:54,830
I have told you
not to go to the waterfall.
353
00:28:54,910 --> 00:28:56,830
And you brought Jaya there!
354
00:28:56,910 --> 00:28:59,200
Forgive me, ma'am!
355
00:28:59,290 --> 00:29:01,290
I have made a mistake!
356
00:29:01,370 --> 00:29:03,410
I deserve punishment.
357
00:29:03,500 --> 00:29:05,080
Forgive me.
358
00:29:05,160 --> 00:29:08,250
- Forgive me.
- Enough! Follow me!
359
00:29:09,410 --> 00:29:10,410
Follow me!
360
00:29:11,080 --> 00:29:15,540
Now you have my permission
to take a look inside this book
361
00:29:15,620 --> 00:29:17,790
to appease your curiosity.
362
00:29:22,870 --> 00:29:26,330
This book originated in ancient China.
363
00:29:26,410 --> 00:29:29,000
They called it Su Nu Jing.
364
00:29:29,080 --> 00:29:31,790
My ancestors
365
00:29:31,870 --> 00:29:34,290
had adjusted the content
with Javanese culture.
366
00:29:35,040 --> 00:29:38,200
They called it Atmaprawesa.
367
00:29:38,290 --> 00:29:39,410
It means
368
00:29:39,500 --> 00:29:41,000
binded souls.
369
00:29:41,620 --> 00:29:45,660
This book teaches us how to bind our lover
370
00:29:45,750 --> 00:29:47,910
through the purity of love.
371
00:29:48,000 --> 00:29:49,540
That's why
372
00:29:49,620 --> 00:29:53,200
they need to purify their physical bodies.
373
00:29:53,790 --> 00:29:56,660
They can't do it recklessly,
374
00:29:56,750 --> 00:30:00,000
since it could bring fatal illness.
375
00:30:01,120 --> 00:30:02,790
{\an8}If the couple
376
00:30:02,870 --> 00:30:06,950
{\an8}recites the spell of Atmaprawesa
when they have sex,
377
00:30:07,040 --> 00:30:09,410
{\an8}their souls are bound,
378
00:30:09,500 --> 00:30:11,410
{\an8}inseparable forever.
379
00:30:20,580 --> 00:30:22,620
Liyan, what are you doing?
380
00:30:24,750 --> 00:30:26,660
Forgive me, ma'am.
381
00:30:26,750 --> 00:30:29,160
I didn't do it on purpose.
382
00:30:29,250 --> 00:30:30,870
- Forgive me.
- Just come here!
383
00:30:34,290 --> 00:30:35,160
Sit down.
384
00:30:36,620 --> 00:30:39,370
Keep this in your mind.
385
00:30:39,450 --> 00:30:43,790
No one is allowed to go to the waterfall
386
00:30:43,870 --> 00:30:46,540
when I do my ritual
387
00:30:46,620 --> 00:30:48,870
to recite this dangerous spell.
388
00:30:50,660 --> 00:30:52,950
What's dangerous about making
such a faithful promise?
389
00:30:53,040 --> 00:30:54,200
It's dangerous
390
00:30:54,290 --> 00:30:57,870
when a man breaks the promise.
391
00:30:57,950 --> 00:30:59,580
It could kill him
392
00:30:59,660 --> 00:31:01,040
and his lover.
393
00:31:01,790 --> 00:31:04,040
Then why do you need to do the ritual?
394
00:31:05,200 --> 00:31:08,700
The ritual is not only reciting the spell.
395
00:31:08,790 --> 00:31:13,950
I need that to get the protection
from Hyang Kamajaya and Kamaratih,
396
00:31:14,040 --> 00:31:18,120
so the Gowok procession can be done
with their blessings.
397
00:31:20,290 --> 00:31:23,790
The whole Atmaprawesa procession
is done in the waterfall?
398
00:31:23,870 --> 00:31:27,410
It can be done anywhere,
as long as it's far from people.
399
00:31:28,040 --> 00:31:29,080
Why is that?
400
00:31:29,660 --> 00:31:32,450
All the positive energy
401
00:31:32,540 --> 00:31:35,330
will also bring negative energy.
402
00:31:36,660 --> 00:31:39,200
This energy is called
403
00:31:39,290 --> 00:31:40,790
Nur Illahi.
404
00:31:41,410 --> 00:31:44,790
Meanwhile, this one
is the spirit of the devil.
405
00:31:45,660 --> 00:31:47,500
It contains all the lustand forbidden desires.
406
00:31:48,160 --> 00:31:50,700
The color is orange.
407
00:31:50,790 --> 00:31:51,870
It means
408
00:31:51,950 --> 00:31:53,910
last night.
409
00:31:54,000 --> 00:31:55,200
Right.
410
00:31:55,290 --> 00:31:57,750
You were possessed by the dark lust.
411
00:31:57,830 --> 00:32:02,250
Even worse,
you did it with a highborn man.
412
00:32:03,200 --> 00:32:06,000
I made a mistake! It's my fault!
413
00:32:06,080 --> 00:32:07,450
I'm so sorry!
414
00:32:07,540 --> 00:32:08,450
I'm so sorry!
415
00:32:08,540 --> 00:32:10,750
That's enough. Calm down now.
416
00:32:13,910 --> 00:32:15,700
I have prayed for you.
417
00:32:17,080 --> 00:32:18,080
Now,
418
00:32:18,700 --> 00:32:21,250
pack Jaya's things
419
00:32:21,330 --> 00:32:23,410
and move it to the main bedroom.
420
00:32:24,410 --> 00:32:26,950
I need to start the procession sooner
421
00:32:27,040 --> 00:32:30,330
to cast out the evil spirits.
422
00:32:46,200 --> 00:32:47,450
Please come in.
423
00:33:00,250 --> 00:33:01,120
Tri.
424
00:33:09,540 --> 00:33:10,700
Close the door.
425
00:33:38,290 --> 00:33:39,830
About the accident at the waterfall…
426
00:33:40,540 --> 00:33:42,160
Please don't blame Ratri.
427
00:33:42,790 --> 00:33:46,000
No one is blaming you.
428
00:33:46,080 --> 00:33:47,450
I know.
429
00:33:48,790 --> 00:33:50,080
I just…
430
00:33:50,160 --> 00:33:51,410
I'm so sorry.
431
00:33:53,580 --> 00:33:55,500
I was just trying to light the lamp.
432
00:34:06,290 --> 00:34:07,500
Excuse me.
433
00:34:10,790 --> 00:34:13,290
Forgive my apprentice.
434
00:34:13,910 --> 00:34:15,790
I'm the one who needs to apologize.
435
00:34:17,290 --> 00:34:21,000
It's okay. Everything has happened.
436
00:34:21,080 --> 00:34:22,540
Now,
437
00:34:22,620 --> 00:34:24,450
let's prepare everything.
438
00:34:47,700 --> 00:34:49,830
I will teach you
439
00:34:50,830 --> 00:34:53,080
Aji Asmaragama (The Spell of Love).
440
00:34:53,160 --> 00:34:56,950
- That is the core of household happiness,
- Please drink this.
441
00:34:57,660 --> 00:35:03,330
how a man can satisfya woman's sexual desires.
442
00:35:05,120 --> 00:35:06,830
It's not the other way around?
443
00:35:07,540 --> 00:35:09,790
No, it's not.
444
00:35:09,870 --> 00:35:12,620
A woman is the soul of a home.
445
00:35:12,700 --> 00:35:15,040
Our ancestors call them
446
00:35:15,120 --> 00:35:17,330
"Kanca Wingking". (The company behind you)
447
00:35:17,410 --> 00:35:20,540
They are trusted to beyour company behind you,
448
00:35:20,620 --> 00:35:23,540
to support and encourage the man
449
00:35:23,620 --> 00:35:25,370
as "Kanca Ngajeng".(The company in front of you)
450
00:35:25,950 --> 00:35:29,620
Because the man stands in frontto face all the dangers.
451
00:35:35,910 --> 00:35:39,370
As someone who gives support from behind,
452
00:35:40,160 --> 00:35:42,750
she needs her soulto be regularly replenished
453
00:35:42,830 --> 00:35:44,200
and satisfied.
454
00:35:58,290 --> 00:36:03,750
A peaceful heart is the first stepof learning Aji Asmaragama.
455
00:36:08,040 --> 00:36:11,450
It consists of four stages.
456
00:36:12,410 --> 00:36:15,250
First, the Asmaratura stage.
457
00:36:15,910 --> 00:36:19,290
That is when love starts from your eyes.
458
00:36:43,500 --> 00:36:47,330
Tell her something that makes her laugh,
459
00:36:47,910 --> 00:36:49,250
anything.
460
00:36:50,330 --> 00:36:54,250
Don't forget to compliment her
461
00:36:55,080 --> 00:36:57,660
to boost her confidence and her mood.
462
00:37:23,160 --> 00:37:25,410
When she feels comfortable,
463
00:37:26,040 --> 00:37:27,790
start touching her.
464
00:37:39,040 --> 00:37:41,790
That is the Asmaratantra stage.
465
00:37:42,370 --> 00:37:46,080
The love that sparks from touches.
466
00:37:48,450 --> 00:37:53,000
Touch her slowlywith your romantic feelings.
467
00:38:04,160 --> 00:38:08,200
When both of you have reachedthe deepest love,
468
00:38:08,290 --> 00:38:12,250
then you can unite your souls as one,
469
00:38:12,330 --> 00:38:14,290
as well as your bodies.
470
00:38:14,950 --> 00:38:17,000
That is the Asmaragama stage.
471
00:38:17,830 --> 00:38:21,410
That is when two human beings become one.
472
00:38:39,910 --> 00:38:41,790
In Asmaragama,
473
00:38:41,870 --> 00:38:44,370
our spirits recite a poem with our bodies.
474
00:38:45,830 --> 00:38:47,500
That is when
475
00:38:47,580 --> 00:38:49,580
we no longer know "me"
476
00:38:49,660 --> 00:38:50,700
or "you".
477
00:38:51,870 --> 00:38:53,950
Everything has become one.
478
00:38:55,660 --> 00:38:57,370
Unified…
479
00:38:57,450 --> 00:38:58,830
Binded together…
480
00:38:59,450 --> 00:39:00,700
As one.
481
00:39:28,830 --> 00:39:31,080
When a woman is satisfied,
482
00:39:31,160 --> 00:39:33,120
her body becomes stronger,
483
00:39:33,200 --> 00:39:35,000
her mind gets brighter,
484
00:39:35,660 --> 00:39:39,910
and she will face her days even happier.
485
00:40:06,040 --> 00:40:08,120
Purwaceng coffee for you.
486
00:40:09,250 --> 00:40:13,580
This is coffee mixed with ginger
and a sprinkle of salt
487
00:40:13,660 --> 00:40:17,660
to help you gain your strength
after last night.
488
00:40:18,250 --> 00:40:20,750
Enjoy your coffee, Young Master Jaya.
489
00:40:22,910 --> 00:40:23,910
Excuse me.
490
00:40:34,290 --> 00:40:36,870
How are you doing today?
491
00:40:38,500 --> 00:40:39,830
I'm good.
492
00:40:41,290 --> 00:40:43,500
Where is Ratri?
493
00:40:44,080 --> 00:40:48,330
She's usually at the river during the day
to do the laundry.
494
00:40:48,410 --> 00:40:49,500
I see.
495
00:40:50,410 --> 00:40:51,450
Enjoy your coffee.
496
00:40:51,540 --> 00:40:52,450
Alright.
497
00:41:04,950 --> 00:41:07,290
Please don't come anywhere near me.
498
00:41:12,910 --> 00:41:14,160
Are you angry?
499
00:41:15,080 --> 00:41:16,500
Because we did that.
500
00:41:18,790 --> 00:41:20,580
You are already betrothed.
501
00:41:20,660 --> 00:41:22,870
Last night, I only had you in my mind.
502
00:41:26,160 --> 00:41:27,200
Your aura…
503
00:41:28,330 --> 00:41:29,580
Your scent…
504
00:41:31,540 --> 00:41:33,700
I couldn't clear them from my mind.
505
00:41:34,410 --> 00:41:36,330
I couldn't resist.
506
00:41:40,660 --> 00:41:42,580
I love you.
507
00:41:46,540 --> 00:41:48,200
Please stop.
508
00:41:52,870 --> 00:41:53,910
Tri…
509
00:41:54,000 --> 00:41:55,660
Please stop, or else…
510
00:41:55,750 --> 00:41:59,870
I don't know what has gotten into me.
511
00:41:59,950 --> 00:42:02,330
I've never felt like this before.
512
00:42:02,410 --> 00:42:04,200
- What do you mean?
- I'm so confused.
513
00:42:04,290 --> 00:42:06,370
- What do you feel?
- I also love you.
514
00:42:16,790 --> 00:42:17,790
Tri!
515
00:42:19,330 --> 00:42:20,200
Tri!
516
00:42:21,200 --> 00:42:22,660
Tri, what's wrong?
517
00:42:22,750 --> 00:42:24,540
My mother was a whore.
518
00:43:01,830 --> 00:43:02,830
Ratri…
519
00:43:05,700 --> 00:43:06,660
Young Master Jaya?
520
00:43:09,540 --> 00:43:11,200
Where are we going?
521
00:43:12,540 --> 00:43:13,500
Just follow me.
522
00:43:18,040 --> 00:43:19,080
Keep this book.
523
00:43:25,250 --> 00:43:26,830
When I finish my studies,
524
00:43:27,660 --> 00:43:29,660
I'll take this book back
525
00:43:29,750 --> 00:43:31,540
to continue with our story.
526
00:43:33,290 --> 00:43:34,580
Our story?
527
00:43:40,660 --> 00:43:42,790
My feelings for you…
528
00:43:44,290 --> 00:43:45,540
are written in this book.
529
00:43:54,750 --> 00:43:56,700
I really love you.
530
00:44:00,330 --> 00:44:01,580
I don't know
531
00:44:02,790 --> 00:44:06,040
why my feelings are so strong.
It urges me to write everything down.
532
00:44:16,660 --> 00:44:19,040
Just forget your feelings for me.
533
00:44:19,910 --> 00:44:22,290
I will be a Gowok one day.
534
00:44:24,200 --> 00:44:26,250
Is that what you really want?
535
00:44:28,910 --> 00:44:31,410
I can only accept my fate.
536
00:44:32,580 --> 00:44:34,580
I'm just an adopted child
537
00:44:35,160 --> 00:44:36,830
that was born from a sinner mother.
538
00:44:37,580 --> 00:44:38,660
Enough with that.
539
00:44:39,370 --> 00:44:40,200
Here.
540
00:44:41,910 --> 00:44:43,080
I have this for you.
541
00:44:49,290 --> 00:44:51,750
{\an8}Indonesian women.
542
00:44:51,830 --> 00:44:52,700
{\an8}‪INDONESIAN WOMEN ASSOCIATION
543
00:44:53,330 --> 00:44:54,790
"Berdikari"? (Independent)
544
00:44:55,540 --> 00:44:57,290
It means to stand up for yourself.
545
00:44:58,040 --> 00:45:03,950
Soekarno created that slogan, so women
like you can stand up for yourselves.
546
00:45:04,040 --> 00:45:05,910
So you can start building your own dreams.
547
00:45:10,830 --> 00:45:11,870
But how?
548
00:45:12,540 --> 00:45:15,040
By teaching women literacy.
549
00:45:15,910 --> 00:45:17,950
So they can read what's in the newspaper,
550
00:45:18,040 --> 00:45:19,080
magazines,
551
00:45:19,160 --> 00:45:20,080
pamphlets.
552
00:45:20,660 --> 00:45:22,580
They also teach women useful life skills,
553
00:45:22,660 --> 00:45:25,580
such as batik, threading,
and other skills.
554
00:45:25,660 --> 00:45:26,830
Even better,
555
00:45:27,410 --> 00:45:28,870
they have a dream
556
00:45:28,950 --> 00:45:31,950
to build a school for women
in small cities, including here.
557
00:45:37,830 --> 00:45:42,250
But I'm sure they only accept
highborn women.
558
00:45:42,330 --> 00:45:43,450
They don't.
559
00:45:44,160 --> 00:45:45,120
Look!
560
00:45:45,700 --> 00:45:47,950
A ROEPINDO MEMBER REPRESENT INDONESIA
AT INTERNATIONAL WOMAN CONFERENCE
561
00:45:48,040 --> 00:45:49,830
Her name is Ningsih.
562
00:45:49,910 --> 00:45:51,410
She's my brother's friend.
563
00:45:52,080 --> 00:45:54,410
I call her Sister Ning.
564
00:45:55,000 --> 00:45:55,870
Tri…
565
00:45:56,790 --> 00:45:58,790
Her father was a robber.
566
00:45:59,580 --> 00:46:01,700
He was in and out of jail.
567
00:46:02,910 --> 00:46:07,080
She was almost forced to be a child bride
to save her family when she was 15.
568
00:46:07,160 --> 00:46:08,250
But you know what?
569
00:46:08,830 --> 00:46:10,910
She refused it.
570
00:46:12,160 --> 00:46:16,200
She joined Roepindo and changed her fate.
571
00:46:18,290 --> 00:46:19,700
You need to see her in person.
572
00:46:21,040 --> 00:46:22,950
She will gladly help you.
573
00:46:25,870 --> 00:46:27,250
This is her office address.
574
00:46:27,330 --> 00:46:30,580
ROEPINDO ADDRESS
MAWAR STREET NO.1, BUMIREJO, CENTRAL JAVA
575
00:46:34,540 --> 00:46:37,290
Why are you helping me?
576
00:46:42,410 --> 00:46:43,870
Because I know…
577
00:46:46,540 --> 00:46:48,750
you can decide your own future.
578
00:46:50,120 --> 00:46:51,830
Unless
579
00:46:51,910 --> 00:46:55,250
you really want
to be Ma'am Santi's successor.
580
00:47:00,790 --> 00:47:01,660
Tri.
581
00:47:05,250 --> 00:47:07,540
You can pursue your dream.
582
00:47:14,500 --> 00:47:18,330
Are you sure I am capable
to pursue my dreams?
583
00:47:19,450 --> 00:47:21,450
Only you can answer that.
584
00:47:25,660 --> 00:47:28,120
I want to be like Sister Ning.
585
00:47:29,790 --> 00:47:31,000
Then, let's go.
586
00:47:31,080 --> 00:47:32,200
That's the spirit.
587
00:47:32,290 --> 00:47:35,040
I will help you.
588
00:47:36,160 --> 00:47:37,700
Are you serious?
589
00:47:38,660 --> 00:47:41,200
I swear on Hyang Kamajaya and Kamaratih.
590
00:47:41,830 --> 00:47:43,790
I'm serious.
591
00:47:44,500 --> 00:47:46,910
I love you.
592
00:47:47,700 --> 00:47:50,160
I really love you.
593
00:47:52,040 --> 00:47:54,370
I swear on everything I have,
594
00:47:55,410 --> 00:47:59,160
one day I'll come back here
and ask you to be my wife.
595
00:48:00,160 --> 00:48:02,870
We will write our story
in this book together,
596
00:48:03,580 --> 00:48:06,080
so our children can read our story.
597
00:48:08,500 --> 00:48:10,830
Just believe me.
598
00:48:57,200 --> 00:48:58,250
Thank you, ma'am.
599
00:48:58,330 --> 00:48:59,160
Of course.
600
00:49:00,410 --> 00:49:03,750
Hopefully, Jaya can be a "Mighty Man",
601
00:49:03,830 --> 00:49:05,660
just like what his father wishes for.
602
00:49:05,750 --> 00:49:07,160
Amen for that.
603
00:49:07,660 --> 00:49:08,700
Excuse us.
604
00:49:08,790 --> 00:49:09,830
Take care.
605
00:49:15,790 --> 00:49:16,790
Come on, son.
606
00:50:03,910 --> 00:50:06,200
You have gone too far.
607
00:50:07,790 --> 00:50:09,450
I know everything.
608
00:50:10,160 --> 00:50:11,080
Leave!
609
00:50:13,580 --> 00:50:15,080
Forget Jaya!
610
00:50:15,160 --> 00:50:18,660
He won't keep his promise!
611
00:50:20,200 --> 00:50:22,120
How do you know?
612
00:50:22,200 --> 00:50:25,080
The rich only marry the rich.
613
00:50:25,160 --> 00:50:26,830
The same goes with noblemen.
614
00:50:26,910 --> 00:50:28,080
People outside their world
615
00:50:28,160 --> 00:50:30,200
do not matter to them.
616
00:50:30,290 --> 00:50:32,830
Jaya is not that kind of man.
617
00:50:36,370 --> 00:50:38,450
Stubborn kid!
618
00:50:39,450 --> 00:50:41,370
Listen to me.
619
00:50:41,450 --> 00:50:44,450
You have to be my successor.
620
00:50:45,040 --> 00:50:48,200
I have received the blessing
from Hyang Kamajaya and Kamaratih
621
00:50:48,290 --> 00:50:51,290
when I prayed at the waterfall.
You understand?
622
00:50:54,040 --> 00:50:55,830
I don't want to, ma'am.
623
00:50:58,040 --> 00:51:01,120
I will decide my future.
624
00:51:05,040 --> 00:51:05,910
BAROE SHOP
SHOES AND BAGS
625
00:51:06,000 --> 00:51:08,120
Come, buy some fruit.
626
00:51:08,200 --> 00:51:10,910
MEKAR BAKERY
627
00:51:11,580 --> 00:51:13,910
I will prove to Ma'am
628
00:51:14,700 --> 00:51:17,750
that I can decide my own fate.
629
00:51:18,910 --> 00:51:20,950
Help me, Jaya.
630
00:51:21,580 --> 00:51:23,620
Rickshaw ride, ma'am?
631
00:51:29,540 --> 00:51:31,830
- Excuse me.
- How can I help you?
632
00:51:31,910 --> 00:51:33,410
Where is this address?
633
00:51:35,450 --> 00:51:36,500
- This address?
- Right.
634
00:51:36,580 --> 00:51:37,660
Over there.
635
00:51:37,750 --> 00:51:39,450
- A…
- A…
636
00:51:39,540 --> 00:51:40,950
- B…
- B…
637
00:51:41,040 --> 00:51:42,450
- C…
- C…
638
00:51:42,540 --> 00:51:44,080
- D…
- D…
639
00:51:44,160 --> 00:51:45,750
- E…
- E…
640
00:51:45,830 --> 00:51:47,330
- F…
- F…
641
00:51:47,410 --> 00:51:49,080
- G…
- G…
642
00:51:49,160 --> 00:51:50,750
- H…
- H…
643
00:51:50,830 --> 00:51:52,040
- I…
- I…
644
00:51:52,120 --> 00:51:52,950
- J…
- J…
645
00:51:53,040 --> 00:51:56,290
How many meals do you have in a day?
646
00:51:56,870 --> 00:52:00,540
{\an8}Sometimes I eat once a day
or once every two days.
647
00:52:04,700 --> 00:52:06,660
- Are you looking for Roepindo's office?
- Right.
648
00:52:06,750 --> 00:52:08,700
I'm looking for Sister Ningsih.
649
00:52:08,790 --> 00:52:10,040
She's inside.
650
00:52:10,120 --> 00:52:11,330
Let me take you there.
651
00:52:16,290 --> 00:52:18,330
Sister Ning, someone's here to see you.
652
00:52:18,410 --> 00:52:20,200
- Alright.
- Excuse me.
653
00:52:20,290 --> 00:52:21,500
- Thank you.
- Sure.
654
00:52:21,580 --> 00:52:22,700
Have a seat.
655
00:52:24,540 --> 00:52:26,250
How can I help you?
656
00:52:26,330 --> 00:52:29,040
I received this from Jaya.
657
00:52:29,120 --> 00:52:32,040
Sister Ning is a great woman.
658
00:52:32,700 --> 00:52:36,750
I'm determined to change my life.
659
00:52:36,830 --> 00:52:38,330
That's what's important.
660
00:52:39,290 --> 00:52:40,700
Me too.
661
00:52:42,040 --> 00:52:43,200
Welcome.
662
00:52:44,330 --> 00:52:45,750
Let me introduce you.
663
00:52:47,040 --> 00:52:48,330
As long as I live,
664
00:52:48,410 --> 00:52:51,660
I've only known a woman like Ma'am Santi.
665
00:52:52,290 --> 00:52:53,950
I never knew
666
00:52:54,040 --> 00:52:57,620
if the world outside the lodgecould be so amazing.
667
00:52:58,540 --> 00:53:00,660
I'm sure
668
00:53:00,750 --> 00:53:04,450
I can reach my future from here.
669
00:53:07,910 --> 00:53:09,000
Post!
670
00:53:12,580 --> 00:53:14,410
- Sir!
- My Kamaratih.
671
00:53:15,080 --> 00:53:18,450
I heard about you and your dreamsfrom Sister Ning.
672
00:53:19,290 --> 00:53:21,580
I really want to be there for you.
673
00:53:22,290 --> 00:53:24,580
But I have so many assignmentsfor my studies.
674
00:53:26,450 --> 00:53:29,120
Don't give up on your dreams, Tri.
675
00:53:30,540 --> 00:53:32,620
My beloved Jaya.
676
00:53:33,580 --> 00:53:36,700
Thank you for being my light.
677
00:53:36,790 --> 00:53:37,790
COMMISARY OF ROEPINDO
678
00:53:37,870 --> 00:53:41,580
Roepindo is like my second home now.
679
00:53:41,660 --> 00:53:44,790
I've never felt this happy before.
680
00:53:45,750 --> 00:53:49,700
I could be a woman to own my dreams.
681
00:53:49,790 --> 00:53:52,500
Achieving my own honor,
682
00:53:52,580 --> 00:53:55,950
without any noble status.
683
00:53:57,080 --> 00:54:00,160
So, this is what it's liketo have my own dreams?
684
00:54:00,660 --> 00:54:01,540
Tri!
685
00:54:02,290 --> 00:54:03,290
Tri!
686
00:54:04,410 --> 00:54:06,120
Tri!
687
00:54:06,200 --> 00:54:07,200
Where's Ratri?
688
00:54:07,290 --> 00:54:08,330
In her room.
689
00:54:08,410 --> 00:54:10,000
That kid…
690
00:54:11,290 --> 00:54:12,330
Tri!
691
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
Come here!
692
00:54:14,080 --> 00:54:16,330
- What is it about?
- Come here.
693
00:54:18,620 --> 00:54:19,540
Wear your kebaya!
694
00:54:19,620 --> 00:54:21,040
We have guests coming!
695
00:54:21,910 --> 00:54:26,120
This house is a hell for me.
696
00:54:26,200 --> 00:54:28,950
I really want to leave this place
697
00:54:29,040 --> 00:54:31,450
and reach my dreams with you.
698
00:54:34,250 --> 00:54:35,250
- Sir.
- Come in.
699
00:54:35,330 --> 00:54:36,750
Sir!
700
00:54:38,160 --> 00:54:39,660
Do you have any letters for me?
701
00:54:39,750 --> 00:54:42,290
- No, I don't!
- Wait!
702
00:54:42,370 --> 00:54:45,290
Usually, you have one for me.
703
00:54:45,370 --> 00:54:47,540
But I don't have one for you.
704
00:54:47,620 --> 00:54:49,870
- Excuse me. I need to hurry.
- Sir!
705
00:54:58,580 --> 00:55:02,080
I have read your last letter ten times
706
00:55:04,040 --> 00:55:06,290
to appease my yearning.
707
00:55:06,370 --> 00:55:07,830
Where are you?
708
00:55:14,910 --> 00:55:16,660
Wait, sir!
709
00:55:16,750 --> 00:55:17,750
Sir!
710
00:55:18,500 --> 00:55:20,500
Sir, do you have a letter for me?
711
00:55:20,580 --> 00:55:21,700
No, I don't.
712
00:55:21,790 --> 00:55:24,080
No way. It must have slipped.
713
00:55:24,160 --> 00:55:26,870
What do you mean, slipped?
It's impossible.
714
00:55:26,950 --> 00:55:28,450
Please search it for me.
715
00:55:28,540 --> 00:55:30,410
- I have no letter for you.
- Sir!
716
00:55:30,500 --> 00:55:34,250
PERISH
717
00:55:42,500 --> 00:55:44,080
Look!
718
00:55:44,160 --> 00:55:46,000
This is Princess Nilawati, right?
719
00:55:46,080 --> 00:55:48,330
The daughter of King Kartanegara.
720
00:55:49,040 --> 00:55:50,330
Look.
721
00:55:50,410 --> 00:55:52,250
She's married already?
722
00:55:52,330 --> 00:55:54,500
But who's the man?
723
00:55:54,580 --> 00:55:56,750
- Is he also from a royal family?
- He's not.
724
00:55:56,830 --> 00:55:58,620
He's the son of the Temanggung regent.
725
00:55:59,750 --> 00:56:03,910
But Nila was dating a communist
party official from Surakarta, right?
726
00:56:04,000 --> 00:56:05,620
They broke up.
727
00:56:05,700 --> 00:56:07,950
Her family didn't accept him.
728
00:56:08,790 --> 00:56:09,830
Why?
729
00:56:09,910 --> 00:56:11,200
I'm not sure why.
730
00:56:13,080 --> 00:56:14,620
What's wrong, Tri?
731
00:56:15,200 --> 00:56:18,540
{\an8}PRINCE KAMANJAYA
SON OF REGENT TEMANGGUNG MARRIED WITH
732
00:56:18,620 --> 00:56:21,580
{\an8}NILAWATI, DAUGHTER OF KING KARTANEGARA
FROM SURAKARTA PALACE
733
00:56:22,790 --> 00:56:24,750
This must be a lie.
734
00:56:25,950 --> 00:56:28,370
Kamanjaya's father is not a regent.
735
00:56:30,290 --> 00:56:32,500
The newspaper got it wrong.
736
00:56:33,870 --> 00:56:36,160
- Hey, that's my newspaper.
- Let me borrow it!
737
00:56:40,500 --> 00:56:41,910
Where's Ma'am?
738
00:56:43,000 --> 00:56:44,000
Tri!
739
00:56:44,080 --> 00:56:45,000
Tri!
740
00:56:51,370 --> 00:56:53,000
Why didn't you tell me?
741
00:56:53,620 --> 00:56:54,580
About what?
742
00:56:55,750 --> 00:56:57,870
Don't lie to me!
743
00:56:59,540 --> 00:57:02,160
How could a head of district
744
00:57:02,250 --> 00:57:05,750
become a regent and marry a royal
family member in such a short time?
745
00:57:10,120 --> 00:57:12,660
With power
746
00:57:12,750 --> 00:57:13,750
and wealth,
747
00:57:14,250 --> 00:57:15,910
nothing is impossible.
748
00:57:18,290 --> 00:57:20,250
But Jaya wouldn't do that.
749
00:57:21,120 --> 00:57:24,950
He's not like that.
750
00:57:25,040 --> 00:57:27,660
He's a man of honor.
751
00:57:27,750 --> 00:57:28,660
Tri.
752
00:57:29,910 --> 00:57:31,790
I have told you.
753
00:57:34,620 --> 00:57:35,910
It's a lie.
754
00:57:36,950 --> 00:57:37,830
{\an8}Lie…
755
00:57:37,910 --> 00:57:39,040
{\an8}KAMANJAYA MARRIED WITH NILAWATI
756
00:58:56,450 --> 00:58:58,950
I swear on Hyang Kamajaya and Kamaratih,
757
00:58:59,040 --> 00:59:02,620
one day I'll come back hereand ask you to be my wife.
758
00:59:03,200 --> 00:59:05,660
Let's writeour story in this book together.
759
00:59:06,790 --> 00:59:10,750
You're possessed by dark lust.Forget Jaya!
760
00:59:10,830 --> 00:59:13,870
He won't keep his promise!
761
00:59:37,080 --> 00:59:38,370
Have some food.
762
00:59:39,080 --> 00:59:41,370
You need to gain some strength.
763
00:59:42,870 --> 00:59:44,290
My life
764
00:59:45,000 --> 00:59:47,910
is meaningless now.
765
01:00:12,250 --> 01:00:16,450
I won't accept my fatewithout a fight, Jaya.
766
01:00:20,950 --> 01:00:23,370
The pain you gave me…
767
01:00:24,750 --> 01:00:27,620
I will engrave it in my heart forever…
768
01:00:30,040 --> 01:00:32,370
until the end.
769
01:00:39,750 --> 01:00:41,500
- You can't bother her now.
- Move!
770
01:00:41,580 --> 01:00:43,540
- Ma'am Santi is busy--
- Don't get in my way!
771
01:00:43,620 --> 01:00:45,910
- Move!
- No, Tri!
772
01:00:46,790 --> 01:00:48,000
What is this about?
773
01:00:50,870 --> 01:00:53,120
You want me to be your successor, right?
774
01:00:54,120 --> 01:00:55,750
Then teach me everything.
775
01:00:56,870 --> 01:00:59,580
I swear I will keep them alive.
776
01:01:03,370 --> 01:01:05,750
Not for this one.
777
01:01:10,750 --> 01:01:12,580
Teach me.
778
01:01:13,750 --> 01:01:15,750
Or I will end my life again.
779
01:01:15,830 --> 01:01:17,830
- Don't!
- Shut up!
780
01:01:23,910 --> 01:01:25,500
If you refuse,
781
01:01:26,120 --> 01:01:28,080
I will stab myself.
782
01:01:40,000 --> 01:01:42,450
I don't want anyone to be the victim
just like your mother was.
783
01:01:42,540 --> 01:01:44,950
I'm not a whore like my mother.
784
01:01:49,750 --> 01:01:52,910
I will be an honorable Gowok.
785
01:01:54,750 --> 01:01:56,500
All men
786
01:01:57,040 --> 01:02:01,000
will be "Mighty Men" in my hands.
787
01:02:06,160 --> 01:02:08,120
Teach me everything.
788
01:02:09,950 --> 01:02:12,540
And everyone will know
how great this place is.
789
01:02:13,370 --> 01:02:15,370
I swear.
790
01:02:27,500 --> 01:02:28,950
You need to pay for this.
791
01:02:48,040 --> 01:02:50,250
This is from Pemalang Regent.
792
01:02:50,330 --> 01:02:52,040
He sent his gratitude to Ma'am Ratri
793
01:02:52,120 --> 01:02:55,040
for accepting his son
to do the procession.
794
01:02:55,120 --> 01:02:59,450
I see. Then send my gratitude back to him.
795
01:02:59,540 --> 01:03:00,700
I will.
796
01:03:00,790 --> 01:03:02,120
Excuse me.
797
01:03:02,200 --> 01:03:03,200
Please.
798
01:03:04,040 --> 01:03:05,290
Liyan!
799
01:03:05,370 --> 01:03:07,410
Please bring the stuff to the kitchen!
800
01:03:08,040 --> 01:03:09,160
Alright, ma'am.
801
01:03:15,830 --> 01:03:17,040
Young Master.
802
01:03:32,870 --> 01:03:34,080
Please.
803
01:03:35,660 --> 01:03:38,200
How are you, Mr Hardjolukito?
804
01:03:38,290 --> 01:03:39,500
Fine, thank you.
805
01:03:41,450 --> 01:03:42,700
How was it?
806
01:03:42,790 --> 01:03:44,830
- Everything went well?
- It did, Father.
807
01:03:44,910 --> 01:03:46,120
Thank you, Ms. Ratri.
808
01:03:46,200 --> 01:03:47,410
Sri…
809
01:03:48,120 --> 01:03:50,330
- Sri, help me!
- What is it?
810
01:03:50,410 --> 01:03:52,750
- So much stuff to move.
- Let me finish this.
811
01:03:52,830 --> 01:03:54,080
Please wait.
812
01:03:54,700 --> 01:03:55,870
Alright.
813
01:04:12,330 --> 01:04:13,870
Tri.
814
01:04:15,700 --> 01:04:17,410
It's almost a year.
815
01:04:17,500 --> 01:04:21,120
You've been receiving
more than three clients every month.
816
01:04:21,200 --> 01:04:24,620
I think our place is too small now.
817
01:04:24,700 --> 01:04:26,160
Too many dicks here.
818
01:04:28,200 --> 01:04:29,120
Liyan.
819
01:04:29,200 --> 01:04:31,540
My knees are shaking.
820
01:04:31,620 --> 01:04:32,620
Give me a good massage.
821
01:04:32,700 --> 01:04:34,000
Alright then.
822
01:04:34,080 --> 01:04:36,450
Maybe we need to take a break this month.
823
01:04:37,330 --> 01:04:38,370
Okay, ma'am.
824
01:04:38,450 --> 01:04:40,540
Liyan, please prepare some food.
825
01:04:40,620 --> 01:04:41,580
Alright.
826
01:05:06,370 --> 01:05:08,750
- What can I do for you?
- Excuse me.
827
01:05:08,830 --> 01:05:10,750
My name is Laras.
828
01:05:10,830 --> 01:05:13,620
I'm Ningsih's new assistant.
829
01:05:13,700 --> 01:05:15,750
Please, come in.
830
01:05:16,290 --> 01:05:18,330
- Excuse me.
- How is she doing?
831
01:05:19,200 --> 01:05:20,450
She's doing well.
832
01:05:20,540 --> 01:05:23,660
I was asked to come here
to tell you something.
833
01:05:23,750 --> 01:05:24,750
Really?
834
01:05:33,450 --> 01:05:34,290
Ningsih.
835
01:05:34,370 --> 01:05:36,540
I'm so thrilled with this movement.
836
01:05:36,620 --> 01:05:37,450
‪INDONESIAN WOMEN MOVEMENT
‪(GERWANI)
837
01:05:37,540 --> 01:05:38,950
Don't worry.
838
01:05:39,500 --> 01:05:41,450
The Communist Partywill give you full support.
839
01:05:41,540 --> 01:05:43,790
So, our organization
840
01:05:43,870 --> 01:05:45,540
is now called GERWANI,
841
01:05:45,620 --> 01:05:47,750
- Indonesian Women Movement.
- I'm leaving now.
842
01:05:47,830 --> 01:05:50,160
Our members are almost
one and a half million,
843
01:05:50,250 --> 01:05:51,200
all across Indonesia.
844
01:05:52,700 --> 01:05:56,160
I'm so happy to see our organization
has become so big.
845
01:05:56,750 --> 01:05:58,910
This is thanks to the hard work.
846
01:05:59,000 --> 01:06:00,910
Our hard work.
847
01:06:01,000 --> 01:06:02,790
But especially thanks to you.
848
01:06:03,750 --> 01:06:07,250
- I only donated a little.
- Don't humble yourself like that.
849
01:06:07,330 --> 01:06:08,790
WOMEN ALSO HAVE THE RIGHT TO FREEDOM
850
01:06:08,870 --> 01:06:12,080
Because now we're taking care
of such a big organization,
851
01:06:12,160 --> 01:06:16,120
I want to make our dream come true.
852
01:06:16,830 --> 01:06:17,660
Follow me.
853
01:06:17,750 --> 01:06:18,620
Come on.
854
01:06:18,700 --> 01:06:19,620
INDONESIAN WOMEN
FOR FREEDOM OF SPEECH
855
01:06:19,700 --> 01:06:21,290
Look.
856
01:06:21,370 --> 01:06:24,080
This is the design for the women schools.
857
01:06:24,700 --> 01:06:26,250
This is amazing.
858
01:06:26,330 --> 01:06:28,580
I can't wait to see this school open.
859
01:06:29,580 --> 01:06:31,040
Actually,
860
01:06:31,120 --> 01:06:33,830
we have some people offering us money.
861
01:06:33,910 --> 01:06:36,830
But due to the recession,
862
01:06:36,910 --> 01:06:39,330
some of them canceled the fund.
863
01:06:41,000 --> 01:06:42,120
So,
864
01:06:42,830 --> 01:06:45,250
I'm asking for your help.
865
01:06:48,870 --> 01:06:54,910
Don't worry. Some of my clients
are sons of noble families.
866
01:06:55,000 --> 01:06:56,450
I can ask them for help.
867
01:06:56,540 --> 01:06:57,870
Are you serious?
868
01:06:57,950 --> 01:06:58,950
Yes.
869
01:06:59,040 --> 01:07:00,790
Gosh, Tri.
870
01:07:00,870 --> 01:07:02,080
Thank you so much.
871
01:07:02,160 --> 01:07:03,040
Thank you.
872
01:07:03,620 --> 01:07:04,620
You're welcome.
873
01:07:17,160 --> 01:07:19,500
You had some guests this afternoon.
Who are they?
874
01:07:20,080 --> 01:07:21,830
How did you know?
875
01:07:21,910 --> 01:07:23,450
I bumped into them on my way home.
876
01:07:23,540 --> 01:07:24,700
Who are they?
877
01:07:24,790 --> 01:07:28,290
I wanted to keep this for myself.
878
01:07:28,870 --> 01:07:32,410
Because we have agreed
to take a break this month.
879
01:07:33,000 --> 01:07:34,830
Seems like they're not just anyone, huh?
880
01:07:34,910 --> 01:07:35,910
They're basically VVIP.
881
01:07:36,000 --> 01:07:39,950
I have waited for them for a long time.
882
01:07:40,040 --> 01:07:41,660
Who are they?
883
01:07:41,750 --> 01:07:44,290
They're a royal family from Surakarta.
884
01:07:44,370 --> 01:07:45,660
What?
885
01:07:45,750 --> 01:07:46,870
Is that true?
886
01:07:50,040 --> 01:07:51,370
Thank you, sweetie.
887
01:07:53,540 --> 01:07:56,580
How could royal family members
know about this place?
888
01:07:56,660 --> 01:07:59,120
They actually know a lot about us.
889
01:07:59,200 --> 01:08:01,160
Liyan, tell her.
890
01:08:02,830 --> 01:08:09,540
Our guest this afternoon is the aide
of King Arya Kertanegara from Surakarta.
891
01:08:09,620 --> 01:08:13,660
He said that two days from now,
892
01:08:13,750 --> 01:08:17,620
the King will visit us with his grandson.
893
01:08:21,450 --> 01:08:22,290
That's great!
894
01:08:25,750 --> 01:08:27,200
Let's have our meal.
895
01:08:43,120 --> 01:08:44,250
Come, sir.
896
01:08:46,540 --> 01:08:47,500
Santi.
897
01:08:47,580 --> 01:08:48,870
Wow…
898
01:08:49,910 --> 01:08:54,540
My grandson, Prince Bagas Dewangga,
899
01:08:54,620 --> 01:08:58,290
is betrothed to Fatimah,
900
01:08:58,370 --> 01:09:02,660
the daughter of Sultan Omar Ali,
from Brunei.
901
01:09:03,370 --> 01:09:07,330
We arranged this marriage
since their grandparents
902
01:09:07,410 --> 01:09:11,290
were college mates
when they studied in the Netherlands.
903
01:09:11,870 --> 01:09:15,790
So, I think it's expected
904
01:09:15,870 --> 01:09:21,910
of me to hope Bagas can be a "Mighty Man"
as Fatimah's husband.
905
01:09:22,620 --> 01:09:24,040
For that reason,
906
01:09:24,120 --> 01:09:27,120
I'm asking for your help.
907
01:09:27,790 --> 01:09:28,830
So, what do you say?
908
01:09:31,750 --> 01:09:36,750
I apologize for being reckless
with my words.
909
01:09:39,290 --> 01:09:42,290
It's an honor
910
01:09:43,160 --> 01:09:45,700
to have your royal family members here.
911
01:09:47,540 --> 01:09:49,120
But do we deserve
912
01:09:50,500 --> 01:09:54,160
this honor to do the procession
for a prince?
913
01:09:55,200 --> 01:09:59,410
I heard that the palace
has their own Gowok.
914
01:10:00,540 --> 01:10:03,370
I know this place from my in-laws.
915
01:10:04,080 --> 01:10:06,540
Also from the regents.
916
01:10:06,620 --> 01:10:09,540
They told us about you.
917
01:10:10,200 --> 01:10:11,120
I mean…
918
01:10:11,910 --> 01:10:14,500
I didn't believe them at first.
919
01:10:15,330 --> 01:10:17,950
But in the end,
920
01:10:18,040 --> 01:10:22,450
after my beautiful daughter
said it herself
921
01:10:22,540 --> 01:10:26,160
about her experience with her husband
922
01:10:26,250 --> 01:10:28,290
on their first night as newlyweds…
923
01:10:29,200 --> 01:10:30,080
Extraodinary!
924
01:10:30,160 --> 01:10:36,450
I heard that Ma'am Santi had him
as a student back then.
925
01:10:36,540 --> 01:10:37,700
Is that right?
926
01:10:40,160 --> 01:10:43,250
I apologize, Your Majesty.
927
01:10:43,950 --> 01:10:45,750
If I may know,
928
01:10:45,830 --> 01:10:48,450
who is your royal son-in-law?
929
01:10:49,580 --> 01:10:50,950
That's…
930
01:10:51,040 --> 01:10:52,290
My son-in-law…
931
01:10:52,370 --> 01:10:53,290
Wait…
932
01:10:55,450 --> 01:10:57,330
He's here.
933
01:11:03,410 --> 01:11:04,540
Please, sir.
934
01:11:15,870 --> 01:11:17,200
Jaya?
935
01:11:19,120 --> 01:11:20,410
This is him.
936
01:11:20,500 --> 01:11:22,870
This is my son-in-law.
937
01:11:24,120 --> 01:11:26,160
You have my blessings.
938
01:11:37,250 --> 01:11:39,040
How are you doing, Ma'am Santi?
939
01:11:39,120 --> 01:11:40,080
Ratri?
940
01:11:46,790 --> 01:11:51,540
Jaya, so you received
the guidance from them?
941
01:11:53,250 --> 01:11:54,700
It's actually…
942
01:11:54,790 --> 01:11:56,750
I received it from Ma'am Santi.
943
01:11:58,540 --> 01:12:01,660
So, what was the result?
944
01:12:03,290 --> 01:12:04,750
Excuse me, Father.
945
01:12:05,370 --> 01:12:08,290
I've only heard the rumors.
946
01:12:08,790 --> 01:12:12,330
A man who receives guidance from a Gowok
947
01:12:12,410 --> 01:12:16,330
will be a man who can satisfy a woman.
948
01:12:20,580 --> 01:12:22,540
But my dear Jaya
949
01:12:22,620 --> 01:12:24,580
is more than that.
950
01:12:27,120 --> 01:12:31,450
He's really an amazing husband.
951
01:12:38,000 --> 01:12:43,410
So, Bagas needs to be like his father.
952
01:12:44,910 --> 01:12:48,870
So, can you two help me?
953
01:12:57,790 --> 01:13:00,200
Maybe Ma'am Ratri
needs more time to consider.
954
01:13:02,160 --> 01:13:03,750
My apology, Your Majesty.
955
01:13:04,410 --> 01:13:05,950
But I have a condition.
956
01:13:06,830 --> 01:13:09,200
What's the condition? Tell me.
957
01:13:14,910 --> 01:13:19,080
I'm building an all-women's school
in this city.
958
01:13:20,660 --> 01:13:25,120
Right now, the school
is in its early stages of construction.
959
01:13:27,080 --> 01:13:28,950
The Gowok money for this task
960
01:13:29,040 --> 01:13:31,870
will be used to help build the school.
961
01:13:33,910 --> 01:13:35,660
If I accept this task,
962
01:13:36,370 --> 01:13:39,290
can I receive the money first?
963
01:13:43,410 --> 01:13:45,500
I didn't expect
964
01:13:46,790 --> 01:13:49,620
you to have such a noble mind.
965
01:13:50,250 --> 01:13:51,660
That's great.
966
01:13:52,370 --> 01:13:53,830
I admire you.
967
01:13:53,910 --> 01:13:55,540
Hey, my assistant!
968
01:13:55,620 --> 01:13:59,830
Get me the envelope. Hurry!
969
01:14:01,330 --> 01:14:04,620
Why didn't you tell me
about your plan to build a school?
970
01:14:05,370 --> 01:14:08,540
Then why didn't you tell me
that I would be the Gowok for Jaya's son?
971
01:14:08,620 --> 01:14:11,910
- I didn't know.
- You're all just the same. Liars.
972
01:14:12,000 --> 01:14:16,160
I really didn't know.
Why would I need to lie?
973
01:14:16,250 --> 01:14:17,540
What's in it for me?
974
01:14:25,290 --> 01:14:27,450
Thank you so much, Tri.
975
01:14:30,750 --> 01:14:34,620
Welcome to our lodge, Princess Nilawati.
976
01:14:34,700 --> 01:14:35,950
Please come in.
977
01:14:36,700 --> 01:14:39,200
Bagas' wedding is being prepared.
978
01:14:39,700 --> 01:14:42,290
It will be held after he graduates
from his school.
979
01:14:42,370 --> 01:14:44,750
Who will be my Gowok?
980
01:14:45,660 --> 01:14:47,790
Ma'am Santi or Ma'am Ratri?
981
01:14:47,870 --> 01:14:50,450
Bagas, watch your words.
982
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
Don't worry, Your Highness.
983
01:14:54,080 --> 01:14:55,830
When he comes back,
984
01:14:55,910 --> 01:14:58,750
he will have a much better attitude.
985
01:14:59,330 --> 01:15:02,660
I will do the Gowok procession.
986
01:15:16,790 --> 01:15:17,830
Please come in, Your Highness.
987
01:15:17,910 --> 01:15:19,500
Let's see your room.
988
01:15:19,580 --> 01:15:20,500
Right.
989
01:15:31,040 --> 01:15:32,540
Is this my room?
990
01:15:33,580 --> 01:15:34,910
Right.
991
01:15:37,660 --> 01:15:40,290
Did my father use this same room?
992
01:15:44,450 --> 01:15:46,750
What do you expect?
993
01:15:48,410 --> 01:15:50,540
I want to do it differently.
994
01:15:52,410 --> 01:15:53,410
Alright.
995
01:15:54,160 --> 01:15:57,910
Then you'll receive something different
from your father.
996
01:16:29,870 --> 01:16:31,040
Sri.
997
01:16:33,700 --> 01:16:35,870
Why don't you help her clean up?
998
01:16:35,950 --> 01:16:39,580
She asked me to stay back.
999
01:16:41,160 --> 01:16:42,700
Keep your eyes on her.
1000
01:16:42,790 --> 01:16:44,540
See if she does anything weird.
1001
01:16:45,040 --> 01:16:46,290
Tell me everything!
1002
01:16:47,330 --> 01:16:48,620
I'm heading to the city.
1003
01:16:48,700 --> 01:16:49,910
I have something to do.
1004
01:16:50,910 --> 01:16:51,910
I understand.
1005
01:16:53,040 --> 01:16:54,370
It's cold.
1006
01:16:55,250 --> 01:16:56,910
Calm down. Please relax.
1007
01:16:58,870 --> 01:17:00,910
I will warm you up later.
1008
01:17:01,660 --> 01:17:02,660
Okay?
1009
01:17:27,410 --> 01:17:29,370
Isn't this your bedtime already, Mother?
1010
01:17:29,450 --> 01:17:30,870
Are you still not feeling well?
1011
01:17:31,700 --> 01:17:33,870
I'm fine.
1012
01:17:34,700 --> 01:17:38,500
I'm going to visit Bagas
in Bumirejo tomorrow.
1013
01:17:39,200 --> 01:17:41,750
Please arrange the car for me.
1014
01:17:42,370 --> 01:17:43,790
I don't think you need to do that.
1015
01:17:44,500 --> 01:17:46,580
Let's just leave the matter to them.
1016
01:17:50,000 --> 01:17:51,870
Remember, Jaya.
1017
01:17:52,620 --> 01:17:58,120
This is your time to show the King
1018
01:17:58,790 --> 01:18:02,250
that you're not just
an ordinary son-in-law.
1019
01:18:03,370 --> 01:18:07,330
Bagas has to be his next successor.
1020
01:18:09,000 --> 01:18:10,500
That way,
1021
01:18:11,620 --> 01:18:16,410
our bloodline can be
a part of the royal family.
1022
01:18:31,910 --> 01:18:33,830
FOR RADEN MAS KAMANJAYA
1023
01:18:33,910 --> 01:18:35,540
ENGINEERING SCHOOL DORM, SEMARANG
1024
01:18:50,160 --> 01:18:52,500
Liyan, where's Ma'am?
1025
01:18:52,580 --> 01:18:54,250
She went to the city and hasn't come back.
1026
01:18:55,160 --> 01:18:56,080
What about Sri?
1027
01:18:56,160 --> 01:18:57,370
She's in the kitchen.
1028
01:18:59,620 --> 01:19:00,540
Sri.
1029
01:19:01,330 --> 01:19:02,950
- Sri.
- Yes, ma'am
1030
01:19:03,040 --> 01:19:04,950
Please prepare two jarik clothes.
1031
01:19:05,040 --> 01:19:07,200
I need them
for the waterfall ritual tonight.
1032
01:19:07,750 --> 01:19:09,120
Why do you need two?
1033
01:19:09,200 --> 01:19:11,500
You don't need to know.
1034
01:19:11,580 --> 01:19:13,370
Just prepare them for me. Okay?
1035
01:19:17,330 --> 01:19:21,000
I heard that you met
Jaya's mother this afternoon.
1036
01:19:21,080 --> 01:19:22,200
Is that true?
1037
01:19:22,290 --> 01:19:24,120
So, Jaya and Ratri
1038
01:19:24,200 --> 01:19:25,410
still has unfinished business?
1039
01:19:27,200 --> 01:19:29,580
She just wanted to make sure
1040
01:19:29,660 --> 01:19:34,080
that her son doesn't try
to meet Ratri again.
1041
01:19:38,250 --> 01:19:39,370
I'm curious.
1042
01:19:39,450 --> 01:19:41,250
Why is she so obsessed to have Bagas
1043
01:19:41,330 --> 01:19:43,410
receive the procession from Ratri?
1044
01:19:44,500 --> 01:19:46,870
She doesn't want it from Ratri.
1045
01:19:46,950 --> 01:19:48,370
But from you.
1046
01:19:48,450 --> 01:19:49,750
Me?
1047
01:19:49,830 --> 01:19:50,870
Right.
1048
01:19:51,450 --> 01:19:53,450
Your talent has made Jaya
1049
01:19:53,540 --> 01:19:55,040
the King's favorite son-in-law.
1050
01:19:55,120 --> 01:19:57,410
You really know how to flatter.
1051
01:20:00,620 --> 01:20:02,580
The truth is,
1052
01:20:02,660 --> 01:20:04,950
Rahayu and the King
1053
01:20:05,040 --> 01:20:07,950
had a brief moment of romance.
1054
01:20:08,910 --> 01:20:13,290
Rahayu and the Kingwere in a relationship?
1055
01:20:13,370 --> 01:20:14,290
Right.
1056
01:20:14,370 --> 01:20:15,450
How do you know?
1057
01:20:15,540 --> 01:20:17,910
People talked about it.
1058
01:20:18,000 --> 01:20:20,450
Back then, it was the talkamong noblemen and the rich.
1059
01:20:21,120 --> 01:20:22,620
Aside from that,
1060
01:20:22,700 --> 01:20:25,870
Wiro, her husband,was my friend in high school.
1061
01:20:25,950 --> 01:20:28,250
We're close.
1062
01:20:28,330 --> 01:20:32,000
Then why did they end the relationship?
1063
01:20:33,620 --> 01:20:36,950
She's not from a royal family.
1064
01:20:37,540 --> 01:20:39,200
There were differences
1065
01:20:39,290 --> 01:20:41,250
in their background, wealth, and wisdom.
1066
01:20:43,500 --> 01:20:45,580
He would lose his chance
1067
01:20:45,660 --> 01:20:48,410
to be the heir to the throneif he married her.
1068
01:20:49,620 --> 01:20:52,660
So, Rahayu was betrothed to Wiro.
1069
01:20:53,290 --> 01:20:56,160
That was when he was a head of district.
1070
01:20:56,750 --> 01:20:58,000
And she agreed to that?
1071
01:20:58,790 --> 01:21:00,790
She refused at first,
1072
01:21:00,870 --> 01:21:02,290
but then she accepted it with a condition.
1073
01:21:02,370 --> 01:21:03,500
What was that?
1074
01:21:04,080 --> 01:21:07,160
When he was announced as the king,
1075
01:21:07,250 --> 01:21:10,120
Wiro must be appointed as a regent.
1076
01:21:10,200 --> 01:21:14,200
And the King agreed to the condition?
1077
01:21:15,160 --> 01:21:16,370
Right.
1078
01:21:16,450 --> 01:21:18,870
{\an8}How could a head of district
become a regent
1079
01:21:18,950 --> 01:21:22,290
{\an8}and marry a royal family member
in such a short time?
1080
01:21:24,910 --> 01:21:26,250
I feel like
1081
01:21:27,290 --> 01:21:30,290
Rahayu planted a powerful talisman.
1082
01:21:30,870 --> 01:21:34,250
Even the King obeys her.
1083
01:21:36,290 --> 01:21:37,410
You don't use the same magic, do you?
1084
01:21:37,500 --> 01:21:40,160
- Of course not.
- I knew it.
1085
01:21:40,250 --> 01:21:44,040
I also get a strong aura from her.
1086
01:21:44,910 --> 01:21:46,200
What's crazier is,
1087
01:21:46,830 --> 01:21:48,870
she wants people
1088
01:21:48,950 --> 01:21:52,250
to call her "Your Highness" too.
1089
01:21:52,330 --> 01:21:53,410
What?
1090
01:21:53,500 --> 01:21:57,160
But that's for royal family members only.
1091
01:21:57,250 --> 01:21:58,580
Right.
1092
01:21:58,660 --> 01:22:00,250
That's strange.
1093
01:22:05,370 --> 01:22:06,950
Keep this between us.
1094
01:22:07,040 --> 01:22:07,910
Alright.
1095
01:22:08,000 --> 01:22:09,040
Don't let anyone know.
1096
01:22:09,120 --> 01:22:10,330
- Alright.
- Promise me.
1097
01:22:10,410 --> 01:22:12,540
- Keep your word.
- Okay, I promise.
1098
01:22:12,620 --> 01:22:13,620
Kiss me.
1099
01:22:15,120 --> 01:22:16,620
The other side.
1100
01:22:18,410 --> 01:22:19,660
What is it?
1101
01:22:20,500 --> 01:22:21,500
So, this is the thing.
1102
01:22:22,410 --> 01:22:25,370
Something disgraceful happened
at the palace.
1103
01:22:26,080 --> 01:22:30,250
Nila was pregnant when she was
in a relationship with a communist lad.
1104
01:22:32,000 --> 01:22:34,250
The palace couldn'taccept their relationship.
1105
01:22:35,160 --> 01:22:37,160
To cover up everything,
1106
01:22:37,750 --> 01:22:42,450
Rahayu convinced the King
to wed Nila to Jaya.
1107
01:22:42,540 --> 01:22:44,330
It came with a condition.
1108
01:22:45,870 --> 01:22:48,370
When he's announced as the King,
1109
01:22:49,160 --> 01:22:51,750
Jaya would be granteda royal family status,
1110
01:22:51,830 --> 01:22:55,910
and Rahayu would be granted the name
"Gusti Raden Ayu". (Her Royal Highness)
1111
01:22:56,000 --> 01:22:58,080
That was what happened.
1112
01:22:58,160 --> 01:23:00,290
So, that means Bagas
1113
01:23:01,000 --> 01:23:03,410
is not Jaya's son?
1114
01:23:04,870 --> 01:23:05,870
Right.
1115
01:23:07,250 --> 01:23:08,830
Does Jaya know?
1116
01:23:08,910 --> 01:23:10,200
Of course not.
1117
01:23:11,120 --> 01:23:13,700
That was a rushed wedding.
1118
01:23:16,660 --> 01:23:19,290
And after they got married,
1119
01:23:19,370 --> 01:23:22,250
Nila fell for Jaya. She loves him dearly.
1120
01:23:23,120 --> 01:23:25,250
Everyone in their circle thought that
1121
01:23:25,330 --> 01:23:27,750
Rahayu must have used
some kind of dark power.
1122
01:23:28,700 --> 01:23:31,160
But I don't buy it.
1123
01:23:31,250 --> 01:23:35,620
That must be the result
of your talent, right?
1124
01:23:53,910 --> 01:23:56,330
What did you give me at the waterfall?
1125
01:23:56,410 --> 01:23:58,160
That was amazing!
1126
01:23:58,950 --> 01:24:01,000
That was a part of the procession.
1127
01:24:01,080 --> 01:24:03,700
It's for your marriage later.
1128
01:24:06,040 --> 01:24:07,000
No!
1129
01:24:07,700 --> 01:24:08,830
I don't want to get married!
1130
01:24:08,910 --> 01:24:12,000
I want to stay here. I love you.
1131
01:24:12,080 --> 01:24:13,120
Your Highness, no!
1132
01:24:13,200 --> 01:24:15,620
Please, not here, Your Highness.
1133
01:24:15,700 --> 01:24:19,000
- Then, let's go.
- Wait, Your Highness.
1134
01:24:19,080 --> 01:24:20,660
- No, Your Highness.
- Come on.
1135
01:24:30,410 --> 01:24:31,700
- Where are you from?
- Where are you going?
1136
01:24:31,790 --> 01:24:33,410
I'm going that way.
1137
01:24:33,500 --> 01:24:34,790
What is your business?
1138
01:24:34,870 --> 01:24:36,160
I want to go home.
1139
01:24:38,410 --> 01:24:40,870
What is this ruckus?
1140
01:24:40,950 --> 01:24:43,410
- They're doing some checks.
- What are they checking?
1141
01:24:44,410 --> 01:24:46,620
Something happened in Jakarta.
1142
01:24:46,700 --> 01:24:50,450
Seven generals from the army
were abducted and killed.
1143
01:24:50,540 --> 01:24:52,950
- You're a communist?
- What do you mean?
1144
01:24:53,040 --> 01:24:55,910
They caught a communist,
the one with red clothes.
1145
01:24:56,000 --> 01:24:57,200
You're a GERWANI!
1146
01:24:57,290 --> 01:24:58,950
You must be a GERWANI!
1147
01:24:59,040 --> 01:25:02,410
- Take her!
- Come on!
1148
01:25:06,040 --> 01:25:08,120
Just drive.
1149
01:25:10,540 --> 01:25:11,500
Stop there!
1150
01:25:13,450 --> 01:25:14,410
Where are you going?
1151
01:25:15,200 --> 01:25:16,700
This is the regent.
1152
01:25:19,370 --> 01:25:20,750
The regent! Open!
1153
01:25:21,330 --> 01:25:22,290
Open!
1154
01:25:40,200 --> 01:25:41,330
Welcome home.
1155
01:25:44,500 --> 01:25:46,160
Mother keeps talking in her sleep.
1156
01:25:54,370 --> 01:25:55,450
Bagas…
1157
01:25:58,410 --> 01:26:00,080
Bagas…
1158
01:26:02,910 --> 01:26:04,160
Alright, Your Majesty.
1159
01:26:04,250 --> 01:26:05,790
Alright, Your Majesty.
1160
01:26:07,370 --> 01:26:09,040
Bagas…
1161
01:26:09,620 --> 01:26:13,700
She has a weak heart,
but we have treated her.
1162
01:26:14,830 --> 01:26:16,200
What's the cause?
1163
01:26:16,290 --> 01:26:18,330
She was under
a lot of stress and pressure.
1164
01:26:19,080 --> 01:26:22,040
I have given her sedatives.
1165
01:26:23,080 --> 01:26:27,750
Do not let her do
a lot of activities for now.
1166
01:26:27,830 --> 01:26:30,080
Wait until she gets better.
1167
01:26:30,830 --> 01:26:31,830
That's my suggestion.
1168
01:26:33,660 --> 01:26:35,120
- Thanks, Doctor.
- Of course.
1169
01:26:35,830 --> 01:26:38,500
Your mother keeps asking about Bagas.
1170
01:26:38,580 --> 01:26:40,000
What is happening?
1171
01:26:40,080 --> 01:26:41,250
Bagas…
1172
01:26:41,750 --> 01:26:43,080
Bagas…
1173
01:26:44,200 --> 01:26:45,370
Right…
1174
01:26:45,450 --> 01:26:46,750
Mother…
1175
01:26:46,830 --> 01:26:47,750
Mother…
1176
01:26:49,080 --> 01:26:50,250
It's me, Jaya.
1177
01:26:53,330 --> 01:26:54,330
Jaya…
1178
01:26:55,160 --> 01:26:57,830
You need to marry him as soon as possible.
1179
01:26:57,910 --> 01:26:59,080
You have to.
1180
01:26:59,160 --> 01:27:01,620
Mother, you don't need to worry.
1181
01:27:01,700 --> 01:27:03,790
The King and I
have taken care of everything.
1182
01:27:04,370 --> 01:27:06,120
You need to hurry.
1183
01:27:06,200 --> 01:27:09,750
Do not let him fall in love
with that whore's daughter.
1184
01:27:10,450 --> 01:27:11,950
Jaya!
1185
01:27:12,040 --> 01:27:14,080
- Mother…
- Jaya…
1186
01:27:14,160 --> 01:27:15,790
Who do you mean?
1187
01:27:16,370 --> 01:27:17,870
Ratri…
1188
01:27:18,450 --> 01:27:20,160
Ratri, that seducer Gowok.
1189
01:27:20,250 --> 01:27:22,950
How do you know that her mom was a whore?
1190
01:27:23,040 --> 01:27:24,290
I know…
1191
01:27:24,370 --> 01:27:25,910
Hurry.
1192
01:27:26,000 --> 01:27:30,250
Pick him up and marry him
to Princess Fatimah.
1193
01:27:30,330 --> 01:27:32,500
Right now…
1194
01:27:32,580 --> 01:27:33,750
I know…
1195
01:27:33,830 --> 01:27:35,750
- Calm down…
- Now, please. Jaya…
1196
01:27:35,830 --> 01:27:37,620
Help me.
1197
01:27:38,620 --> 01:27:40,660
Do you like the rawon?
1198
01:27:40,750 --> 01:27:41,790
I do.
1199
01:27:44,000 --> 01:27:45,040
Your Highness.
1200
01:27:45,750 --> 01:27:47,950
Tomorrow, your mom
is coming to pick you up.
1201
01:27:50,830 --> 01:27:52,830
I thought she would come next week.
1202
01:27:52,910 --> 01:27:56,410
But that's what your father told me.
1203
01:28:00,120 --> 01:28:01,250
I don't want to go home.
1204
01:28:02,620 --> 01:28:03,790
Your Highness.
1205
01:28:03,870 --> 01:28:06,200
You need to listen to your mother.
1206
01:28:06,290 --> 01:28:08,750
I've obeyed my parents all my life.
1207
01:28:09,500 --> 01:28:13,000
Even my grandmother.
I don't want to listen to them anymore.
1208
01:28:19,080 --> 01:28:19,950
Let me go!
1209
01:28:20,040 --> 01:28:22,040
- Come with me!
- Let me go! Ratri!
1210
01:28:23,700 --> 01:28:24,830
Let me go!
1211
01:28:28,910 --> 01:28:32,290
- I don't want to go home!
- Bagas!
1212
01:28:33,330 --> 01:28:35,660
Ratri!
1213
01:28:35,750 --> 01:28:38,040
Do not let them take me!
1214
01:28:38,120 --> 01:28:39,120
Bagas!
1215
01:28:41,580 --> 01:28:42,410
Bagas!
1216
01:28:42,500 --> 01:28:44,370
Ratri, help me!
1217
01:28:47,450 --> 01:28:49,000
{\an8}LONG LIVE THE FARMERS
1218
01:28:49,080 --> 01:28:50,200
INDONESIAN WOMEN MOVEMENT
(GERWANI)
1219
01:28:50,290 --> 01:28:51,950
My God! Laras!
1220
01:28:52,040 --> 01:28:55,500
- Laras, what happened?
- Ma'am!
1221
01:28:56,410 --> 01:28:58,000
Where's Sister Ning?
1222
01:28:58,080 --> 01:29:01,080
- Sister Ning…
- Laras, come with me.
1223
01:29:01,160 --> 01:29:03,330
- But we need to--
- We don't have time!
1224
01:29:03,410 --> 01:29:06,830
- But we need to--
- They are waiting at the border!
1225
01:29:07,700 --> 01:29:08,750
Gosh!
1226
01:29:08,830 --> 01:29:10,120
Let's go!
1227
01:29:10,200 --> 01:29:11,200
Let's go!
1228
01:29:11,290 --> 01:29:12,750
Hurry! Let's go!
1229
01:29:12,830 --> 01:29:14,000
Let's go!
1230
01:29:17,120 --> 01:29:18,330
Sister Ning…
1231
01:29:19,500 --> 01:29:20,500
Sister Ning…
1232
01:29:23,200 --> 01:29:24,200
Sister Ning…
1233
01:29:29,080 --> 01:29:29,950
Sister…
1234
01:29:31,080 --> 01:29:32,330
Sister Ning…
1235
01:29:47,540 --> 01:29:48,910
Lord Jaya…
1236
01:29:51,750 --> 01:29:55,660
I heard that the GERWANI office
was raided by the mob.
1237
01:29:55,750 --> 01:29:57,450
If I didn't save you,
1238
01:29:58,450 --> 01:30:00,040
you would've been dead.
1239
01:30:00,830 --> 01:30:02,250
Raided?
1240
01:30:02,870 --> 01:30:04,370
What did they do?
1241
01:30:05,080 --> 01:30:06,750
What about Sister Ning?
1242
01:30:06,830 --> 01:30:08,660
She has headed to Sragen.
1243
01:30:09,450 --> 01:30:11,750
People are watching the party members.
1244
01:30:13,250 --> 01:30:14,950
What's the reason?
1245
01:30:19,000 --> 01:30:22,540
The army accused GERWANI
of being behind the generals' murders.
1246
01:30:26,450 --> 01:30:28,410
SEVEN ARMY GENERALS
DIED IN LUBANG BUAYA WELL
1247
01:30:28,500 --> 01:30:31,250
GERWANI is not affiliated
with any parties.
1248
01:30:31,330 --> 01:30:33,750
- It's all a lie!
- Enough!
1249
01:30:33,830 --> 01:30:35,160
This is politics!
1250
01:30:36,080 --> 01:30:38,200
You don't understand.
1251
01:30:38,290 --> 01:30:40,080
Just stay away from her. That's it!
1252
01:30:40,910 --> 01:30:42,830
How did you know I was there?
1253
01:30:43,830 --> 01:30:45,620
Ningsih told me last night.
1254
01:30:46,540 --> 01:30:48,080
She was in bad shape.
1255
01:30:49,370 --> 01:30:53,040
She asked me to protect
the school project, and I agreed.
1256
01:30:55,750 --> 01:30:57,160
She told me
1257
01:30:57,250 --> 01:30:59,250
you have been helping her organization.
1258
01:31:02,160 --> 01:31:04,950
But now she's on the run
with some of the members.
1259
01:31:20,080 --> 01:31:21,080
Ratri.
1260
01:31:21,950 --> 01:31:23,620
I'm so sorry
1261
01:31:23,700 --> 01:31:25,080
for leaving.
1262
01:31:26,080 --> 01:31:28,870
We're facing a hard time now.
1263
01:31:29,790 --> 01:31:33,250
I have entrustedthe school project to Kamanjaya.
1264
01:31:35,040 --> 01:31:39,870
He is my best friend,
and he's been supporting us secretly.
1265
01:31:43,580 --> 01:31:46,290
He told me a lotabout his feelings for you.
1266
01:31:47,160 --> 01:31:50,830
Including your last letter
1267
01:31:50,910 --> 01:31:53,910
about breaking up with him.
1268
01:31:54,000 --> 01:31:55,910
He was heartbroken.
1269
01:31:56,660 --> 01:31:59,200
I hope with the two of you meeting,
1270
01:31:59,910 --> 01:32:01,700
you can have a good relationship again,
1271
01:32:01,790 --> 01:32:03,950
as good friends
1272
01:32:04,040 --> 01:32:07,500
who will build our school together.
1273
01:32:08,120 --> 01:32:10,500
What does she mean by "my last letter"?
1274
01:32:32,950 --> 01:32:34,660
- This is not from me.
- You're lying!
1275
01:32:34,750 --> 01:32:36,200
- This is not my handwriting.
- What's your excuse again?
1276
01:32:36,290 --> 01:32:38,000
I don't know.
1277
01:32:38,080 --> 01:32:39,790
You could have written this yourself,
1278
01:32:39,870 --> 01:32:41,120
as a reason to leave me.
1279
01:32:41,200 --> 01:32:42,580
You were the one who left me!
1280
01:32:43,330 --> 01:32:46,250
- How could you accuse me?
- You broke your promise.
1281
01:32:47,450 --> 01:32:49,290
You never replied to my letter.
1282
01:32:49,370 --> 01:32:51,160
I always replied!
1283
01:32:51,250 --> 01:32:52,660
Every month!
1284
01:32:52,750 --> 01:32:53,870
Every month!
1285
01:32:53,950 --> 01:32:55,250
Watch your words!
1286
01:33:05,200 --> 01:33:07,040
Meet me here tomorrow.
1287
01:33:07,120 --> 01:33:08,910
I will prove my words,
1288
01:33:09,000 --> 01:33:10,290
Lord Jaya.
1289
01:33:29,580 --> 01:33:30,950
Where is Ma'am?
1290
01:33:31,540 --> 01:33:32,410
She went to the city.
1291
01:33:32,500 --> 01:33:33,790
She will be back at night.
1292
01:33:33,870 --> 01:33:37,040
- I have prepared lunch.
- You eat first. I'm not hungry.
1293
01:33:58,660 --> 01:34:01,250
MY RATRI, MY KAMARATIH
1294
01:34:28,580 --> 01:34:30,160
Are you looking for this?
1295
01:34:31,120 --> 01:34:33,160
I keep the key to Ma'am's room
1296
01:34:33,250 --> 01:34:35,160
because I need to clean up.
1297
01:34:36,330 --> 01:34:38,200
- Can I borrow it?
- For what?
1298
01:34:39,950 --> 01:34:42,870
I need to read the book of Centhini.
1299
01:34:42,950 --> 01:34:44,950
She keeps some of them in her room.
1300
01:34:45,870 --> 01:34:47,080
I'm so sorry.
1301
01:34:47,870 --> 01:34:51,080
I know that you're hiding something
1302
01:34:51,750 --> 01:34:54,200
about Bagas from Ma'am.
1303
01:34:55,370 --> 01:34:57,120
May I know what is it about?
1304
01:34:57,950 --> 01:35:00,660
Ma'am has been hiding
something in this house.
1305
01:35:00,750 --> 01:35:02,870
Does it have something to do with Bagas?
1306
01:35:04,500 --> 01:35:05,750
With his father.
1307
01:35:07,290 --> 01:35:10,950
Was his father the man you loved?
1308
01:35:14,700 --> 01:35:16,870
Not only did we love each other,
1309
01:35:16,950 --> 01:35:18,660
we made a promise.
1310
01:35:18,750 --> 01:35:20,540
Then why did you break up?
1311
01:35:20,620 --> 01:35:22,410
That's what I want to find out.
1312
01:35:23,040 --> 01:35:24,200
Maybe
1313
01:35:25,200 --> 01:35:27,330
the answer is behind that door.
1314
01:35:43,410 --> 01:35:44,910
Why did you help me?
1315
01:35:48,200 --> 01:35:50,410
You've helped me a lot.
1316
01:35:50,500 --> 01:35:52,200
And you love me too.
1317
01:35:53,790 --> 01:35:55,620
You're like my sister.
1318
01:36:00,660 --> 01:36:01,830
Thank you, Sri.
1319
01:37:09,750 --> 01:37:12,200
FOR MY RATRI
1320
01:37:23,200 --> 01:37:24,700
{\an8}My beloved Ratri.
1321
01:37:25,750 --> 01:37:27,450
{\an8}How are you?
1322
01:37:29,160 --> 01:37:31,290
I have so many assignments.
1323
01:37:32,120 --> 01:37:35,080
But I managedto write some letters for you.
1324
01:37:40,790 --> 01:37:42,080
{\an8}My Ratri.
1325
01:37:42,790 --> 01:37:44,830
Did you receive my letter?
1326
01:37:45,910 --> 01:37:48,660
I'm waiting for your reply.
1327
01:37:53,500 --> 01:37:54,750
Ratri…
1328
01:37:54,830 --> 01:37:56,580
TO RATRI
MIDDLE JAVA
1329
01:37:56,660 --> 01:37:59,700
Do you still remembermy promise to pick you up?
1330
01:38:01,120 --> 01:38:03,160
To be my beloved wife,
1331
01:38:04,370 --> 01:38:06,870
{\an8}realizing our dreams together.
1332
01:38:09,290 --> 01:38:10,160
Ratri!
1333
01:38:11,330 --> 01:38:12,580
{\an8}Where are you?
1334
01:38:14,000 --> 01:38:15,790
I really miss you.
1335
01:38:41,750 --> 01:38:43,200
She's back!
1336
01:38:51,410 --> 01:38:52,410
Sri!
1337
01:39:10,040 --> 01:39:11,950
How could you do this to me?
1338
01:39:16,410 --> 01:39:17,750
I can explain.
1339
01:39:17,830 --> 01:39:19,250
What is there to explain?
1340
01:39:20,290 --> 01:39:25,450
You want to say I couldn't marry Jaya
because I needed to be your successor?
1341
01:39:25,540 --> 01:39:28,160
- Not like that.
- Then what?
1342
01:39:32,120 --> 01:39:34,120
I have done enough for you.
1343
01:39:34,200 --> 01:39:35,330
Wait!
1344
01:39:38,870 --> 01:39:40,830
This is because of Jenar.
1345
01:39:40,910 --> 01:39:42,080
Your mom.
1346
01:39:43,750 --> 01:39:45,160
Even if she was a whore…
1347
01:39:45,250 --> 01:39:46,080
Dear Lono…
1348
01:39:46,160 --> 01:39:50,120
…she was the mistressof a married man named Lono.
1349
01:39:50,700 --> 01:39:56,540
Lono forgot that the spell of Atmaprawesawas placed within his body.
1350
01:39:56,620 --> 01:39:57,660
No way.
1351
01:39:58,830 --> 01:40:01,290
Come to my place.
1352
01:40:01,370 --> 01:40:02,660
Not now.
1353
01:40:03,620 --> 01:40:06,040
- Come to my place.
- My Lord.
1354
01:40:07,870 --> 01:40:08,700
Ma'am Santi?
1355
01:40:15,620 --> 01:40:17,950
Why aren't you faithful to your wife?
1356
01:40:19,120 --> 01:40:20,750
What are you doing here?
1357
01:40:20,830 --> 01:40:22,290
It's not your business.
1358
01:40:22,370 --> 01:40:24,580
I don't want something bad
to happen to you.
1359
01:40:24,660 --> 01:40:25,700
Shut up!
1360
01:40:25,790 --> 01:40:29,040
- Please listen to me.
- You're nobody to me!
1361
01:40:29,120 --> 01:40:30,250
- Please.
- Leave me!
1362
01:40:36,580 --> 01:40:38,660
Hyang Kamajaya and Kamaratih.
1363
01:40:38,750 --> 01:40:39,620
Ma'am!
1364
01:40:40,370 --> 01:40:41,700
Ma'am! Help me!
1365
01:40:42,500 --> 01:40:45,290
- Ma'am, help me!
- My Lord?
1366
01:40:45,370 --> 01:40:46,580
Remove your spell.
1367
01:40:46,660 --> 01:40:50,450
Remove your spell. My wife…
1368
01:40:50,540 --> 01:40:52,950
Ningrum, my wife…
1369
01:40:53,040 --> 01:40:54,660
She has lost her mind!
1370
01:40:55,370 --> 01:40:56,660
Help me!
1371
01:40:58,700 --> 01:41:01,200
I have warned you.
1372
01:41:01,290 --> 01:41:02,500
Please remove it.
1373
01:41:02,580 --> 01:41:04,000
Please remove your spell.
1374
01:41:06,450 --> 01:41:08,870
Once the promise is made,
1375
01:41:09,580 --> 01:41:11,830
only death can end it.
1376
01:41:12,540 --> 01:41:15,040
"Till death do us part," right?
1377
01:41:15,660 --> 01:41:17,330
Dear Lono!
1378
01:41:17,910 --> 01:41:19,040
You whore!
1379
01:41:19,120 --> 01:41:20,200
Dear Lono!
1380
01:41:21,500 --> 01:41:23,870
Please take care of my Ratri.
1381
01:41:33,370 --> 01:41:35,290
For the first time,
1382
01:41:35,370 --> 01:41:40,660
I saw what that spell does to a man
who can't keep his promise.
1383
01:41:42,080 --> 01:41:47,200
Why did you betray our sacred promise?
1384
01:41:47,790 --> 01:41:54,040
- Ningrum, please no…
- You promised to be with me until we die.
1385
01:41:55,250 --> 01:41:58,700
- You need to pay for this.
- No, please spare my life.
1386
01:41:59,290 --> 01:42:01,000
Not in my house!
1387
01:42:01,080 --> 01:42:02,450
Please, Ning…
1388
01:42:06,200 --> 01:42:09,200
Now, I'm alone.
1389
01:42:09,910 --> 01:42:12,200
You're dead.
1390
01:42:13,700 --> 01:42:15,950
I will follow you.
1391
01:42:23,250 --> 01:42:26,410
I didn't know
1392
01:42:26,500 --> 01:42:29,450
that Ningrum was Rahayu's sister.
1393
01:42:29,540 --> 01:42:31,660
I didn't expect
1394
01:42:31,750 --> 01:42:34,040
that you were the cause
of my sister's death.
1395
01:42:34,700 --> 01:42:36,580
Forgive me, madam.
1396
01:42:37,200 --> 01:42:41,080
Her husband made me use the spell
to bind them forever.
1397
01:42:41,910 --> 01:42:43,250
Forever?
1398
01:42:45,370 --> 01:42:49,040
So, that's what you've used for Jaya?
1399
01:42:49,660 --> 01:42:52,700
So he could be with your adopted daughter?
1400
01:42:53,620 --> 01:42:55,870
I didn't use it.
1401
01:42:55,950 --> 01:42:59,660
So, how could Jaya be head over heels
with that whore's daughter?
1402
01:42:59,750 --> 01:43:02,660
I don't know.
1403
01:43:02,750 --> 01:43:07,000
I swear on Kamajaya and Kamaratih,
I don't know.
1404
01:43:09,700 --> 01:43:11,290
Remember, Santi.
1405
01:43:12,620 --> 01:43:14,660
I will destroy you.
1406
01:43:15,580 --> 01:43:18,790
I have collected enough proof
that you've been using dark power.
1407
01:43:19,620 --> 01:43:21,700
You'll be in jail in no time.
1408
01:43:22,500 --> 01:43:25,450
- You can die!
- I was wrong.
1409
01:43:25,540 --> 01:43:28,700
Don't punish me.
1410
01:43:28,790 --> 01:43:32,000
Then you should help me to end
Jaya and Ratri's relationship.
1411
01:43:32,080 --> 01:43:33,080
I will.
1412
01:43:35,040 --> 01:43:35,910
‪HEAD POST OFFICE
1413
01:43:36,000 --> 01:43:37,410
Since that time,
1414
01:43:37,500 --> 01:43:40,660
I tried to end your relationship.
1415
01:43:42,620 --> 01:43:43,950
What is it?
1416
01:43:44,620 --> 01:43:47,250
If I can help,
1417
01:43:47,330 --> 01:43:48,910
{\an8}I will definitely help you.
1418
01:43:49,580 --> 01:43:51,000
{\an8}What do you need?
1419
01:43:52,870 --> 01:43:55,120
The letter from Kamanjaya,
1420
01:43:55,200 --> 01:43:58,410
the student
of Semarang engineering school…
1421
01:43:58,500 --> 01:44:00,950
- Can you not send it to my house?
- Right.
1422
01:44:01,040 --> 01:44:02,790
Just keep it here.
1423
01:44:02,870 --> 01:44:04,790
I will collect it myself.
1424
01:44:08,410 --> 01:44:10,910
{\an8}It won't be easy.
1425
01:44:12,290 --> 01:44:15,790
I need to talk to the people
who sort the letters.
1426
01:44:16,410 --> 01:44:19,910
I also need to talk to the delivery men.
1427
01:44:20,000 --> 01:44:22,330
So many things to do.
1428
01:44:22,410 --> 01:44:25,120
Please do it for me.
1429
01:44:30,000 --> 01:44:31,160
I will.
1430
01:44:34,540 --> 01:44:38,000
{\an8}I could see that Jaya really loves you.
1431
01:44:38,080 --> 01:44:41,120
{\an8}But I couldn't let the two of yoube together.
1432
01:44:54,000 --> 01:44:55,660
I tried really hard
1433
01:44:55,750 --> 01:44:59,660
to copy your handwritingto reply to Jaya's letter.
1434
01:45:03,540 --> 01:45:06,160
YOURS TRULY
1435
01:45:14,330 --> 01:45:17,500
Sir, please hand this to the chief.
1436
01:45:18,250 --> 01:45:19,450
He knows.
1437
01:45:19,540 --> 01:45:20,620
Sure, ma'am.
1438
01:45:24,000 --> 01:45:25,750
Sir! Wait!
1439
01:45:26,370 --> 01:45:28,330
Do you have any letters for me?
1440
01:45:28,410 --> 01:45:29,660
No, I don't have one.
1441
01:45:29,750 --> 01:45:32,000
I'm sure it slipped.
1442
01:45:32,080 --> 01:45:33,790
What do you mean "slipped"?
1443
01:45:33,870 --> 01:45:34,750
- But sir…
- I'm off.
1444
01:45:34,830 --> 01:45:35,750
Please search it for me.
1445
01:45:35,830 --> 01:45:37,580
There's no letter for you. I'm off.
1446
01:45:43,830 --> 01:45:46,660
I really appreciate your effort.
1447
01:45:47,870 --> 01:45:51,120
In three months, Jaya will get married
1448
01:45:51,200 --> 01:45:53,750
to a royal family member from Surakarta.
1449
01:45:57,950 --> 01:45:59,580
This is for you.
1450
01:46:04,250 --> 01:46:06,200
Forgive me, madam.
1451
01:46:06,290 --> 01:46:08,250
I can't accept it.
1452
01:46:09,620 --> 01:46:11,080
What do you mean?
1453
01:46:12,000 --> 01:46:16,200
I've always had a dream to have
a royal family member as my student.
1454
01:46:17,250 --> 01:46:22,200
If Jaya has a son in the future,
let me do the procession for him.
1455
01:46:22,830 --> 01:46:24,370
Here's your order.
1456
01:46:24,450 --> 01:46:26,250
Please. Enjoy your drink.
1457
01:46:28,330 --> 01:46:30,950
I specifically asked to do the procession
1458
01:46:31,040 --> 01:46:33,290
to save you.
1459
01:46:34,620 --> 01:46:36,410
Now look at you.
1460
01:46:37,450 --> 01:46:39,540
You're a royal Gowok now.
1461
01:46:39,620 --> 01:46:42,750
You'll be known everywhere
for your talent.
1462
01:46:51,700 --> 01:46:53,410
It's not that easy.
1463
01:46:53,500 --> 01:46:56,250
Sri, prepare two jarik clothes.
1464
01:46:56,950 --> 01:46:59,120
I need them for tonight's ritual
at the waterfall.
1465
01:46:59,200 --> 01:47:00,120
Why do you need two?
1466
01:47:00,700 --> 01:47:01,950
You don't need to know.
1467
01:47:02,040 --> 01:47:03,830
Just prepare them, okay?
1468
01:47:11,830 --> 01:47:13,370
What are we doing here?
1469
01:47:14,870 --> 01:47:18,410
Just follow me. Okay, Your Highness?
1470
01:47:21,080 --> 01:47:23,040
Are we going to take a bath?
1471
01:47:45,080 --> 01:47:47,000
Close your eyes.
1472
01:47:47,950 --> 01:47:49,870
Inhale slowly.
1473
01:47:50,830 --> 01:47:52,290
Relax yourself.
1474
01:48:01,080 --> 01:48:04,370
I've bound Bagas to mewith the Atmaprawesa.
1475
01:48:06,950 --> 01:48:08,950
You're out of your mind.
1476
01:48:14,750 --> 01:48:16,830
My God!
1477
01:48:19,910 --> 01:48:22,500
Forgive me, God.
1478
01:48:22,580 --> 01:48:25,160
How could this happen?
1479
01:48:25,250 --> 01:48:27,660
I was overpowered by revenge.
1480
01:48:31,540 --> 01:48:34,540
- Bagas!
- Ratri!
1481
01:48:34,620 --> 01:48:37,250
- Bagas!
- Ratri!
1482
01:48:38,660 --> 01:48:39,870
Tri!
1483
01:48:39,950 --> 01:48:42,910
What did you do to Bagas? Answer me!
1484
01:48:43,580 --> 01:48:45,290
Help me. What should I do?
1485
01:48:45,370 --> 01:48:47,250
- Help me.
- How could this happen?
1486
01:48:47,330 --> 01:48:50,290
I just wanted revenge. Please help me.
1487
01:48:51,620 --> 01:48:55,620
But our duty is to make Bagasa "Mighty Man", right?
1488
01:48:55,700 --> 01:48:57,120
Just like his father?
1489
01:48:57,200 --> 01:48:58,750
Don't tell me
1490
01:48:58,830 --> 01:49:02,500
you used the Atmaprawesa spell
on that boy.
1491
01:49:02,580 --> 01:49:04,290
What could go wrong if I did?
1492
01:49:04,370 --> 01:49:05,370
Are you scared
1493
01:49:05,450 --> 01:49:07,580
that he can't keep his promisejust like his father?
1494
01:49:07,660 --> 01:49:10,910
- Watch your words!
- I'm just telling the truth!
1495
01:49:11,000 --> 01:49:13,580
Bagas must learn to keep his sacred oath,
1496
01:49:13,660 --> 01:49:15,950
unlike his father.
1497
01:49:20,830 --> 01:49:22,540
Please help me.
1498
01:49:23,870 --> 01:49:25,540
Please help.
1499
01:49:28,200 --> 01:49:30,660
Please…
1500
01:49:32,620 --> 01:49:34,040
My God…
1501
01:49:56,290 --> 01:49:58,250
There's no other way.
1502
01:49:59,580 --> 01:50:01,580
You have to leave this place.
1503
01:50:01,660 --> 01:50:03,950
Don't let Bagas find you.
1504
01:50:16,540 --> 01:50:19,790
Bagas!
1505
01:50:21,450 --> 01:50:22,660
Bagas!
1506
01:50:24,250 --> 01:50:25,250
Bagas!
1507
01:50:26,830 --> 01:50:27,830
Bagas!
1508
01:50:32,790 --> 01:50:34,080
Mother, where are you going?
1509
01:50:34,160 --> 01:50:35,950
I want to go to Bagas' place.
1510
01:50:36,040 --> 01:50:37,290
Bagas is in his room.
1511
01:50:37,370 --> 01:50:39,660
Mother, he's in his room.
1512
01:50:39,750 --> 01:50:41,870
- Please…
- He's not in his room!
1513
01:50:41,950 --> 01:50:43,910
He's not in his room!
1514
01:50:44,000 --> 01:50:45,040
Mother!
1515
01:50:45,120 --> 01:50:46,870
He's not in his room!
1516
01:50:46,950 --> 01:50:48,290
Calm down.
1517
01:50:59,450 --> 01:51:01,330
Bagas!
1518
01:51:01,410 --> 01:51:03,120
- Please stop…
- Just wed him!
1519
01:51:03,200 --> 01:51:07,250
- Get him married!
- Why are you so obsessed with his wedding?
1520
01:51:07,330 --> 01:51:08,620
Tell me the truth!
1521
01:51:08,700 --> 01:51:10,040
Tell me!
1522
01:51:12,910 --> 01:51:17,830
I wanted to make the King happy.
1523
01:51:17,910 --> 01:51:20,290
I love him so much.
1524
01:51:23,120 --> 01:51:24,500
I love him.
1525
01:51:24,580 --> 01:51:26,410
Calm down, Mom.
1526
01:51:26,500 --> 01:51:28,620
I would do everything for him,
1527
01:51:28,700 --> 01:51:30,700
for the King,
1528
01:51:31,620 --> 01:51:35,200
including marrying you to Nila,
1529
01:51:35,290 --> 01:51:39,450
who was already pregnant with Bagas.
1530
01:51:56,620 --> 01:51:57,580
Mother…
1531
01:52:01,290 --> 01:52:04,830
Mother… Mother!
1532
01:52:31,540 --> 01:52:33,080
Take care…
1533
01:52:33,160 --> 01:52:34,200
Ma'am Ratri!
1534
01:52:34,700 --> 01:52:35,700
Ma'am!
1535
01:52:35,790 --> 01:52:37,290
Ma'am Ratri!
1536
01:52:37,370 --> 01:52:38,830
Ma'am!
1537
01:52:38,910 --> 01:52:40,080
Sri…
1538
01:52:40,160 --> 01:52:41,200
Ma'am!
1539
01:52:41,290 --> 01:52:42,290
Sri.
1540
01:52:43,250 --> 01:52:45,830
Take me with you!
1541
01:52:45,910 --> 01:52:47,700
No, Sri.
1542
01:52:47,790 --> 01:52:49,120
Please…
1543
01:52:49,200 --> 01:52:50,450
Take care of Ma'am Santi.
1544
01:52:50,540 --> 01:52:53,750
You'll be a lot greater than me.
1545
01:52:53,830 --> 01:52:54,950
Ma'am…
1546
01:52:55,040 --> 01:52:56,250
Take me.
1547
01:52:56,330 --> 01:52:57,450
Ma'am!
1548
01:52:59,540 --> 01:53:00,660
Ma'am!
1549
01:53:01,660 --> 01:53:02,950
Ma'am Ratri!
1550
01:53:27,830 --> 01:53:28,830
Stop there!
1551
01:53:29,660 --> 01:53:30,500
No, please!
1552
01:53:30,580 --> 01:53:31,750
- No.
- Where are you going, Tri?
1553
01:53:32,830 --> 01:53:33,830
Don't you want to know
1554
01:53:34,410 --> 01:53:35,700
why I am here?
1555
01:53:40,830 --> 01:53:43,450
I know this area.
1556
01:53:43,950 --> 01:53:45,250
Step aside!
1557
01:53:47,080 --> 01:53:48,250
Step aside!
1558
01:53:48,330 --> 01:53:49,540
Step aside now!
1559
01:53:49,620 --> 01:53:51,540
- I'll shoot you!
- Stop, Your Highness.
1560
01:53:51,620 --> 01:53:53,450
- Please…
- Don't call me Your Highness.
1561
01:53:54,080 --> 01:53:55,750
Now, I'm just a free human.
1562
01:53:55,830 --> 01:53:57,790
You'll make your father sad.
1563
01:53:57,870 --> 01:54:00,830
- No, please…
- Jaya is not my father.
1564
01:54:02,620 --> 01:54:04,450
I'm a bastard.
1565
01:54:05,660 --> 01:54:07,290
- Your Highness, please…
- Shut up!
1566
01:54:11,160 --> 01:54:13,080
- Liyan!
- Ratri!
1567
01:54:14,870 --> 01:54:15,870
Liyan!
1568
01:54:21,040 --> 01:54:23,700
Please, stop. Where are you taking me?
1569
01:54:23,790 --> 01:54:26,620
- Follow me!
- Please let me go!
1570
01:54:30,040 --> 01:54:33,120
- Your Highness, let me go…
- Just follow me, Ratri!
1571
01:54:33,200 --> 01:54:35,410
Please, let me stay here.
1572
01:54:35,500 --> 01:54:37,120
No! I won't let you!
1573
01:54:37,790 --> 01:54:39,370
If you refuse to go with me,
1574
01:54:39,450 --> 01:54:42,290
let's die here, both you and I.
1575
01:54:42,950 --> 01:54:44,080
Do you want to die?
1576
01:54:44,160 --> 01:54:47,000
- Let's go!
- Please, Your Highness…
1577
01:54:48,330 --> 01:54:49,200
Just come with me!
1578
01:54:53,950 --> 01:54:55,620
Please, Your Highness…
1579
01:54:55,700 --> 01:54:56,620
Shut up!
1580
01:54:57,750 --> 01:54:58,870
Try me!
1581
01:54:58,950 --> 01:55:00,080
Let me go!
1582
01:55:00,160 --> 01:55:01,620
Try me!
1583
01:55:01,700 --> 01:55:04,450
- Go home!
- You're not my dad!
1584
01:55:04,540 --> 01:55:05,500
You're just a fake royal.
1585
01:55:06,080 --> 01:55:07,700
You're just a fake.
1586
01:55:07,790 --> 01:55:10,200
Because of you,
my life has been miserable.
1587
01:55:10,290 --> 01:55:12,250
You know that?
1588
01:55:12,330 --> 01:55:15,700
Please stop, Jaya.
1589
01:55:15,790 --> 01:55:18,160
Take him home!
1590
01:55:19,410 --> 01:55:21,410
Take him home!
1591
01:55:24,500 --> 01:55:25,580
Take him.
1592
01:55:27,330 --> 01:55:28,370
Go home!
1593
01:55:29,290 --> 01:55:30,250
Go home!
1594
01:55:30,330 --> 01:55:32,620
Tri.
1595
01:55:34,500 --> 01:55:36,410
Tri…
1596
01:55:37,200 --> 01:55:38,540
Tri…
1597
01:55:39,160 --> 01:55:40,750
It's all clear now.
1598
01:55:41,330 --> 01:55:43,000
My mother was behind this.
1599
01:55:43,950 --> 01:55:47,160
Come with me now. I still love you.
1600
01:55:47,250 --> 01:55:48,540
Let's go.
1601
01:55:49,120 --> 01:55:50,120
Come with me.
1602
01:55:51,330 --> 01:55:53,830
- Let's go.
- We need to end this, Jaya.
1603
01:55:53,910 --> 01:55:55,080
- Let's go.
- This is enough.
1604
01:55:55,160 --> 01:55:57,160
- Jaya!
- Come with me!
1605
01:55:57,250 --> 01:55:58,330
What now?
1606
01:55:58,950 --> 01:56:01,500
You have to let go. This is our fate.
1607
01:56:01,580 --> 01:56:03,330
I can't let go.
1608
01:56:03,410 --> 01:56:06,700
- What fate? You don't believe me?
- Please stop…
1609
01:56:06,790 --> 01:56:09,450
- You don't believe me?
- It's not like that.
1610
01:56:09,540 --> 01:56:10,620
Come on!
1611
01:56:10,700 --> 01:56:14,580
It's not like that. Let's accept our fate.
1612
01:56:14,660 --> 01:56:18,200
We can't be together…
1613
01:56:18,290 --> 01:56:20,950
We're not meant to be.
1614
01:56:21,040 --> 01:56:22,580
Please, just this one time…
1615
01:56:22,660 --> 01:56:24,330
- Tri…
- Let go…
1616
01:56:25,580 --> 01:56:26,620
Jaya…
1617
01:56:26,700 --> 01:56:27,830
Jaya…
1618
01:56:27,910 --> 01:56:29,830
Jaya…
1619
01:56:29,910 --> 01:56:31,410
- Jaya…
- Tri…
1620
01:56:35,120 --> 01:56:36,410
Jaya!
1621
01:56:37,790 --> 01:56:38,950
Jaya!
1622
01:56:41,580 --> 01:56:42,870
Come on!
1623
01:56:44,120 --> 01:56:45,330
Tri!
1624
01:56:52,700 --> 01:56:53,620
Ratri!
1625
01:57:07,120 --> 01:57:08,200
Ratri!
1626
01:57:16,370 --> 01:57:17,250
Ratri!
1627
01:57:23,160 --> 01:57:25,410
- Where are you going?
- Don't! Please don't!
1628
01:57:35,540 --> 01:57:39,000
Why did you run away?
You don't love me anymore, huh?
1629
01:57:40,830 --> 01:57:43,290
Why did you reject me?
1630
01:57:44,200 --> 01:57:45,200
Why?
1631
01:58:00,500 --> 01:58:01,500
Don't!
1632
01:58:04,120 --> 01:58:05,120
Please don't!
1633
01:58:07,790 --> 01:58:08,790
Don't!
1634
01:58:29,620 --> 01:58:30,790
Ma'am…
1635
01:58:31,410 --> 01:58:33,500
Ma'am Ratri…
1636
01:58:33,580 --> 01:58:35,410
- Ma'am, are you okay?
- Sri…
1637
01:58:35,500 --> 01:58:36,500
Sri…
1638
01:58:42,410 --> 01:58:43,370
Come on…
1639
01:58:43,450 --> 01:58:45,160
Let's go! Let's leave this place!
1640
01:58:53,250 --> 01:58:55,620
Ma'am, just go! Go now!
1641
01:58:57,370 --> 01:58:58,750
Ma'am! Leave!
1642
01:58:58,830 --> 01:58:59,700
Ma'am!
1643
01:59:11,120 --> 01:59:12,000
Sri!
1644
01:59:14,540 --> 01:59:15,450
Sri!
1645
01:59:19,120 --> 01:59:20,040
Sri!
1646
01:59:37,750 --> 01:59:38,620
Sri…
1647
01:59:41,120 --> 01:59:42,000
Sri…
1648
01:59:46,500 --> 01:59:47,410
Hey!
1649
01:59:48,290 --> 01:59:49,790
Who are you?
1650
01:59:52,250 --> 01:59:54,370
I'm just a local.
1651
01:59:55,620 --> 01:59:57,200
He's a communist.
1652
01:59:57,290 --> 02:00:01,330
He raped my sister.
I couldn't sit and watch, so I killed him!
1653
02:00:02,790 --> 02:00:04,330
Those darn communists!
1654
02:00:05,620 --> 02:00:07,160
Get them! Move!
1655
02:00:07,790 --> 02:00:09,080
Let's go!
1656
02:00:16,620 --> 02:00:17,750
Let's go!
1657
02:00:18,620 --> 02:00:21,200
Come on!
1658
02:00:29,870 --> 02:00:31,580
Let's go!
1659
02:00:32,290 --> 02:00:33,870
- Sister Ning…
- Just walk…
1660
02:00:33,950 --> 02:00:35,370
- Just walk…
- Sister Ning!
1661
02:00:39,580 --> 02:00:40,540
Sister Ning…
1662
02:00:40,620 --> 02:00:42,830
Ma'am, just walk…
You don't need to look back.
1663
02:00:45,500 --> 02:00:47,120
What have they done?
1664
02:00:47,200 --> 02:00:49,160
Get them all!
1665
02:00:55,790 --> 02:00:57,290
Ma'am, come on!
1666
02:00:58,120 --> 02:01:00,120
Jaya…
1667
02:01:00,200 --> 02:01:01,700
Jaya…
1668
02:01:01,790 --> 02:01:03,200
Jaya…
1669
02:01:03,700 --> 02:01:04,950
Jaya…
1670
02:01:05,040 --> 02:01:06,450
Jaya…
1671
02:01:07,540 --> 02:01:10,040
Jaya…
1672
02:01:10,120 --> 02:01:12,200
I'm so sorry, Jaya.
1673
02:01:12,290 --> 02:01:13,620
I'm so sorry.
1674
02:01:13,700 --> 02:01:15,830
I still love you.
1675
02:01:15,910 --> 02:01:17,540
I will always do.
1676
02:01:17,620 --> 02:01:20,080
I'm so sorry, Jaya.
1677
02:01:20,160 --> 02:01:22,040
Jaya…
1678
02:01:22,120 --> 02:01:23,660
Jaya…
1679
02:01:44,410 --> 02:01:45,700
Jaya…
1680
02:01:45,790 --> 02:01:49,790
- Jaya!
- Ma'am, let's go now.
1681
02:01:49,870 --> 02:01:53,750
It'll be dawn soon. People will come here.
1682
02:01:53,830 --> 02:01:55,120
Come on!
1683
02:01:55,200 --> 02:01:56,450
Come on!
1684
02:01:56,540 --> 02:01:57,540
Come on!
1685
02:01:58,450 --> 02:01:59,700
Let's go, ma'am!
1686
02:01:59,790 --> 02:02:00,910
Please stop.
1687
02:02:58,080 --> 02:02:59,870
It looks scary.
1688
02:03:01,450 --> 02:03:02,540
Yeah.
1689
02:03:14,250 --> 02:03:16,040
- Are you Iwan?
- That's right.
1690
02:03:16,120 --> 02:03:19,200
The son of Brigadier General Soetarjo?
1691
02:03:19,290 --> 02:03:20,120
Right.
1692
02:03:20,200 --> 02:03:21,580
I am Karim.
1693
02:03:21,660 --> 02:03:23,370
I'm the village head.
1694
02:03:23,450 --> 02:03:27,330
Your father called me to inform me
that you were coming here.
1695
02:03:27,410 --> 02:03:29,830
So, I came here.
1696
02:03:29,910 --> 02:03:30,910
I see.
1697
02:03:31,660 --> 02:03:34,200
Just like what you see, this is the house.
1698
02:03:35,000 --> 02:03:38,250
After the 1965 mass killings,
1699
02:03:38,330 --> 02:03:41,120
this house was abandoned
and perhaps haunted.
1700
02:03:41,910 --> 02:03:43,160
This house belonged
1701
02:03:43,250 --> 02:03:45,080
to a Gowok.
1702
02:03:45,910 --> 02:03:48,830
She committed suicide due to loneliness.
1703
02:03:49,540 --> 02:03:54,870
So, this house was left to the village.
1704
02:03:56,500 --> 02:03:57,370
I see.
1705
02:03:58,790 --> 02:04:00,000
So, what do you think?
1706
02:04:00,080 --> 02:04:02,160
You want to buy the house?
1707
02:04:03,540 --> 02:04:06,200
It's not up to me.
1708
02:04:07,120 --> 02:04:08,540
Let my mother decide.
1709
02:04:09,790 --> 02:04:12,120
Tell Mother she can come out.
1710
02:04:19,000 --> 02:04:20,080
We're ready, Mom.
1711
02:04:52,500 --> 02:04:54,290
You're going to buy this house, Mom?
1712
02:04:55,000 --> 02:04:56,330
What are you going to use it for?
1713
02:04:56,410 --> 02:04:58,290
You don't want to consider?
1714
02:05:02,620 --> 02:05:04,410
I'm buying this house
1715
02:05:05,870 --> 02:05:08,450
to build an all-women's school.
1716
02:05:13,250 --> 02:05:14,160
Iwan.
1717
02:05:15,500 --> 02:05:16,790
Please take care of everything.
1718
02:05:16,870 --> 02:05:17,870
Alright, Mom.
1719
02:09:15,910 --> 02:09:18,120
{\an8}THIS FILM IS CREATED WITH THE SUPPORT
OF ALL VILAGERS OF GAMPLONG SLEMAN VILLAGE
1720
02:09:18,200 --> 02:09:20,950
{\an8}DATA SOURCE FOR THIS FILM WAS TAKEN
FROM A BOOK TITLED NYAI GOWOK
1721
02:09:21,040 --> 02:09:23,830
{\an8}A JAVANESE KAMASUTRA NOVEL
BY BUDI SARDJONO
114107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.