All language subtitles for Es Rendez Vous De Sylvia (1989)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,060 --> 00:00:23,980
Tu es sans doute encore fatigué. Oui, si
tu savais.
2
00:00:27,560 --> 00:00:29,740
Tu comprends que j 'en ai marre que tu
sois fatigué.
3
00:00:30,520 --> 00:00:32,060
Tous les soirs, tu es fatigué.
4
00:00:33,120 --> 00:00:34,600
Ce n 'est pas de moi que tu serais
fatigué.
5
00:00:34,900 --> 00:00:38,820
Non, tu n 'y es pour rien. Je n 'arrive
plus du tout Ă trouver le sommeil avant
6
00:00:38,820 --> 00:00:41,240
le petit jour. Ăa fait au moins un mois
que ça dure. Je n 'arrive plus à me
7
00:00:41,240 --> 00:00:42,240
lever le matin.
8
00:00:44,520 --> 00:00:45,840
Laisse -moi dormir, s 'il te plaĂźt.
9
00:00:52,800 --> 00:00:54,360
Eh bien, ça commence à bien faire.
10
00:01:23,850 --> 00:01:26,290
Non. Finalement, c 'est une pute qu 'il
te faut.
11
00:01:26,890 --> 00:01:27,930
Tu vas ĂȘtre servi.
12
00:01:29,910 --> 00:01:31,170
C 'est ça, hein.
13
00:01:31,570 --> 00:01:33,730
Il n 'y a que ça qui compte pour toi,
les putes.
14
00:01:34,410 --> 00:01:35,850
Eh bien, puisque c 'est comme ça.
15
00:03:03,549 --> 00:03:04,870
C 'est une pute que tu voulais.
16
00:03:05,230 --> 00:03:08,830
Maintenant que je t 'ai fait bien
bander, tu vas me prendre.
17
00:03:47,920 --> 00:03:50,720
Sous -titrage FR ?
18
00:04:11,920 --> 00:04:14,460
Oh ! Oh ! Oh !
19
00:05:12,210 --> 00:05:13,470
Oh, il y a un coquin.
20
00:06:59,380 --> 00:07:00,380
Oui, ça.
21
00:07:28,770 --> 00:07:30,070
J 'adore ça.
22
00:07:30,490 --> 00:07:31,530
Merci, chérie.
23
00:08:08,760 --> 00:08:09,760
Tiens, voilĂ les journaux.
24
00:08:10,120 --> 00:08:11,440
Il y a de quoi ouvrir une librairie.
25
00:08:11,860 --> 00:08:13,400
Il y a de quoi passer la journée avec
ça.
26
00:09:17,789 --> 00:09:19,230
L 'attitude de la pensée positive.
27
00:09:19,690 --> 00:09:21,430
On y est, je suis arrivé au bout de mes
peines.
28
00:09:21,650 --> 00:09:25,210
Me voilĂ confirmĂ©. Je suis apte Ă
exercer mes pouvoirs sur mes semblables.
29
00:09:25,530 --> 00:09:27,750
Enfin, je vais mettre en pratique tout
ce que j 'ai appris.
30
00:09:28,030 --> 00:09:30,410
Maintenant, posséder une femme est pour
moi un jeu d 'enfant.
31
00:09:30,810 --> 00:09:33,630
Il suffit qu 'en la fixant, je l
'imagine en train de faire l 'amour avec
32
00:09:33,630 --> 00:09:36,790
pour que grĂące aux ondes que je lui
envoie, elle Ă©prouve ce mĂȘme...
33
00:09:49,390 --> 00:09:51,170
Docteur Basilic, retour d 'affection.
34
00:09:51,530 --> 00:09:52,870
VoilĂ ce qu 'il me faut.
35
00:09:59,490 --> 00:10:01,090
34, 27,
36
00:10:01,830 --> 00:10:02,850
93,
37
00:10:03,810 --> 00:10:04,990
73.
38
00:10:10,350 --> 00:10:13,890
AllĂŽ ? Oui, bonjour. J 'aurais voulu
prendre un rendez -vous avec le docteur
39
00:10:13,890 --> 00:10:16,890
Basilic. Je suis le docteur Basilic. Qu
'est -ce que je peux faire pour vous ?
40
00:10:17,550 --> 00:10:21,170
C 'est pour un retour d 'affection. Cela
concerne votre mari ? Oui, c 'est pour
41
00:10:21,170 --> 00:10:24,170
lui. Bon, trĂšs bien. Pour cela, j 'ai
besoin que vous vous procuriez des
42
00:10:24,170 --> 00:10:28,090
précises. Bien sûr, lesquelles ? Des
cheveux et une photo. Oui, j 'ai tout
43
00:10:28,330 --> 00:10:29,470
Alors passez donc cet aprĂšs -midi.
44
00:10:29,770 --> 00:10:34,290
à quelle heure ? Disons 4 heures, ça
vous va ? Ă 4 heures, d 'accord.
45
00:10:34,290 --> 00:10:34,969
tout Ă l 'heure.
46
00:10:34,970 --> 00:10:36,230
Au revoir, Ă cet aprĂšs -midi.
47
00:10:48,810 --> 00:10:50,050
Oui, mais il faut avoir les pieds sur
terre.
48
00:10:50,330 --> 00:10:53,150
L 'amour, c 'est bien beau. Moi, je
trouve qu 'il exagÚre. Tu t 'épuises au
49
00:10:53,150 --> 00:10:55,670
travail pendant qu 'il fait le beau. Tu
devrais réagir, chérie.
50
00:10:56,070 --> 00:10:58,610
Je ne peux tout de mĂȘme pas le mettre Ă
la porte comme ça. Et puis, cÎté
51
00:10:58,610 --> 00:10:59,970
physique, ça se passe bien entre nous.
52
00:11:00,410 --> 00:11:01,410
Prends -toi un amant.
53
00:11:01,510 --> 00:11:05,050
C 'est facile Ă dire, mais... Mais quoi
? T 'es mignonne. Donne -t 'en la preuve
54
00:11:05,050 --> 00:11:06,050
et tu verras.
55
00:11:06,970 --> 00:11:08,890
Tu crois ? J 'en suis certaine.
56
00:11:12,810 --> 00:11:16,490
C 'est Ă la cote, on dirait.
57
00:11:17,420 --> 00:11:19,500
Allez, vas -y, allume -les. Je n 'ose
pas.
58
00:11:19,940 --> 00:11:21,740
Enfin, arrĂȘte, ne sois pas timide,
allez.
59
00:11:23,780 --> 00:11:25,960
J 'ai envie de tes gros seins, salope.
60
00:11:26,180 --> 00:11:30,440
Je veux les prendre Ă pleines mains, les
sucer. Ăa t 'excite comme une folle. Tu
61
00:11:30,440 --> 00:11:31,840
avales ma queue bien Ă fond.
62
00:11:33,780 --> 00:11:36,700
Et maintenant, je me branle entre tes
chronibars.
63
00:11:36,940 --> 00:11:39,040
Et tu aimes ça, un chien lubrique.
64
00:11:39,960 --> 00:11:41,060
Je te sens.
65
00:11:41,580 --> 00:11:43,460
Je t 'ai. Tu es Ă moi.
66
00:11:43,720 --> 00:11:45,900
Tu es Ă moi. Tu es Ă moi.
67
00:11:46,590 --> 00:11:47,590
Ă moi.
68
00:11:47,610 --> 00:11:48,890
Ă moi.
69
00:11:56,430 --> 00:11:57,430
Non.
70
00:12:35,630 --> 00:12:37,950
1, 2, 1.
71
00:13:30,800 --> 00:13:31,800
Mouah !
72
00:14:36,270 --> 00:14:39,090
Pardon, mesdemoiselles, je vous regarde
depuis tout Ă l 'heure et je dois vous
73
00:14:39,090 --> 00:14:42,090
paraßtre culottée, mais plus je vous
dévisage et plus j 'ai l 'impression qu
74
00:14:42,090 --> 00:14:42,969
s 'est déjà vu.
75
00:14:42,970 --> 00:14:44,310
Moi aussi j 'avais cette impression.
76
00:14:44,890 --> 00:14:47,790
Est -ce que je peux vous offrir quelque
chose Ă boire ? Je peux m 'asseoir ? Si
77
00:14:47,790 --> 00:14:48,349
vous voulez.
78
00:14:48,350 --> 00:14:51,670
Vous habitez dans le quartier, peut
-ĂȘtre ? Oui, j 'habite Ă cinq minutes d
79
00:14:51,670 --> 00:14:54,530
'ici. C 'est surtout vous que j 'ai
souvent vu à cette terrasse de café.
80
00:14:54,530 --> 00:14:55,530
aussi, vous habitez dans le coin.
81
00:14:55,790 --> 00:15:00,310
C 'est bien ça, non ? Franchement, tu
penses déjà avoir vu monsieur par ici ?
82
00:15:00,310 --> 00:15:02,190
me semble. Tu vois, tu n 'en es pas
sûre. Mais si.
83
00:15:02,470 --> 00:15:06,350
A moins que vous ayez un petit parfait
dont je suis certain de vous connaĂźtre.
84
00:15:06,350 --> 00:15:09,310
moins qu 'on se soit rencontrés en
vacances. OĂč allez -vous habituellement
85
00:15:09,310 --> 00:15:12,050
Dans le midi, souvent. Oh non, ce n 'est
pas ça. Sur la cÎte atlantique. Ah, du
86
00:15:12,050 --> 00:15:14,930
cÎté de Royan. Non, Biarritz,
décidément, vous n 'avez pas de chance.
87
00:15:14,930 --> 00:15:18,790
si. Ah oui, vous trouvez ? Oui, j 'ai la
chance d 'avoir fait votre
88
00:15:18,790 --> 00:15:19,790
connaissance.
89
00:15:21,250 --> 00:15:24,770
Bon, allez, qu 'est -ce que vous prenez
? La mĂȘme chose.
90
00:15:25,830 --> 00:15:28,230
Quelles cochonnes, elles vont se battre
sur mon sexe.
91
00:15:28,440 --> 00:15:31,580
Je les vois se donner comme des folles,
chacune Ă leur tour sur mon sucre d
92
00:15:31,580 --> 00:15:32,580
'orge.
93
00:16:40,989 --> 00:16:44,490
Malgré ses brevets, elle sait ce que j
'attendais. Elle sait qu 'elle sera l
94
00:16:44,490 --> 00:16:45,490
'objet du défi.
95
00:17:18,859 --> 00:17:22,520
Elle ne m 'Ă©coute plus. Dans sa tĂȘte,
elle vit tout ce que je pense, tout ce
96
00:17:22,520 --> 00:17:23,520
j 'ai envie qu 'elle fasse.
97
00:17:23,599 --> 00:17:26,740
Je la vois ainsi sur ma queue qui glisse
dans son ventre d 'un va -et -vient
98
00:17:26,740 --> 00:17:29,820
frénétique. Elle se voit sauter avec ses
seins lourds, les cuisses bien
99
00:17:29,820 --> 00:17:33,580
écartées, offertes à mon sexe qui la
pénÚtre, qui la viole, qui la baise.
100
00:17:38,880 --> 00:17:42,860
Oh, comme
101
00:17:42,860 --> 00:17:47,440
c 'est bon !
102
00:17:48,240 --> 00:17:52,180
Je t 'aime.
103
00:18:20,949 --> 00:18:23,750
Au revoir.
104
00:18:56,530 --> 00:18:58,130
Rien. Eh bien, je pense qu 'on s 'est
compris.
105
00:18:58,810 --> 00:19:00,990
Nous sommes sur la mĂȘme longueur d
'onde, tous les trois.
106
00:19:01,250 --> 00:19:04,850
Alors, que diriez -vous de concrétiser l
'envie que nous éprouvons ? Qu 'est -ce
107
00:19:04,850 --> 00:19:08,810
que tu en penses ? Ah, l 'idée me
séduit. Moi, je le trouve trÚs
108
00:19:09,370 --> 00:19:11,750
Si je peux vous dire, on pourrait faire
plus ample connaissance.
109
00:19:13,230 --> 00:19:17,370
Maintenant, c 'est impossible. Pour moi,
j 'ai un rendez -vous.
110
00:19:17,880 --> 00:19:20,040
Vous laissez ? Oui, je suis désolée, ce
sera pour une autre fois.
111
00:19:20,320 --> 00:19:21,820
Au revoir, tu me raconteras.
112
00:19:24,000 --> 00:19:24,779
Ă bientĂŽt.
113
00:19:24,780 --> 00:19:25,780
Oui, j 'espĂšre.
114
00:19:27,740 --> 00:19:28,719
Au revoir.
115
00:19:28,720 --> 00:19:33,440
Bon, alors, vous habitez pas loin, vous
? Ă peine une minute d 'ici, pourquoi ?
116
00:19:33,440 --> 00:19:36,940
Ăa nous Ă©vite de perdre du temps, non ?
On sera bien mieux chez vous. Vous m
117
00:19:36,940 --> 00:19:39,380
'invitez Ă prendre un verre en tĂȘte Ă
tĂȘte. Oh, vous ne traĂźnez pas.
118
00:19:39,720 --> 00:19:40,760
Alors, on y va ? Oui.
119
00:19:41,660 --> 00:19:42,559
Suivez -moi.
120
00:19:42,560 --> 00:19:43,560
D 'accord.
121
00:20:23,320 --> 00:20:25,860
C 'est bon.
122
00:23:21,390 --> 00:23:22,390
Ă ce soir.
123
00:24:11,500 --> 00:24:13,140
C 'est la derniĂšre porte au fond du
couloir.
124
00:24:50,190 --> 00:24:51,190
Affiez -vous.
125
00:24:54,210 --> 00:25:00,990
Avez -vous bien apporté ce que je vous
ai demandé ? Oui,
126
00:25:01,130 --> 00:25:02,170
j 'ai tout lĂ .
127
00:25:09,330 --> 00:25:13,630
C 'est ce vĆu.
128
00:25:16,690 --> 00:25:17,690
Et sa photo.
129
00:25:18,480 --> 00:25:22,020
C 'est donc ce monsieur que vous voulez
voir revenir ? Oui, c 'est mon mari.
130
00:25:23,580 --> 00:25:24,580
TrĂšs bien.
131
00:25:25,360 --> 00:25:27,000
Je vais d 'abord le mettre en mon
pouvoir.
132
00:25:28,320 --> 00:25:32,060
GrĂące Ă cette statuette qui va le
reprĂ©senter, il sera manipulĂ© de façon Ă
133
00:25:32,060 --> 00:25:33,060
revenir, chĂšre madame.
134
00:25:53,040 --> 00:25:58,460
Tout d 'abord, nouer ses cheveux, puis
piquer son portrait en des points
135
00:25:58,460 --> 00:26:05,160
sensibles que seule ma connaissance en
ésotérisme devine, fixer le tout sur
136
00:26:05,160 --> 00:26:11,480
notre sujet, et lui intégrer ses
cheveux.
137
00:26:16,500 --> 00:26:20,880
Vous voyez, les 600 francs que je vous
demande vous permettent d 'avoir le
138
00:26:20,880 --> 00:26:21,880
complet.
139
00:26:29,100 --> 00:26:32,380
VoilĂ . Maintenant, votre mari est en
notre pouvoir et je vous garantis qu 'il
140
00:26:32,380 --> 00:26:33,640
vous reviendra plus aimant que jamais.
141
00:26:34,480 --> 00:26:38,280
Afin qu 'il nous obéisse, il va falloir
que vous participiez Ă l 'engoutement.
142
00:26:38,300 --> 00:26:41,740
Vous allez fixer le centre de cette
boule le plus attentivement possible
143
00:26:41,740 --> 00:26:43,600
transmettre votre fluide à cette poupée.
144
00:26:51,420 --> 00:26:54,020
Chassez toutes les pensĂ©es de votre tĂȘte
et de votre corps.
145
00:26:55,240 --> 00:27:01,980
vos bras sont lourds, vos jambes sont
lourdes, trĂšs lourdes, vous ĂȘtes
146
00:27:01,980 --> 00:27:08,960
bien, trÚs détendu, trÚs bien, bien,
trĂšs
147
00:27:08,960 --> 00:27:14,120
bien, dĂ©tendu, vous ĂȘtes bien.
148
00:27:29,840 --> 00:27:31,300
Vous ĂȘtes bien.
149
00:27:37,840 --> 00:27:41,320
Je te contrĂŽle.
150
00:27:41,840 --> 00:27:46,820
Tu m 'entends, Sylvie ? Ă partir de cet
instant et Ă ces mots, tu te
151
00:27:46,820 --> 00:27:48,300
dĂ©barrasseras de tous tes vĂȘtements.
152
00:27:48,520 --> 00:27:51,460
Et tu t 'offriras pour ĂȘtre prise comme
une chienne.
153
00:27:52,220 --> 00:27:53,360
Ă ces mots.
154
00:27:53,860 --> 00:27:54,960
Ă ces mots.
155
00:27:56,080 --> 00:28:00,700
Tu donneras, tu donneras, tu donneras.
156
00:28:52,729 --> 00:28:55,530
Oh !
157
00:29:40,840 --> 00:29:41,840
Merci.
158
00:30:30,480 --> 00:30:31,480
Ouvre -toi.
159
00:30:32,280 --> 00:30:33,280
Ouvre -toi.
160
00:30:35,440 --> 00:30:36,880
Tu lui donneras...
161
00:31:34,940 --> 00:31:37,260
Tu donneras. Ouvre la bouche.
162
00:33:13,580 --> 00:33:15,380
Elles doivent m 'attendre, les deux
copines.
163
00:33:15,800 --> 00:33:19,460
Qu 'est -ce que je vais leur mettre ?
Elles m 'excitent rien d 'y penser. Un
164
00:33:19,460 --> 00:33:20,640
beau doublé de gros seins.
165
00:33:45,679 --> 00:33:48,480
Je t
166
00:33:48,480 --> 00:34:10,460
'aime.
167
00:34:13,669 --> 00:34:16,469
Ah !
168
00:34:16,469 --> 00:34:22,389
Ah !
169
00:35:08,140 --> 00:35:10,040
tout leur donner Ă ces bonnes salopes.
170
00:35:10,640 --> 00:35:11,900
Oh, ils sont bons.
171
00:35:37,390 --> 00:35:38,390
Oh ! Oh !
172
00:36:19,319 --> 00:36:20,500
Bon, tout va bien.
173
00:36:20,840 --> 00:36:23,900
Le plein est fait. Je vais pouvoir aller
régaler ces deux frangines.
174
00:36:24,960 --> 00:36:26,400
Mais qu 'est -ce qui se passe ?
175
00:36:42,060 --> 00:36:44,340
Ah, mais qu 'est -ce qu 'il y a lĂ ?
176
00:36:44,340 --> 00:36:56,740
Oh
177
00:36:56,740 --> 00:37:00,200
non, mais c 'est pas vrai ! Oh
178
00:37:00,200 --> 00:37:07,040
merde ! J 'ai fait le plein avec du
179
00:37:07,040 --> 00:37:08,040
gasoil !
180
00:37:11,430 --> 00:37:13,230
Dis donc, ton type, c 'est pas trĂšs
sérieux.
181
00:37:14,890 --> 00:37:17,730
T 'es sûre que toutes les cochonneries
que tu as faites avec lui l 'autre aprĂšs
182
00:37:17,730 --> 00:37:21,170
-midi, c 'est pas des histoires que tu
as inventées ? Mais non, je t 'assure, c
183
00:37:21,170 --> 00:37:25,070
'est un super coup. Il est un peu en
retard, c 'est tout. Un peu ? Tu sais
184
00:37:25,070 --> 00:37:27,450
ça fait plus d 'une heure qu 'il devrait
ĂȘtre lĂ ?
185
00:37:51,499 --> 00:37:53,380
Quel mauvais sort, ça charme sur moi.
186
00:37:54,900 --> 00:38:01,800
S 'il ne vient pas, on peut
187
00:38:01,800 --> 00:38:02,840
s 'amuser toutes les deux.
188
00:38:03,280 --> 00:38:06,480
C 'est mieux que rien, non ? Regarde.
189
00:38:14,830 --> 00:38:17,990
Je n 'ai jamais fait l 'amour avec ce
genre de choses. Mais je vais t
190
00:38:17,990 --> 00:38:18,990
'apprendre.
191
00:38:22,070 --> 00:38:23,070
Déshabille -moi.
192
00:38:33,970 --> 00:38:34,970
Oui,
193
00:38:38,170 --> 00:38:39,170
ils sont beaux.
194
00:38:41,070 --> 00:38:42,070
C 'est vrai.
195
00:39:34,640 --> 00:39:35,640
Allons, toi, je vais te prendre.
196
00:39:41,460 --> 00:39:48,200
Oh, ma
197
00:39:48,200 --> 00:39:49,200
chérie, c 'est bon.
198
00:39:56,460 --> 00:39:57,460
Oui,
199
00:39:59,240 --> 00:40:00,260
vas -y.
200
00:40:07,560 --> 00:40:08,379
Oui, plus fort.
201
00:40:08,380 --> 00:40:09,660
Dépense -moi. Oui, plus fort.
202
00:40:13,460 --> 00:40:14,680
Chérie, je vais prendre ton cul.
203
00:40:15,700 --> 00:40:16,700
Attends -toi.
204
00:40:51,440 --> 00:40:54,940
Je suis sûr que cette petite
manipulation a déjà fait son effet et
205
00:40:54,940 --> 00:40:56,900
reconquĂȘte de votre mari est en bonne
voie.
206
00:40:57,560 --> 00:41:01,860
Mais revenez donc me voir en fin d
'aprĂšs -midi afin que nous poursuivions
207
00:41:01,860 --> 00:41:02,799
efforts.
208
00:41:02,800 --> 00:41:05,600
Déjà , je me sens plus rassurée et je
commence Ă reprendre espoir.
209
00:41:10,000 --> 00:41:12,120
Bien, alors Ă cet aprĂšs -midi. Au
revoir.
210
00:41:19,850 --> 00:41:23,650
Je pense qu 'il faut revoir le projet
entiĂšrement. Nous avons une image de
211
00:41:23,650 --> 00:41:28,130
marque à défendre. Notre société a 132
ans d 'expérience et une clientÚle bien
212
00:41:28,130 --> 00:41:31,930
spécifique. Nos modÚles sont classiques,
mais ils sont trÚs appréciés. Pourquoi
213
00:41:31,930 --> 00:41:35,070
changer ? Beaucoup d 'autres marques
sont spécialisées dans la fantaisie.
214
00:41:35,310 --> 00:41:39,210
Dans un certain sens, votre analyse est
assez juste. Mais il faut savoir aussi s
215
00:41:39,210 --> 00:41:42,710
'adapter Ă une nouvelle clientĂšle trĂšs
jeune. VoilĂ pourquoi notre campagne de
216
00:41:42,710 --> 00:41:43,830
lancement doit ĂȘtre diffĂ©rente.
217
00:41:44,030 --> 00:41:47,310
Et surtout plus moderne. Notre marque se
doit aussi de suivre les tendances de
218
00:41:47,310 --> 00:41:48,019
la mode.
219
00:41:48,020 --> 00:41:49,200
Je suis d 'accord avec vous.
220
00:41:49,440 --> 00:41:51,200
Il ne faut pas tomber dans l 'excĂšs
inverse.
221
00:41:51,440 --> 00:41:53,200
D 'accord, nous devons moderniser nos
modĂšles.
222
00:41:53,440 --> 00:41:56,940
Mais de là à faire une collection basée
sur la provocation, je trouve que nous
223
00:41:56,940 --> 00:41:59,800
allons trop loin. Ce sont des sous
-vĂȘtements de femmes modernes, mais pas
224
00:41:59,800 --> 00:42:03,340
putes. Il ne faut pas confondre
séduction et provocation. Ne jouez pas
225
00:42:03,340 --> 00:42:05,940
mots. Quel sera le résultat à long terme
? VoilĂ ce qui est important.
226
00:42:06,260 --> 00:42:09,300
Une diversification de nos modĂšles, c
'est tout. Calmez -vous, messieurs. Je
227
00:42:09,300 --> 00:42:10,840
pense que vous avez tous les deux
raison.
228
00:42:11,160 --> 00:42:13,160
Trouvons un compromis. On ne peut pas
tout refaire.
229
00:42:13,500 --> 00:42:16,680
Il faudrait arriver Ă garder notre style
classique tout en le rendant plus
230
00:42:16,680 --> 00:42:20,710
affriolant. Je vois le genre. Encore une
bourgeoise pleine de fric qui ne pense
231
00:42:20,710 --> 00:42:21,368
qu 'au cul.
232
00:42:21,370 --> 00:42:25,450
J 'aimerais prendre ma queue dans ta
bouche et la sucer comme une putain. Je
233
00:42:25,450 --> 00:42:29,250
suis sĂ»r que tu dois ĂȘtre trĂšs douĂ©. Je
te vois tellement bien l 'avaler jusqu
234
00:42:29,250 --> 00:42:30,350
'au fond de ta gorge.
235
00:42:30,690 --> 00:42:31,750
Avale -la, chienne.
236
00:43:00,110 --> 00:43:01,690
VoilĂ , bien avant, voilĂ .
237
00:43:35,240 --> 00:43:36,980
Ăa vous convient ? Oui, pourquoi pas.
238
00:43:37,620 --> 00:43:40,420
Je vais te défoncer. Je vais te défoncer
sur le bureau.
239
00:43:40,740 --> 00:43:44,440
Tu veux de la friolant ? Je vais t 'en
donner, moi. Je vais t 'immoler au dieu
240
00:43:44,440 --> 00:43:45,440
Phallus.
241
00:44:37,680 --> 00:44:40,200
Jusqu 'au bout de ta soumission, en te
sodomisant violemment.
242
00:45:54,029 --> 00:45:55,029
Bien,
243
00:45:56,330 --> 00:45:59,710
j 'ai toute confiance en M. Drolec et je
vous charge de diriger cette campagne
244
00:45:59,710 --> 00:46:03,150
publicitaire. Je ferai mon possible pour
exécuter au mieux ce projet.
245
00:46:03,830 --> 00:46:04,830
Bien.
246
00:46:05,030 --> 00:46:07,430
Bon, j 'attends vos maquettes avec
impatience.
247
00:46:07,670 --> 00:46:08,670
Comptez une petite semaine.
248
00:46:13,870 --> 00:46:14,870
Bon, Ă tout de suite.
249
00:46:15,110 --> 00:46:16,110
D 'accord.
250
00:46:28,780 --> 00:46:29,780
Tu lui donneras.
251
00:46:29,980 --> 00:46:31,020
Tu lui donneras.
252
00:46:31,820 --> 00:46:32,820
Caresse -toi.
253
00:47:34,769 --> 00:47:36,210
Tu donneras, tu vas venir me tuer.
254
00:48:05,759 --> 00:48:07,160
... ...
255
00:48:07,160 --> 00:48:14,540
...
256
00:48:14,540 --> 00:48:18,460
...
257
00:49:26,240 --> 00:49:28,080
Déshabillez -vous des champs, je me
change et je quitte Ă vous.
258
00:50:05,230 --> 00:50:06,230
As nous, chien.
259
00:50:18,910 --> 00:50:21,370
Tu croyais t 'envoyer en l 'air, petit
salaud.
260
00:50:24,550 --> 00:50:28,650
Moi, mon truc, c 'est sadomaso. Et tu
vas ĂȘtre mon esclave. Je ne veux pas.
261
00:50:28,650 --> 00:50:29,649
ĂȘtes folle.
262
00:50:29,650 --> 00:50:30,650
As nous.
263
00:50:31,130 --> 00:50:32,290
Allez. Non, pas ça.
264
00:50:32,600 --> 00:50:35,620
Non, non, ne me touchez pas. Ă genoux.
Mais vous ĂȘtes folle. Tu vas obĂ©ir. Non,
265
00:50:35,720 --> 00:50:36,319
je m 'en vais.
266
00:50:36,320 --> 00:50:37,680
ArrĂȘtez. Tu veux que je te punisse ?
Non.
267
00:50:39,200 --> 00:50:42,420
Mais qu 'est -ce que tu fais, trouillard
? Tu vas me payer ça.
268
00:50:43,700 --> 00:50:44,700
Reviens ici et vite.
269
00:51:18,859 --> 00:51:22,480
Mais ne mets pas tant de rouge, ça fait
pute. Et puis tu vas effrayer ton mari.
270
00:51:22,960 --> 00:51:26,780
Oh là là , ça ne risque pas. Au
contraire, il adore ça que je ressemble
271
00:51:26,780 --> 00:51:29,900
pute. Ah oui ? Et en plus, il m 'oblige
Ă porter des dessous sexy.
272
00:51:30,500 --> 00:51:31,500
Tiens, regarde.
273
00:51:34,600 --> 00:51:38,060
Pour aller en partout, ça va. Mais pour
le bureau... Ah, c 'est vrai que c 'est
274
00:51:38,060 --> 00:51:39,060
excitant.
275
00:51:40,220 --> 00:51:42,680
Ah, ça te va bien. Tu sais, moi aussi j
'en porte.
276
00:51:44,920 --> 00:51:46,580
C 'est joli, non ? Ah ouais, trĂšs.
277
00:51:48,490 --> 00:51:49,490
Et en bas, c 'est pareil.
278
00:51:51,830 --> 00:51:55,070
Mais je mets ça pour le plaisir. Mon mec
préfÚre me prendre toute nue. Moi, il
279
00:51:55,070 --> 00:51:58,550
faut que je fasse pouffiasse. C 'est ça
qui m 'excite.
280
00:51:59,310 --> 00:52:01,710
Et quand il est raide, il est raide.
281
00:52:03,390 --> 00:52:06,190
Et crois -moi, il me met par tous les
trous.
282
00:52:06,550 --> 00:52:08,510
Un coup devant, un coup derriĂšre.
283
00:52:09,230 --> 00:52:12,610
Remarque, moi, j 'aime bien quand il me
défonce. Pas toi ? Oui, le mien, c 'est
284
00:52:12,610 --> 00:52:13,730
pareil. Il est toujours d 'attaque.
285
00:52:14,050 --> 00:52:16,570
En fait, avec lui, t 'as besoin de
fioriture.
286
00:52:17,690 --> 00:52:21,660
Tu sais ? Ce qu 'il adore, c 'est de me
prendre Ă la sortie du bureau avant mĂȘme
287
00:52:21,660 --> 00:52:22,760
que j 'ai le temps de me laver.
288
00:52:23,180 --> 00:52:25,500
Il adore mon odeur et me boit
littéralement.
289
00:52:25,880 --> 00:52:28,720
Mais il ne m 'a jamais sodomisé, il n
'aime pas ça, il trouve ça dégueulasse.
290
00:52:29,240 --> 00:52:31,100
Ben dis donc, c 'est quand mĂȘme un chou
lapin.
291
00:52:31,420 --> 00:52:32,940
Tu m 'étonnes, je ne t 'en parle pas.
292
00:52:33,760 --> 00:52:37,560
Mais j 'ai un peu peur de ses
fréquentations à tel point que je ne
293
00:52:37,560 --> 00:52:38,980
'amour avec lui sans préservatif.
294
00:52:39,880 --> 00:52:46,240
Mais je n 'y arrive plus.
295
00:52:49,290 --> 00:52:52,270
Oh, mais vous n 'étiez pas parti,
monsieur Deschamps ? Non, j 'avais deux
296
00:52:52,270 --> 00:52:55,130
trois trucs Ă finir, assez urgent, mais
j 'ai surpris votre conversation et j
297
00:52:55,130 --> 00:52:56,570
'aimerais vous expliquer quelque chose.
298
00:52:56,810 --> 00:52:59,230
Approchez, approchez. Vous savez, il ne
faut pas que vous soyez inquiĂšte. Les
299
00:52:59,230 --> 00:53:02,630
problĂšmes dans les couples, c 'est
fréquent. C 'est trÚs fréquent. Les
300
00:53:02,630 --> 00:53:05,870
nos jours ont souvent des préoccupations
qui les rendent irritables. Il faut les
301
00:53:05,870 --> 00:53:07,270
comprendre, ce ne sont pas des machines.
302
00:53:07,610 --> 00:53:08,890
Vous devez ĂȘtre gentil avec eux.
303
00:53:09,470 --> 00:53:11,030
Donnez -moi votre sac et mettez -vous Ă
l 'aise.
304
00:53:11,350 --> 00:53:12,810
Je vais vous expliquer ce qu 'il faut
faire.
305
00:53:13,130 --> 00:53:16,920
Vous devez ĂȘtre perverse. Je suis
persuadé qu 'elle est trÚs timide.
306
00:53:16,920 --> 00:53:19,780
commencer, vous allez voir ce que c 'est
qu 'une fraie queue. Car ma queue, c
307
00:53:19,780 --> 00:53:20,658
'est du béton.
308
00:53:20,660 --> 00:53:23,840
Vous allez la caresser pour vous rendre
compte et ensuite, vous la sucerez.
309
00:53:24,460 --> 00:53:28,100
Ăa vous fait rigoler, Martine ? Je vais
vous la montrer, vous verrez.
310
00:53:29,640 --> 00:53:31,460
Vous allez voir comme ça va vous plaire.
311
00:53:32,560 --> 00:53:34,920
Alors, Ă vous de jouer.
312
00:53:35,680 --> 00:53:37,520
Allez, mettez -vous Ă genoux et voilĂ .
313
00:54:09,130 --> 00:54:10,610
Tu as l 'air d 'aimer ça, Sophie.
314
00:54:15,850 --> 00:54:17,490
C 'est pas si mauvais, j 'aime bien.
315
00:54:18,230 --> 00:54:19,230
Continuez, les filles, allez.
316
00:54:27,290 --> 00:54:28,290
Oui,
317
00:54:30,290 --> 00:54:31,290
avale.
318
00:55:22,280 --> 00:55:23,320
Oh, viens chérie, on va s 'occuper.
319
00:58:42,960 --> 00:58:44,280
Tiens, toi, que je te baisse aussi.
320
00:58:44,780 --> 00:58:45,780
Non, je ne veux pas.
321
00:58:46,060 --> 00:58:47,220
Non, mais laisse -moi faire.
322
00:58:47,480 --> 00:58:50,180
N 'insiste pas. Allez, regarde, il y a
un problĂšme. Moi, j 'ai la solution.
323
00:58:50,540 --> 00:58:51,660
Avec ça, tu ne crois rien.
324
01:00:54,380 --> 01:00:55,380
Oui.
325
01:01:35,400 --> 01:01:36,740
Aujourd 'hui, je n 'ai eu que des
ennuis.
326
01:01:37,000 --> 01:01:40,180
J 'aurais mieux fait de rester couché.
Ăa a commencĂ© avec la voiture. J 'ai mis
327
01:01:40,180 --> 01:01:41,540
du gasoil Ă la place de l 'essence.
328
01:01:41,760 --> 01:01:43,700
Non, ne souris pas, ça m 'a fait perdre
quatre heures.
329
01:01:43,940 --> 01:01:46,940
D 'abord, j 'ai attendu la dépanneuse,
une heure et demie. Ensuite, deux heures
330
01:01:46,940 --> 01:01:47,940
passées au garage.
331
01:01:48,220 --> 01:01:51,700
Et pour couronner le tout, je n 'étais
pas plutÎt arrivé à mon bureau que ma
332
01:01:51,700 --> 01:01:54,460
patronne commence Ă m 'engueuler pour un
truc que je n 'avais pas fait.
333
01:01:55,020 --> 01:01:59,200
Jamais j 'ai passé une journée aussi
arrĂȘtante. Je suis vraiment Ă©puisĂ©. J
334
01:01:59,200 --> 01:02:01,000
peux plus, je t 'assure, j 'en peux
plus.
335
01:02:02,580 --> 01:02:06,240
J 'espĂšre que t 'es pas comme tous ces
hommes trĂšs peu scrupuleux qui trompent
336
01:02:06,240 --> 01:02:07,500
leur femme à longueur de journée.
337
01:02:07,920 --> 01:02:11,000
Qui, moi ? Alors tu es folle, ce n 'est
pas mon genre, je ferai jamais ça.
338
01:02:11,260 --> 01:02:12,360
Mais tu me connais, en plus.
339
01:02:21,040 --> 01:02:22,600
Non, mais t 'as la porte, t 'es bĂȘte.
340
01:02:22,800 --> 01:02:24,220
Mais pour vous faire soigner.
341
01:02:24,600 --> 01:02:25,620
Oh, pardon, je m 'en vais.
342
01:02:26,340 --> 01:02:27,400
Mais merde -toi, Poufias.
343
01:02:28,180 --> 01:02:31,200
Canard. Je vais vous donner un coup de
main, ma petite dame. Non, non, non,
344
01:02:31,200 --> 01:02:34,060
laissez, c 'est pas la peine. Je vais me
débrouiller trÚs bien toute seule. Je n
345
01:02:34,060 --> 01:02:37,000
'ai pas besoin de vous, merci. Oh, une
belle fille comme vous, c 'est normal. J
346
01:02:37,000 --> 01:02:39,820
'attends mon mari, il va arriver d 'une
minute Ă l 'autre. Bon, bon, c 'est bon.
347
01:02:39,840 --> 01:02:40,840
Oh lĂ lĂ .
348
01:02:43,960 --> 01:02:46,800
Excusez -moi, je peux vous aider ? Ah
oui, si vous voulez.
349
01:02:47,720 --> 01:02:51,280
Regardez, j 'ai les deux pneus Ă plat.
Vous voyez les deux ? Mais qu 'est -ce
350
01:02:51,280 --> 01:02:52,280
'on peut faire ?
351
01:02:52,720 --> 01:02:55,140
Ah oui, lĂ , effectivement, on ne peut
pas faire grand -chose.
352
01:02:55,380 --> 01:02:58,260
Non, le mieux serait de trouver une
dépanneuse. Vous voyez ? Oui, si vous
353
01:02:58,260 --> 01:02:59,700
voulez, je vous accompagne, lĂ , je suis
garée là .
354
01:02:59,920 --> 01:03:01,860
Ah, je vous remercie, c 'est trĂšs
gentil. Mais de rien.
355
01:03:02,100 --> 01:03:04,880
C 'est rare de nos jours de rencontrer
un homme gentil et désintéressé.
356
01:03:05,660 --> 01:03:07,580
C 'est laquelle ? La grille, lĂ ,
derriĂšre.
357
01:03:07,880 --> 01:03:09,600
Je vous fais perdre du temps. Mais non.
358
01:03:10,640 --> 01:03:12,060
Il devrait ĂȘtre vite prĂ©parĂ©.
359
01:03:38,210 --> 01:03:41,230
Et oĂč se trouve votre garage habituel ?
à cÎté de chez moi.
360
01:03:41,690 --> 01:03:45,410
C 'est loin ? Non, tout prĂšs d 'ici. Ăa
ne vous dérange pas ? Mais non.
361
01:03:45,790 --> 01:03:46,790
Non, pas du tout.
362
01:03:48,190 --> 01:03:51,830
Ah, celle -lĂ , je la sens bien. Ăa doit
ĂȘtre la reine de la ville. Je sens dĂ©jĂ
363
01:03:51,830 --> 01:03:53,170
sa langue qui me titille le gland.
364
01:03:53,710 --> 01:03:54,970
Elle a déjà tout compris.
365
01:03:55,310 --> 01:03:56,310
Inutile que je me fatigue.
366
01:04:11,150 --> 01:04:13,650
C 'est encore loin, chez vous ? Non, c
'est juste aprĂšs la place.
367
01:04:13,890 --> 01:04:14,890
Eh bien, allons -y.
368
01:04:22,690 --> 01:04:23,690
VoilĂ .
369
01:04:58,700 --> 01:05:01,660
Vous prendrez bien un verre avec moi ?
Mais avec plaisir.
370
01:05:56,910 --> 01:05:57,930
J 'aurais tellement envie de toi.
371
01:12:13,130 --> 01:12:14,130
Des champs de place.
372
01:12:16,330 --> 01:12:17,350
Moi, je ne vois rien.
373
01:12:17,770 --> 01:12:18,770
Mais comme ça, oui.
374
01:12:18,930 --> 01:12:19,930
C 'est bon, lĂ .
375
01:14:58,830 --> 01:14:59,830
Mais c 'est mon mari.
376
01:15:00,130 --> 01:15:03,290
Vous me prenez pour un bout d 'entrain
afin de satisfaire vos perversions. Vous
377
01:15:03,290 --> 01:15:05,850
auriez pu me prévenir, non ? Mais c
'était un fantasme.
378
01:15:06,810 --> 01:15:09,290
Jean -Louis, et moi, on adore faire ça.
379
01:15:11,170 --> 01:15:13,910
Comprenez que dans un couple, au bout d
'un moment, ça manque un peu de passion.
380
01:15:13,970 --> 01:15:16,070
Donc on remplace ça par des fantasmes.
381
01:15:16,350 --> 01:15:19,870
Quand on a de la chance de vivre avec
une femme comme vous, on n 'a pas besoin
382
01:15:19,870 --> 01:15:20,870
'autre chose.
383
01:15:20,950 --> 01:15:22,450
Ă moins d 'ĂȘtre atteint d 'impuissance.
384
01:15:24,470 --> 01:15:25,470
Je vous plains vraiment.
385
01:17:47,320 --> 01:17:48,099
Profitez de moi.
386
01:17:48,100 --> 01:17:49,280
Je vais tout dire Ă mon mari.
387
01:17:51,540 --> 01:17:55,100
Et moi qui avais confiance en vous. Vous
faites ça à toutes vos clientes. Ne
388
01:17:55,100 --> 01:17:57,900
vous méprenez pas, ma chÚre Sylvia. Ma
mĂ©thode n 'est peut -ĂȘtre pas trĂšs
389
01:17:57,900 --> 01:17:59,540
orthodoxe, mais elle est efficace.
390
01:17:59,800 --> 01:18:02,880
Croyez -en mon expĂ©rience. Vous ĂȘtes
ignoble. Vous avez de la chance que mon
391
01:18:02,880 --> 01:18:05,820
mari ne puisse ĂȘtre mĂȘlĂ© Ă un scandale.
Sans cela, je vous aurais dénoncé à la
392
01:18:05,820 --> 01:18:06,820
police.
393
01:18:07,600 --> 01:18:08,600
Sale escroc.
394
01:18:12,720 --> 01:18:15,700
J 'ai mal Ă la tĂȘte.
395
01:18:26,860 --> 01:18:28,580
Aujourd 'hui, je n 'ai pas eu beaucoup
de chance.
396
01:18:31,360 --> 01:18:38,340
Qu 'est -ce que ça fait là , ça ? C 'est
la question lingerie. Elle a tout ce qu
397
01:18:38,340 --> 01:18:39,340
'il lui faut.
398
01:18:48,520 --> 01:18:49,620
Encore ? Mais ce n 'est pas possible.
399
01:19:00,390 --> 01:19:01,530
Quelque chose pour en arriver lĂ .
400
01:19:10,230 --> 01:19:10,590
Que
401
01:19:10,590 --> 01:19:19,150
se
402
01:19:19,150 --> 01:19:23,210
passe -t -il ? D 'habitude, tu rentres
plus tard ? J 'ai pu me libérer plus
403
01:19:23,310 --> 01:19:25,710
Viens t 'asseoir ici. Je suis si content
qu 'on soit ensemble.
404
01:19:27,050 --> 01:19:28,050
Ma chérie.
405
01:19:28,780 --> 01:19:30,040
J 'ai fait une découverte bizarre.
406
01:19:30,340 --> 01:19:34,240
Je voulais changer de chemise et j 'ai
ouvert ton tiroir et je suis tombé sur
407
01:19:34,240 --> 01:19:35,240
ça.
408
01:19:36,040 --> 01:19:40,260
J 'aimerais que tu m 'expliques ce que
ça veut dire. Tu fréquentes des gens qui
409
01:19:40,260 --> 01:19:45,660
font de la forcellerie ou pour quelle
raison ? Une statuette, ma photo, tu
410
01:19:45,660 --> 01:19:50,260
voulais qu 'ils me jettent un sort ? Oh,
chĂ©ri, j 'ai fait une bĂȘtise.
411
01:19:50,660 --> 01:19:52,340
Je vais te dire toute la vérité.
412
01:19:52,920 --> 01:19:54,600
Oui, explique -toi.
413
01:19:55,340 --> 01:19:56,840
Mais fais pas tant de mystĂšres, dis
-moi.
414
01:19:57,450 --> 01:20:01,350
Ben voilĂ , depuis quelque temps, tu me
délaissais un peu. Quand tu rentrais, tu
415
01:20:01,350 --> 01:20:03,290
t 'occupais plus de moi. Tu préférais
dormir.
416
01:20:04,210 --> 01:20:05,610
Ou tu faisais autre chose.
417
01:20:05,910 --> 01:20:08,190
Et alors ? Alors... Ben parle.
418
01:20:08,430 --> 01:20:10,110
Alors j 'ai été voir un docteur.
419
01:20:10,310 --> 01:20:12,830
Un soi -disant spécialiste en retour d
'affection.
420
01:20:14,050 --> 01:20:15,790
Et... Ben et quoi ? Raconte.
421
01:20:18,310 --> 01:20:22,850
Il a abusé de moi. Il a commencé par m
'hypnotiser. Et puis une fois
422
01:20:24,200 --> 01:20:27,420
Il me violait. Mais aujourd 'hui, je me
suis rĂ©veillĂ©e juste au moment oĂč il
423
01:20:27,420 --> 01:20:28,560
a... Regarde.
424
01:20:34,980 --> 01:20:35,340
Si
425
01:20:35,340 --> 01:20:42,480
elle
426
01:20:42,480 --> 01:20:43,560
faisait ça, c 'était pour moi.
427
01:20:43,860 --> 01:20:44,860
Elle est formidable.
428
01:21:12,120 --> 01:21:14,400
Mon amour, tu sais, tout est de ma
faute.
429
01:21:15,600 --> 01:21:18,860
Mais l 'important, c 'est qu 'on se
retrouve tous les deux. Ces derniers
430
01:21:18,920 --> 01:21:19,920
j 'étais un peu déprimé.
431
01:21:20,180 --> 01:21:21,520
Je n 'étais pas vraiment en forme.
432
01:21:22,400 --> 01:21:24,430
Maintenant... Je te promets que j 'ai du
tenus pour deux.
433
01:23:48,640 --> 01:23:49,640
Bien joué.
434
01:24:40,140 --> 01:24:45,240
Oh ! Oh ! Oh
435
01:24:45,240 --> 01:24:54,560
!
436
01:25:23,080 --> 01:25:24,540
que je suis heureux de te retrouver.
437
01:25:24,780 --> 01:25:26,220
C 'est encore meilleur qu 'avant.
438
01:25:26,780 --> 01:25:27,780
Oh, je t 'aime.
34243