Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,798 --> 00:00:08,551
Okay, three of those.
What? Who ordered waffles?
2
00:00:09,928 --> 00:00:13,139
Uh-uh. No. We are having
a farm-fresh
breakfast in Fowlerton.
3
00:00:13,598 --> 00:00:14,599
Okay.
4
00:00:14,724 --> 00:00:16,685
Do not scare her off.
Oh, please.
5
00:00:16,768 --> 00:00:18,353
There is no way
I'd miss a chance
6
00:00:18,436 --> 00:00:20,063
to go to Fowlerton, Indiana.
7
00:00:20,730 --> 00:00:24,275
I hear they have barns
and trees and a movie theater.
8
00:00:24,401 --> 00:00:27,237
Um... No, you're thinking
of Muncie,
about 40 minutes out.
9
00:00:27,445 --> 00:00:29,656
It's a good thing for you
I wanna get the hell out
of Chicago.
10
00:00:29,739 --> 00:00:32,117
There's no way I wanna watch
couples all over the place
11
00:00:32,242 --> 00:00:33,952
on Valentine's Day.
You're all set, ladies.
12
00:00:34,244 --> 00:00:35,286
Yeah, thank you.
13
00:00:35,620 --> 00:00:37,872
Don't you and Kyle
have some trouble
to get into?
14
00:00:37,997 --> 00:00:39,749
Kyle is at a conference
in Atlanta,
15
00:00:39,833 --> 00:00:41,126
but I let him know
where he can send flowers.
16
00:00:42,711 --> 00:00:45,213
Okay, we gotta get going
'cause my parents are
waiting to give us the key.
17
00:00:45,296 --> 00:00:48,299
Okay. I just gotta
drop off this
glassware at Molly's North
18
00:00:48,425 --> 00:00:50,009
and I will be
right behind you.
Okay.
19
00:00:50,218 --> 00:00:52,679
Take County Road
exit 19 off I-65.
20
00:00:52,804 --> 00:00:54,139
That's way faster than
what Google tells you.
21
00:00:54,347 --> 00:00:56,474
Got it. Okay.
22
00:00:56,558 --> 00:00:59,227
Giddy-up, ladies!
Yeah!
23
00:01:05,859 --> 00:01:06,985
Who took the wooden spoons?
24
00:01:07,068 --> 00:01:08,361
Already claimed.
25
00:01:08,820 --> 00:01:10,864
Just grab a spatula
or something.
26
00:01:11,489 --> 00:01:12,574
Amateurs.
27
00:01:12,657 --> 00:01:15,410
Captain, this is ridiculous.
They're stinking up the
firehouse.
28
00:01:15,493 --> 00:01:16,953
I think
my nose is bleeding.
29
00:01:17,036 --> 00:01:19,372
Or it's filing
a formal protest.
30
00:01:19,456 --> 00:01:21,750
You gotta do something.
This is an unsafe environment.
31
00:01:21,833 --> 00:01:24,043
Hey, cut it, Ogle, McAuley.
32
00:01:24,294 --> 00:01:25,879
You guys are just
fill-in paramedics.
33
00:01:25,962 --> 00:01:27,338
You don't get any say.
34
00:01:27,630 --> 00:01:29,215
That's discrimination.
35
00:01:29,299 --> 00:01:31,092
No, it's not.
36
00:01:31,176 --> 00:01:34,971
Okay, the Great 51
Chili Cook-Off of 2019
37
00:01:35,054 --> 00:01:36,389
has officially begun.
38
00:01:37,849 --> 00:01:40,185
Team one, Herrmann and Mouch,
you get the bullpen.
39
00:01:40,268 --> 00:01:41,936
Ritter, Tuesday,
you have the kitchen.
40
00:01:42,020 --> 00:01:44,105
- Capp, Tony, you have the Squad Table.
- Yes!
41
00:01:44,314 --> 00:01:47,484
Otis and Cruz, you have the
hallway out by the bathroom.
42
00:01:47,692 --> 00:01:48,860
Come on!
Chief, this is, like,
the third time...
43
00:01:49,068 --> 00:01:51,696
No arguments,
no complaints. Okay.
44
00:01:52,864 --> 00:01:55,867
Judgment will begin
at 8:00 p.m.
45
00:01:56,201 --> 00:01:58,828
I have spoken.
46
00:02:00,997 --> 00:02:02,123
There you go.
47
00:02:03,500 --> 00:02:07,212
It's gonna be
competitive this year.
48
00:02:07,712 --> 00:02:09,214
What are you looking for
in terms of flavor?
49
00:02:09,547 --> 00:02:10,924
Well, it's a slow shift.
50
00:02:11,549 --> 00:02:13,718
Could have something with
a little bit of a kick to it.
51
00:02:15,970 --> 00:02:18,348
See, what you don't know,
because you grew up in steel country,
52
00:02:18,431 --> 00:02:21,851
is that Orville Redenbacher
raised his corn right here in
Indiana.
53
00:02:23,937 --> 00:02:24,979
I know.
54
00:02:25,063 --> 00:02:26,147
Wow!
55
00:02:29,984 --> 00:02:31,027
What's this?
56
00:02:46,835 --> 00:02:49,838
My, uh, steering column
conked out on me.
57
00:02:50,255 --> 00:02:51,756
How long have you been
stuck out here?
58
00:02:51,840 --> 00:02:52,882
A half hour.
59
00:02:53,591 --> 00:02:55,593
Serves me right
for cutting daylight close.
60
00:02:56,594 --> 00:02:57,762
I'm glad you came by.
61
00:02:58,304 --> 00:03:02,600
No one comes this way since
GPS started telling
them to go up 13.
62
00:03:06,104 --> 00:03:10,275
Maybe one of you
could hold the
flashlight while I work.
63
00:03:14,195 --> 00:03:15,446
Um...
64
00:03:16,281 --> 00:03:17,657
Sure. Yeah, I might...
65
00:03:22,871 --> 00:03:23,913
Look out!
66
00:03:51,357 --> 00:03:53,067
Hey, are you okay?
67
00:03:53,776 --> 00:03:55,653
Yeah. I think so.
68
00:03:58,990 --> 00:04:02,452
Hey, sir? Can you hear me?
Yeah.
69
00:04:02,535 --> 00:04:05,663
You gotta be kidding me.
I got no bars out here.
70
00:04:06,581 --> 00:04:09,167
Hold tight. I'm a paramedic.
My name is Sylvie.
71
00:04:09,250 --> 00:04:10,293
I'm Duane Reynolds.
72
00:04:11,336 --> 00:04:12,629
Whoa! Hey,
don't move your leg.
73
00:04:17,759 --> 00:04:19,260
Hey.
It won't budge!
74
00:04:19,344 --> 00:04:21,262
All right, all right.
Let me see what I can do.
75
00:04:21,346 --> 00:04:23,431
Okay, I got kids in here!
Okay!
76
00:04:27,018 --> 00:04:29,187
Okay. All right,
move out the
way, okay?
77
00:04:44,953 --> 00:04:46,871
How many we got?
We got eight plus me.
78
00:04:46,955 --> 00:04:49,499
Sparkman High School hockey
team. I'm Coach Snyder.
79
00:04:49,582 --> 00:04:53,461
I'm Emily Foster. I'm a
paramedic in the Chicago
Fire Department.
80
00:04:53,544 --> 00:04:55,755
So, I'm gonna need
you to let me
take the lead on this.
81
00:04:56,089 --> 00:04:57,924
Yeah, how can I help?
Okay.
82
00:04:58,508 --> 00:04:59,884
I need you to climb up there
83
00:04:59,968 --> 00:05:01,511
and assist me
in getting the
boys out of here.
84
00:05:04,138 --> 00:05:07,475
All right, boys,
is there anyone
with any major injuries?
85
00:05:07,725 --> 00:05:10,436
Austin's pretty
bad over here.
His arm is...
86
00:05:10,687 --> 00:05:13,022
- I think it busted out of its socket.
- Okay.
87
00:05:13,564 --> 00:05:15,942
Everyone else,
if you can move,
88
00:05:16,025 --> 00:05:18,987
carefully work your way around
Austin and clear out the bus.
89
00:05:19,320 --> 00:05:21,531
Yeah? You need help?
90
00:05:23,116 --> 00:05:25,827
- Who's first?
- All right, coming out.
91
00:05:25,910 --> 00:05:27,036
Let's go, Cormac.
92
00:05:27,745 --> 00:05:28,788
Come on.
93
00:05:30,832 --> 00:05:33,084
There you go.
Careful going down.
94
00:05:33,793 --> 00:05:35,837
It looks like a complete
fracture. Are you okay?
95
00:05:35,920 --> 00:05:36,963
Mmm-hmm.
96
00:05:38,089 --> 00:05:39,757
Watch yourself now.
Let's go.
97
00:05:40,508 --> 00:05:41,634
You got it. Watch your step.
98
00:05:41,718 --> 00:05:43,011
- They're coming down.
- Okay.
99
00:05:45,722 --> 00:05:47,682
Okay. Yup. Right there.
100
00:05:47,765 --> 00:05:49,308
Take your time.
It's okay.
101
00:05:49,392 --> 00:05:50,435
Mmm-hmm.
102
00:05:50,518 --> 00:05:52,353
Austin, breathe for me.
Deep breaths.
103
00:05:52,437 --> 00:05:54,063
There you go.
104
00:05:54,939 --> 00:05:56,274
Watch the glass.
Watch the glass.
105
00:05:56,607 --> 00:05:57,650
Right here on this one.
106
00:05:58,943 --> 00:06:00,278
- You okay?
- Good.
107
00:06:01,320 --> 00:06:02,613
All right, Hollis.
Let's go, buddy.
108
00:06:05,992 --> 00:06:07,035
You good?
Yeah.
109
00:06:07,118 --> 00:06:08,828
Move that bar. Yeah.
110
00:06:10,538 --> 00:06:13,583
Is anyone hurt?
Did anybody lose
consciousness?
111
00:06:16,169 --> 00:06:17,462
We were joking around.
112
00:06:17,962 --> 00:06:19,797
Everyone going crazy
'cause we won tonight.
113
00:06:21,507 --> 00:06:22,717
I might have distracted Coach.
114
00:06:23,634 --> 00:06:26,304
Hey, Hollis, you didn't
distract anyone.
115
00:06:26,846 --> 00:06:30,141
I shouldn't have been going
so fast in the fog
on a back road. This is on me.
116
00:06:35,646 --> 00:06:37,273
Okay, we don't want
any more surprises.
117
00:06:37,732 --> 00:06:42,361
Even if the fog lifts,
it's dark out here. I've got
some flares in my trunk.
118
00:06:42,779 --> 00:06:44,405
Can you boys put them out
in both directions?
119
00:06:44,697 --> 00:06:46,449
Should I blast your car horn,
signal for help?
120
00:06:46,532 --> 00:06:50,328
No one will hear.
Nearest farmhouse is
eight miles that way.
121
00:06:51,913 --> 00:06:55,458
Um, anyone with a cell phone
should try and get a signal.
122
00:06:55,833 --> 00:06:58,127
And just keep moving
as much as you can.
123
00:06:58,753 --> 00:07:00,922
- It's gonna get real cold out here.
- Yes, ma'am.
124
00:07:03,299 --> 00:07:05,927
Hey, Austin.
Focus on me, okay?
125
00:07:06,010 --> 00:07:07,637
Just breathe. Austin, hey.
126
00:07:08,137 --> 00:07:11,682
Hey, we're in this together,
okay? It's me and you.
We got this.
127
00:07:12,975 --> 00:07:14,102
How we looking down there?
128
00:07:14,602 --> 00:07:18,064
Austin's arm got thrown
out of socket. I might
need some help down here!
129
00:07:20,983 --> 00:07:22,026
Hey.
130
00:07:23,444 --> 00:07:26,531
Um, I'm gonna need to put
a splint around this leg.
131
00:07:26,614 --> 00:07:30,451
I need something strong
and straight,
like a crowbar, or...
132
00:07:31,035 --> 00:07:32,328
How about hockey sticks?
133
00:07:32,411 --> 00:07:33,663
Yeah, that would work.
134
00:07:37,667 --> 00:07:39,836
Do you live around here?
Other side of town.
135
00:07:40,211 --> 00:07:43,297
I was coming back from
helping out a buddy
with his new pasture.
136
00:07:44,048 --> 00:07:46,342
There's just nothing out here.
137
00:07:52,557 --> 00:07:54,976
They're having a special
molecular gastronomy dinner
138
00:07:55,059 --> 00:07:56,144
for Valentine's Day.
139
00:07:56,227 --> 00:07:57,895
I happened to make
a reservation
for the four of us.
140
00:07:58,479 --> 00:08:00,690
Chloe will love that.
Hey!
141
00:08:00,940 --> 00:08:02,650
Get out of here.
Yeah, you know the rules.
142
00:08:02,733 --> 00:08:03,776
This is our hallway.
143
00:08:03,860 --> 00:08:07,655
I am just going to my
bunk where I left my
lumbar support pillow.
144
00:08:07,738 --> 00:08:08,865
Mmm-hmm.
145
00:08:08,948 --> 00:08:11,576
Not today.
We know a spy when we see one.
146
00:08:11,993 --> 00:08:13,161
Please.
Cooking outside the bathroom.
147
00:08:13,244 --> 00:08:15,830
I can't count how many health
violations this involves.
148
00:08:15,913 --> 00:08:18,332
I once got a
bacterial infection
from a bar of soap
149
00:08:18,416 --> 00:08:20,042
that was sitting
next to the
sink too long.
150
00:08:20,126 --> 00:08:22,420
Think about that.
I don't have to.
It's ridiculous.
151
00:08:22,503 --> 00:08:24,130
Mouch, go around
the other way.
152
00:08:24,255 --> 00:08:27,216
Is there a problem here?
How much time you got?
For one...
153
00:08:27,300 --> 00:08:28,551
Look, Mouch is trying
to scout our ingredients.
154
00:08:28,759 --> 00:08:30,428
Absurd accusation.
155
00:08:30,511 --> 00:08:33,681
Firehouse conflict is the
leading cause of low morale.
156
00:08:33,764 --> 00:08:36,559
You're the leading cause
of low morale, I'll tell you
right now. I can't even...
157
00:08:36,642 --> 00:08:39,437
That's it! Everyone out of the
hallway except Cruz and Otis.
158
00:08:39,520 --> 00:08:40,771
Thank you.
Let's go.
159
00:08:41,355 --> 00:08:43,107
Nice contest, Captain.
Mmm-hmm.
160
00:08:43,441 --> 00:08:45,359
Leading cause.
Not the facts.
161
00:08:46,110 --> 00:08:47,778
- My pillow.
- I got it.
162
00:08:50,323 --> 00:08:51,365
When do we get our girls back?
163
00:08:52,742 --> 00:08:54,660
Probably having
the time of their lives.
164
00:08:54,744 --> 00:08:55,786
But...
165
00:09:01,000 --> 00:09:02,376
Hi, Herrmann. What's up?
166
00:09:02,460 --> 00:09:04,962
Hey, have you left
for Indiana yet?
167
00:09:05,796 --> 00:09:07,673
I'm about to. Why?
168
00:09:07,757 --> 00:09:08,883
Good. All right, listen.
169
00:09:08,966 --> 00:09:11,510
The delivery guy who was
supposed to come by Molly's
tomorrow,
170
00:09:11,594 --> 00:09:12,637
he got the date wrong.
171
00:09:13,387 --> 00:09:14,639
He's over there now.
172
00:09:14,722 --> 00:09:17,725
So, could you swing by
and sign for everything?
173
00:09:17,808 --> 00:09:18,851
Please?
174
00:09:19,101 --> 00:09:21,062
You're killing me, Herrmann.
175
00:09:21,145 --> 00:09:23,731
Please, please, please?
And thank you.
176
00:09:24,190 --> 00:09:25,650
Yeah. Yeah, fine.
177
00:09:25,733 --> 00:09:27,401
His name is Sikorsky
or Sekulsky.
178
00:09:27,485 --> 00:09:28,527
Okay.
179
00:09:31,989 --> 00:09:33,032
Well?
180
00:09:35,618 --> 00:09:38,329
Otis and Cruz are using
habanero sauce.
181
00:09:39,789 --> 00:09:40,831
Good work.
182
00:09:52,677 --> 00:09:53,928
Come grab him, Coach.
183
00:09:54,011 --> 00:09:57,056
Okay, what's up, Austin?
You okay, buddy?
184
00:09:58,099 --> 00:09:59,141
No.
185
00:10:06,482 --> 00:10:09,026
Duane, this is gonna hurt.
186
00:10:11,529 --> 00:10:12,613
Go for it.
187
00:10:22,707 --> 00:10:25,251
That's it, that's it. Okay.
188
00:10:25,501 --> 00:10:26,836
All right, come on this side.
189
00:10:29,588 --> 00:10:31,549
You're doing great. Hold that.
190
00:10:33,259 --> 00:10:35,177
Thank you.
Anything you need?
191
00:10:35,511 --> 00:10:37,680
What's your name?
Hollis Oree.
192
00:10:38,306 --> 00:10:39,974
We're on the hockey team
at Sparkman.
193
00:10:40,975 --> 00:10:42,476
I read about
you in the paper.
194
00:10:43,686 --> 00:10:45,229
You're in the quarterfinals.
195
00:10:46,731 --> 00:10:48,149
Supposed to get thumped.
196
00:10:48,983 --> 00:10:50,568
We've been doubted all season.
197
00:10:55,906 --> 00:10:57,783
I was trying to get these boys
home before midnight.
198
00:10:58,242 --> 00:10:59,785
Our school's over in Markle.
199
00:10:59,869 --> 00:11:01,412
We were playing
in the quarters.
200
00:11:01,746 --> 00:11:03,706
No one gave us
a chance to win.
No, not even you.
201
00:11:04,915 --> 00:11:07,168
What?
Nothing.
202
00:11:07,626 --> 00:11:08,919
Hunter's not out here!
203
00:11:09,837 --> 00:11:12,923
- Come again?
- Hunter's still on the bus!
204
00:11:13,341 --> 00:11:15,259
He was all the way
in the back.
Hunter?
205
00:11:16,427 --> 00:11:18,763
Hunter! Hunter!
206
00:11:18,846 --> 00:11:22,516
It's okay, it's okay.
Okay, we'll deal with
Hunter in a second.
207
00:11:22,600 --> 00:11:24,101
First, pull as hard
as you can on my count.
208
00:11:25,936 --> 00:11:27,938
Coach! Hey! Coach.
209
00:11:28,814 --> 00:11:32,401
Yeah. Pull on your count.
I got it.
210
00:11:32,735 --> 00:11:35,071
Austin, you ready? Okay.
211
00:11:35,404 --> 00:11:39,075
Look at me. One, two, three!
212
00:11:40,451 --> 00:11:43,621
It's okay! It's okay!
It's okay. It's all right.
213
00:11:43,704 --> 00:11:47,124
Coach, let's get him up
and out, all right?
While I look for Hunter.
214
00:11:47,416 --> 00:11:51,045
All right. Jacob! Hollis!
Get back up on top of the bus!
215
00:11:51,128 --> 00:11:52,963
You gotta help Austin
get out of here!
216
00:11:53,047 --> 00:11:54,715
Hunter?
He can't use his arm!
217
00:11:54,799 --> 00:11:55,841
All right!
218
00:11:56,008 --> 00:11:57,176
Hunter?
Hey.
219
00:11:58,677 --> 00:12:00,012
What was up
with that comment?
220
00:12:00,888 --> 00:12:01,931
Forget it.
221
00:12:02,807 --> 00:12:04,016
Okay, Coach.
222
00:12:05,810 --> 00:12:08,229
- Hunter?
- Easy. Watch his shoulder.
223
00:12:08,479 --> 00:12:10,314
Got him? Grab his leg.
Hunter!
224
00:12:13,234 --> 00:12:15,486
- I got him! He's back here!
- Be right there.
225
00:12:18,197 --> 00:12:19,240
Brett!
226
00:12:19,990 --> 00:12:22,201
Hey, are you Brett?
Yeah.
227
00:12:22,284 --> 00:12:23,452
Your friend's calling for you.
228
00:12:23,744 --> 00:12:25,162
Okay, I'll be right back.
229
00:12:27,164 --> 00:12:29,792
Come on. I'll give you a hand.
Hang on right there.
230
00:12:34,380 --> 00:12:36,590
What is it?
I got a kid back here.
231
00:12:36,674 --> 00:12:39,760
His neck's at an angle
and his air's cut off.
He can't breathe.
232
00:12:47,518 --> 00:12:50,563
Hang in there, Hunter.
I'm right here.
Just keep breathing.
233
00:12:54,859 --> 00:12:57,361
His neck's hyperextended
and he's not getting oxygen.
234
00:12:58,446 --> 00:13:01,449
I can't really hold a grip
to get his airways open.
235
00:13:01,532 --> 00:13:02,700
Uh...
236
00:13:02,783 --> 00:13:04,118
Coach?
Yeah.
237
00:13:04,201 --> 00:13:05,661
You guys have any neck guards?
238
00:13:05,744 --> 00:13:07,997
Yeah, yeah. They're
in the equipment bags.
239
00:13:09,957 --> 00:13:11,667
Okay. Stay with me.
240
00:13:13,252 --> 00:13:14,712
Here.
Thanks. Here you go.
241
00:13:15,713 --> 00:13:19,049
Thanks. Okay, now,
it should be tight.
242
00:13:20,301 --> 00:13:22,511
Is that better?
Yeah.
243
00:13:24,680 --> 00:13:26,891
Okay, we gotta get
this seat off him, guys.
244
00:13:27,933 --> 00:13:29,018
My side.
245
00:13:31,562 --> 00:13:33,314
Guys, he's mashed in there
pretty good.
246
00:13:33,397 --> 00:13:34,648
Okay, we gotta pull
this off of him.
247
00:13:34,732 --> 00:13:36,775
All right, let me get behind
and lift here, okay?
248
00:13:36,901 --> 00:13:38,486
Okay. Just hold tight.
249
00:13:40,779 --> 00:13:43,574
All right, ready?
One, two, three. Lift.
250
00:13:47,745 --> 00:13:49,497
All right, again.
All right?
251
00:13:49,580 --> 00:13:52,249
One, two, three. Lift.
252
00:13:56,587 --> 00:13:59,006
Okay, we gotta get something
to force it up.
253
00:14:00,132 --> 00:14:01,759
I've got a jack in my car.
All right, I got it.
254
00:14:01,842 --> 00:14:04,053
You stay here with him.
Yeah.
255
00:14:06,305 --> 00:14:10,351
Hunter, will you watch right
here, okay?
Yeah, okay.
256
00:14:12,770 --> 00:14:14,939
You know, my mom
didn't want me
to play this year.
257
00:14:15,731 --> 00:14:18,442
Yeah?
She said we wouldn't
amount to much.
258
00:14:19,485 --> 00:14:22,071
Said I shouldn't miss school
for sports, anyway.
259
00:14:22,571 --> 00:14:24,448
Sounds like our moms
would have gotten along.
260
00:14:25,908 --> 00:14:27,076
Hollis said you won.
261
00:14:27,159 --> 00:14:29,954
We did. Three to two.
262
00:14:30,704 --> 00:14:31,914
And a lot of parents came.
263
00:14:34,792 --> 00:14:35,960
My mom had work.
264
00:14:38,629 --> 00:14:40,965
Well, the good news is
you don't have a concussion.
265
00:14:43,092 --> 00:14:44,885
Hey, Hunter, we're gonna
get this seat off of you,
266
00:14:44,969 --> 00:14:46,720
but you gotta try
not to move until then, okay?
267
00:14:47,346 --> 00:14:48,806
Okay, okay.
268
00:14:49,932 --> 00:14:53,936
Oxtails are held in high
culinary regard all
over the world.
269
00:14:54,019 --> 00:14:55,271
Yeah, well, this is Chicago.
270
00:14:55,354 --> 00:14:57,064
Look, we played
it safe last year.
271
00:14:57,147 --> 00:14:58,732
We got second.
We lost.
272
00:15:00,317 --> 00:15:03,571
Look, I know it's a risk,
but it's worth it.
273
00:15:05,030 --> 00:15:06,073
What's that?
274
00:15:06,156 --> 00:15:07,324
Oxtails.
275
00:15:07,658 --> 00:15:11,996
Look, cook-offs are as much
a game of the mind
as they are of the chili.
276
00:15:12,329 --> 00:15:16,166
You have to shock, surprise,
overwhelm the taste buds,
277
00:15:16,250 --> 00:15:19,670
or else you're an also-ran.
And I'm just not
gonna have it this year.
278
00:15:19,920 --> 00:15:22,006
Lieutenant, will
you please tell
him that he's crazy?
279
00:15:24,883 --> 00:15:25,926
No BS?
280
00:15:28,596 --> 00:15:29,638
Boden loves oxtails.
281
00:15:30,431 --> 00:15:31,765
That's what I've been saying!
282
00:15:31,849 --> 00:15:33,100
Lieutenant,
you're killing me here.
283
00:15:33,183 --> 00:15:34,852
No, no, no, hey.
Look at it. Just look at it.
284
00:15:35,144 --> 00:15:36,437
You're not going to put...
Take your hand off the pot!
285
00:15:36,520 --> 00:15:38,188
I swear, you're not
gonna put it in there!
286
00:15:38,272 --> 00:15:39,315
No way it's gonna happen!
287
00:15:39,690 --> 00:15:41,358
Yeah, I'm using
my mom's recipe.
288
00:15:41,609 --> 00:15:45,112
I never actually made
it before, but the
secret is bacon grease.
289
00:15:47,323 --> 00:15:48,365
Smoke break?
290
00:15:49,158 --> 00:15:50,284
Sure.
291
00:15:51,160 --> 00:15:52,202
You're gonna freeze.
292
00:16:03,547 --> 00:16:04,590
Got it!
293
00:16:08,010 --> 00:16:09,053
All right.
294
00:16:11,764 --> 00:16:14,141
Okay. All right.
295
00:16:16,769 --> 00:16:17,978
Hang in there, Hunter.
296
00:16:20,314 --> 00:16:23,025
Breathe, buddy.
All right, buddy.
297
00:16:23,859 --> 00:16:26,862
How you doing, Hunter?
You gotta help guide it off.
298
00:16:36,789 --> 00:16:37,915
There it goes.
299
00:16:52,304 --> 00:16:53,347
What happened?
300
00:16:53,430 --> 00:16:56,058
Piece of the seat
stuck in his side.
He's bleeding out.
301
00:16:56,141 --> 00:16:57,226
Okay, I can't see
anything in here.
302
00:16:57,309 --> 00:16:58,310
We gotta get him
out of here.
303
00:16:58,435 --> 00:17:00,521
Okay.
All right, let me go
get help, all right?
304
00:17:04,942 --> 00:17:06,026
It's okay.
305
00:17:13,200 --> 00:17:15,994
All right, hand me that pad.
Yeah.
306
00:17:17,746 --> 00:17:19,123
Yeah. Okay.
307
00:17:20,958 --> 00:17:23,961
Get some tape. Is there tape?
Behind you.
308
00:17:25,754 --> 00:17:26,964
Just keep breathing, Hunter.
309
00:17:28,549 --> 00:17:31,635
Hey, Mustangs,
all hands over
here now.
310
00:17:38,809 --> 00:17:44,398
Okay, Hunter, I'm gonna
need you to hold your
side so we can get you out.
311
00:17:44,732 --> 00:17:45,774
Coach, you ready?
Yeah.
312
00:17:45,858 --> 00:17:48,318
Jacob, get up here!
We're bringing him out!
313
00:17:50,195 --> 00:17:51,613
One, two, three.
314
00:17:54,908 --> 00:17:55,951
I got you. I got you.
315
00:17:58,829 --> 00:18:00,414
Okay, watch it.
Stay up against the wall there.
316
00:18:00,497 --> 00:18:01,790
Stay up against the wall
and you're good.
317
00:18:02,750 --> 00:18:05,002
There you go.
Fold him up to me, all right?
318
00:18:05,669 --> 00:18:07,671
I got you, buddy.
I got you, bud.
Please.
319
00:18:07,755 --> 00:18:09,423
Grab him!
320
00:18:09,506 --> 00:18:11,884
Easy, easy, easy. Go slow.
321
00:18:12,843 --> 00:18:14,762
Easy. Easy.
Legs are coming out.
322
00:18:15,971 --> 00:18:17,264
I'm right behind you,
all right?
You got him?
323
00:18:17,347 --> 00:18:18,599
Yep.
Okay.
324
00:18:18,682 --> 00:18:19,767
You're good?
325
00:18:21,769 --> 00:18:23,187
All right, set him
down easy, guys.
326
00:18:23,604 --> 00:18:24,688
Clear out, guys.
327
00:18:25,731 --> 00:18:26,774
Grab that flashlight!
328
00:18:32,863 --> 00:18:33,906
It's deep.
329
00:18:36,033 --> 00:18:37,451
Hey, come here.
330
00:18:37,868 --> 00:18:39,244
Hollis?
Yeah.
331
00:18:39,536 --> 00:18:41,914
I have a bottle
of tequila in my
trunk next to a duffel.
332
00:18:41,997 --> 00:18:43,457
Can you bring me both?
You got it.
333
00:18:49,838 --> 00:18:50,881
Jacob, what's going on?
334
00:18:51,673 --> 00:18:52,925
Well, Cormac
and me were talking,
335
00:18:53,008 --> 00:18:55,511
and since no other cars
have driven by and
we can't get a signal,
336
00:18:55,886 --> 00:18:57,638
we're gonna run back
to the interstate.
337
00:19:01,600 --> 00:19:03,477
- It's at least five
miles behind us.
- Six.
338
00:19:06,396 --> 00:19:07,606
We run cross-country.
339
00:19:12,986 --> 00:19:15,614
Even if we stop the bleeding,
he's still gonna
need a surgeon.
340
00:19:18,242 --> 00:19:21,245
Okay. Cormac and I will go.
We got it.
341
00:19:21,328 --> 00:19:24,498
Jacob, I'm the coach.
I will tell you...
No, you're not.
342
00:19:28,377 --> 00:19:29,503
Not for much longer.
343
00:19:30,754 --> 00:19:31,797
What?
344
00:19:31,922 --> 00:19:33,966
He's quitting after
the season's over.
345
00:19:34,216 --> 00:19:36,760
Going to go coach
for some school
with a fancier program.
346
00:19:43,600 --> 00:19:46,728
Whatever you guys
wanna think of me,
that is fine.
347
00:19:47,521 --> 00:19:50,357
But right now, tonight,
I am still your coach,
348
00:19:50,440 --> 00:19:52,484
and I am the one
making the decisions.
349
00:19:52,568 --> 00:19:55,153
And I can't have two boys
running on this road
350
00:19:55,237 --> 00:19:56,697
at night by themselves.
351
00:19:56,822 --> 00:19:58,866
And I need a leader
to stay behind and help.
352
00:19:58,949 --> 00:20:00,117
And that's you, Jacob.
353
00:20:01,743 --> 00:20:02,953
The captain.
354
00:20:06,248 --> 00:20:07,624
I made that pick for a reason.
355
00:20:11,587 --> 00:20:12,629
Let's go, Cormac.
356
00:20:17,426 --> 00:20:18,468
Now!
357
00:20:39,197 --> 00:20:41,408
And that should be it.
358
00:20:41,491 --> 00:20:43,452
What about the Shiner?
359
00:20:45,162 --> 00:20:46,413
Oh, man. Seriously?
360
00:20:47,831 --> 00:20:50,959
Hey, really, it's okay.
You know what?
Just give us a credit.
361
00:20:51,501 --> 00:20:53,378
No, no. Could you wait a bit?
I'll run back and grab it now.
362
00:20:53,962 --> 00:20:56,173
Just 30 minutes.
My boss will kill me if
I screw up another order.
363
00:20:59,009 --> 00:21:00,177
Fine.
364
00:21:08,143 --> 00:21:10,520
You've reached Sylvie Brett.
Please leave a message.
365
00:21:11,271 --> 00:21:13,565
Oh, what?
You guys are already
having so much fun
366
00:21:13,649 --> 00:21:14,691
you can't answer the phone?
367
00:21:15,567 --> 00:21:16,610
It's okay.
368
00:21:16,693 --> 00:21:17,945
- This one?
- Yeah.
369
00:21:19,154 --> 00:21:20,739
Okay, got it. Yeah.
370
00:21:23,158 --> 00:21:25,369
All right. Will this work?
371
00:21:25,661 --> 00:21:26,703
It's gonna have to.
372
00:21:30,749 --> 00:21:31,959
Just hold tight, okay?
373
00:21:35,837 --> 00:21:36,880
Okay.
374
00:21:45,555 --> 00:21:47,808
Talk to him.
What do you mean?
375
00:21:47,891 --> 00:21:51,103
Just talk to him
while we work.
Tell him a story. Anything.
376
00:21:51,186 --> 00:21:52,396
Keep his mind
on something else.
377
00:21:55,065 --> 00:21:57,943
Okay, Hunter?
I'm not gonna lie.
378
00:21:58,485 --> 00:22:00,654
This is gonna be rough,
but you can do it.
379
00:22:00,904 --> 00:22:02,990
Just focus on Jacob, okay?
Okay.
380
00:22:03,073 --> 00:22:06,076
Hey, remember that first week
of practice, Hunter?
381
00:22:10,163 --> 00:22:12,416
When we'd just sit
on the locker room
floor after practice
382
00:22:12,499 --> 00:22:13,583
because we were
too tired to move.
383
00:22:15,419 --> 00:22:18,422
And I wanted to quit.
A lot of us did.
384
00:22:18,797 --> 00:22:21,133
But you said
it wasn't about hockey.
385
00:22:21,216 --> 00:22:22,801
You said it was
about each other.
386
00:22:23,260 --> 00:22:24,803
And we couldn't quit
on each other.
387
00:22:25,721 --> 00:22:27,139
So, don't give up on us now,
Hunter.
388
00:22:31,226 --> 00:22:32,936
This is nothing.
You've got this.
389
00:22:33,145 --> 00:22:35,188
Feels like there's still
a piece of metal in there.
390
00:22:35,272 --> 00:22:36,940
It must have snapped
off from the seat.
391
00:22:37,607 --> 00:22:39,568
Do you have tweezers in there?
Yeah.
392
00:22:43,113 --> 00:22:44,239
Use that.
Okay.
393
00:22:46,825 --> 00:22:47,868
Keep going.
394
00:22:47,951 --> 00:22:49,536
Don't quit now, Hunter.
395
00:22:53,123 --> 00:22:54,166
It's okay, buddy.
396
00:22:54,249 --> 00:22:56,251
Not like Coach.
Don't you do it.
397
00:22:56,793 --> 00:22:58,336
We need you.
Deep breath.
398
00:23:04,259 --> 00:23:05,302
Good job.
399
00:23:07,345 --> 00:23:09,056
- No.
- What? What's wrong?
400
00:23:09,139 --> 00:23:10,932
Hey, somebody, get me a flare!
401
00:23:11,016 --> 00:23:12,350
Yeah, I got it.
402
00:23:32,037 --> 00:23:33,747
Boys, we have to
stop the bleeding.
403
00:23:34,331 --> 00:23:35,373
All right, Brett.
404
00:23:48,678 --> 00:23:50,722
If you can't watch this,
turn your eyes away now.
405
00:24:03,318 --> 00:24:04,361
Okay.
406
00:24:08,532 --> 00:24:11,118
It's okay. He's okay.
Okay.
407
00:24:11,201 --> 00:24:14,079
It's okay, boys.
It's done.
The bleeding stopped.
408
00:24:14,162 --> 00:24:17,916
Boys, do you have
any extra clothing
or blankets on the bus?
409
00:24:17,999 --> 00:24:19,292
We gotta keep him warm.
410
00:24:19,376 --> 00:24:20,794
We've got some jerseys
in the team bag.
411
00:24:20,919 --> 00:24:22,045
Yeah, I'll grab them.
412
00:24:29,845 --> 00:24:30,887
Jacob?
413
00:24:42,732 --> 00:24:43,775
He's not breathing.
414
00:24:46,361 --> 00:24:48,613
Do you know
how to check for
a pulse? Come here.
415
00:24:48,905 --> 00:24:51,408
Okay. You keep your fingers
right here. Come on.
416
00:24:52,576 --> 00:24:54,411
Uh-huh. You feel that?
Count to 60.
Yeah.
417
00:24:54,494 --> 00:24:56,454
If it takes longer
than a minute,
you let me know.
418
00:24:56,538 --> 00:24:57,581
Okay.
419
00:25:02,085 --> 00:25:04,504
Blunt force trauma.
He must have
gotten hit in the accident.
420
00:25:04,588 --> 00:25:07,090
And he doesn't have a pulse.
We're gonna have to do this
old-school.
421
00:25:08,884 --> 00:25:09,926
Ready?
422
00:25:18,476 --> 00:25:19,519
Go again.
423
00:25:25,567 --> 00:25:26,610
Nothing.
424
00:25:31,740 --> 00:25:33,074
Does anybody
have an epi shot?
425
00:25:33,158 --> 00:25:35,243
In my bag.
But it's still on the bus.
426
00:25:35,785 --> 00:25:38,121
I'll start compressions.
Okay, great. Let's get it.
427
00:25:42,167 --> 00:25:43,877
What's your last name again?
Oree.
428
00:25:43,960 --> 00:25:45,503
Oree, Oree.
429
00:25:50,300 --> 00:25:51,343
I don't see it.
430
00:25:51,968 --> 00:25:53,637
You sure it isn't outside?
I don't think so.
431
00:25:55,096 --> 00:25:56,139
Oree...
432
00:25:59,935 --> 00:26:00,977
I think I found it.
433
00:26:07,234 --> 00:26:09,027
Damn it.
It's stuck down there.
434
00:26:09,569 --> 00:26:11,613
Brett!
We're losing him!
435
00:26:12,155 --> 00:26:13,323
Okay.
436
00:26:18,662 --> 00:26:22,666
I signed for everything,
got us a free case
for the inconvenience.
437
00:26:24,334 --> 00:26:25,669
Well, that'll make
Herrmann happy.
438
00:26:25,961 --> 00:26:27,087
Yeah, it better.
439
00:26:27,170 --> 00:26:29,422
I nearly missed half
of Galentine's night for it.
440
00:26:29,506 --> 00:26:33,093
All right, well, I'll save you
some of the oxtail-less chili.
441
00:26:33,843 --> 00:26:35,679
Cruz shot you down?
Again.
442
00:26:36,137 --> 00:26:38,265
It's probably for the best.
443
00:26:39,933 --> 00:26:44,562
Uh... Hey, listen.
I'm losing signal.
So, I will see you Friday.
444
00:26:54,489 --> 00:26:55,532
How's it going?
445
00:26:56,950 --> 00:26:58,285
Fine. You?
446
00:27:02,122 --> 00:27:03,415
Maybe she needs to go out.
447
00:27:04,708 --> 00:27:07,669
All right.
Tuesday, come on.
448
00:27:23,560 --> 00:27:25,228
Joe! Joe!
449
00:27:26,354 --> 00:27:27,397
Joe!
450
00:27:27,814 --> 00:27:30,400
We gotta pull
out all the stops.
Ritter's chili is delicious!
451
00:27:32,610 --> 00:27:34,446
Yeah,
add some more salt.
452
00:27:36,364 --> 00:27:37,407
Oh, I knew it.
453
00:27:37,866 --> 00:27:39,492
I knew you guys
weren't out here
smoking cigars.
454
00:27:39,576 --> 00:27:40,744
You're making chili.
455
00:27:42,203 --> 00:27:43,246
Damn right.
456
00:27:43,747 --> 00:27:46,583
And if you want
a future at 51,
you're not gonna say a word.
457
00:27:47,334 --> 00:27:48,960
We're surprise competitors
this year.
458
00:27:49,210 --> 00:27:50,920
Dark horses.
And we wanna keep it that way.
459
00:27:51,880 --> 00:27:54,716
Okay. Right.
I'll have to pull out, anyway.
460
00:27:55,383 --> 00:27:57,302
Tuesday dropped
one of her chew
toys into my pot.
461
00:27:57,385 --> 00:27:58,428
Really?
462
00:27:59,179 --> 00:28:00,221
You were gonna lose anyway.
463
00:28:00,388 --> 00:28:01,431
Yeah.
464
00:28:02,599 --> 00:28:04,434
Six, seven, eight.
465
00:28:06,227 --> 00:28:07,854
His bag is stuck
under the bus.
466
00:28:07,937 --> 00:28:10,315
We gotta rock it off somehow.
Give me a hand, boys.
467
00:28:12,317 --> 00:28:14,486
One, two, three.
468
00:28:15,278 --> 00:28:17,113
One, two, three.
469
00:28:18,448 --> 00:28:21,743
Hey, miss, maybe try
the lift bucket
on the tractor.
470
00:28:26,623 --> 00:28:28,208
The keys are still in it.
Right.
471
00:28:30,877 --> 00:28:32,712
You work one of those before?
Yeah.
472
00:28:32,796 --> 00:28:34,798
Left vertical, right tilt.
That's it.
473
00:28:44,432 --> 00:28:46,851
What's wrong?
I don't know.
474
00:28:51,106 --> 00:28:52,273
It might be stripped.
475
00:29:17,132 --> 00:29:18,174
Oh, my God.
476
00:29:21,136 --> 00:29:22,512
What happened?
Brett!
477
00:29:22,846 --> 00:29:24,472
- Oh, my God. You got him?
- Yeah.
478
00:29:25,890 --> 00:29:29,853
This bus full
of hockey players
just nailed that tractor.
479
00:29:30,019 --> 00:29:32,939
We got one broken leg,
one deep abdominal tear.
480
00:29:33,022 --> 00:29:34,315
- We managed to stop the bleeding.
- Okay.
481
00:29:34,399 --> 00:29:38,445
And one delayed cardiac
arrhythmia. Precordial thump
didn't work.
482
00:29:38,528 --> 00:29:39,737
Okay, let's get him
in the Jeep.
483
00:29:39,821 --> 00:29:42,991
No, he won't reach the
clinic in time.
We need to lift that bus.
484
00:29:43,074 --> 00:29:44,951
There's an epi shot
in a bag trapped underneath.
485
00:29:45,034 --> 00:29:46,286
We could use it to restart
his heart.
486
00:29:47,328 --> 00:29:49,205
There's some chains
on the tractor.
Yeah.
487
00:29:50,331 --> 00:29:52,750
Hey, guys,
his pulse is
dropping over here.
488
00:29:52,834 --> 00:29:54,544
Will you grab him? Grab him.
Yeah.
489
00:30:03,887 --> 00:30:05,722
Is your heater on?
Yeah.
490
00:30:06,055 --> 00:30:07,390
Right, let's get him
in the Jeep.
491
00:30:09,517 --> 00:30:10,894
Logan, Connor,
help move Hunter.
492
00:30:13,521 --> 00:30:14,564
Three.
493
00:30:33,625 --> 00:30:36,753
Brett, can you back it up?
On it!
494
00:30:40,089 --> 00:30:41,132
Hold on.
495
00:30:44,093 --> 00:30:45,261
Give it everything, Brett.
496
00:31:03,863 --> 00:31:05,615
Hey, how long has it been?
497
00:31:05,698 --> 00:31:06,908
Six minutes.
Go.
498
00:31:28,137 --> 00:31:30,515
Got it!
Got it, got it, got it!
499
00:32:06,926 --> 00:32:08,595
Good job, good job.
500
00:32:15,351 --> 00:32:16,894
Okay! Let's get in the...
501
00:32:33,953 --> 00:32:35,121
Over here!
502
00:32:36,748 --> 00:32:37,874
They're over here!
503
00:32:38,333 --> 00:32:41,044
We got a victim
with a deep abdomen puncture.
504
00:32:41,127 --> 00:32:42,337
You guys got a backboard?
Yeah.
505
00:32:44,505 --> 00:32:46,466
- What happened?
- He's here.
506
00:32:48,343 --> 00:32:49,802
Feels like a
complete fracture.
507
00:32:49,886 --> 00:32:52,263
Obviously, we made this splint
out of a hockey stick.
508
00:33:10,490 --> 00:33:12,075
This is the worst
Valentine's Day ever.
509
00:33:12,742 --> 00:33:15,787
And that includes
what happened with
the DeBolt twins in 2015.
510
00:33:16,329 --> 00:33:19,957
Listen, no offense,
but next year,
511
00:33:20,416 --> 00:33:23,836
I'm staying in bed
and I'm renting Love Actually.
512
00:33:24,420 --> 00:33:26,255
You will not get an
argument from me.
513
00:33:28,841 --> 00:33:31,094
Sorry it took me
so long to show up.
514
00:33:31,678 --> 00:33:33,096
We're glad you came
when you did.
515
00:33:34,931 --> 00:33:36,432
Okay.
That sounds good.
516
00:33:36,933 --> 00:33:37,975
Thanks, Doc.
517
00:33:41,604 --> 00:33:43,940
Hey, how are
the boys looking?
518
00:33:44,023 --> 00:33:46,484
Jacob is up and
alert and talking.
519
00:33:46,567 --> 00:33:48,277
Says he doesn't even
remember collapsing.
520
00:33:48,361 --> 00:33:49,445
Scared us.
521
00:33:49,529 --> 00:33:51,030
The doctor said if you didn't
give him the epi shot
522
00:33:51,114 --> 00:33:52,782
when you did,
he may not be here.
523
00:33:53,157 --> 00:33:57,370
And Hunter,
he's got meds in him,
so he's a little loopy.
524
00:33:58,204 --> 00:34:03,251
But the surgeon said that
what you all did to stop
the bleeding saved his life.
525
00:34:03,918 --> 00:34:08,381
Thank you for
all that you did
tonight. Sincerely.
526
00:34:09,674 --> 00:34:13,052
As far as I'm concerned,
you are all honorary
Mustangs for life.
527
00:34:14,512 --> 00:34:16,305
Well, we would come
see a game next season,
528
00:34:16,764 --> 00:34:18,599
except it seems like
you're not gonna be here.
529
00:34:23,312 --> 00:34:26,357
Actually,
I got hurt boys here,
530
00:34:27,316 --> 00:34:30,153
and they are going to be
recovering for a while.
531
00:34:31,320 --> 00:34:33,489
What kind of coach
would I be
if I quit on them
532
00:34:33,573 --> 00:34:35,158
when they never quit
on themselves?
533
00:34:38,703 --> 00:34:41,748
So, you come to
a game next year.
Any game you want.
534
00:34:42,331 --> 00:34:43,374
You got it.
535
00:34:44,333 --> 00:34:47,628
Whoa, whoa...
Hey. All right, listen.
536
00:34:47,712 --> 00:34:49,213
The first thing
that you need to know
537
00:34:49,297 --> 00:34:51,424
is that every single
one of your boys is okay.
538
00:34:51,966 --> 00:34:53,384
All right? Come on back.
539
00:34:56,345 --> 00:34:58,222
Sure thing.
All the boys are okay.
540
00:34:58,306 --> 00:34:59,348
Y'all heard that, right?
541
00:34:59,932 --> 00:35:01,976
Honorary Mustangs.
542
00:35:04,145 --> 00:35:08,065
Better than a medal any day.
Duane.
543
00:35:08,191 --> 00:35:10,693
You're not supposed
to be up and about.
Oh, hell.
544
00:35:10,777 --> 00:35:12,945
Don't tell me what
I can and can't be.
545
00:35:13,196 --> 00:35:15,448
I come from a long line
of Hoosiers.
546
00:35:16,616 --> 00:35:18,201
We're made of sand and grit.
547
00:35:18,910 --> 00:35:20,536
Well, I'm a Hoosier, too.
548
00:35:21,078 --> 00:35:23,623
That doesn't surprise
me one bit.
549
00:35:26,751 --> 00:35:27,794
Ladies.
550
00:35:31,297 --> 00:35:32,548
What's a Hoosier?
551
00:35:36,385 --> 00:35:38,346
All right, let's go.
Winner take all.
552
00:35:44,393 --> 00:35:45,728
Oh!
553
00:35:49,065 --> 00:35:50,650
Oh...
554
00:35:58,157 --> 00:35:59,200
What's this?
555
00:36:00,701 --> 00:36:01,744
One more entry.
556
00:36:01,828 --> 00:36:02,870
No way!
Come on!
557
00:36:02,954 --> 00:36:03,996
Are you kidding me?
558
00:36:04,080 --> 00:36:06,499
According to the rules
set forth in 2002,
559
00:36:06,582 --> 00:36:09,377
teams can enter the
competition any time
before the first taste.
560
00:36:11,087 --> 00:36:13,047
Well, at least mix them up!
561
00:36:14,590 --> 00:36:15,633
Okay.
Yeah.
562
00:36:25,518 --> 00:36:26,561
Thank you.
563
00:36:30,523 --> 00:36:31,566
Let's do this.
564
00:36:36,153 --> 00:36:37,280
Mmm...
565
00:36:49,792 --> 00:36:51,085
Mmm...
566
00:36:59,969 --> 00:37:01,012
Mmm...
567
00:37:01,262 --> 00:37:02,305
That's gotta be good.
568
00:37:03,973 --> 00:37:05,141
We have a winner.
569
00:37:09,228 --> 00:37:10,271
Team four!
570
00:37:14,025 --> 00:37:15,443
What? Wait.
Who's team number four?
571
00:37:15,902 --> 00:37:19,488
Ritter, didn't you drop out?
What? Why did Ritter drop out?
572
00:37:19,697 --> 00:37:22,116
Tuesday started adding
ingredients.
573
00:37:24,410 --> 00:37:27,204
Come on, team four.
Come get your prize.
574
00:37:27,288 --> 00:37:31,584
I'm sorry.
Did someone say team four?
575
00:37:31,667 --> 00:37:32,835
I believe he did.
576
00:37:33,878 --> 00:37:36,297
Huh. Then I guess
this belongs to us.
577
00:37:37,340 --> 00:37:38,382
Well, thank you, 51.
578
00:37:39,800 --> 00:37:42,637
It has been a very
profitable shift.
579
00:37:49,602 --> 00:37:50,686
Well, I gotta...
580
00:37:51,520 --> 00:37:53,981
Wait. What? What?
All right.
581
00:37:54,482 --> 00:37:56,275
Three... Wait. This one?
582
00:37:56,359 --> 00:37:57,944
What's in it?
...a spoon.
583
00:38:01,530 --> 00:38:02,949
It's hilarious.
584
00:38:05,159 --> 00:38:08,329
Yeah. Yeah, no, all good.
Thank you.
585
00:38:08,412 --> 00:38:09,830
All right. See you.
586
00:38:10,373 --> 00:38:12,708
That was Otis. Thank you.
587
00:38:13,125 --> 00:38:17,463
Apparently, your replacements
won the chili cook-off.
588
00:38:18,047 --> 00:38:19,715
Ogle and McAuley?
Uh-huh.
589
00:38:19,799 --> 00:38:20,883
The worst!
590
00:38:21,467 --> 00:38:22,551
Huh.
591
00:38:22,885 --> 00:38:27,848
And I just realized your
hidden motivation for
picking this shift to vamoose.
592
00:38:29,517 --> 00:38:31,644
You don't like chili night.
593
00:38:31,727 --> 00:38:32,770
Guilty.
594
00:38:34,480 --> 00:38:37,483
Don't give firefighters a
bunch of beans and expect us
to sleep in their bunk room.
595
00:38:37,566 --> 00:38:38,651
Yeah!
596
00:38:42,029 --> 00:38:45,199
Well, despite everything,
597
00:38:46,784 --> 00:38:48,202
I'm glad you guys came.
598
00:38:49,745 --> 00:38:51,747
It means a lot to me
to spend time together.
599
00:38:53,582 --> 00:38:55,418
Brett.
Partner.
600
00:39:00,423 --> 00:39:05,761
Part of me thinks how
crazy it is that we were
there, in that moment,
601
00:39:06,762 --> 00:39:08,973
on that road, at that time.
602
00:39:10,933 --> 00:39:12,768
And then another part
of me thinks...
603
00:39:15,062 --> 00:39:18,107
Another part of me thinks
we were there for a reason.
44338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.