All language subtitles for Chicago.Fire.S07E14.1080p.bluray.x265.6ch-pahe.ph_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,798 --> 00:00:08,551 Okay, three of those. What? Who ordered waffles? 2 00:00:09,928 --> 00:00:13,139 Uh-uh. No. We are having a farm-fresh breakfast in Fowlerton. 3 00:00:13,598 --> 00:00:14,599 Okay. 4 00:00:14,724 --> 00:00:16,685 Do not scare her off. Oh, please. 5 00:00:16,768 --> 00:00:18,353 There is no way I'd miss a chance 6 00:00:18,436 --> 00:00:20,063 to go to Fowlerton, Indiana. 7 00:00:20,730 --> 00:00:24,275 I hear they have barns and trees and a movie theater. 8 00:00:24,401 --> 00:00:27,237 Um... No, you're thinking of Muncie, about 40 minutes out. 9 00:00:27,445 --> 00:00:29,656 It's a good thing for you I wanna get the hell out of Chicago. 10 00:00:29,739 --> 00:00:32,117 There's no way I wanna watch couples all over the place 11 00:00:32,242 --> 00:00:33,952 on Valentine's Day. You're all set, ladies. 12 00:00:34,244 --> 00:00:35,286 Yeah, thank you. 13 00:00:35,620 --> 00:00:37,872 Don't you and Kyle have some trouble to get into? 14 00:00:37,997 --> 00:00:39,749 Kyle is at a conference in Atlanta, 15 00:00:39,833 --> 00:00:41,126 but I let him know where he can send flowers. 16 00:00:42,711 --> 00:00:45,213 Okay, we gotta get going 'cause my parents are waiting to give us the key. 17 00:00:45,296 --> 00:00:48,299 Okay. I just gotta drop off this glassware at Molly's North 18 00:00:48,425 --> 00:00:50,009 and I will be right behind you. Okay. 19 00:00:50,218 --> 00:00:52,679 Take County Road exit 19 off I-65. 20 00:00:52,804 --> 00:00:54,139 That's way faster than what Google tells you. 21 00:00:54,347 --> 00:00:56,474 Got it. Okay. 22 00:00:56,558 --> 00:00:59,227 Giddy-up, ladies! Yeah! 23 00:01:05,859 --> 00:01:06,985 Who took the wooden spoons? 24 00:01:07,068 --> 00:01:08,361 Already claimed. 25 00:01:08,820 --> 00:01:10,864 Just grab a spatula or something. 26 00:01:11,489 --> 00:01:12,574 Amateurs. 27 00:01:12,657 --> 00:01:15,410 Captain, this is ridiculous. They're stinking up the firehouse. 28 00:01:15,493 --> 00:01:16,953 I think my nose is bleeding. 29 00:01:17,036 --> 00:01:19,372 Or it's filing a formal protest. 30 00:01:19,456 --> 00:01:21,750 You gotta do something. This is an unsafe environment. 31 00:01:21,833 --> 00:01:24,043 Hey, cut it, Ogle, McAuley. 32 00:01:24,294 --> 00:01:25,879 You guys are just fill-in paramedics. 33 00:01:25,962 --> 00:01:27,338 You don't get any say. 34 00:01:27,630 --> 00:01:29,215 That's discrimination. 35 00:01:29,299 --> 00:01:31,092 No, it's not. 36 00:01:31,176 --> 00:01:34,971 Okay, the Great 51 Chili Cook-Off of 2019 37 00:01:35,054 --> 00:01:36,389 has officially begun. 38 00:01:37,849 --> 00:01:40,185 Team one, Herrmann and Mouch, you get the bullpen. 39 00:01:40,268 --> 00:01:41,936 Ritter, Tuesday, you have the kitchen. 40 00:01:42,020 --> 00:01:44,105 - Capp, Tony, you have the Squad Table. - Yes! 41 00:01:44,314 --> 00:01:47,484 Otis and Cruz, you have the hallway out by the bathroom. 42 00:01:47,692 --> 00:01:48,860 Come on! Chief, this is, like, the third time... 43 00:01:49,068 --> 00:01:51,696 No arguments, no complaints. Okay. 44 00:01:52,864 --> 00:01:55,867 Judgment will begin at 8:00 p.m. 45 00:01:56,201 --> 00:01:58,828 I have spoken. 46 00:02:00,997 --> 00:02:02,123 There you go. 47 00:02:03,500 --> 00:02:07,212 It's gonna be competitive this year. 48 00:02:07,712 --> 00:02:09,214 What are you looking for in terms of flavor? 49 00:02:09,547 --> 00:02:10,924 Well, it's a slow shift. 50 00:02:11,549 --> 00:02:13,718 Could have something with a little bit of a kick to it. 51 00:02:15,970 --> 00:02:18,348 See, what you don't know, because you grew up in steel country, 52 00:02:18,431 --> 00:02:21,851 is that Orville Redenbacher raised his corn right here in Indiana. 53 00:02:23,937 --> 00:02:24,979 I know. 54 00:02:25,063 --> 00:02:26,147 Wow! 55 00:02:29,984 --> 00:02:31,027 What's this? 56 00:02:46,835 --> 00:02:49,838 My, uh, steering column conked out on me. 57 00:02:50,255 --> 00:02:51,756 How long have you been stuck out here? 58 00:02:51,840 --> 00:02:52,882 A half hour. 59 00:02:53,591 --> 00:02:55,593 Serves me right for cutting daylight close. 60 00:02:56,594 --> 00:02:57,762 I'm glad you came by. 61 00:02:58,304 --> 00:03:02,600 No one comes this way since GPS started telling them to go up 13. 62 00:03:06,104 --> 00:03:10,275 Maybe one of you could hold the flashlight while I work. 63 00:03:14,195 --> 00:03:15,446 Um... 64 00:03:16,281 --> 00:03:17,657 Sure. Yeah, I might... 65 00:03:22,871 --> 00:03:23,913 Look out! 66 00:03:51,357 --> 00:03:53,067 Hey, are you okay? 67 00:03:53,776 --> 00:03:55,653 Yeah. I think so. 68 00:03:58,990 --> 00:04:02,452 Hey, sir? Can you hear me? Yeah. 69 00:04:02,535 --> 00:04:05,663 You gotta be kidding me. I got no bars out here. 70 00:04:06,581 --> 00:04:09,167 Hold tight. I'm a paramedic. My name is Sylvie. 71 00:04:09,250 --> 00:04:10,293 I'm Duane Reynolds. 72 00:04:11,336 --> 00:04:12,629 Whoa! Hey, don't move your leg. 73 00:04:17,759 --> 00:04:19,260 Hey. It won't budge! 74 00:04:19,344 --> 00:04:21,262 All right, all right. Let me see what I can do. 75 00:04:21,346 --> 00:04:23,431 Okay, I got kids in here! Okay! 76 00:04:27,018 --> 00:04:29,187 Okay. All right, move out the way, okay? 77 00:04:44,953 --> 00:04:46,871 How many we got? We got eight plus me. 78 00:04:46,955 --> 00:04:49,499 Sparkman High School hockey team. I'm Coach Snyder. 79 00:04:49,582 --> 00:04:53,461 I'm Emily Foster. I'm a paramedic in the Chicago Fire Department. 80 00:04:53,544 --> 00:04:55,755 So, I'm gonna need you to let me take the lead on this. 81 00:04:56,089 --> 00:04:57,924 Yeah, how can I help? Okay. 82 00:04:58,508 --> 00:04:59,884 I need you to climb up there 83 00:04:59,968 --> 00:05:01,511 and assist me in getting the boys out of here. 84 00:05:04,138 --> 00:05:07,475 All right, boys, is there anyone with any major injuries? 85 00:05:07,725 --> 00:05:10,436 Austin's pretty bad over here. His arm is... 86 00:05:10,687 --> 00:05:13,022 - I think it busted out of its socket. - Okay. 87 00:05:13,564 --> 00:05:15,942 Everyone else, if you can move, 88 00:05:16,025 --> 00:05:18,987 carefully work your way around Austin and clear out the bus. 89 00:05:19,320 --> 00:05:21,531 Yeah? You need help? 90 00:05:23,116 --> 00:05:25,827 - Who's first? - All right, coming out. 91 00:05:25,910 --> 00:05:27,036 Let's go, Cormac. 92 00:05:27,745 --> 00:05:28,788 Come on. 93 00:05:30,832 --> 00:05:33,084 There you go. Careful going down. 94 00:05:33,793 --> 00:05:35,837 It looks like a complete fracture. Are you okay? 95 00:05:35,920 --> 00:05:36,963 Mmm-hmm. 96 00:05:38,089 --> 00:05:39,757 Watch yourself now. Let's go. 97 00:05:40,508 --> 00:05:41,634 You got it. Watch your step. 98 00:05:41,718 --> 00:05:43,011 - They're coming down. - Okay. 99 00:05:45,722 --> 00:05:47,682 Okay. Yup. Right there. 100 00:05:47,765 --> 00:05:49,308 Take your time. It's okay. 101 00:05:49,392 --> 00:05:50,435 Mmm-hmm. 102 00:05:50,518 --> 00:05:52,353 Austin, breathe for me. Deep breaths. 103 00:05:52,437 --> 00:05:54,063 There you go. 104 00:05:54,939 --> 00:05:56,274 Watch the glass. Watch the glass. 105 00:05:56,607 --> 00:05:57,650 Right here on this one. 106 00:05:58,943 --> 00:06:00,278 - You okay? - Good. 107 00:06:01,320 --> 00:06:02,613 All right, Hollis. Let's go, buddy. 108 00:06:05,992 --> 00:06:07,035 You good? Yeah. 109 00:06:07,118 --> 00:06:08,828 Move that bar. Yeah. 110 00:06:10,538 --> 00:06:13,583 Is anyone hurt? Did anybody lose consciousness? 111 00:06:16,169 --> 00:06:17,462 We were joking around. 112 00:06:17,962 --> 00:06:19,797 Everyone going crazy 'cause we won tonight. 113 00:06:21,507 --> 00:06:22,717 I might have distracted Coach. 114 00:06:23,634 --> 00:06:26,304 Hey, Hollis, you didn't distract anyone. 115 00:06:26,846 --> 00:06:30,141 I shouldn't have been going so fast in the fog on a back road. This is on me. 116 00:06:35,646 --> 00:06:37,273 Okay, we don't want any more surprises. 117 00:06:37,732 --> 00:06:42,361 Even if the fog lifts, it's dark out here. I've got some flares in my trunk. 118 00:06:42,779 --> 00:06:44,405 Can you boys put them out in both directions? 119 00:06:44,697 --> 00:06:46,449 Should I blast your car horn, signal for help? 120 00:06:46,532 --> 00:06:50,328 No one will hear. Nearest farmhouse is eight miles that way. 121 00:06:51,913 --> 00:06:55,458 Um, anyone with a cell phone should try and get a signal. 122 00:06:55,833 --> 00:06:58,127 And just keep moving as much as you can. 123 00:06:58,753 --> 00:07:00,922 - It's gonna get real cold out here. - Yes, ma'am. 124 00:07:03,299 --> 00:07:05,927 Hey, Austin. Focus on me, okay? 125 00:07:06,010 --> 00:07:07,637 Just breathe. Austin, hey. 126 00:07:08,137 --> 00:07:11,682 Hey, we're in this together, okay? It's me and you. We got this. 127 00:07:12,975 --> 00:07:14,102 How we looking down there? 128 00:07:14,602 --> 00:07:18,064 Austin's arm got thrown out of socket. I might need some help down here! 129 00:07:20,983 --> 00:07:22,026 Hey. 130 00:07:23,444 --> 00:07:26,531 Um, I'm gonna need to put a splint around this leg. 131 00:07:26,614 --> 00:07:30,451 I need something strong and straight, like a crowbar, or... 132 00:07:31,035 --> 00:07:32,328 How about hockey sticks? 133 00:07:32,411 --> 00:07:33,663 Yeah, that would work. 134 00:07:37,667 --> 00:07:39,836 Do you live around here? Other side of town. 135 00:07:40,211 --> 00:07:43,297 I was coming back from helping out a buddy with his new pasture. 136 00:07:44,048 --> 00:07:46,342 There's just nothing out here. 137 00:07:52,557 --> 00:07:54,976 They're having a special molecular gastronomy dinner 138 00:07:55,059 --> 00:07:56,144 for Valentine's Day. 139 00:07:56,227 --> 00:07:57,895 I happened to make a reservation for the four of us. 140 00:07:58,479 --> 00:08:00,690 Chloe will love that. Hey! 141 00:08:00,940 --> 00:08:02,650 Get out of here. Yeah, you know the rules. 142 00:08:02,733 --> 00:08:03,776 This is our hallway. 143 00:08:03,860 --> 00:08:07,655 I am just going to my bunk where I left my lumbar support pillow. 144 00:08:07,738 --> 00:08:08,865 Mmm-hmm. 145 00:08:08,948 --> 00:08:11,576 Not today. We know a spy when we see one. 146 00:08:11,993 --> 00:08:13,161 Please. Cooking outside the bathroom. 147 00:08:13,244 --> 00:08:15,830 I can't count how many health violations this involves. 148 00:08:15,913 --> 00:08:18,332 I once got a bacterial infection from a bar of soap 149 00:08:18,416 --> 00:08:20,042 that was sitting next to the sink too long. 150 00:08:20,126 --> 00:08:22,420 Think about that. I don't have to. It's ridiculous. 151 00:08:22,503 --> 00:08:24,130 Mouch, go around the other way. 152 00:08:24,255 --> 00:08:27,216 Is there a problem here? How much time you got? For one... 153 00:08:27,300 --> 00:08:28,551 Look, Mouch is trying to scout our ingredients. 154 00:08:28,759 --> 00:08:30,428 Absurd accusation. 155 00:08:30,511 --> 00:08:33,681 Firehouse conflict is the leading cause of low morale. 156 00:08:33,764 --> 00:08:36,559 You're the leading cause of low morale, I'll tell you right now. I can't even... 157 00:08:36,642 --> 00:08:39,437 That's it! Everyone out of the hallway except Cruz and Otis. 158 00:08:39,520 --> 00:08:40,771 Thank you. Let's go. 159 00:08:41,355 --> 00:08:43,107 Nice contest, Captain. Mmm-hmm. 160 00:08:43,441 --> 00:08:45,359 Leading cause. Not the facts. 161 00:08:46,110 --> 00:08:47,778 - My pillow. - I got it. 162 00:08:50,323 --> 00:08:51,365 When do we get our girls back? 163 00:08:52,742 --> 00:08:54,660 Probably having the time of their lives. 164 00:08:54,744 --> 00:08:55,786 But... 165 00:09:01,000 --> 00:09:02,376 Hi, Herrmann. What's up? 166 00:09:02,460 --> 00:09:04,962 Hey, have you left for Indiana yet? 167 00:09:05,796 --> 00:09:07,673 I'm about to. Why? 168 00:09:07,757 --> 00:09:08,883 Good. All right, listen. 169 00:09:08,966 --> 00:09:11,510 The delivery guy who was supposed to come by Molly's tomorrow, 170 00:09:11,594 --> 00:09:12,637 he got the date wrong. 171 00:09:13,387 --> 00:09:14,639 He's over there now. 172 00:09:14,722 --> 00:09:17,725 So, could you swing by and sign for everything? 173 00:09:17,808 --> 00:09:18,851 Please? 174 00:09:19,101 --> 00:09:21,062 You're killing me, Herrmann. 175 00:09:21,145 --> 00:09:23,731 Please, please, please? And thank you. 176 00:09:24,190 --> 00:09:25,650 Yeah. Yeah, fine. 177 00:09:25,733 --> 00:09:27,401 His name is Sikorsky or Sekulsky. 178 00:09:27,485 --> 00:09:28,527 Okay. 179 00:09:31,989 --> 00:09:33,032 Well? 180 00:09:35,618 --> 00:09:38,329 Otis and Cruz are using habanero sauce. 181 00:09:39,789 --> 00:09:40,831 Good work. 182 00:09:52,677 --> 00:09:53,928 Come grab him, Coach. 183 00:09:54,011 --> 00:09:57,056 Okay, what's up, Austin? You okay, buddy? 184 00:09:58,099 --> 00:09:59,141 No. 185 00:10:06,482 --> 00:10:09,026 Duane, this is gonna hurt. 186 00:10:11,529 --> 00:10:12,613 Go for it. 187 00:10:22,707 --> 00:10:25,251 That's it, that's it. Okay. 188 00:10:25,501 --> 00:10:26,836 All right, come on this side. 189 00:10:29,588 --> 00:10:31,549 You're doing great. Hold that. 190 00:10:33,259 --> 00:10:35,177 Thank you. Anything you need? 191 00:10:35,511 --> 00:10:37,680 What's your name? Hollis Oree. 192 00:10:38,306 --> 00:10:39,974 We're on the hockey team at Sparkman. 193 00:10:40,975 --> 00:10:42,476 I read about you in the paper. 194 00:10:43,686 --> 00:10:45,229 You're in the quarterfinals. 195 00:10:46,731 --> 00:10:48,149 Supposed to get thumped. 196 00:10:48,983 --> 00:10:50,568 We've been doubted all season. 197 00:10:55,906 --> 00:10:57,783 I was trying to get these boys home before midnight. 198 00:10:58,242 --> 00:10:59,785 Our school's over in Markle. 199 00:10:59,869 --> 00:11:01,412 We were playing in the quarters. 200 00:11:01,746 --> 00:11:03,706 No one gave us a chance to win. No, not even you. 201 00:11:04,915 --> 00:11:07,168 What? Nothing. 202 00:11:07,626 --> 00:11:08,919 Hunter's not out here! 203 00:11:09,837 --> 00:11:12,923 - Come again? - Hunter's still on the bus! 204 00:11:13,341 --> 00:11:15,259 He was all the way in the back. Hunter? 205 00:11:16,427 --> 00:11:18,763 Hunter! Hunter! 206 00:11:18,846 --> 00:11:22,516 It's okay, it's okay. Okay, we'll deal with Hunter in a second. 207 00:11:22,600 --> 00:11:24,101 First, pull as hard as you can on my count. 208 00:11:25,936 --> 00:11:27,938 Coach! Hey! Coach. 209 00:11:28,814 --> 00:11:32,401 Yeah. Pull on your count. I got it. 210 00:11:32,735 --> 00:11:35,071 Austin, you ready? Okay. 211 00:11:35,404 --> 00:11:39,075 Look at me. One, two, three! 212 00:11:40,451 --> 00:11:43,621 It's okay! It's okay! It's okay. It's all right. 213 00:11:43,704 --> 00:11:47,124 Coach, let's get him up and out, all right? While I look for Hunter. 214 00:11:47,416 --> 00:11:51,045 All right. Jacob! Hollis! Get back up on top of the bus! 215 00:11:51,128 --> 00:11:52,963 You gotta help Austin get out of here! 216 00:11:53,047 --> 00:11:54,715 Hunter? He can't use his arm! 217 00:11:54,799 --> 00:11:55,841 All right! 218 00:11:56,008 --> 00:11:57,176 Hunter? Hey. 219 00:11:58,677 --> 00:12:00,012 What was up with that comment? 220 00:12:00,888 --> 00:12:01,931 Forget it. 221 00:12:02,807 --> 00:12:04,016 Okay, Coach. 222 00:12:05,810 --> 00:12:08,229 - Hunter? - Easy. Watch his shoulder. 223 00:12:08,479 --> 00:12:10,314 Got him? Grab his leg. Hunter! 224 00:12:13,234 --> 00:12:15,486 - I got him! He's back here! - Be right there. 225 00:12:18,197 --> 00:12:19,240 Brett! 226 00:12:19,990 --> 00:12:22,201 Hey, are you Brett? Yeah. 227 00:12:22,284 --> 00:12:23,452 Your friend's calling for you. 228 00:12:23,744 --> 00:12:25,162 Okay, I'll be right back. 229 00:12:27,164 --> 00:12:29,792 Come on. I'll give you a hand. Hang on right there. 230 00:12:34,380 --> 00:12:36,590 What is it? I got a kid back here. 231 00:12:36,674 --> 00:12:39,760 His neck's at an angle and his air's cut off. He can't breathe. 232 00:12:47,518 --> 00:12:50,563 Hang in there, Hunter. I'm right here. Just keep breathing. 233 00:12:54,859 --> 00:12:57,361 His neck's hyperextended and he's not getting oxygen. 234 00:12:58,446 --> 00:13:01,449 I can't really hold a grip to get his airways open. 235 00:13:01,532 --> 00:13:02,700 Uh... 236 00:13:02,783 --> 00:13:04,118 Coach? Yeah. 237 00:13:04,201 --> 00:13:05,661 You guys have any neck guards? 238 00:13:05,744 --> 00:13:07,997 Yeah, yeah. They're in the equipment bags. 239 00:13:09,957 --> 00:13:11,667 Okay. Stay with me. 240 00:13:13,252 --> 00:13:14,712 Here. Thanks. Here you go. 241 00:13:15,713 --> 00:13:19,049 Thanks. Okay, now, it should be tight. 242 00:13:20,301 --> 00:13:22,511 Is that better? Yeah. 243 00:13:24,680 --> 00:13:26,891 Okay, we gotta get this seat off him, guys. 244 00:13:27,933 --> 00:13:29,018 My side. 245 00:13:31,562 --> 00:13:33,314 Guys, he's mashed in there pretty good. 246 00:13:33,397 --> 00:13:34,648 Okay, we gotta pull this off of him. 247 00:13:34,732 --> 00:13:36,775 All right, let me get behind and lift here, okay? 248 00:13:36,901 --> 00:13:38,486 Okay. Just hold tight. 249 00:13:40,779 --> 00:13:43,574 All right, ready? One, two, three. Lift. 250 00:13:47,745 --> 00:13:49,497 All right, again. All right? 251 00:13:49,580 --> 00:13:52,249 One, two, three. Lift. 252 00:13:56,587 --> 00:13:59,006 Okay, we gotta get something to force it up. 253 00:14:00,132 --> 00:14:01,759 I've got a jack in my car. All right, I got it. 254 00:14:01,842 --> 00:14:04,053 You stay here with him. Yeah. 255 00:14:06,305 --> 00:14:10,351 Hunter, will you watch right here, okay? Yeah, okay. 256 00:14:12,770 --> 00:14:14,939 You know, my mom didn't want me to play this year. 257 00:14:15,731 --> 00:14:18,442 Yeah? She said we wouldn't amount to much. 258 00:14:19,485 --> 00:14:22,071 Said I shouldn't miss school for sports, anyway. 259 00:14:22,571 --> 00:14:24,448 Sounds like our moms would have gotten along. 260 00:14:25,908 --> 00:14:27,076 Hollis said you won. 261 00:14:27,159 --> 00:14:29,954 We did. Three to two. 262 00:14:30,704 --> 00:14:31,914 And a lot of parents came. 263 00:14:34,792 --> 00:14:35,960 My mom had work. 264 00:14:38,629 --> 00:14:40,965 Well, the good news is you don't have a concussion. 265 00:14:43,092 --> 00:14:44,885 Hey, Hunter, we're gonna get this seat off of you, 266 00:14:44,969 --> 00:14:46,720 but you gotta try not to move until then, okay? 267 00:14:47,346 --> 00:14:48,806 Okay, okay. 268 00:14:49,932 --> 00:14:53,936 Oxtails are held in high culinary regard all over the world. 269 00:14:54,019 --> 00:14:55,271 Yeah, well, this is Chicago. 270 00:14:55,354 --> 00:14:57,064 Look, we played it safe last year. 271 00:14:57,147 --> 00:14:58,732 We got second. We lost. 272 00:15:00,317 --> 00:15:03,571 Look, I know it's a risk, but it's worth it. 273 00:15:05,030 --> 00:15:06,073 What's that? 274 00:15:06,156 --> 00:15:07,324 Oxtails. 275 00:15:07,658 --> 00:15:11,996 Look, cook-offs are as much a game of the mind as they are of the chili. 276 00:15:12,329 --> 00:15:16,166 You have to shock, surprise, overwhelm the taste buds, 277 00:15:16,250 --> 00:15:19,670 or else you're an also-ran. And I'm just not gonna have it this year. 278 00:15:19,920 --> 00:15:22,006 Lieutenant, will you please tell him that he's crazy? 279 00:15:24,883 --> 00:15:25,926 No BS? 280 00:15:28,596 --> 00:15:29,638 Boden loves oxtails. 281 00:15:30,431 --> 00:15:31,765 That's what I've been saying! 282 00:15:31,849 --> 00:15:33,100 Lieutenant, you're killing me here. 283 00:15:33,183 --> 00:15:34,852 No, no, no, hey. Look at it. Just look at it. 284 00:15:35,144 --> 00:15:36,437 You're not going to put... Take your hand off the pot! 285 00:15:36,520 --> 00:15:38,188 I swear, you're not gonna put it in there! 286 00:15:38,272 --> 00:15:39,315 No way it's gonna happen! 287 00:15:39,690 --> 00:15:41,358 Yeah, I'm using my mom's recipe. 288 00:15:41,609 --> 00:15:45,112 I never actually made it before, but the secret is bacon grease. 289 00:15:47,323 --> 00:15:48,365 Smoke break? 290 00:15:49,158 --> 00:15:50,284 Sure. 291 00:15:51,160 --> 00:15:52,202 You're gonna freeze. 292 00:16:03,547 --> 00:16:04,590 Got it! 293 00:16:08,010 --> 00:16:09,053 All right. 294 00:16:11,764 --> 00:16:14,141 Okay. All right. 295 00:16:16,769 --> 00:16:17,978 Hang in there, Hunter. 296 00:16:20,314 --> 00:16:23,025 Breathe, buddy. All right, buddy. 297 00:16:23,859 --> 00:16:26,862 How you doing, Hunter? You gotta help guide it off. 298 00:16:36,789 --> 00:16:37,915 There it goes. 299 00:16:52,304 --> 00:16:53,347 What happened? 300 00:16:53,430 --> 00:16:56,058 Piece of the seat stuck in his side. He's bleeding out. 301 00:16:56,141 --> 00:16:57,226 Okay, I can't see anything in here. 302 00:16:57,309 --> 00:16:58,310 We gotta get him out of here. 303 00:16:58,435 --> 00:17:00,521 Okay. All right, let me go get help, all right? 304 00:17:04,942 --> 00:17:06,026 It's okay. 305 00:17:13,200 --> 00:17:15,994 All right, hand me that pad. Yeah. 306 00:17:17,746 --> 00:17:19,123 Yeah. Okay. 307 00:17:20,958 --> 00:17:23,961 Get some tape. Is there tape? Behind you. 308 00:17:25,754 --> 00:17:26,964 Just keep breathing, Hunter. 309 00:17:28,549 --> 00:17:31,635 Hey, Mustangs, all hands over here now. 310 00:17:38,809 --> 00:17:44,398 Okay, Hunter, I'm gonna need you to hold your side so we can get you out. 311 00:17:44,732 --> 00:17:45,774 Coach, you ready? Yeah. 312 00:17:45,858 --> 00:17:48,318 Jacob, get up here! We're bringing him out! 313 00:17:50,195 --> 00:17:51,613 One, two, three. 314 00:17:54,908 --> 00:17:55,951 I got you. I got you. 315 00:17:58,829 --> 00:18:00,414 Okay, watch it. Stay up against the wall there. 316 00:18:00,497 --> 00:18:01,790 Stay up against the wall and you're good. 317 00:18:02,750 --> 00:18:05,002 There you go. Fold him up to me, all right? 318 00:18:05,669 --> 00:18:07,671 I got you, buddy. I got you, bud. Please. 319 00:18:07,755 --> 00:18:09,423 Grab him! 320 00:18:09,506 --> 00:18:11,884 Easy, easy, easy. Go slow. 321 00:18:12,843 --> 00:18:14,762 Easy. Easy. Legs are coming out. 322 00:18:15,971 --> 00:18:17,264 I'm right behind you, all right? You got him? 323 00:18:17,347 --> 00:18:18,599 Yep. Okay. 324 00:18:18,682 --> 00:18:19,767 You're good? 325 00:18:21,769 --> 00:18:23,187 All right, set him down easy, guys. 326 00:18:23,604 --> 00:18:24,688 Clear out, guys. 327 00:18:25,731 --> 00:18:26,774 Grab that flashlight! 328 00:18:32,863 --> 00:18:33,906 It's deep. 329 00:18:36,033 --> 00:18:37,451 Hey, come here. 330 00:18:37,868 --> 00:18:39,244 Hollis? Yeah. 331 00:18:39,536 --> 00:18:41,914 I have a bottle of tequila in my trunk next to a duffel. 332 00:18:41,997 --> 00:18:43,457 Can you bring me both? You got it. 333 00:18:49,838 --> 00:18:50,881 Jacob, what's going on? 334 00:18:51,673 --> 00:18:52,925 Well, Cormac and me were talking, 335 00:18:53,008 --> 00:18:55,511 and since no other cars have driven by and we can't get a signal, 336 00:18:55,886 --> 00:18:57,638 we're gonna run back to the interstate. 337 00:19:01,600 --> 00:19:03,477 - It's at least five miles behind us. - Six. 338 00:19:06,396 --> 00:19:07,606 We run cross-country. 339 00:19:12,986 --> 00:19:15,614 Even if we stop the bleeding, he's still gonna need a surgeon. 340 00:19:18,242 --> 00:19:21,245 Okay. Cormac and I will go. We got it. 341 00:19:21,328 --> 00:19:24,498 Jacob, I'm the coach. I will tell you... No, you're not. 342 00:19:28,377 --> 00:19:29,503 Not for much longer. 343 00:19:30,754 --> 00:19:31,797 What? 344 00:19:31,922 --> 00:19:33,966 He's quitting after the season's over. 345 00:19:34,216 --> 00:19:36,760 Going to go coach for some school with a fancier program. 346 00:19:43,600 --> 00:19:46,728 Whatever you guys wanna think of me, that is fine. 347 00:19:47,521 --> 00:19:50,357 But right now, tonight, I am still your coach, 348 00:19:50,440 --> 00:19:52,484 and I am the one making the decisions. 349 00:19:52,568 --> 00:19:55,153 And I can't have two boys running on this road 350 00:19:55,237 --> 00:19:56,697 at night by themselves. 351 00:19:56,822 --> 00:19:58,866 And I need a leader to stay behind and help. 352 00:19:58,949 --> 00:20:00,117 And that's you, Jacob. 353 00:20:01,743 --> 00:20:02,953 The captain. 354 00:20:06,248 --> 00:20:07,624 I made that pick for a reason. 355 00:20:11,587 --> 00:20:12,629 Let's go, Cormac. 356 00:20:17,426 --> 00:20:18,468 Now! 357 00:20:39,197 --> 00:20:41,408 And that should be it. 358 00:20:41,491 --> 00:20:43,452 What about the Shiner? 359 00:20:45,162 --> 00:20:46,413 Oh, man. Seriously? 360 00:20:47,831 --> 00:20:50,959 Hey, really, it's okay. You know what? Just give us a credit. 361 00:20:51,501 --> 00:20:53,378 No, no. Could you wait a bit? I'll run back and grab it now. 362 00:20:53,962 --> 00:20:56,173 Just 30 minutes. My boss will kill me if I screw up another order. 363 00:20:59,009 --> 00:21:00,177 Fine. 364 00:21:08,143 --> 00:21:10,520 You've reached Sylvie Brett. Please leave a message. 365 00:21:11,271 --> 00:21:13,565 Oh, what? You guys are already having so much fun 366 00:21:13,649 --> 00:21:14,691 you can't answer the phone? 367 00:21:15,567 --> 00:21:16,610 It's okay. 368 00:21:16,693 --> 00:21:17,945 - This one? - Yeah. 369 00:21:19,154 --> 00:21:20,739 Okay, got it. Yeah. 370 00:21:23,158 --> 00:21:25,369 All right. Will this work? 371 00:21:25,661 --> 00:21:26,703 It's gonna have to. 372 00:21:30,749 --> 00:21:31,959 Just hold tight, okay? 373 00:21:35,837 --> 00:21:36,880 Okay. 374 00:21:45,555 --> 00:21:47,808 Talk to him. What do you mean? 375 00:21:47,891 --> 00:21:51,103 Just talk to him while we work. Tell him a story. Anything. 376 00:21:51,186 --> 00:21:52,396 Keep his mind on something else. 377 00:21:55,065 --> 00:21:57,943 Okay, Hunter? I'm not gonna lie. 378 00:21:58,485 --> 00:22:00,654 This is gonna be rough, but you can do it. 379 00:22:00,904 --> 00:22:02,990 Just focus on Jacob, okay? Okay. 380 00:22:03,073 --> 00:22:06,076 Hey, remember that first week of practice, Hunter? 381 00:22:10,163 --> 00:22:12,416 When we'd just sit on the locker room floor after practice 382 00:22:12,499 --> 00:22:13,583 because we were too tired to move. 383 00:22:15,419 --> 00:22:18,422 And I wanted to quit. A lot of us did. 384 00:22:18,797 --> 00:22:21,133 But you said it wasn't about hockey. 385 00:22:21,216 --> 00:22:22,801 You said it was about each other. 386 00:22:23,260 --> 00:22:24,803 And we couldn't quit on each other. 387 00:22:25,721 --> 00:22:27,139 So, don't give up on us now, Hunter. 388 00:22:31,226 --> 00:22:32,936 This is nothing. You've got this. 389 00:22:33,145 --> 00:22:35,188 Feels like there's still a piece of metal in there. 390 00:22:35,272 --> 00:22:36,940 It must have snapped off from the seat. 391 00:22:37,607 --> 00:22:39,568 Do you have tweezers in there? Yeah. 392 00:22:43,113 --> 00:22:44,239 Use that. Okay. 393 00:22:46,825 --> 00:22:47,868 Keep going. 394 00:22:47,951 --> 00:22:49,536 Don't quit now, Hunter. 395 00:22:53,123 --> 00:22:54,166 It's okay, buddy. 396 00:22:54,249 --> 00:22:56,251 Not like Coach. Don't you do it. 397 00:22:56,793 --> 00:22:58,336 We need you. Deep breath. 398 00:23:04,259 --> 00:23:05,302 Good job. 399 00:23:07,345 --> 00:23:09,056 - No. - What? What's wrong? 400 00:23:09,139 --> 00:23:10,932 Hey, somebody, get me a flare! 401 00:23:11,016 --> 00:23:12,350 Yeah, I got it. 402 00:23:32,037 --> 00:23:33,747 Boys, we have to stop the bleeding. 403 00:23:34,331 --> 00:23:35,373 All right, Brett. 404 00:23:48,678 --> 00:23:50,722 If you can't watch this, turn your eyes away now. 405 00:24:03,318 --> 00:24:04,361 Okay. 406 00:24:08,532 --> 00:24:11,118 It's okay. He's okay. Okay. 407 00:24:11,201 --> 00:24:14,079 It's okay, boys. It's done. The bleeding stopped. 408 00:24:14,162 --> 00:24:17,916 Boys, do you have any extra clothing or blankets on the bus? 409 00:24:17,999 --> 00:24:19,292 We gotta keep him warm. 410 00:24:19,376 --> 00:24:20,794 We've got some jerseys in the team bag. 411 00:24:20,919 --> 00:24:22,045 Yeah, I'll grab them. 412 00:24:29,845 --> 00:24:30,887 Jacob? 413 00:24:42,732 --> 00:24:43,775 He's not breathing. 414 00:24:46,361 --> 00:24:48,613 Do you know how to check for a pulse? Come here. 415 00:24:48,905 --> 00:24:51,408 Okay. You keep your fingers right here. Come on. 416 00:24:52,576 --> 00:24:54,411 Uh-huh. You feel that? Count to 60. Yeah. 417 00:24:54,494 --> 00:24:56,454 If it takes longer than a minute, you let me know. 418 00:24:56,538 --> 00:24:57,581 Okay. 419 00:25:02,085 --> 00:25:04,504 Blunt force trauma. He must have gotten hit in the accident. 420 00:25:04,588 --> 00:25:07,090 And he doesn't have a pulse. We're gonna have to do this old-school. 421 00:25:08,884 --> 00:25:09,926 Ready? 422 00:25:18,476 --> 00:25:19,519 Go again. 423 00:25:25,567 --> 00:25:26,610 Nothing. 424 00:25:31,740 --> 00:25:33,074 Does anybody have an epi shot? 425 00:25:33,158 --> 00:25:35,243 In my bag. But it's still on the bus. 426 00:25:35,785 --> 00:25:38,121 I'll start compressions. Okay, great. Let's get it. 427 00:25:42,167 --> 00:25:43,877 What's your last name again? Oree. 428 00:25:43,960 --> 00:25:45,503 Oree, Oree. 429 00:25:50,300 --> 00:25:51,343 I don't see it. 430 00:25:51,968 --> 00:25:53,637 You sure it isn't outside? I don't think so. 431 00:25:55,096 --> 00:25:56,139 Oree... 432 00:25:59,935 --> 00:26:00,977 I think I found it. 433 00:26:07,234 --> 00:26:09,027 Damn it. It's stuck down there. 434 00:26:09,569 --> 00:26:11,613 Brett! We're losing him! 435 00:26:12,155 --> 00:26:13,323 Okay. 436 00:26:18,662 --> 00:26:22,666 I signed for everything, got us a free case for the inconvenience. 437 00:26:24,334 --> 00:26:25,669 Well, that'll make Herrmann happy. 438 00:26:25,961 --> 00:26:27,087 Yeah, it better. 439 00:26:27,170 --> 00:26:29,422 I nearly missed half of Galentine's night for it. 440 00:26:29,506 --> 00:26:33,093 All right, well, I'll save you some of the oxtail-less chili. 441 00:26:33,843 --> 00:26:35,679 Cruz shot you down? Again. 442 00:26:36,137 --> 00:26:38,265 It's probably for the best. 443 00:26:39,933 --> 00:26:44,562 Uh... Hey, listen. I'm losing signal. So, I will see you Friday. 444 00:26:54,489 --> 00:26:55,532 How's it going? 445 00:26:56,950 --> 00:26:58,285 Fine. You? 446 00:27:02,122 --> 00:27:03,415 Maybe she needs to go out. 447 00:27:04,708 --> 00:27:07,669 All right. Tuesday, come on. 448 00:27:23,560 --> 00:27:25,228 Joe! Joe! 449 00:27:26,354 --> 00:27:27,397 Joe! 450 00:27:27,814 --> 00:27:30,400 We gotta pull out all the stops. Ritter's chili is delicious! 451 00:27:32,610 --> 00:27:34,446 Yeah, add some more salt. 452 00:27:36,364 --> 00:27:37,407 Oh, I knew it. 453 00:27:37,866 --> 00:27:39,492 I knew you guys weren't out here smoking cigars. 454 00:27:39,576 --> 00:27:40,744 You're making chili. 455 00:27:42,203 --> 00:27:43,246 Damn right. 456 00:27:43,747 --> 00:27:46,583 And if you want a future at 51, you're not gonna say a word. 457 00:27:47,334 --> 00:27:48,960 We're surprise competitors this year. 458 00:27:49,210 --> 00:27:50,920 Dark horses. And we wanna keep it that way. 459 00:27:51,880 --> 00:27:54,716 Okay. Right. I'll have to pull out, anyway. 460 00:27:55,383 --> 00:27:57,302 Tuesday dropped one of her chew toys into my pot. 461 00:27:57,385 --> 00:27:58,428 Really? 462 00:27:59,179 --> 00:28:00,221 You were gonna lose anyway. 463 00:28:00,388 --> 00:28:01,431 Yeah. 464 00:28:02,599 --> 00:28:04,434 Six, seven, eight. 465 00:28:06,227 --> 00:28:07,854 His bag is stuck under the bus. 466 00:28:07,937 --> 00:28:10,315 We gotta rock it off somehow. Give me a hand, boys. 467 00:28:12,317 --> 00:28:14,486 One, two, three. 468 00:28:15,278 --> 00:28:17,113 One, two, three. 469 00:28:18,448 --> 00:28:21,743 Hey, miss, maybe try the lift bucket on the tractor. 470 00:28:26,623 --> 00:28:28,208 The keys are still in it. Right. 471 00:28:30,877 --> 00:28:32,712 You work one of those before? Yeah. 472 00:28:32,796 --> 00:28:34,798 Left vertical, right tilt. That's it. 473 00:28:44,432 --> 00:28:46,851 What's wrong? I don't know. 474 00:28:51,106 --> 00:28:52,273 It might be stripped. 475 00:29:17,132 --> 00:29:18,174 Oh, my God. 476 00:29:21,136 --> 00:29:22,512 What happened? Brett! 477 00:29:22,846 --> 00:29:24,472 - Oh, my God. You got him? - Yeah. 478 00:29:25,890 --> 00:29:29,853 This bus full of hockey players just nailed that tractor. 479 00:29:30,019 --> 00:29:32,939 We got one broken leg, one deep abdominal tear. 480 00:29:33,022 --> 00:29:34,315 - We managed to stop the bleeding. - Okay. 481 00:29:34,399 --> 00:29:38,445 And one delayed cardiac arrhythmia. Precordial thump didn't work. 482 00:29:38,528 --> 00:29:39,737 Okay, let's get him in the Jeep. 483 00:29:39,821 --> 00:29:42,991 No, he won't reach the clinic in time. We need to lift that bus. 484 00:29:43,074 --> 00:29:44,951 There's an epi shot in a bag trapped underneath. 485 00:29:45,034 --> 00:29:46,286 We could use it to restart his heart. 486 00:29:47,328 --> 00:29:49,205 There's some chains on the tractor. Yeah. 487 00:29:50,331 --> 00:29:52,750 Hey, guys, his pulse is dropping over here. 488 00:29:52,834 --> 00:29:54,544 Will you grab him? Grab him. Yeah. 489 00:30:03,887 --> 00:30:05,722 Is your heater on? Yeah. 490 00:30:06,055 --> 00:30:07,390 Right, let's get him in the Jeep. 491 00:30:09,517 --> 00:30:10,894 Logan, Connor, help move Hunter. 492 00:30:13,521 --> 00:30:14,564 Three. 493 00:30:33,625 --> 00:30:36,753 Brett, can you back it up? On it! 494 00:30:40,089 --> 00:30:41,132 Hold on. 495 00:30:44,093 --> 00:30:45,261 Give it everything, Brett. 496 00:31:03,863 --> 00:31:05,615 Hey, how long has it been? 497 00:31:05,698 --> 00:31:06,908 Six minutes. Go. 498 00:31:28,137 --> 00:31:30,515 Got it! Got it, got it, got it! 499 00:32:06,926 --> 00:32:08,595 Good job, good job. 500 00:32:15,351 --> 00:32:16,894 Okay! Let's get in the... 501 00:32:33,953 --> 00:32:35,121 Over here! 502 00:32:36,748 --> 00:32:37,874 They're over here! 503 00:32:38,333 --> 00:32:41,044 We got a victim with a deep abdomen puncture. 504 00:32:41,127 --> 00:32:42,337 You guys got a backboard? Yeah. 505 00:32:44,505 --> 00:32:46,466 - What happened? - He's here. 506 00:32:48,343 --> 00:32:49,802 Feels like a complete fracture. 507 00:32:49,886 --> 00:32:52,263 Obviously, we made this splint out of a hockey stick. 508 00:33:10,490 --> 00:33:12,075 This is the worst Valentine's Day ever. 509 00:33:12,742 --> 00:33:15,787 And that includes what happened with the DeBolt twins in 2015. 510 00:33:16,329 --> 00:33:19,957 Listen, no offense, but next year, 511 00:33:20,416 --> 00:33:23,836 I'm staying in bed and I'm renting Love Actually. 512 00:33:24,420 --> 00:33:26,255 You will not get an argument from me. 513 00:33:28,841 --> 00:33:31,094 Sorry it took me so long to show up. 514 00:33:31,678 --> 00:33:33,096 We're glad you came when you did. 515 00:33:34,931 --> 00:33:36,432 Okay. That sounds good. 516 00:33:36,933 --> 00:33:37,975 Thanks, Doc. 517 00:33:41,604 --> 00:33:43,940 Hey, how are the boys looking? 518 00:33:44,023 --> 00:33:46,484 Jacob is up and alert and talking. 519 00:33:46,567 --> 00:33:48,277 Says he doesn't even remember collapsing. 520 00:33:48,361 --> 00:33:49,445 Scared us. 521 00:33:49,529 --> 00:33:51,030 The doctor said if you didn't give him the epi shot 522 00:33:51,114 --> 00:33:52,782 when you did, he may not be here. 523 00:33:53,157 --> 00:33:57,370 And Hunter, he's got meds in him, so he's a little loopy. 524 00:33:58,204 --> 00:34:03,251 But the surgeon said that what you all did to stop the bleeding saved his life. 525 00:34:03,918 --> 00:34:08,381 Thank you for all that you did tonight. Sincerely. 526 00:34:09,674 --> 00:34:13,052 As far as I'm concerned, you are all honorary Mustangs for life. 527 00:34:14,512 --> 00:34:16,305 Well, we would come see a game next season, 528 00:34:16,764 --> 00:34:18,599 except it seems like you're not gonna be here. 529 00:34:23,312 --> 00:34:26,357 Actually, I got hurt boys here, 530 00:34:27,316 --> 00:34:30,153 and they are going to be recovering for a while. 531 00:34:31,320 --> 00:34:33,489 What kind of coach would I be if I quit on them 532 00:34:33,573 --> 00:34:35,158 when they never quit on themselves? 533 00:34:38,703 --> 00:34:41,748 So, you come to a game next year. Any game you want. 534 00:34:42,331 --> 00:34:43,374 You got it. 535 00:34:44,333 --> 00:34:47,628 Whoa, whoa... Hey. All right, listen. 536 00:34:47,712 --> 00:34:49,213 The first thing that you need to know 537 00:34:49,297 --> 00:34:51,424 is that every single one of your boys is okay. 538 00:34:51,966 --> 00:34:53,384 All right? Come on back. 539 00:34:56,345 --> 00:34:58,222 Sure thing. All the boys are okay. 540 00:34:58,306 --> 00:34:59,348 Y'all heard that, right? 541 00:34:59,932 --> 00:35:01,976 Honorary Mustangs. 542 00:35:04,145 --> 00:35:08,065 Better than a medal any day. Duane. 543 00:35:08,191 --> 00:35:10,693 You're not supposed to be up and about. Oh, hell. 544 00:35:10,777 --> 00:35:12,945 Don't tell me what I can and can't be. 545 00:35:13,196 --> 00:35:15,448 I come from a long line of Hoosiers. 546 00:35:16,616 --> 00:35:18,201 We're made of sand and grit. 547 00:35:18,910 --> 00:35:20,536 Well, I'm a Hoosier, too. 548 00:35:21,078 --> 00:35:23,623 That doesn't surprise me one bit. 549 00:35:26,751 --> 00:35:27,794 Ladies. 550 00:35:31,297 --> 00:35:32,548 What's a Hoosier? 551 00:35:36,385 --> 00:35:38,346 All right, let's go. Winner take all. 552 00:35:44,393 --> 00:35:45,728 Oh! 553 00:35:49,065 --> 00:35:50,650 Oh... 554 00:35:58,157 --> 00:35:59,200 What's this? 555 00:36:00,701 --> 00:36:01,744 One more entry. 556 00:36:01,828 --> 00:36:02,870 No way! Come on! 557 00:36:02,954 --> 00:36:03,996 Are you kidding me? 558 00:36:04,080 --> 00:36:06,499 According to the rules set forth in 2002, 559 00:36:06,582 --> 00:36:09,377 teams can enter the competition any time before the first taste. 560 00:36:11,087 --> 00:36:13,047 Well, at least mix them up! 561 00:36:14,590 --> 00:36:15,633 Okay. Yeah. 562 00:36:25,518 --> 00:36:26,561 Thank you. 563 00:36:30,523 --> 00:36:31,566 Let's do this. 564 00:36:36,153 --> 00:36:37,280 Mmm... 565 00:36:49,792 --> 00:36:51,085 Mmm... 566 00:36:59,969 --> 00:37:01,012 Mmm... 567 00:37:01,262 --> 00:37:02,305 That's gotta be good. 568 00:37:03,973 --> 00:37:05,141 We have a winner. 569 00:37:09,228 --> 00:37:10,271 Team four! 570 00:37:14,025 --> 00:37:15,443 What? Wait. Who's team number four? 571 00:37:15,902 --> 00:37:19,488 Ritter, didn't you drop out? What? Why did Ritter drop out? 572 00:37:19,697 --> 00:37:22,116 Tuesday started adding ingredients. 573 00:37:24,410 --> 00:37:27,204 Come on, team four. Come get your prize. 574 00:37:27,288 --> 00:37:31,584 I'm sorry. Did someone say team four? 575 00:37:31,667 --> 00:37:32,835 I believe he did. 576 00:37:33,878 --> 00:37:36,297 Huh. Then I guess this belongs to us. 577 00:37:37,340 --> 00:37:38,382 Well, thank you, 51. 578 00:37:39,800 --> 00:37:42,637 It has been a very profitable shift. 579 00:37:49,602 --> 00:37:50,686 Well, I gotta... 580 00:37:51,520 --> 00:37:53,981 Wait. What? What? All right. 581 00:37:54,482 --> 00:37:56,275 Three... Wait. This one? 582 00:37:56,359 --> 00:37:57,944 What's in it? ...a spoon. 583 00:38:01,530 --> 00:38:02,949 It's hilarious. 584 00:38:05,159 --> 00:38:08,329 Yeah. Yeah, no, all good. Thank you. 585 00:38:08,412 --> 00:38:09,830 All right. See you. 586 00:38:10,373 --> 00:38:12,708 That was Otis. Thank you. 587 00:38:13,125 --> 00:38:17,463 Apparently, your replacements won the chili cook-off. 588 00:38:18,047 --> 00:38:19,715 Ogle and McAuley? Uh-huh. 589 00:38:19,799 --> 00:38:20,883 The worst! 590 00:38:21,467 --> 00:38:22,551 Huh. 591 00:38:22,885 --> 00:38:27,848 And I just realized your hidden motivation for picking this shift to vamoose. 592 00:38:29,517 --> 00:38:31,644 You don't like chili night. 593 00:38:31,727 --> 00:38:32,770 Guilty. 594 00:38:34,480 --> 00:38:37,483 Don't give firefighters a bunch of beans and expect us to sleep in their bunk room. 595 00:38:37,566 --> 00:38:38,651 Yeah! 596 00:38:42,029 --> 00:38:45,199 Well, despite everything, 597 00:38:46,784 --> 00:38:48,202 I'm glad you guys came. 598 00:38:49,745 --> 00:38:51,747 It means a lot to me to spend time together. 599 00:38:53,582 --> 00:38:55,418 Brett. Partner. 600 00:39:00,423 --> 00:39:05,761 Part of me thinks how crazy it is that we were there, in that moment, 601 00:39:06,762 --> 00:39:08,973 on that road, at that time. 602 00:39:10,933 --> 00:39:12,768 And then another part of me thinks... 603 00:39:15,062 --> 00:39:18,107 Another part of me thinks we were there for a reason. 44338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.