Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,680 --> 00:00:19,060
Our client will receive it in Milan
tomorrow.
2
00:00:19,400 --> 00:00:22,840
Don't hesitate about it, dear. If you
have any problems, just give me a call.
3
00:00:23,140 --> 00:00:24,380
Excuse me, this is my taxi.
4
00:00:24,900 --> 00:00:27,420
No, I got it first, and I'm running
late, sir.
5
00:00:28,080 --> 00:00:30,340
Spending the evening with you is just
what she needs.
6
00:00:32,780 --> 00:00:37,320
All right.
7
00:00:39,420 --> 00:00:40,960
Let me introduce you to Claire.
8
00:00:41,420 --> 00:00:42,580
You know, the girl from the taxi.
9
00:00:43,150 --> 00:00:46,030
Ah, yes. I got your card from one of my
husband's pockets.
10
00:01:09,490 --> 00:01:12,210
It's really great that you could find
these boys.
11
00:01:12,940 --> 00:01:14,300
That minute, it wasn't 80.
12
00:02:19,760 --> 00:02:21,560
Work has been looked after with the
greatest care.
13
00:02:22,620 --> 00:02:25,300
Our client will receive it in Milan
tomorrow.
14
00:02:26,220 --> 00:02:27,960
Do you want me to call him and let him
know?
15
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
Yes, do please.
16
00:02:29,880 --> 00:02:33,280
Don't hesitate about it, dear. If you
have any problems, just give me a call.
17
00:02:34,280 --> 00:02:36,680
Yes, we've already delivered it to
Giovanni.
18
00:02:36,920 --> 00:02:39,500
He sees it going and it's gone very well
each time.
19
00:02:40,660 --> 00:02:44,480
Yes, and he likes you a lot as well, you
know. He asked me if you were in charge
20
00:02:44,480 --> 00:02:45,480
of the delivery.
21
00:02:45,700 --> 00:02:48,580
Well, now then, there's no need to worry
about it.
22
00:02:49,520 --> 00:02:51,320
as soon as we deliver the painting to
the client.
23
00:02:52,780 --> 00:02:55,260
Okay, perfect. Speak tomorrow and safe
trip.
24
00:02:55,860 --> 00:02:56,860
Okay, bye.
25
00:03:00,220 --> 00:03:01,220
Problem at work?
26
00:03:01,980 --> 00:03:04,020
No, not at all. My job is easy.
27
00:03:04,840 --> 00:03:06,960
It's okay, let's go, but be careful,
please.
28
00:03:11,480 --> 00:03:12,680
What do you do for a living?
29
00:03:13,320 --> 00:03:14,600
I'm a medical representative.
30
00:03:15,080 --> 00:03:18,580
That was just a colleague calling me
about a test sample for a doctor.
31
00:03:19,620 --> 00:03:21,300
So, who are you, Pierre?
32
00:03:21,860 --> 00:03:22,880
An IP executive?
33
00:03:23,940 --> 00:03:27,220
Despite what you say, I'm sure that you
don't actually live here.
34
00:03:27,700 --> 00:03:30,000
I'd say that this was used as a bachelor
pad.
35
00:03:30,980 --> 00:03:35,220
You have a faint white mark on your left
ring finger, so you're married.
36
00:03:36,000 --> 00:03:38,200
You've taken off your wedding ring for
the occasion.
37
00:03:39,020 --> 00:03:42,800
I'd say you're probably a sales rep, and
you make the most of your weekdays to
38
00:03:42,800 --> 00:03:43,800
cheat on your wife.
39
00:03:44,140 --> 00:03:45,540
Find out that we'd never met.
40
00:03:45,980 --> 00:03:46,859
But why?
41
00:03:46,860 --> 00:03:47,860
Should I be worried?
42
00:03:48,609 --> 00:03:49,609
Not at all.
43
00:03:50,250 --> 00:03:54,710
But usually with these apps, we have to
start from square one.
44
00:03:55,790 --> 00:03:59,390
I'm sure that he does sport to reassure
himself that he looks great for the
45
00:03:59,390 --> 00:04:00,390
ladies.
46
00:04:01,090 --> 00:04:05,230
Despite what he put on the app, he's not
looking for love, but for a discreet
47
00:04:05,230 --> 00:04:09,370
fuck buddy. And so, I'm going to pull
out all the stops and have some fun
48
00:04:10,990 --> 00:04:11,990
Can we go inside?
49
00:04:12,270 --> 00:04:13,270
I'm a bit cold.
50
00:04:13,330 --> 00:04:14,330
Of course.
51
00:04:22,029 --> 00:04:23,270
Can you help me with the zipper?
52
00:04:24,150 --> 00:04:25,150
What?
53
00:04:25,790 --> 00:04:27,090
Help me take my dress off.
54
00:04:31,790 --> 00:04:35,870
You realise that I agreed to come
straight here because I don't like
55
00:04:35,870 --> 00:04:36,870
time.
56
00:04:45,890 --> 00:04:48,090
You don't mind, do you, that I move
fast?
57
00:04:49,330 --> 00:04:50,330
Not at all.
58
00:04:50,450 --> 00:04:51,450
All the better.
59
00:04:57,650 --> 00:04:58,830
What a nice surprise.
60
00:04:59,470 --> 00:05:01,990
I didn't dare ask you before about the
size of your dick.
61
00:05:02,690 --> 00:05:04,430
I was afraid I'd scare you off.
62
00:05:04,750 --> 00:05:06,470
That you would think that I was easy.
63
00:05:07,510 --> 00:05:09,050
Do you think that I'm easy, Pierre?
64
00:05:09,570 --> 00:05:10,610
No, I don't think that.
65
00:05:11,250 --> 00:05:12,250
Well, you'd be right.
66
00:05:12,890 --> 00:05:14,250
You see, I am easy.
67
00:05:14,610 --> 00:05:16,910
What would one call a great big slut?
68
00:05:17,910 --> 00:05:18,970
You don't mind, do you?
69
00:05:20,030 --> 00:05:21,230
No, I don't mind a bit.
70
00:05:51,120 --> 00:05:52,740
It really is a great surprise.
71
00:06:13,880 --> 00:06:18,380
I love feeling it in my mouth.
72
00:06:31,820 --> 00:06:33,700
Do you like the back and forth in my
mouth?
73
00:06:34,460 --> 00:06:35,460
It's really good.
74
00:06:50,580 --> 00:06:51,580
Wow.
75
00:06:57,300 --> 00:06:58,360
It's so long.
76
00:07:04,650 --> 00:07:05,650
Oh.
77
00:08:41,840 --> 00:08:44,540
Could we go to the bedroom and get a bit
more comfortable?
78
00:08:45,320 --> 00:08:46,320
Of course.
79
00:08:48,520 --> 00:08:50,000
Follow me through here.
80
00:11:31,400 --> 00:11:32,820
Oh yeah, lick me, you fucker.
81
00:14:48,040 --> 00:14:49,320
Can you do it with more force?
82
00:15:41,040 --> 00:15:42,040
We like to have
83
00:19:17,260 --> 00:19:18,260
I'll sit on top.
84
00:27:42,250 --> 00:27:43,630
Do you want you can spend the night
here?
85
00:27:44,550 --> 00:27:45,550
No, I can't.
86
00:27:45,850 --> 00:27:49,190
Tomorrow I have an appointment meeting
with the doctor on the other side of the
87
00:27:49,190 --> 00:27:51,610
city. And anyway, I don't have a change
of clothes.
88
00:27:53,470 --> 00:27:57,070
It was good, but not good enough to
spend the whole night here.
89
00:27:57,570 --> 00:28:02,530
And besides, you have to ring your wife
to tell her about your day and all those
90
00:28:02,530 --> 00:28:03,590
boring meetings.
91
00:28:04,050 --> 00:28:05,210
I hope I'll see you again.
92
00:28:05,710 --> 00:28:07,270
I'm going to suggest this weekend.
93
00:28:07,850 --> 00:28:11,850
Either I'm wrong, or him make up some
story about his mother or...
94
00:28:12,110 --> 00:28:13,069
A sick aunt.
95
00:28:13,070 --> 00:28:14,350
Okay, this weekend if you want.
96
00:28:14,570 --> 00:28:17,150
Ah, damn. This weekend doesn't work.
It's my mum's birthday.
97
00:28:24,250 --> 00:28:25,250
See you soon then.
98
00:28:27,690 --> 00:28:28,690
Have a good evening.
99
00:30:05,700 --> 00:30:06,840
Excuse me, this is my taxi.
100
00:30:07,680 --> 00:30:12,840
No, I got it first, and I'm running
late, so... You take it. It's OK. I'll
101
00:30:12,840 --> 00:30:13,579
another one.
102
00:30:13,580 --> 00:30:17,980
At least he used his imagination for an
excuse to approach me. The taxi thing is
103
00:30:17,980 --> 00:30:18,980
original.
104
00:30:19,160 --> 00:30:20,220
He's pretty good -looking.
105
00:30:20,480 --> 00:30:21,800
Why not give him an opportunity?
106
00:30:23,060 --> 00:30:24,440
Yes, my club is in Paris now.
107
00:30:25,580 --> 00:30:26,580
Luckily, he picked me up.
108
00:30:26,880 --> 00:30:29,180
Otherwise, I would have been late, and
my coach is very, very strict.
109
00:30:29,840 --> 00:30:31,560
It's OK. It's on my way, anyhow.
110
00:30:32,580 --> 00:30:33,580
He's needed my luck, really.
111
00:30:35,950 --> 00:30:39,010
And so, rugby man, it pays well, I
imagine it does.
112
00:30:40,390 --> 00:30:42,890
Not as much as a footballer, but it's
OK.
113
00:30:44,270 --> 00:30:45,870
Have you ever invested in art?
114
00:30:46,170 --> 00:30:47,169
In art?
115
00:30:47,170 --> 00:30:48,170
Mm -hm.
116
00:30:49,850 --> 00:30:53,070
I have an art gallery. I discover up
-and -coming artists.
117
00:30:53,850 --> 00:30:56,670
What you buy today will be worth a lot
more in time.
118
00:30:58,110 --> 00:31:02,250
It's better to invest in art than real
estate or life insurance with the bank.
119
00:31:02,530 --> 00:31:03,710
I don't know anything about it.
120
00:31:04,899 --> 00:31:05,899
I'll help you.
121
00:31:06,340 --> 00:31:08,320
Take my card and come see me.
122
00:31:10,800 --> 00:31:13,220
Okay, well, have a good training session
and see you soon.
123
00:31:18,360 --> 00:31:21,120
And there you go. The trap is set.
124
00:31:21,640 --> 00:31:23,940
I wonder how long you'll take to call
me, Luke.
125
00:31:25,340 --> 00:31:26,960
Okay, voodoo to your end, please.
126
00:31:27,900 --> 00:31:30,980
What? But that's the other side of
Paris. We passed it 20 minutes ago.
127
00:31:31,380 --> 00:31:32,380
I know.
128
00:31:32,660 --> 00:31:34,160
All right, you're the one paying.
129
00:31:34,930 --> 00:31:37,230
I like him a lot, little Luke from
Manchester.
130
00:31:37,630 --> 00:31:39,770
I'm going to see what I can find on him
on the web.
131
00:31:40,130 --> 00:31:43,670
He must be on social media or have press
articles written about him.
132
00:32:06,320 --> 00:32:09,540
My colleague told me this morning that
you were delighted with the work.
133
00:32:09,960 --> 00:32:11,480
Wonderful, my darling, wonderful.
134
00:32:11,960 --> 00:32:12,960
It's perfect.
135
00:32:13,320 --> 00:32:15,100
You're the best gallery owner I know.
136
00:32:15,340 --> 00:32:16,680
What a compliment, Giovanni.
137
00:32:16,940 --> 00:32:20,000
I hope you'll no longer invest in the
artworks of my competitors.
138
00:32:20,920 --> 00:32:24,560
Actually, I'll be exhibiting a new
artist soon.
139
00:32:24,900 --> 00:32:28,200
You'll be the first to know, and you can
come and see them before the opening.
140
00:32:28,520 --> 00:32:30,440
I will stay loyal to you, darling.
141
00:32:30,640 --> 00:32:34,040
One thing, I wanted to invite your
assistant to dinner tonight, but that
142
00:32:34,040 --> 00:32:35,460
she won't be back in Paris until
tomorrow.
143
00:32:36,030 --> 00:32:38,270
Attend her on the first flight. Does
that bother you at all?
144
00:32:39,290 --> 00:32:43,970
No, not at all. She's been working a lot
recently, and I'm sure that spending
145
00:32:43,970 --> 00:32:45,970
the evening with you is just what she
needs.
146
00:32:46,690 --> 00:32:50,630
Well, in that case, all the best. And
don't forget to let me know when you
147
00:32:50,630 --> 00:32:51,690
exhibit this new artist.
148
00:32:51,910 --> 00:32:53,490
I'll come and see them in Paris. OK.
149
00:32:54,430 --> 00:32:55,430
Bye.
150
00:32:55,590 --> 00:32:56,590
Ciao.
151
00:33:02,010 --> 00:33:03,730
And there you go. All arranged.
152
00:33:04,380 --> 00:33:06,520
This way we have all day and all night.
153
00:33:07,680 --> 00:33:09,260
You'll go back to Paris tomorrow.
154
00:33:12,280 --> 00:33:17,420
His work is amazing.
155
00:33:18,560 --> 00:33:20,380
He's changed something in this one.
156
00:33:21,020 --> 00:33:26,900
He creates black like only he can.
157
00:33:28,360 --> 00:33:29,360
Really wonderful.
158
00:33:29,580 --> 00:33:31,200
You can try, but...
159
00:33:31,660 --> 00:33:33,640
Only he can bring out this emotion.
160
00:33:34,440 --> 00:33:36,000
Yes, you're totally right.
161
00:34:07,460 --> 00:34:08,460
It's already high.
162
00:34:36,520 --> 00:34:37,520
This is unbelievable.
163
00:34:47,560 --> 00:34:48,560
Yes.
164
00:34:54,000 --> 00:34:55,120
This is too good.
165
00:34:56,580 --> 00:34:57,760
What I want to taste.
166
00:36:31,340 --> 00:36:32,380
Let me see your teeth.
167
00:37:03,080 --> 00:37:04,740
Oh, yeah, you're driving me crazy.
168
00:37:15,620 --> 00:37:16,880
Who's first to fuck me?
169
00:37:18,540 --> 00:37:19,700
Guess first, baby.
170
00:37:20,360 --> 00:37:21,840
Yeah. Okay.
171
00:43:04,529 --> 00:43:05,529
Forget it, pussy.
172
00:45:47,200 --> 00:45:48,200
Yeah, yeah, yeah.
173
00:53:20,270 --> 00:53:21,350
You dirty bastard.
174
00:54:08,560 --> 00:54:09,560
He'll come by tomorrow.
175
00:54:10,320 --> 00:54:11,320
Yes, I'm sure.
176
00:54:11,620 --> 00:54:13,600
You know, sportsmen and the arts.
177
00:54:14,520 --> 00:54:17,640
Well, I actually thought the opposite,
and that sportsmen would be great
178
00:54:17,640 --> 00:54:21,240
investors. I'm all for trying to entice
that type of client.
179
00:54:22,160 --> 00:54:25,780
I'm even prepared to go in and get them
from the changing rooms for you.
180
00:54:26,400 --> 00:54:28,380
You know, we don't all work like you,
darling.
181
00:54:29,200 --> 00:54:33,340
Okay, go on. You leave, I'll close up.
Okay, I've closed the metal shutters.
182
00:54:33,340 --> 00:54:36,720
just have to activate the alarm, okay?
Okay, perfect. Okay, see you tomorrow.
183
00:54:36,800 --> 00:54:37,800
Bye.
184
00:54:38,570 --> 00:54:39,970
Get home safely. Bye.
185
00:55:15,430 --> 00:55:17,470
Champagne! Here, well, what a match, no?
186
00:55:18,430 --> 00:55:19,430
Thank you.
187
00:55:19,510 --> 00:55:22,570
Go on. You aren't particularly careful,
dear Luke.
188
00:55:23,070 --> 00:55:27,110
As you display your whole life on social
media, it wasn't very difficult to find
189
00:55:27,110 --> 00:55:28,590
the places that you like to go to.
190
00:55:29,450 --> 00:55:31,570
I really don't get why you haven't
called me.
191
00:55:31,950 --> 00:55:33,550
You must have lost my card.
192
00:55:34,150 --> 00:55:38,630
If I intimidate you so much, maybe you
usually go for player groupies, more
193
00:55:38,630 --> 00:55:40,570
accessible and nowhere near as exciting.
194
00:55:41,120 --> 00:55:43,020
I'm more your type of woman. Oh, be
careful.
195
00:55:43,420 --> 00:55:44,420
Hey, be careful.
196
00:55:44,620 --> 00:55:47,780
Ah, you are the football... No, rugby
player.
197
00:55:48,020 --> 00:55:49,220
Ah, the girl from the taxi.
198
00:55:49,460 --> 00:55:50,459
That's right.
199
00:55:50,460 --> 00:55:51,460
What's this you're drinking?
200
00:55:52,900 --> 00:55:53,900
Hey, honey.
201
00:55:55,020 --> 00:56:01,220
I know you're late again.
202
00:56:01,480 --> 00:56:02,940
It was 9pm, right?
203
00:56:03,300 --> 00:56:04,300
No, it was 8pm.
204
00:56:05,500 --> 00:56:07,240
Um, let me introduce you to Claire.
205
00:56:07,540 --> 00:56:08,840
You know, the girl from the taxi?
206
00:56:09,200 --> 00:56:10,200
Ah, yeah.
207
00:56:10,280 --> 00:56:12,200
I got your card from one of my husband's
pockets.
208
00:56:12,540 --> 00:56:13,540
Do you have a gallery?
209
00:56:14,120 --> 00:56:18,760
Yes, that's right. A gallery. So that's
why he hasn't called me. He has this
210
00:56:18,760 --> 00:56:20,040
little pest in his life.
211
00:56:20,340 --> 00:56:22,780
I'll have to find a way to get rid of
you, sweetheart.
212
00:56:23,200 --> 00:56:24,940
I can't let you get in between us.
213
00:56:27,100 --> 00:56:28,700
Excuse me, can I get a champagne?
214
00:56:30,220 --> 00:56:31,760
And you come to this bar often?
215
00:56:32,560 --> 00:56:34,240
Hey, sorry. She gets jealous.
216
00:56:35,360 --> 00:56:38,540
No, you really don't have anything to
worry about. I'm more into girls.
217
00:56:39,359 --> 00:56:41,540
See, she likes girls anyway. Why are you
always imagining things?
218
00:56:42,580 --> 00:56:45,400
Excuse me, but there are so many girls
that are into sportsmen.
219
00:57:32,560 --> 00:57:33,560
you
220
00:58:11,170 --> 00:58:12,410
Can you help me with my dress?
221
00:58:13,570 --> 00:58:14,570
Yes. Yeah.
222
00:59:02,529 --> 00:59:05,190
Thank you.
223
00:59:54,420 --> 00:59:55,820
Hmm.
224
01:18:23,470 --> 01:18:24,470
These boys.
225
01:18:24,790 --> 01:18:26,330
Last minute. It wasn't easy.
226
01:19:09,840 --> 01:19:10,840
Come over.
227
01:20:01,000 --> 01:20:02,000
Thank you.
228
01:22:01,040 --> 01:22:02,040
Oh.
229
01:25:45,950 --> 01:25:48,450
Thank you.
230
01:26:27,860 --> 01:26:28,860
Thank you.
231
01:28:20,360 --> 01:28:21,360
Oh.
232
01:33:35,660 --> 01:33:36,339
Told you what?
233
01:33:36,340 --> 01:33:37,340
To invest in art?
234
01:33:37,580 --> 01:33:39,020
I don't really understand.
235
01:33:40,400 --> 01:33:41,560
I didn't think you were listening.
236
01:33:41,920 --> 01:33:44,700
I think you're just focusing on the fact
that I got in a taxi with a girl.
237
01:33:45,320 --> 01:33:47,380
Okay, but imagine the opposite.
238
01:33:47,660 --> 01:33:51,860
If I told you I took a taxi with another
guy, would you have liked it?
239
01:33:53,760 --> 01:33:56,540
No, she told me she had some artwork
that were going to be worth money in a
240
01:33:56,540 --> 01:33:57,540
while.
241
01:33:59,740 --> 01:34:03,860
Listen, I will go to see her to try to
understand.
242
01:34:05,080 --> 01:34:06,340
What do you have to offer?
243
01:34:10,280 --> 01:34:11,600
So you want to invest in art?
244
01:34:12,380 --> 01:34:14,480
We will see. I just want to find out.
245
01:34:45,230 --> 01:34:46,108
And that?
246
01:34:46,110 --> 01:34:48,990
You tell me it's worth 45 ,000 euros.
247
01:34:49,950 --> 01:34:50,950
Today, yeah.
248
01:34:51,010 --> 01:34:52,290
But tomorrow, a lot more.
249
01:34:53,070 --> 01:34:56,870
Take this. For example, two years ago, I
helped a collector buy a piece for 10
250
01:34:56,870 --> 01:34:57,870
,000 euros.
251
01:34:57,950 --> 01:35:00,070
It just sold for 45 ,000 euros.
252
01:35:00,510 --> 01:35:02,390
He gained 35 ,000 euros.
253
01:35:02,830 --> 01:35:06,030
I'm sure in the next two years, the
market price for this artist will
254
01:35:06,470 --> 01:35:09,250
I think this piece will be worth over
100 ,000 euros.
255
01:35:57,200 --> 01:35:58,119
Hello, Claire?
256
01:35:58,120 --> 01:35:59,460
It's Luke. Good evening.
257
01:35:59,720 --> 01:36:00,840
You're calling me very late.
258
01:36:01,080 --> 01:36:03,640
Yeah, sorry about that. I was just
wondering if you'd heard from Tiffany.
259
01:36:03,940 --> 01:36:06,720
It's been a few hours and I've not heard
from her. Her phone keeps on ringing.
260
01:36:08,020 --> 01:36:09,160
Yeah, that's very weird.
261
01:36:09,680 --> 01:36:10,680
How can I help you?
262
01:36:11,180 --> 01:36:12,520
She came to see you at the gallery.
263
01:36:12,980 --> 01:36:15,620
Could you let me know what time she
left, please?
264
01:36:16,260 --> 01:36:18,860
Oh, sorry. I haven't seen her all
afternoon, Luke.
265
01:36:19,140 --> 01:36:20,140
I'm very sorry.
266
01:36:20,240 --> 01:36:21,240
I'm really worried.
267
01:36:22,160 --> 01:36:23,220
I'm just going to call her, please.
268
01:36:23,840 --> 01:36:25,320
Yeah, I think it's a good idea.
269
01:36:29,280 --> 01:36:33,280
I'm sorry. I know this is a harsh way to
break up, but I want a different life.
270
01:36:33,480 --> 01:36:35,960
Please don't try and find me. I'm no
longer in France.
271
01:36:36,340 --> 01:36:38,940
Don't think badly of me and above all,
look after yourself.
272
01:37:10,920 --> 01:37:11,920
You remembered.
273
01:37:14,020 --> 01:37:15,320
Happy Valentine's Day, darling.
274
01:37:17,240 --> 01:37:20,100
You see, it wasn't too difficult to
forget your ex.
275
01:37:20,400 --> 01:37:22,680
After barely two months, we were
sleeping together.
276
01:37:23,100 --> 01:37:27,560
After six months, we moved in together,
and I showed you what it is to love. I
277
01:37:27,560 --> 01:37:30,080
knew you weren't compatible with her,
but you were with me.
278
01:40:48,680 --> 01:40:49,680
Thank you.
279
01:41:41,520 --> 01:41:42,520
Mmm.
280
01:44:41,420 --> 01:44:42,420
Oh.
281
01:56:59,120 --> 01:57:00,120
Now it's your turn.
282
01:57:00,940 --> 01:57:01,940
How do you want it?
283
02:01:56,750 --> 02:01:57,568
that guy before.
284
02:01:57,570 --> 02:01:59,630
I must arrange to come across him again.
285
02:01:59,890 --> 02:02:01,090
His look said it all.
286
02:02:01,470 --> 02:02:03,670
I think he was instantly attracted to
me.
287
02:02:04,210 --> 02:02:05,210
Luke? Yeah.
288
02:02:05,690 --> 02:02:07,070
I know what you're going to say.
289
02:02:07,390 --> 02:02:09,330
But I'm starting to get bored with him.
290
02:02:09,790 --> 02:02:11,190
I think I made a mistake.
291
02:02:11,790 --> 02:02:14,570
Only stupid people don't change their
mind, wouldn't you say?
20574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.