All language subtitles for Es Rendez Vous De Sylvia (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,060 --> 00:00:23,980 Tu es sans doute encore fatiguĂ©. Oui, si tu savais. 2 00:00:27,560 --> 00:00:29,740 Tu comprends que j 'en ai marre que tu sois fatiguĂ©. 3 00:00:30,520 --> 00:00:32,060 Tous les soirs, tu es fatiguĂ©. 4 00:00:33,120 --> 00:00:34,600 Ce n 'est pas de moi que tu serais fatiguĂ©. 5 00:00:34,900 --> 00:00:38,820 Non, tu n 'y es pour rien. Je n 'arrive plus du tout Ă  trouver le sommeil avant 6 00:00:38,820 --> 00:00:41,240 le petit jour. Ça fait au moins un mois que ça dure. Je n 'arrive plus Ă  me 7 00:00:41,240 --> 00:00:42,240 lever le matin. 8 00:00:44,520 --> 00:00:45,840 Laisse -moi dormir, s 'il te plaĂźt. 9 00:00:52,800 --> 00:00:54,360 Eh bien, ça commence Ă  bien faire. 10 00:01:23,850 --> 00:01:26,290 Non. Finalement, c 'est une pute qu 'il te faut. 11 00:01:26,890 --> 00:01:27,930 Tu vas ĂȘtre servi. 12 00:01:29,910 --> 00:01:31,170 C 'est ça, hein. 13 00:01:31,570 --> 00:01:33,730 Il n 'y a que ça qui compte pour toi, les putes. 14 00:01:34,410 --> 00:01:35,850 Eh bien, puisque c 'est comme ça. 15 00:03:03,549 --> 00:03:04,870 C 'est une pute que tu voulais. 16 00:03:05,230 --> 00:03:08,830 Maintenant que je t 'ai fait bien bander, tu vas me prendre. 17 00:03:47,920 --> 00:03:50,720 Sous -titrage FR ? 18 00:04:11,920 --> 00:04:14,460 Oh ! Oh ! Oh ! 19 00:05:12,210 --> 00:05:13,470 Oh, il y a un coquin. 20 00:06:59,380 --> 00:07:00,380 Oui, ça. 21 00:07:28,770 --> 00:07:30,070 J 'adore ça. 22 00:07:30,490 --> 00:07:31,530 Merci, chĂ©rie. 23 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 Tiens, voilĂ  les journaux. 24 00:08:10,120 --> 00:08:11,440 Il y a de quoi ouvrir une librairie. 25 00:08:11,860 --> 00:08:13,400 Il y a de quoi passer la journĂ©e avec ça. 26 00:09:17,789 --> 00:09:19,230 L 'attitude de la pensĂ©e positive. 27 00:09:19,690 --> 00:09:21,430 On y est, je suis arrivĂ© au bout de mes peines. 28 00:09:21,650 --> 00:09:25,210 Me voilĂ  confirmĂ©. Je suis apte Ă  exercer mes pouvoirs sur mes semblables. 29 00:09:25,530 --> 00:09:27,750 Enfin, je vais mettre en pratique tout ce que j 'ai appris. 30 00:09:28,030 --> 00:09:30,410 Maintenant, possĂ©der une femme est pour moi un jeu d 'enfant. 31 00:09:30,810 --> 00:09:33,630 Il suffit qu 'en la fixant, je l 'imagine en train de faire l 'amour avec 32 00:09:33,630 --> 00:09:36,790 pour que grĂące aux ondes que je lui envoie, elle Ă©prouve ce mĂȘme... 33 00:09:49,390 --> 00:09:51,170 Docteur Basilic, retour d 'affection. 34 00:09:51,530 --> 00:09:52,870 VoilĂ  ce qu 'il me faut. 35 00:09:59,490 --> 00:10:01,090 34, 27, 36 00:10:01,830 --> 00:10:02,850 93, 37 00:10:03,810 --> 00:10:04,990 73. 38 00:10:10,350 --> 00:10:13,890 AllĂŽ ? Oui, bonjour. J 'aurais voulu prendre un rendez -vous avec le docteur 39 00:10:13,890 --> 00:10:16,890 Basilic. Je suis le docteur Basilic. Qu 'est -ce que je peux faire pour vous ? 40 00:10:17,550 --> 00:10:21,170 C 'est pour un retour d 'affection. Cela concerne votre mari ? Oui, c 'est pour 41 00:10:21,170 --> 00:10:24,170 lui. Bon, trĂšs bien. Pour cela, j 'ai besoin que vous vous procuriez des 42 00:10:24,170 --> 00:10:28,090 prĂ©cises. Bien sĂ»r, lesquelles ? Des cheveux et une photo. Oui, j 'ai tout 43 00:10:28,330 --> 00:10:29,470 Alors passez donc cet aprĂšs -midi. 44 00:10:29,770 --> 00:10:34,290 À quelle heure ? Disons 4 heures, ça vous va ? À 4 heures, d 'accord. 45 00:10:34,290 --> 00:10:34,969 tout Ă  l 'heure. 46 00:10:34,970 --> 00:10:36,230 Au revoir, Ă  cet aprĂšs -midi. 47 00:10:48,810 --> 00:10:50,050 Oui, mais il faut avoir les pieds sur terre. 48 00:10:50,330 --> 00:10:53,150 L 'amour, c 'est bien beau. Moi, je trouve qu 'il exagĂšre. Tu t 'Ă©puises au 49 00:10:53,150 --> 00:10:55,670 travail pendant qu 'il fait le beau. Tu devrais rĂ©agir, chĂ©rie. 50 00:10:56,070 --> 00:10:58,610 Je ne peux tout de mĂȘme pas le mettre Ă  la porte comme ça. Et puis, cĂŽtĂ© 51 00:10:58,610 --> 00:10:59,970 physique, ça se passe bien entre nous. 52 00:11:00,410 --> 00:11:01,410 Prends -toi un amant. 53 00:11:01,510 --> 00:11:05,050 C 'est facile Ă  dire, mais... Mais quoi ? T 'es mignonne. Donne -t 'en la preuve 54 00:11:05,050 --> 00:11:06,050 et tu verras. 55 00:11:06,970 --> 00:11:08,890 Tu crois ? J 'en suis certaine. 56 00:11:12,810 --> 00:11:16,490 C 'est Ă  la cote, on dirait. 57 00:11:17,420 --> 00:11:19,500 Allez, vas -y, allume -les. Je n 'ose pas. 58 00:11:19,940 --> 00:11:21,740 Enfin, arrĂȘte, ne sois pas timide, allez. 59 00:11:23,780 --> 00:11:25,960 J 'ai envie de tes gros seins, salope. 60 00:11:26,180 --> 00:11:30,440 Je veux les prendre Ă  pleines mains, les sucer. Ça t 'excite comme une folle. Tu 61 00:11:30,440 --> 00:11:31,840 avales ma queue bien Ă  fond. 62 00:11:33,780 --> 00:11:36,700 Et maintenant, je me branle entre tes chronibars. 63 00:11:36,940 --> 00:11:39,040 Et tu aimes ça, un chien lubrique. 64 00:11:39,960 --> 00:11:41,060 Je te sens. 65 00:11:41,580 --> 00:11:43,460 Je t 'ai. Tu es Ă  moi. 66 00:11:43,720 --> 00:11:45,900 Tu es Ă  moi. Tu es Ă  moi. 67 00:11:46,590 --> 00:11:47,590 À moi. 68 00:11:47,610 --> 00:11:48,890 À moi. 69 00:11:56,430 --> 00:11:57,430 Non. 70 00:12:35,630 --> 00:12:37,950 1, 2, 1. 71 00:13:30,800 --> 00:13:31,800 Mouah ! 72 00:14:36,270 --> 00:14:39,090 Pardon, mesdemoiselles, je vous regarde depuis tout Ă  l 'heure et je dois vous 73 00:14:39,090 --> 00:14:42,090 paraĂźtre culottĂ©e, mais plus je vous dĂ©visage et plus j 'ai l 'impression qu 74 00:14:42,090 --> 00:14:42,969 s 'est dĂ©jĂ  vu. 75 00:14:42,970 --> 00:14:44,310 Moi aussi j 'avais cette impression. 76 00:14:44,890 --> 00:14:47,790 Est -ce que je peux vous offrir quelque chose Ă  boire ? Je peux m 'asseoir ? Si 77 00:14:47,790 --> 00:14:48,349 vous voulez. 78 00:14:48,350 --> 00:14:51,670 Vous habitez dans le quartier, peut -ĂȘtre ? Oui, j 'habite Ă  cinq minutes d 79 00:14:51,670 --> 00:14:54,530 'ici. C 'est surtout vous que j 'ai souvent vu Ă  cette terrasse de cafĂ©. 80 00:14:54,530 --> 00:14:55,530 aussi, vous habitez dans le coin. 81 00:14:55,790 --> 00:15:00,310 C 'est bien ça, non ? Franchement, tu penses dĂ©jĂ  avoir vu monsieur par ici ? 82 00:15:00,310 --> 00:15:02,190 me semble. Tu vois, tu n 'en es pas sĂ»re. Mais si. 83 00:15:02,470 --> 00:15:06,350 A moins que vous ayez un petit parfait dont je suis certain de vous connaĂźtre. 84 00:15:06,350 --> 00:15:09,310 moins qu 'on se soit rencontrĂ©s en vacances. OĂč allez -vous habituellement 85 00:15:09,310 --> 00:15:12,050 Dans le midi, souvent. Oh non, ce n 'est pas ça. Sur la cĂŽte atlantique. Ah, du 86 00:15:12,050 --> 00:15:14,930 cĂŽtĂ© de Royan. Non, Biarritz, dĂ©cidĂ©ment, vous n 'avez pas de chance. 87 00:15:14,930 --> 00:15:18,790 si. Ah oui, vous trouvez ? Oui, j 'ai la chance d 'avoir fait votre 88 00:15:18,790 --> 00:15:19,790 connaissance. 89 00:15:21,250 --> 00:15:24,770 Bon, allez, qu 'est -ce que vous prenez ? La mĂȘme chose. 90 00:15:25,830 --> 00:15:28,230 Quelles cochonnes, elles vont se battre sur mon sexe. 91 00:15:28,440 --> 00:15:31,580 Je les vois se donner comme des folles, chacune Ă  leur tour sur mon sucre d 92 00:15:31,580 --> 00:15:32,580 'orge. 93 00:16:40,989 --> 00:16:44,490 MalgrĂ© ses brevets, elle sait ce que j 'attendais. Elle sait qu 'elle sera l 94 00:16:44,490 --> 00:16:45,490 'objet du dĂ©fi. 95 00:17:18,859 --> 00:17:22,520 Elle ne m 'Ă©coute plus. Dans sa tĂȘte, elle vit tout ce que je pense, tout ce 96 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 j 'ai envie qu 'elle fasse. 97 00:17:23,599 --> 00:17:26,740 Je la vois ainsi sur ma queue qui glisse dans son ventre d 'un va -et -vient 98 00:17:26,740 --> 00:17:29,820 frĂ©nĂ©tique. Elle se voit sauter avec ses seins lourds, les cuisses bien 99 00:17:29,820 --> 00:17:33,580 Ă©cartĂ©es, offertes Ă  mon sexe qui la pĂ©nĂštre, qui la viole, qui la baise. 100 00:17:38,880 --> 00:17:42,860 Oh, comme 101 00:17:42,860 --> 00:17:47,440 c 'est bon ! 102 00:17:48,240 --> 00:17:52,180 Je t 'aime. 103 00:18:20,949 --> 00:18:23,750 Au revoir. 104 00:18:56,530 --> 00:18:58,130 Rien. Eh bien, je pense qu 'on s 'est compris. 105 00:18:58,810 --> 00:19:00,990 Nous sommes sur la mĂȘme longueur d 'onde, tous les trois. 106 00:19:01,250 --> 00:19:04,850 Alors, que diriez -vous de concrĂ©tiser l 'envie que nous Ă©prouvons ? Qu 'est -ce 107 00:19:04,850 --> 00:19:08,810 que tu en penses ? Ah, l 'idĂ©e me sĂ©duit. Moi, je le trouve trĂšs 108 00:19:09,370 --> 00:19:11,750 Si je peux vous dire, on pourrait faire plus ample connaissance. 109 00:19:13,230 --> 00:19:17,370 Maintenant, c 'est impossible. Pour moi, j 'ai un rendez -vous. 110 00:19:17,880 --> 00:19:20,040 Vous laissez ? Oui, je suis dĂ©solĂ©e, ce sera pour une autre fois. 111 00:19:20,320 --> 00:19:21,820 Au revoir, tu me raconteras. 112 00:19:24,000 --> 00:19:24,779 À bientĂŽt. 113 00:19:24,780 --> 00:19:25,780 Oui, j 'espĂšre. 114 00:19:27,740 --> 00:19:28,719 Au revoir. 115 00:19:28,720 --> 00:19:33,440 Bon, alors, vous habitez pas loin, vous ? À peine une minute d 'ici, pourquoi ? 116 00:19:33,440 --> 00:19:36,940 Ça nous Ă©vite de perdre du temps, non ? On sera bien mieux chez vous. Vous m 117 00:19:36,940 --> 00:19:39,380 'invitez Ă  prendre un verre en tĂȘte Ă  tĂȘte. Oh, vous ne traĂźnez pas. 118 00:19:39,720 --> 00:19:40,760 Alors, on y va ? Oui. 119 00:19:41,660 --> 00:19:42,559 Suivez -moi. 120 00:19:42,560 --> 00:19:43,560 D 'accord. 121 00:20:23,320 --> 00:20:25,860 C 'est bon. 122 00:23:21,390 --> 00:23:22,390 À ce soir. 123 00:24:11,500 --> 00:24:13,140 C 'est la derniĂšre porte au fond du couloir. 124 00:24:50,190 --> 00:24:51,190 Affiez -vous. 125 00:24:54,210 --> 00:25:00,990 Avez -vous bien apportĂ© ce que je vous ai demandĂ© ? Oui, 126 00:25:01,130 --> 00:25:02,170 j 'ai tout lĂ . 127 00:25:09,330 --> 00:25:13,630 C 'est ce vƓu. 128 00:25:16,690 --> 00:25:17,690 Et sa photo. 129 00:25:18,480 --> 00:25:22,020 C 'est donc ce monsieur que vous voulez voir revenir ? Oui, c 'est mon mari. 130 00:25:23,580 --> 00:25:24,580 TrĂšs bien. 131 00:25:25,360 --> 00:25:27,000 Je vais d 'abord le mettre en mon pouvoir. 132 00:25:28,320 --> 00:25:32,060 GrĂące Ă  cette statuette qui va le reprĂ©senter, il sera manipulĂ© de façon Ă  133 00:25:32,060 --> 00:25:33,060 revenir, chĂšre madame. 134 00:25:53,040 --> 00:25:58,460 Tout d 'abord, nouer ses cheveux, puis piquer son portrait en des points 135 00:25:58,460 --> 00:26:05,160 sensibles que seule ma connaissance en Ă©sotĂ©risme devine, fixer le tout sur 136 00:26:05,160 --> 00:26:11,480 notre sujet, et lui intĂ©grer ses cheveux. 137 00:26:16,500 --> 00:26:20,880 Vous voyez, les 600 francs que je vous demande vous permettent d 'avoir le 138 00:26:20,880 --> 00:26:21,880 complet. 139 00:26:29,100 --> 00:26:32,380 VoilĂ . Maintenant, votre mari est en notre pouvoir et je vous garantis qu 'il 140 00:26:32,380 --> 00:26:33,640 vous reviendra plus aimant que jamais. 141 00:26:34,480 --> 00:26:38,280 Afin qu 'il nous obĂ©isse, il va falloir que vous participiez Ă  l 'engoutement. 142 00:26:38,300 --> 00:26:41,740 Vous allez fixer le centre de cette boule le plus attentivement possible 143 00:26:41,740 --> 00:26:43,600 transmettre votre fluide Ă  cette poupĂ©e. 144 00:26:51,420 --> 00:26:54,020 Chassez toutes les pensĂ©es de votre tĂȘte et de votre corps. 145 00:26:55,240 --> 00:27:01,980 vos bras sont lourds, vos jambes sont lourdes, trĂšs lourdes, vous ĂȘtes 146 00:27:01,980 --> 00:27:08,960 bien, trĂšs dĂ©tendu, trĂšs bien, bien, trĂšs 147 00:27:08,960 --> 00:27:14,120 bien, dĂ©tendu, vous ĂȘtes bien. 148 00:27:29,840 --> 00:27:31,300 Vous ĂȘtes bien. 149 00:27:37,840 --> 00:27:41,320 Je te contrĂŽle. 150 00:27:41,840 --> 00:27:46,820 Tu m 'entends, Sylvie ? À partir de cet instant et Ă  ces mots, tu te 151 00:27:46,820 --> 00:27:48,300 dĂ©barrasseras de tous tes vĂȘtements. 152 00:27:48,520 --> 00:27:51,460 Et tu t 'offriras pour ĂȘtre prise comme une chienne. 153 00:27:52,220 --> 00:27:53,360 À ces mots. 154 00:27:53,860 --> 00:27:54,960 À ces mots. 155 00:27:56,080 --> 00:28:00,700 Tu donneras, tu donneras, tu donneras. 156 00:28:52,729 --> 00:28:55,530 Oh ! 157 00:29:40,840 --> 00:29:41,840 Merci. 158 00:30:30,480 --> 00:30:31,480 Ouvre -toi. 159 00:30:32,280 --> 00:30:33,280 Ouvre -toi. 160 00:30:35,440 --> 00:30:36,880 Tu lui donneras... 161 00:31:34,940 --> 00:31:37,260 Tu donneras. Ouvre la bouche. 162 00:33:13,580 --> 00:33:15,380 Elles doivent m 'attendre, les deux copines. 163 00:33:15,800 --> 00:33:19,460 Qu 'est -ce que je vais leur mettre ? Elles m 'excitent rien d 'y penser. Un 164 00:33:19,460 --> 00:33:20,640 beau doublĂ© de gros seins. 165 00:33:45,679 --> 00:33:48,480 Je t 166 00:33:48,480 --> 00:34:10,460 'aime. 167 00:34:13,669 --> 00:34:16,469 Ah ! 168 00:34:16,469 --> 00:34:22,389 Ah ! 169 00:35:08,140 --> 00:35:10,040 tout leur donner Ă  ces bonnes salopes. 170 00:35:10,640 --> 00:35:11,900 Oh, ils sont bons. 171 00:35:37,390 --> 00:35:38,390 Oh ! Oh ! 172 00:36:19,319 --> 00:36:20,500 Bon, tout va bien. 173 00:36:20,840 --> 00:36:23,900 Le plein est fait. Je vais pouvoir aller rĂ©galer ces deux frangines. 174 00:36:24,960 --> 00:36:26,400 Mais qu 'est -ce qui se passe ? 175 00:36:42,060 --> 00:36:44,340 Ah, mais qu 'est -ce qu 'il y a lĂ  ? 176 00:36:44,340 --> 00:36:56,740 Oh 177 00:36:56,740 --> 00:37:00,200 non, mais c 'est pas vrai ! Oh 178 00:37:00,200 --> 00:37:07,040 merde ! J 'ai fait le plein avec du 179 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 gasoil ! 180 00:37:11,430 --> 00:37:13,230 Dis donc, ton type, c 'est pas trĂšs sĂ©rieux. 181 00:37:14,890 --> 00:37:17,730 T 'es sĂ»re que toutes les cochonneries que tu as faites avec lui l 'autre aprĂšs 182 00:37:17,730 --> 00:37:21,170 -midi, c 'est pas des histoires que tu as inventĂ©es ? Mais non, je t 'assure, c 183 00:37:21,170 --> 00:37:25,070 'est un super coup. Il est un peu en retard, c 'est tout. Un peu ? Tu sais 184 00:37:25,070 --> 00:37:27,450 ça fait plus d 'une heure qu 'il devrait ĂȘtre lĂ  ? 185 00:37:51,499 --> 00:37:53,380 Quel mauvais sort, ça charme sur moi. 186 00:37:54,900 --> 00:38:01,800 S 'il ne vient pas, on peut 187 00:38:01,800 --> 00:38:02,840 s 'amuser toutes les deux. 188 00:38:03,280 --> 00:38:06,480 C 'est mieux que rien, non ? Regarde. 189 00:38:14,830 --> 00:38:17,990 Je n 'ai jamais fait l 'amour avec ce genre de choses. Mais je vais t 190 00:38:17,990 --> 00:38:18,990 'apprendre. 191 00:38:22,070 --> 00:38:23,070 DĂ©shabille -moi. 192 00:38:33,970 --> 00:38:34,970 Oui, 193 00:38:38,170 --> 00:38:39,170 ils sont beaux. 194 00:38:41,070 --> 00:38:42,070 C 'est vrai. 195 00:39:34,640 --> 00:39:35,640 Allons, toi, je vais te prendre. 196 00:39:41,460 --> 00:39:48,200 Oh, ma 197 00:39:48,200 --> 00:39:49,200 chĂ©rie, c 'est bon. 198 00:39:56,460 --> 00:39:57,460 Oui, 199 00:39:59,240 --> 00:40:00,260 vas -y. 200 00:40:07,560 --> 00:40:08,379 Oui, plus fort. 201 00:40:08,380 --> 00:40:09,660 DĂ©pense -moi. Oui, plus fort. 202 00:40:13,460 --> 00:40:14,680 ChĂ©rie, je vais prendre ton cul. 203 00:40:15,700 --> 00:40:16,700 Attends -toi. 204 00:40:51,440 --> 00:40:54,940 Je suis sĂ»r que cette petite manipulation a dĂ©jĂ  fait son effet et 205 00:40:54,940 --> 00:40:56,900 reconquĂȘte de votre mari est en bonne voie. 206 00:40:57,560 --> 00:41:01,860 Mais revenez donc me voir en fin d 'aprĂšs -midi afin que nous poursuivions 207 00:41:01,860 --> 00:41:02,799 efforts. 208 00:41:02,800 --> 00:41:05,600 DĂ©jĂ , je me sens plus rassurĂ©e et je commence Ă  reprendre espoir. 209 00:41:10,000 --> 00:41:12,120 Bien, alors Ă  cet aprĂšs -midi. Au revoir. 210 00:41:19,850 --> 00:41:23,650 Je pense qu 'il faut revoir le projet entiĂšrement. Nous avons une image de 211 00:41:23,650 --> 00:41:28,130 marque Ă  dĂ©fendre. Notre sociĂ©tĂ© a 132 ans d 'expĂ©rience et une clientĂšle bien 212 00:41:28,130 --> 00:41:31,930 spĂ©cifique. Nos modĂšles sont classiques, mais ils sont trĂšs apprĂ©ciĂ©s. Pourquoi 213 00:41:31,930 --> 00:41:35,070 changer ? Beaucoup d 'autres marques sont spĂ©cialisĂ©es dans la fantaisie. 214 00:41:35,310 --> 00:41:39,210 Dans un certain sens, votre analyse est assez juste. Mais il faut savoir aussi s 215 00:41:39,210 --> 00:41:42,710 'adapter Ă  une nouvelle clientĂšle trĂšs jeune. VoilĂ  pourquoi notre campagne de 216 00:41:42,710 --> 00:41:43,830 lancement doit ĂȘtre diffĂ©rente. 217 00:41:44,030 --> 00:41:47,310 Et surtout plus moderne. Notre marque se doit aussi de suivre les tendances de 218 00:41:47,310 --> 00:41:48,019 la mode. 219 00:41:48,020 --> 00:41:49,200 Je suis d 'accord avec vous. 220 00:41:49,440 --> 00:41:51,200 Il ne faut pas tomber dans l 'excĂšs inverse. 221 00:41:51,440 --> 00:41:53,200 D 'accord, nous devons moderniser nos modĂšles. 222 00:41:53,440 --> 00:41:56,940 Mais de lĂ  Ă  faire une collection basĂ©e sur la provocation, je trouve que nous 223 00:41:56,940 --> 00:41:59,800 allons trop loin. Ce sont des sous -vĂȘtements de femmes modernes, mais pas 224 00:41:59,800 --> 00:42:03,340 putes. Il ne faut pas confondre sĂ©duction et provocation. Ne jouez pas 225 00:42:03,340 --> 00:42:05,940 mots. Quel sera le rĂ©sultat Ă  long terme ? VoilĂ  ce qui est important. 226 00:42:06,260 --> 00:42:09,300 Une diversification de nos modĂšles, c 'est tout. Calmez -vous, messieurs. Je 227 00:42:09,300 --> 00:42:10,840 pense que vous avez tous les deux raison. 228 00:42:11,160 --> 00:42:13,160 Trouvons un compromis. On ne peut pas tout refaire. 229 00:42:13,500 --> 00:42:16,680 Il faudrait arriver Ă  garder notre style classique tout en le rendant plus 230 00:42:16,680 --> 00:42:20,710 affriolant. Je vois le genre. Encore une bourgeoise pleine de fric qui ne pense 231 00:42:20,710 --> 00:42:21,368 qu 'au cul. 232 00:42:21,370 --> 00:42:25,450 J 'aimerais prendre ma queue dans ta bouche et la sucer comme une putain. Je 233 00:42:25,450 --> 00:42:29,250 suis sĂ»r que tu dois ĂȘtre trĂšs douĂ©. Je te vois tellement bien l 'avaler jusqu 234 00:42:29,250 --> 00:42:30,350 'au fond de ta gorge. 235 00:42:30,690 --> 00:42:31,750 Avale -la, chienne. 236 00:43:00,110 --> 00:43:01,690 VoilĂ , bien avant, voilĂ . 237 00:43:35,240 --> 00:43:36,980 Ça vous convient ? Oui, pourquoi pas. 238 00:43:37,620 --> 00:43:40,420 Je vais te dĂ©foncer. Je vais te dĂ©foncer sur le bureau. 239 00:43:40,740 --> 00:43:44,440 Tu veux de la friolant ? Je vais t 'en donner, moi. Je vais t 'immoler au dieu 240 00:43:44,440 --> 00:43:45,440 Phallus. 241 00:44:37,680 --> 00:44:40,200 Jusqu 'au bout de ta soumission, en te sodomisant violemment. 242 00:45:54,029 --> 00:45:55,029 Bien, 243 00:45:56,330 --> 00:45:59,710 j 'ai toute confiance en M. Drolec et je vous charge de diriger cette campagne 244 00:45:59,710 --> 00:46:03,150 publicitaire. Je ferai mon possible pour exĂ©cuter au mieux ce projet. 245 00:46:03,830 --> 00:46:04,830 Bien. 246 00:46:05,030 --> 00:46:07,430 Bon, j 'attends vos maquettes avec impatience. 247 00:46:07,670 --> 00:46:08,670 Comptez une petite semaine. 248 00:46:13,870 --> 00:46:14,870 Bon, Ă  tout de suite. 249 00:46:15,110 --> 00:46:16,110 D 'accord. 250 00:46:28,780 --> 00:46:29,780 Tu lui donneras. 251 00:46:29,980 --> 00:46:31,020 Tu lui donneras. 252 00:46:31,820 --> 00:46:32,820 Caresse -toi. 253 00:47:34,769 --> 00:47:36,210 Tu donneras, tu vas venir me tuer. 254 00:48:05,759 --> 00:48:07,160 ... ... 255 00:48:07,160 --> 00:48:14,540 ... 256 00:48:14,540 --> 00:48:18,460 ... 257 00:49:26,240 --> 00:49:28,080 DĂ©shabillez -vous des champs, je me change et je quitte Ă  vous. 258 00:50:05,230 --> 00:50:06,230 As nous, chien. 259 00:50:18,910 --> 00:50:21,370 Tu croyais t 'envoyer en l 'air, petit salaud. 260 00:50:24,550 --> 00:50:28,650 Moi, mon truc, c 'est sadomaso. Et tu vas ĂȘtre mon esclave. Je ne veux pas. 261 00:50:28,650 --> 00:50:29,649 ĂȘtes folle. 262 00:50:29,650 --> 00:50:30,650 As nous. 263 00:50:31,130 --> 00:50:32,290 Allez. Non, pas ça. 264 00:50:32,600 --> 00:50:35,620 Non, non, ne me touchez pas. À genoux. Mais vous ĂȘtes folle. Tu vas obĂ©ir. Non, 265 00:50:35,720 --> 00:50:36,319 je m 'en vais. 266 00:50:36,320 --> 00:50:37,680 ArrĂȘtez. Tu veux que je te punisse ? Non. 267 00:50:39,200 --> 00:50:42,420 Mais qu 'est -ce que tu fais, trouillard ? Tu vas me payer ça. 268 00:50:43,700 --> 00:50:44,700 Reviens ici et vite. 269 00:51:18,859 --> 00:51:22,480 Mais ne mets pas tant de rouge, ça fait pute. Et puis tu vas effrayer ton mari. 270 00:51:22,960 --> 00:51:26,780 Oh lĂ  lĂ , ça ne risque pas. Au contraire, il adore ça que je ressemble 271 00:51:26,780 --> 00:51:29,900 pute. Ah oui ? Et en plus, il m 'oblige Ă  porter des dessous sexy. 272 00:51:30,500 --> 00:51:31,500 Tiens, regarde. 273 00:51:34,600 --> 00:51:38,060 Pour aller en partout, ça va. Mais pour le bureau... Ah, c 'est vrai que c 'est 274 00:51:38,060 --> 00:51:39,060 excitant. 275 00:51:40,220 --> 00:51:42,680 Ah, ça te va bien. Tu sais, moi aussi j 'en porte. 276 00:51:44,920 --> 00:51:46,580 C 'est joli, non ? Ah ouais, trĂšs. 277 00:51:48,490 --> 00:51:49,490 Et en bas, c 'est pareil. 278 00:51:51,830 --> 00:51:55,070 Mais je mets ça pour le plaisir. Mon mec prĂ©fĂšre me prendre toute nue. Moi, il 279 00:51:55,070 --> 00:51:58,550 faut que je fasse pouffiasse. C 'est ça qui m 'excite. 280 00:51:59,310 --> 00:52:01,710 Et quand il est raide, il est raide. 281 00:52:03,390 --> 00:52:06,190 Et crois -moi, il me met par tous les trous. 282 00:52:06,550 --> 00:52:08,510 Un coup devant, un coup derriĂšre. 283 00:52:09,230 --> 00:52:12,610 Remarque, moi, j 'aime bien quand il me dĂ©fonce. Pas toi ? Oui, le mien, c 'est 284 00:52:12,610 --> 00:52:13,730 pareil. Il est toujours d 'attaque. 285 00:52:14,050 --> 00:52:16,570 En fait, avec lui, t 'as besoin de fioriture. 286 00:52:17,690 --> 00:52:21,660 Tu sais ? Ce qu 'il adore, c 'est de me prendre Ă  la sortie du bureau avant mĂȘme 287 00:52:21,660 --> 00:52:22,760 que j 'ai le temps de me laver. 288 00:52:23,180 --> 00:52:25,500 Il adore mon odeur et me boit littĂ©ralement. 289 00:52:25,880 --> 00:52:28,720 Mais il ne m 'a jamais sodomisĂ©, il n 'aime pas ça, il trouve ça dĂ©gueulasse. 290 00:52:29,240 --> 00:52:31,100 Ben dis donc, c 'est quand mĂȘme un chou lapin. 291 00:52:31,420 --> 00:52:32,940 Tu m 'Ă©tonnes, je ne t 'en parle pas. 292 00:52:33,760 --> 00:52:37,560 Mais j 'ai un peu peur de ses frĂ©quentations Ă  tel point que je ne 293 00:52:37,560 --> 00:52:38,980 'amour avec lui sans prĂ©servatif. 294 00:52:39,880 --> 00:52:46,240 Mais je n 'y arrive plus. 295 00:52:49,290 --> 00:52:52,270 Oh, mais vous n 'Ă©tiez pas parti, monsieur Deschamps ? Non, j 'avais deux 296 00:52:52,270 --> 00:52:55,130 trois trucs Ă  finir, assez urgent, mais j 'ai surpris votre conversation et j 297 00:52:55,130 --> 00:52:56,570 'aimerais vous expliquer quelque chose. 298 00:52:56,810 --> 00:52:59,230 Approchez, approchez. Vous savez, il ne faut pas que vous soyez inquiĂšte. Les 299 00:52:59,230 --> 00:53:02,630 problĂšmes dans les couples, c 'est frĂ©quent. C 'est trĂšs frĂ©quent. Les 300 00:53:02,630 --> 00:53:05,870 nos jours ont souvent des prĂ©occupations qui les rendent irritables. Il faut les 301 00:53:05,870 --> 00:53:07,270 comprendre, ce ne sont pas des machines. 302 00:53:07,610 --> 00:53:08,890 Vous devez ĂȘtre gentil avec eux. 303 00:53:09,470 --> 00:53:11,030 Donnez -moi votre sac et mettez -vous Ă  l 'aise. 304 00:53:11,350 --> 00:53:12,810 Je vais vous expliquer ce qu 'il faut faire. 305 00:53:13,130 --> 00:53:16,920 Vous devez ĂȘtre perverse. Je suis persuadĂ© qu 'elle est trĂšs timide. 306 00:53:16,920 --> 00:53:19,780 commencer, vous allez voir ce que c 'est qu 'une fraie queue. Car ma queue, c 307 00:53:19,780 --> 00:53:20,658 'est du bĂ©ton. 308 00:53:20,660 --> 00:53:23,840 Vous allez la caresser pour vous rendre compte et ensuite, vous la sucerez. 309 00:53:24,460 --> 00:53:28,100 Ça vous fait rigoler, Martine ? Je vais vous la montrer, vous verrez. 310 00:53:29,640 --> 00:53:31,460 Vous allez voir comme ça va vous plaire. 311 00:53:32,560 --> 00:53:34,920 Alors, Ă  vous de jouer. 312 00:53:35,680 --> 00:53:37,520 Allez, mettez -vous Ă  genoux et voilĂ . 313 00:54:09,130 --> 00:54:10,610 Tu as l 'air d 'aimer ça, Sophie. 314 00:54:15,850 --> 00:54:17,490 C 'est pas si mauvais, j 'aime bien. 315 00:54:18,230 --> 00:54:19,230 Continuez, les filles, allez. 316 00:54:27,290 --> 00:54:28,290 Oui, 317 00:54:30,290 --> 00:54:31,290 avale. 318 00:55:22,280 --> 00:55:23,320 Oh, viens chĂ©rie, on va s 'occuper. 319 00:58:42,960 --> 00:58:44,280 Tiens, toi, que je te baisse aussi. 320 00:58:44,780 --> 00:58:45,780 Non, je ne veux pas. 321 00:58:46,060 --> 00:58:47,220 Non, mais laisse -moi faire. 322 00:58:47,480 --> 00:58:50,180 N 'insiste pas. Allez, regarde, il y a un problĂšme. Moi, j 'ai la solution. 323 00:58:50,540 --> 00:58:51,660 Avec ça, tu ne crois rien. 324 01:00:54,380 --> 01:00:55,380 Oui. 325 01:01:35,400 --> 01:01:36,740 Aujourd 'hui, je n 'ai eu que des ennuis. 326 01:01:37,000 --> 01:01:40,180 J 'aurais mieux fait de rester couchĂ©. Ça a commencĂ© avec la voiture. J 'ai mis 327 01:01:40,180 --> 01:01:41,540 du gasoil Ă  la place de l 'essence. 328 01:01:41,760 --> 01:01:43,700 Non, ne souris pas, ça m 'a fait perdre quatre heures. 329 01:01:43,940 --> 01:01:46,940 D 'abord, j 'ai attendu la dĂ©panneuse, une heure et demie. Ensuite, deux heures 330 01:01:46,940 --> 01:01:47,940 passĂ©es au garage. 331 01:01:48,220 --> 01:01:51,700 Et pour couronner le tout, je n 'Ă©tais pas plutĂŽt arrivĂ© Ă  mon bureau que ma 332 01:01:51,700 --> 01:01:54,460 patronne commence Ă  m 'engueuler pour un truc que je n 'avais pas fait. 333 01:01:55,020 --> 01:01:59,200 Jamais j 'ai passĂ© une journĂ©e aussi arrĂȘtante. Je suis vraiment Ă©puisĂ©. J 334 01:01:59,200 --> 01:02:01,000 peux plus, je t 'assure, j 'en peux plus. 335 01:02:02,580 --> 01:02:06,240 J 'espĂšre que t 'es pas comme tous ces hommes trĂšs peu scrupuleux qui trompent 336 01:02:06,240 --> 01:02:07,500 leur femme Ă  longueur de journĂ©e. 337 01:02:07,920 --> 01:02:11,000 Qui, moi ? Alors tu es folle, ce n 'est pas mon genre, je ferai jamais ça. 338 01:02:11,260 --> 01:02:12,360 Mais tu me connais, en plus. 339 01:02:21,040 --> 01:02:22,600 Non, mais t 'as la porte, t 'es bĂȘte. 340 01:02:22,800 --> 01:02:24,220 Mais pour vous faire soigner. 341 01:02:24,600 --> 01:02:25,620 Oh, pardon, je m 'en vais. 342 01:02:26,340 --> 01:02:27,400 Mais merde -toi, Poufias. 343 01:02:28,180 --> 01:02:31,200 Canard. Je vais vous donner un coup de main, ma petite dame. Non, non, non, 344 01:02:31,200 --> 01:02:34,060 laissez, c 'est pas la peine. Je vais me dĂ©brouiller trĂšs bien toute seule. Je n 345 01:02:34,060 --> 01:02:37,000 'ai pas besoin de vous, merci. Oh, une belle fille comme vous, c 'est normal. J 346 01:02:37,000 --> 01:02:39,820 'attends mon mari, il va arriver d 'une minute Ă  l 'autre. Bon, bon, c 'est bon. 347 01:02:39,840 --> 01:02:40,840 Oh lĂ  lĂ . 348 01:02:43,960 --> 01:02:46,800 Excusez -moi, je peux vous aider ? Ah oui, si vous voulez. 349 01:02:47,720 --> 01:02:51,280 Regardez, j 'ai les deux pneus Ă  plat. Vous voyez les deux ? Mais qu 'est -ce 350 01:02:51,280 --> 01:02:52,280 'on peut faire ? 351 01:02:52,720 --> 01:02:55,140 Ah oui, lĂ , effectivement, on ne peut pas faire grand -chose. 352 01:02:55,380 --> 01:02:58,260 Non, le mieux serait de trouver une dĂ©panneuse. Vous voyez ? Oui, si vous 353 01:02:58,260 --> 01:02:59,700 voulez, je vous accompagne, lĂ , je suis garĂ©e lĂ . 354 01:02:59,920 --> 01:03:01,860 Ah, je vous remercie, c 'est trĂšs gentil. Mais de rien. 355 01:03:02,100 --> 01:03:04,880 C 'est rare de nos jours de rencontrer un homme gentil et dĂ©sintĂ©ressĂ©. 356 01:03:05,660 --> 01:03:07,580 C 'est laquelle ? La grille, lĂ , derriĂšre. 357 01:03:07,880 --> 01:03:09,600 Je vous fais perdre du temps. Mais non. 358 01:03:10,640 --> 01:03:12,060 Il devrait ĂȘtre vite prĂ©parĂ©. 359 01:03:38,210 --> 01:03:41,230 Et oĂč se trouve votre garage habituel ? À cĂŽtĂ© de chez moi. 360 01:03:41,690 --> 01:03:45,410 C 'est loin ? Non, tout prĂšs d 'ici. Ça ne vous dĂ©range pas ? Mais non. 361 01:03:45,790 --> 01:03:46,790 Non, pas du tout. 362 01:03:48,190 --> 01:03:51,830 Ah, celle -lĂ , je la sens bien. Ça doit ĂȘtre la reine de la ville. Je sens dĂ©jĂ  363 01:03:51,830 --> 01:03:53,170 sa langue qui me titille le gland. 364 01:03:53,710 --> 01:03:54,970 Elle a dĂ©jĂ  tout compris. 365 01:03:55,310 --> 01:03:56,310 Inutile que je me fatigue. 366 01:04:11,150 --> 01:04:13,650 C 'est encore loin, chez vous ? Non, c 'est juste aprĂšs la place. 367 01:04:13,890 --> 01:04:14,890 Eh bien, allons -y. 368 01:04:22,690 --> 01:04:23,690 VoilĂ . 369 01:04:58,700 --> 01:05:01,660 Vous prendrez bien un verre avec moi ? Mais avec plaisir. 370 01:05:56,910 --> 01:05:57,930 J 'aurais tellement envie de toi. 371 01:12:13,130 --> 01:12:14,130 Des champs de place. 372 01:12:16,330 --> 01:12:17,350 Moi, je ne vois rien. 373 01:12:17,770 --> 01:12:18,770 Mais comme ça, oui. 374 01:12:18,930 --> 01:12:19,930 C 'est bon, lĂ . 375 01:14:58,830 --> 01:14:59,830 Mais c 'est mon mari. 376 01:15:00,130 --> 01:15:03,290 Vous me prenez pour un bout d 'entrain afin de satisfaire vos perversions. Vous 377 01:15:03,290 --> 01:15:05,850 auriez pu me prĂ©venir, non ? Mais c 'Ă©tait un fantasme. 378 01:15:06,810 --> 01:15:09,290 Jean -Louis, et moi, on adore faire ça. 379 01:15:11,170 --> 01:15:13,910 Comprenez que dans un couple, au bout d 'un moment, ça manque un peu de passion. 380 01:15:13,970 --> 01:15:16,070 Donc on remplace ça par des fantasmes. 381 01:15:16,350 --> 01:15:19,870 Quand on a de la chance de vivre avec une femme comme vous, on n 'a pas besoin 382 01:15:19,870 --> 01:15:20,870 'autre chose. 383 01:15:20,950 --> 01:15:22,450 À moins d 'ĂȘtre atteint d 'impuissance. 384 01:15:24,470 --> 01:15:25,470 Je vous plains vraiment. 385 01:17:47,320 --> 01:17:48,099 Profitez de moi. 386 01:17:48,100 --> 01:17:49,280 Je vais tout dire Ă  mon mari. 387 01:17:51,540 --> 01:17:55,100 Et moi qui avais confiance en vous. Vous faites ça Ă  toutes vos clientes. Ne 388 01:17:55,100 --> 01:17:57,900 vous mĂ©prenez pas, ma chĂšre Sylvia. Ma mĂ©thode n 'est peut -ĂȘtre pas trĂšs 389 01:17:57,900 --> 01:17:59,540 orthodoxe, mais elle est efficace. 390 01:17:59,800 --> 01:18:02,880 Croyez -en mon expĂ©rience. Vous ĂȘtes ignoble. Vous avez de la chance que mon 391 01:18:02,880 --> 01:18:05,820 mari ne puisse ĂȘtre mĂȘlĂ© Ă  un scandale. Sans cela, je vous aurais dĂ©noncĂ© Ă  la 392 01:18:05,820 --> 01:18:06,820 police. 393 01:18:07,600 --> 01:18:08,600 Sale escroc. 394 01:18:12,720 --> 01:18:15,700 J 'ai mal Ă  la tĂȘte. 395 01:18:26,860 --> 01:18:28,580 Aujourd 'hui, je n 'ai pas eu beaucoup de chance. 396 01:18:31,360 --> 01:18:38,340 Qu 'est -ce que ça fait lĂ , ça ? C 'est la question lingerie. Elle a tout ce qu 397 01:18:38,340 --> 01:18:39,340 'il lui faut. 398 01:18:48,520 --> 01:18:49,620 Encore ? Mais ce n 'est pas possible. 399 01:19:00,390 --> 01:19:01,530 Quelque chose pour en arriver lĂ . 400 01:19:10,230 --> 01:19:10,590 Que 401 01:19:10,590 --> 01:19:19,150 se 402 01:19:19,150 --> 01:19:23,210 passe -t -il ? D 'habitude, tu rentres plus tard ? J 'ai pu me libĂ©rer plus 403 01:19:23,310 --> 01:19:25,710 Viens t 'asseoir ici. Je suis si content qu 'on soit ensemble. 404 01:19:27,050 --> 01:19:28,050 Ma chĂ©rie. 405 01:19:28,780 --> 01:19:30,040 J 'ai fait une dĂ©couverte bizarre. 406 01:19:30,340 --> 01:19:34,240 Je voulais changer de chemise et j 'ai ouvert ton tiroir et je suis tombĂ© sur 407 01:19:34,240 --> 01:19:35,240 ça. 408 01:19:36,040 --> 01:19:40,260 J 'aimerais que tu m 'expliques ce que ça veut dire. Tu frĂ©quentes des gens qui 409 01:19:40,260 --> 01:19:45,660 font de la forcellerie ou pour quelle raison ? Une statuette, ma photo, tu 410 01:19:45,660 --> 01:19:50,260 voulais qu 'ils me jettent un sort ? Oh, chĂ©ri, j 'ai fait une bĂȘtise. 411 01:19:50,660 --> 01:19:52,340 Je vais te dire toute la vĂ©ritĂ©. 412 01:19:52,920 --> 01:19:54,600 Oui, explique -toi. 413 01:19:55,340 --> 01:19:56,840 Mais fais pas tant de mystĂšres, dis -moi. 414 01:19:57,450 --> 01:20:01,350 Ben voilĂ , depuis quelque temps, tu me dĂ©laissais un peu. Quand tu rentrais, tu 415 01:20:01,350 --> 01:20:03,290 t 'occupais plus de moi. Tu prĂ©fĂ©rais dormir. 416 01:20:04,210 --> 01:20:05,610 Ou tu faisais autre chose. 417 01:20:05,910 --> 01:20:08,190 Et alors ? Alors... Ben parle. 418 01:20:08,430 --> 01:20:10,110 Alors j 'ai Ă©tĂ© voir un docteur. 419 01:20:10,310 --> 01:20:12,830 Un soi -disant spĂ©cialiste en retour d 'affection. 420 01:20:14,050 --> 01:20:15,790 Et... Ben et quoi ? Raconte. 421 01:20:18,310 --> 01:20:22,850 Il a abusĂ© de moi. Il a commencĂ© par m 'hypnotiser. Et puis une fois 422 01:20:24,200 --> 01:20:27,420 Il me violait. Mais aujourd 'hui, je me suis rĂ©veillĂ©e juste au moment oĂč il 423 01:20:27,420 --> 01:20:28,560 a... Regarde. 424 01:20:34,980 --> 01:20:35,340 Si 425 01:20:35,340 --> 01:20:42,480 elle 426 01:20:42,480 --> 01:20:43,560 faisait ça, c 'Ă©tait pour moi. 427 01:20:43,860 --> 01:20:44,860 Elle est formidable. 428 01:21:12,120 --> 01:21:14,400 Mon amour, tu sais, tout est de ma faute. 429 01:21:15,600 --> 01:21:18,860 Mais l 'important, c 'est qu 'on se retrouve tous les deux. Ces derniers 430 01:21:18,920 --> 01:21:19,920 j 'Ă©tais un peu dĂ©primĂ©. 431 01:21:20,180 --> 01:21:21,520 Je n 'Ă©tais pas vraiment en forme. 432 01:21:22,400 --> 01:21:24,430 Maintenant... Je te promets que j 'ai du tenus pour deux. 433 01:23:48,640 --> 01:23:49,640 Bien jouĂ©. 434 01:24:40,140 --> 01:24:45,240 Oh ! Oh ! Oh 435 01:24:45,240 --> 01:24:54,560 ! 436 01:25:23,080 --> 01:25:24,540 que je suis heureux de te retrouver. 437 01:25:24,780 --> 01:25:26,220 C 'est encore meilleur qu 'avant. 438 01:25:26,780 --> 01:25:27,780 Oh, je t 'aime. 34243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.